1
00:00:02,608 --> 00:00:03,888
THEME SONG: Here we go again.

2
00:00:03,888 --> 00:00:06,768
We're getting on the
road 'till we stop.

3
00:00:07,247 --> 00:00:08,207
And then we'll shop.

4
00:00:08,207 --> 00:00:14,288
So one, two, three, now,
baby, here we go.

5
00:00:14,288 --> 00:00:16,127
Here we go.

6
00:00:16,127 --> 00:00:17,168
Here we go.

7
00:00:17,168 --> 00:00:20,527
On a mission undercover
and we're in control.

8
00:00:20,527 --> 00:00:21,520
Here we go.

9
00:00:21,999 --> 00:00:23,919
Here we go.

10
00:00:23,919 --> 00:00:26,560
Totally Spies, get
on with the show.

11
00:00:26,560 --> 00:00:27,968
Here we go.

12
00:00:27,968 --> 00:00:29,407
Here we go.

13
00:00:29,407 --> 00:00:31,808
Here we go.

14
00:00:44,160 --> 00:00:46,160
-Mmm.

15
00:00:46,160 --> 00:00:47,247
Huh.

16
00:00:47,247 --> 00:00:48,207
-Mmm.

17
00:00:51,168 --> 00:00:58,288
[laughing]

18
00:00:58,288 --> 00:01:00,208
-Good afternoon, miss.

19
00:01:00,208 --> 00:01:03,088
Would you like to try an
exciting new hair treatment?

20
00:01:03,088 --> 00:01:07,407
It's free and available
right now.

21
00:01:07,648 --> 00:01:08,400
-Oh.

22
00:01:08,400 --> 00:01:11,728
-Lusher, more durable, and
easier to manage hair.

23
00:01:11,728 --> 00:01:12,640
-Sounds great.

24
00:01:12,640 --> 00:01:14,000
Can I get in on the deal?

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,207
-Sorry, you don't have
the right hair.

26
00:01:16,607 --> 00:01:17,088
Interested?

27
00:01:17,567 --> 00:01:19,008
It only takes 20 minutes.

28
00:01:19,008 --> 00:01:19,968
-Mmm.

29
00:01:20,447 --> 00:01:20,928
Sure.

30
00:01:20,928 --> 00:01:21,727
Why not?

31
00:01:22,207 --> 00:01:22,479
-Hey!

32
00:01:22,767 --> 00:01:22,767
Wait!

33
00:01:23,248 --> 00:01:27,167
[groaning]

34
00:01:27,167 --> 00:01:28,608
I'll meet you and home later.

35
00:01:41,648 --> 00:01:41,919
Hey!

36
00:01:41,919 --> 00:01:42,927
What--

37
00:01:42,927 --> 00:01:43,728
Oh!

38
00:01:43,728 --> 00:01:47,647
[screaming]

39
00:01:59,328 --> 00:02:01,439
-We could get that for Jer.

40
00:02:01,439 --> 00:02:02,399
-A Naugahyde tuxedo?

41
00:02:02,880 --> 00:02:03,359
Come on.

42
00:02:03,359 --> 00:02:04,319
This is a big birthday.

43
00:02:04,800 --> 00:02:06,527
That means we got to think big.

44
00:02:06,527 --> 00:02:07,279
-Look!

45
00:02:07,279 --> 00:02:08,239
What every man needs--

46
00:02:08,239 --> 00:02:09,679
a Swiss party knife.

47
00:02:09,679 --> 00:02:12,079
20 gadgets and a pre-programmed
radio with

48
00:02:12,559 --> 00:02:13,519
party tunes.

49
00:02:13,519 --> 00:02:13,999
[radio music]

50
00:02:14,479 --> 00:02:14,959
[laughter]

51
00:02:14,959 --> 00:02:16,208
-I don't think so.

52
00:02:16,479 --> 00:02:18,880
-How about a velvet all-terrain
golf cart?

53
00:02:19,248 --> 00:02:21,520
-Who would really want that?

54
00:02:21,999 --> 00:02:24,879
Besides, none of these things
seem big enough for Jerry.

55
00:02:25,360 --> 00:02:28,240
-But it's velvet and
all-terrain.

56
00:02:28,240 --> 00:02:29,167
-Wait!

57
00:02:29,167 --> 00:02:30,608
I've got the perfect idea.

58
00:02:30,608 --> 00:02:33,488
We can throw Jerry
a surprise party.

59
00:02:33,488 --> 00:02:34,448
-Awesome!

60
00:02:34,927 --> 00:02:36,368
Old Jer would never expect
that from us.

61
00:02:36,847 --> 00:02:39,519
Now, what kind of surprise
should it be?

62
00:02:39,519 --> 00:02:40,720
-I know!

63
00:02:40,720 --> 00:02:43,119
We can blindfold him and take
him up in a hot air balloon.

64
00:02:46,320 --> 00:02:48,687
-Or, we could trick him into
meeting us in a submarine and

65
00:02:48,687 --> 00:02:50,127
invite all his friends.

66
00:02:55,008 --> 00:02:56,128
-Yeah!

67
00:02:56,128 --> 00:02:58,527
Or we could push him off a cliff
and not tell him it's a

68
00:02:59,008 --> 00:03:00,928
surprise bungee-jumping party.

69
00:03:00,928 --> 00:03:02,367
-OK, careful, Alex.

70
00:03:02,367 --> 00:03:03,808
We don't want to give
him a heart attack.

71
00:03:03,808 --> 00:03:06,607
[screams]

72
00:03:06,607 --> 00:03:09,679
-Speaking of heart attacks,
Jerry's got to stop

73
00:03:09,679 --> 00:03:11,328
scaring us like this.

74
00:03:11,328 --> 00:03:17,327
[screams]

75
00:03:17,327 --> 00:03:18,447
-Welcome, ladies.

76
00:03:18,447 --> 00:03:20,367
-Why can't we ever come here in
style, you know, like in a

77
00:03:20,847 --> 00:03:22,287
limo or something?

78
00:03:22,287 --> 00:03:24,207
-Oh, a limousine.

79
00:03:24,207 --> 00:03:25,647
Why didn't I think of that?

80
00:03:25,647 --> 00:03:27,567
I'll arrange it for
you right away.

81
00:03:27,567 --> 00:03:28,527
-Awesome!

82
00:03:28,527 --> 00:03:30,047
-Yes, whatever.

83
00:03:30,047 --> 00:03:31,007
Now down to business.

84
00:03:31,488 --> 00:03:33,679
Scores of people are reportedly
missing in Seattle,

85
00:03:33,679 --> 00:03:35,119
Washington.

86
00:03:35,119 --> 00:03:37,360
The peculiar thing is they all
disappeared yesterday.

87
00:03:37,360 --> 00:03:38,320
-Hey, check it out.

88
00:03:38,320 --> 00:03:39,759
They're all redheads.

89
00:03:40,080 --> 00:03:41,279
-You think it's a coincidence?

90
00:03:41,760 --> 00:03:43,359
-I guess we're about
to find out.

91
00:03:43,359 --> 00:03:44,799
-That's a good guess.

92
00:03:44,799 --> 00:03:46,927
You'll be departing momentarily
to figure out how

93
00:03:46,927 --> 00:03:48,239
all this ties together.

94
00:03:48,239 --> 00:03:50,959
And now, for your gear--

95
00:03:51,408 --> 00:03:55,248
earring microphone
communicators, laser lipstick,

96
00:03:55,248 --> 00:03:58,607
wind-tunnel blast straight
hair dryers, jet pack

97
00:03:58,607 --> 00:04:01,408
backpacks, and THIRD.

98
00:04:01,408 --> 00:04:02,368
-Third?

99
00:04:02,847 --> 00:04:03,647
I thought we were on
gadget number five.

100
00:04:03,919 --> 00:04:06,799
-THIRD, T-H-I-R-D,
Tiny, Hidden,

101
00:04:06,799 --> 00:04:08,719
Investigative Ring Devices.

102
00:04:09,199 --> 00:04:09,679
-Thanks, Jerry.

103
00:04:09,679 --> 00:04:10,879
We'll be in touch.

104
00:04:11,360 --> 00:04:12,079
-Good luck.

105
00:04:12,368 --> 00:04:14,527
-Hmm?

106
00:04:14,848 --> 00:04:14,848
-Hmm?

107
00:04:14,848 --> 00:04:15,808
Oh, right.

108
00:04:15,808 --> 00:04:16,287
Your limo.

109
00:04:16,768 --> 00:04:17,247
It's waiting for you outside.

110
00:04:17,247 --> 00:04:20,048
-Oooh!

111
00:04:20,048 --> 00:04:21,599
[screams]

112
00:04:21,599 --> 00:04:24,960
-Yes, and the world gullible
isn't in the dictionary.

113
00:04:25,439 --> 00:04:25,920
A limo?

114
00:04:25,920 --> 00:04:27,359
Please.

115
00:04:34,847 --> 00:04:37,247
-So you and your sister
are very close?

116
00:04:37,247 --> 00:04:38,959
-Yeah, we're best friends.

117
00:04:38,959 --> 00:04:41,680
She was supposed to meet me here
yesterday afternoon, but

118
00:04:41,680 --> 00:04:42,719
never showed up.

119
00:04:42,719 --> 00:04:44,639
-Maybe she went on an all-night
shopping bender and

120
00:04:44,639 --> 00:04:46,080
forgot to call?

121
00:04:46,080 --> 00:04:46,559
-Hmm.

122
00:04:46,559 --> 00:04:48,000
-What?

123
00:04:48,000 --> 00:04:49,247
I've done it like
a million times.

124
00:04:49,487 --> 00:04:50,928
-My sister's really
responsible.

125
00:04:50,928 --> 00:04:52,367
She would have called.

126
00:04:52,367 --> 00:04:54,127
And no one we know has
heard from her.

127
00:04:54,127 --> 00:04:56,367
-Well, where was the last
place you saw her?

128
00:04:56,367 --> 00:04:58,719
-At this new salon called
The Cutting Edge.

129
00:04:58,719 --> 00:05:01,599
She was going in for free
hair treatment.

130
00:05:01,599 --> 00:05:03,039
-Did you get one, too?

131
00:05:03,039 --> 00:05:05,439
-I wanted to, but the woman at
the salon told me I didn't

132
00:05:05,439 --> 00:05:06,847
have the right hair.

133
00:05:07,279 --> 00:05:09,807
-So your sister's
a redhead, huh?

134
00:05:09,807 --> 00:05:11,007
-Beautiful, isn't it?

135
00:05:11,488 --> 00:05:12,927
I hope she's OK.

136
00:05:12,927 --> 00:05:14,159
-Me, too.

137
00:05:14,447 --> 00:05:16,367
Hey, thanks for answering
all our questions.

138
00:05:16,367 --> 00:05:17,808
We'll let you know if we
find out anything.

139
00:05:21,167 --> 00:05:24,047
-I vote we go to the salon and
check things out pronto.

140
00:05:24,047 --> 00:05:25,967
-First, we need the right
kind of hair--

141
00:05:25,967 --> 00:05:27,408
red hair.

142
00:05:27,408 --> 00:05:32,447
-Good thing I'm already a
redhead because at $1250 a

143
00:05:32,799 --> 00:05:36,927
wig, we're about to majorly
exceed our wig budget.

144
00:05:36,927 --> 00:05:39,807
-Wow, I just love
being a redhead.

145
00:05:39,807 --> 00:05:41,727
I feel totally glamorous.

146
00:05:41,727 --> 00:05:43,168
-Welcome to the club, gals.

147
00:05:43,647 --> 00:05:46,048
Now you know how unbelievably
wonderful it is to be mois.

148
00:05:46,527 --> 00:05:48,928
-Yeah, and unbelievably
modest--

149
00:05:49,407 --> 00:05:50,848
not.

150
00:05:51,327 --> 00:05:52,287
-Enough chatter, reds.

151
00:05:52,768 --> 00:05:53,728
It's spy time.

152
00:05:56,047 --> 00:05:57,439
-Hi, there.

153
00:05:57,439 --> 00:05:59,887
We heard a rumour about your
phenomenal salon and the

154
00:05:59,887 --> 00:06:01,327
amazing new hair treatment
you're offering.

155
00:06:01,327 --> 00:06:04,879
-So us three natural redheads
rushed right over.

156
00:06:04,879 --> 00:06:06,799
-Yes, I see that.

157
00:06:06,799 --> 00:06:10,799
Unfortunately, you don't
have the right hair.

158
00:06:10,799 --> 00:06:12,239
-Sheesh!

159
00:06:12,239 --> 00:06:13,199
Rude much?

160
00:06:15,119 --> 00:06:17,519
-OK, so that plan was
failure-riffic.

161
00:06:17,519 --> 00:06:18,959
Now what do we do?

162
00:06:18,959 --> 00:06:21,807
-We take off these totally
sweaty wigs.

163
00:06:21,807 --> 00:06:24,799
-Now that's great hair,
perfect for

164
00:06:24,799 --> 00:06:26,320
our innovative treatment.

165
00:06:26,320 --> 00:06:27,407
-Really?

166
00:06:27,407 --> 00:06:28,848
-Absolutely.

167
00:06:28,848 --> 00:06:30,768
Would you like to try an
exciting new treatment for

168
00:06:31,247 --> 00:06:32,207
women with blonde hair?

169
00:06:32,688 --> 00:06:35,407
It's free and available
right now.

170
00:06:35,407 --> 00:06:37,967
-Sounds great.

171
00:06:37,967 --> 00:06:39,408
-Remember the mission.

172
00:06:39,408 --> 00:06:40,959
Eyes and ears open.

173
00:06:40,959 --> 00:06:41,919
-Duh!

174
00:06:41,919 --> 00:06:42,879
Of course.

175
00:06:42,879 --> 00:06:44,767
I'll leave my earring
communicator on.

176
00:06:44,767 --> 00:06:46,447
-We'll be right here
if you need us.

177
00:06:46,447 --> 00:06:48,687
-I expect Jerry's surprise party
to be completely planned

178
00:06:49,167 --> 00:06:53,359
by the time my beautiful hair
is even more beautiful.

179
00:06:53,760 --> 00:06:56,640
-Apparently, Sam's modesty
is contagious--

180
00:06:56,640 --> 00:06:59,327
not.

181
00:06:59,327 --> 00:07:00,287
[giggles]

182
00:07:00,287 --> 00:07:01,727
-Oh, you have wonderful hair.

183
00:07:01,727 --> 00:07:03,647
It's just wonderful.

184
00:07:03,647 --> 00:07:04,607
-Thanks.

185
00:07:04,607 --> 00:07:06,047
I can't wait for
the treatment.

186
00:07:06,047 --> 00:07:07,487
So what does it do, exactly?

187
00:07:07,487 --> 00:07:09,887
SALON ATTENDANT (ON EARRING
COMMUNICATOR): (LAUGHING) Oh,

188
00:07:10,367 --> 00:07:13,487
it'll be a life-changing
experience, I promise.

189
00:07:13,487 --> 00:07:16,848
Now, just sit back and
close your eyes.

190
00:07:19,327 --> 00:07:20,287
-Hey!

191
00:07:20,287 --> 00:07:21,087
What's going on?

192
00:07:21,567 --> 00:07:22,047
[screams]

193
00:07:22,527 --> 00:07:23,967
-This is not good.

194
00:07:23,967 --> 00:07:24,447
Come on.

195
00:07:24,447 --> 00:07:29,727
[screams]

196
00:07:29,727 --> 00:07:31,167
[sinister laughter]

197
00:07:37,807 --> 00:07:40,399
-The door is locked.

198
00:07:40,399 --> 00:07:41,839
-So are the windows.

199
00:07:41,839 --> 00:07:44,239
Apparently, they decided
to close early today.

200
00:07:44,239 --> 00:07:45,759
-How are we going to get in?

201
00:07:45,759 --> 00:07:49,327
-By going up.

202
00:07:49,727 --> 00:07:56,287
[screams]

203
00:07:56,287 --> 00:07:58,207
-What's that thing?

204
00:07:58,207 --> 00:08:00,319
-Looks like our way in.

205
00:08:00,799 --> 00:08:01,759
-What do you say you put those

206
00:08:01,759 --> 00:08:03,199
aerobicized thighs into action?

207
00:08:05,967 --> 00:08:06,447
-Right.

208
00:08:06,720 --> 00:08:07,007
-OK.

209
00:08:07,487 --> 00:08:08,447
Down the hatch.

210
00:08:17,519 --> 00:08:18,479
-Freaky!

211
00:08:18,479 --> 00:08:19,919
Everyone's gone.

212
00:08:20,159 --> 00:08:25,807
[screams]

213
00:08:25,807 --> 00:08:28,207
Guess the chairs must've gone
through these trap doors.

214
00:08:28,687 --> 00:08:31,087
-That means Clover can't
be far behind.

215
00:08:38,527 --> 00:08:43,839
[screams]

216
00:08:43,839 --> 00:08:46,559
-Sammy, look.

217
00:08:46,559 --> 00:08:49,599
[screams]

218
00:08:49,599 --> 00:08:50,559
-Clover!

219
00:08:51,039 --> 00:08:52,319
Clover, we're here!

220
00:08:52,319 --> 00:08:53,759
-What are you waiting for?

221
00:08:54,127 --> 00:08:54,959
Help me!

222
00:08:54,959 --> 00:08:58,927
[screams]

223
00:08:58,927 --> 00:08:59,887
-Come on!

224
00:09:00,207 --> 00:09:08,159
[screams]

225
00:09:08,159 --> 00:09:09,759
-We're losing her.

226
00:09:12,559 --> 00:09:13,999
[screams]

227
00:09:21,439 --> 00:09:22,879
-They just disappeared.

228
00:09:23,359 --> 00:09:24,799
What are we going to do?

229
00:09:24,799 --> 00:09:28,399
-Call Jerry and hope that
he knows something.

230
00:09:28,879 --> 00:09:29,359
-Hello, ladies.

231
00:09:29,359 --> 00:09:30,639
How is Seattle?

232
00:09:30,639 --> 00:09:31,599
-Terrible.

233
00:09:31,599 --> 00:09:34,479
Clover's been kidnapped by an
evil hair salon, a place

234
00:09:34,479 --> 00:09:35,727
called The Cutting Edge.

235
00:09:35,727 --> 00:09:37,647
-Oh, that's not at all good.

236
00:09:37,647 --> 00:09:39,567
Well, let's see what
we can find out.

237
00:09:39,567 --> 00:09:40,527
Yes, here it is.

238
00:09:40,527 --> 00:09:41,487
The Cutting Edge Salon.

239
00:09:41,967 --> 00:09:44,207
It's owned by a woman named
Felicia Mane, a famous

240
00:09:44,207 --> 00:09:47,727
wig-maker specializing in
high-end, luxury hair pieces.

241
00:09:47,727 --> 00:09:50,079
Apparently, she's opened salons
all over the world.

242
00:09:50,559 --> 00:09:51,999
-Why would a famous wig-maker
want to own a

243
00:09:51,999 --> 00:09:54,399
bunch of hair salons?

244
00:09:54,399 --> 00:09:57,999
-Maybe she uses the extra hair
from the salons to make wigs?

245
00:09:57,999 --> 00:10:00,079
-Eww, that's a disturbing
thought.

246
00:10:00,079 --> 00:10:02,959
-Speaking of which, I just
received this news.

247
00:10:03,439 --> 00:10:05,359
People in Vienna and Rio
are also missing

248
00:10:05,359 --> 00:10:06,799
after going into salons.

249
00:10:06,799 --> 00:10:09,679
Girls, I think it's high time
for you two to go into the

250
00:10:09,679 --> 00:10:10,639
belly of the beast.

251
00:10:10,639 --> 00:10:13,039
Miss Mane's main wig factory
is in London.

252
00:10:13,039 --> 00:10:15,407
-We're on it, Jer.

253
00:10:15,407 --> 00:10:17,807
Well, time to save Clover
and stop an

254
00:10:17,807 --> 00:10:19,359
international hair disaster.

255
00:10:19,359 --> 00:10:21,759
-I just hope we'll be back
in time to surprise

256
00:10:21,759 --> 00:10:24,127
Jerry on his birthday.

257
00:10:24,127 --> 00:10:25,087
[rain]

258
00:10:25,087 --> 00:10:35,118
[bell tolling]

259
00:10:35,118 --> 00:10:39,439
-So the deal is we work for
Jerry, an international movie

260
00:10:39,439 --> 00:10:39,918
star.

261
00:10:39,918 --> 00:10:40,878
-Right.

262
00:10:40,878 --> 00:10:42,319
What country should
we be from?

263
00:10:42,319 --> 00:10:45,678
-Umm, (SWEDISH ACCENT)
how about Sweden?

264
00:10:45,678 --> 00:10:47,119
-Oh, I like it.

265
00:10:47,119 --> 00:10:48,079
-(SWEDISH ACCENT) Jerry,
the international

266
00:10:48,079 --> 00:10:49,999
Swedish film star.

267
00:10:49,999 --> 00:10:51,438
But we can't reveal
his name because

268
00:10:51,438 --> 00:10:53,358
he's so huge and famous.

269
00:10:53,358 --> 00:10:54,318
-Right.

270
00:10:54,318 --> 00:10:55,278
OK, here we go.

271
00:10:55,278 --> 00:10:57,679
I mean, (SWEDISH ACCENT)
OK, here we go.

272
00:11:03,087 --> 00:11:04,687
-Can I help you?

273
00:11:04,687 --> 00:11:07,567
-Um, (SWEDISH ACCENT) we need
to speak with Felicia Mane

274
00:11:08,047 --> 00:11:09,007
right away.

275
00:11:09,007 --> 00:11:12,159
The future of Swedish cinema
depends on it.

276
00:11:12,159 --> 00:11:12,639
-Right.

277
00:11:13,039 --> 00:11:14,399
Come with me.

278
00:11:14,399 --> 00:11:15,359
-I'm Felicia Mane.

279
00:11:15,359 --> 00:11:16,687
What can I do for you?

280
00:11:17,167 --> 00:11:19,087
-(SWEDISH ACCENT) I am Anna
and this is Bridget.

281
00:11:19,087 --> 00:11:21,007
We come from Sweden to
buy some wigs for

282
00:11:21,487 --> 00:11:22,927
our eccentric employer.

283
00:11:22,927 --> 00:11:25,807
-(SWEDISH ACCENT) Yah, he's an
international film star.

284
00:11:26,287 --> 00:11:29,647
You'd recognize the name, but
we can't tell you his name.

285
00:11:30,127 --> 00:11:30,607
-A-ha.

286
00:11:30,607 --> 00:11:32,287
OK.

287
00:11:32,766 --> 00:11:34,239
Why does he want the wigs?

288
00:11:34,239 --> 00:11:36,287
-(SWEDISH ACCENT) Because
he's secretly bald.

289
00:11:36,287 --> 00:11:38,207
-(SWEDISH ACCENT) And
everybody says your

290
00:11:38,207 --> 00:11:39,519
wigs are the best.

291
00:11:39,519 --> 00:11:41,439
-They're right.

292
00:11:41,439 --> 00:11:42,399
I can definitely help.

293
00:11:42,878 --> 00:11:43,838
Look through these.

294
00:11:44,319 --> 00:11:46,239
Then we'll proceed to order
the wigs for your star.

295
00:11:49,359 --> 00:11:51,759
-(SWEDISH ACCENT) So, are
all the wigs made

296
00:11:51,759 --> 00:11:53,759
here in this building?

297
00:11:53,759 --> 00:11:55,199
-Yes, they are.

298
00:11:55,199 --> 00:11:56,639
-(SWEDISH ACCENT) Oooh,
it must be quite

299
00:11:56,639 --> 00:11:58,559
a fascinating process.

300
00:11:58,559 --> 00:11:59,519
-It is.

301
00:11:59,519 --> 00:12:01,487
-(SWEDISH ACCENT) Do you
give, uh, the tours?

302
00:12:01,967 --> 00:12:02,927
-No, we don't.

303
00:12:03,407 --> 00:12:05,087
Now, if you'll excuse me, I'm
late for an appointment.

304
00:12:07,599 --> 00:12:10,319
Edwin, please show
these ladies out.

305
00:12:10,319 --> 00:12:14,239
[screams]

306
00:12:14,239 --> 00:12:16,526
-Rrrrr.

307
00:12:16,926 --> 00:12:20,639
-I guess rudeness is a theme
at this company.

308
00:12:21,119 --> 00:12:23,039
-Huh?

309
00:12:23,519 --> 00:12:26,879
[crying]

310
00:12:27,359 --> 00:12:30,127
[electronic sound]

311
00:12:30,559 --> 00:12:32,047
-Here's the exit, ladies.

312
00:12:32,047 --> 00:12:35,726
Have a nice day.

313
00:12:35,726 --> 00:12:38,399
-Well, that was a mega-waste
of time.

314
00:12:38,399 --> 00:12:39,359
-Maybe not.

315
00:12:39,359 --> 00:12:40,526
Check out this video
I just shot.

316
00:12:44,718 --> 00:12:47,567
WOMAN (ON VIDEO): (CRYING)

317
00:12:47,567 --> 00:12:49,967
-That is big-time creepy.

318
00:12:49,967 --> 00:12:51,407
-I know.

319
00:12:51,407 --> 00:12:53,566
It's as if the hair process
sucks the life out of people.

320
00:12:53,566 --> 00:12:55,007
-We have to find Clover.

321
00:12:55,007 --> 00:12:56,927
And we have to do it before
it's too late.

322
00:13:00,207 --> 00:13:09,519
[bell tolling]

323
00:13:09,519 --> 00:13:10,399
-Up there.

324
00:13:12,959 --> 00:13:14,879
-Of course, we'll have to do a
little bungee maneuver first.

325
00:13:38,638 --> 00:13:41,119
-Clover!

326
00:13:41,119 --> 00:13:42,559
-You found me!

327
00:13:42,559 --> 00:13:44,286
-Bad hair day, huh?

328
00:13:44,286 --> 00:13:45,727
-To say the least.

329
00:13:45,727 --> 00:13:47,278
These people are nuts.

330
00:13:47,278 --> 00:13:49,679
Felicia is growing our hair so
she can harvest it and make

331
00:13:49,679 --> 00:13:52,559
her wigs, not to mention
billions of dollars.

332
00:13:52,559 --> 00:13:53,038
-Hey!

333
00:13:53,038 --> 00:13:54,287
I was right!

334
00:13:54,606 --> 00:13:55,566
Kinda.

335
00:13:55,566 --> 00:13:57,886
-It's her hair treatment that's
making us so weak.

336
00:13:57,886 --> 00:13:59,087
-We have to get you
out of here.

337
00:13:59,087 --> 00:14:01,967
-You'd better do it fast because
once our hair is big

338
00:14:01,967 --> 00:14:04,847
enough, Felicia's going to cut
it off and dispose of what's

339
00:14:04,847 --> 00:14:05,727
left of us.

340
00:14:05,727 --> 00:14:08,846
[footsteps]

341
00:14:08,846 --> 00:14:10,527
[gasp]

342
00:14:10,527 --> 00:14:12,686
-Hold it right there!

343
00:14:12,686 --> 00:14:13,519
Gotcha!

344
00:14:13,519 --> 00:14:14,766
-As if.

345
00:14:17,199 --> 00:14:20,559
-Let me go, you jerk!

346
00:14:20,559 --> 00:14:21,999
-Oh.

347
00:14:22,319 --> 00:14:22,686
-Ha!

348
00:14:22,686 --> 00:14:23,519
[screaming]

349
00:14:23,519 --> 00:14:27,359
[growling]

350
00:14:27,839 --> 00:14:29,327
[yelling]

351
00:14:29,759 --> 00:14:30,719
-Uh-oh!

352
00:14:39,599 --> 00:14:44,399
-Well, look who we have here,
our young Swedish friends.

353
00:14:44,399 --> 00:14:46,319
-Actually, we're not Swedish.

354
00:14:46,319 --> 00:14:48,718
We're here to stop your
twisted plan.

355
00:14:48,718 --> 00:14:50,638
-Too late for that.

356
00:14:50,638 --> 00:14:52,558
I already have all the
hair I want and

357
00:14:53,039 --> 00:14:55,407
more, including yours.

358
00:14:55,407 --> 00:14:57,806
All of you who've had the full
hair treatment will now be

359
00:14:58,287 --> 00:14:59,326
taken to the harvesting room.

360
00:14:59,807 --> 00:15:00,638
-Ah!

361
00:15:02,927 --> 00:15:04,367
You have to do something!

362
00:15:04,367 --> 00:15:04,847
-Don't worry.

363
00:15:05,279 --> 00:15:06,206
We will.

364
00:15:13,118 --> 00:15:16,158
We have to get out of these
straps before this stuff

365
00:15:16,158 --> 00:15:17,118
weakens us, too.

366
00:15:17,118 --> 00:15:18,159
-No problem.

367
00:15:23,807 --> 00:15:29,199
-Yeah, I'd say that definitely
beats the fire ax plan.

368
00:15:29,199 --> 00:15:31,119
-It's time to save Clover.

369
00:15:31,119 --> 00:15:32,559
To the harvesting room.

370
00:15:32,559 --> 00:15:33,999
-[sighs]

371
00:15:33,999 --> 00:15:35,279
If only we could figure
out how to get there.

372
00:15:46,607 --> 00:15:47,567
-OK.

373
00:15:47,567 --> 00:15:49,007
That totally backfired.

374
00:15:49,007 --> 00:15:49,967
-Let's think.

375
00:15:49,967 --> 00:15:51,759
How can we get back up there?

376
00:15:52,238 --> 00:15:52,719
-Red curtain.

377
00:15:52,719 --> 00:15:55,439
It's an open window.

378
00:15:55,439 --> 00:15:56,366
-Clover.

379
00:15:56,847 --> 00:15:57,326
Clover.

380
00:15:57,326 --> 00:15:58,286
Are you there?

381
00:15:58,286 --> 00:15:58,798
-Huh?

382
00:15:58,798 --> 00:16:00,718
Yeah, I'm here.

383
00:16:00,718 --> 00:16:02,638
Shouldn't you be saving
me by now?

384
00:16:02,638 --> 00:16:03,598
-Uh-huh.

385
00:16:03,598 --> 00:16:05,039
Unfortunately, we're outside.

386
00:16:05,039 --> 00:16:07,438
Anyway, are you near a window
with a red curtain?

387
00:16:07,919 --> 00:16:09,727
-Yeah, but I won't
be much longer.

388
00:16:09,727 --> 00:16:11,726
Soon it will be my turn.

389
00:16:11,726 --> 00:16:12,686
-Oh!

390
00:16:12,686 --> 00:16:12,686
Oh!

391
00:16:13,167 --> 00:16:13,646
Oh, oh!

392
00:16:13,646 --> 00:16:15,647
Ohh!

393
00:16:15,647 --> 00:16:17,567
-Let the harvesting begin!

394
00:16:22,767 --> 00:16:30,447
[screams]

395
00:16:30,447 --> 00:16:32,958
-We got to get up there now.

396
00:16:38,766 --> 00:16:40,207
[screams]

397
00:16:40,686 --> 00:16:41,646
-Oh!

398
00:16:47,598 --> 00:16:50,526
[screams]

399
00:16:51,007 --> 00:16:52,927
-Now that was seriously
uncool.

400
00:16:52,927 --> 00:16:54,366
-Looks like we'll
need a plan B.

401
00:16:54,847 --> 00:16:56,767
-I've got it.

402
00:16:56,767 --> 00:16:58,206
Clover?

403
00:16:58,206 --> 00:17:00,607
I know it sounds crazy, but we
need you to let down your hair

404
00:17:01,086 --> 00:17:02,527
so we can climb up to you.

405
00:17:03,006 --> 00:17:03,487
-Her hair?

406
00:17:03,487 --> 00:17:04,447
-My hair?

407
00:17:04,447 --> 00:17:05,407
-Let it down through
the window.

408
00:17:05,886 --> 00:17:06,319
-OK.

409
00:17:06,319 --> 00:17:07,199
I'll try.

410
00:17:07,678 --> 00:17:11,918
My friends can save us, but
you have to help me.

411
00:17:11,918 --> 00:17:12,399
[thud]

412
00:17:12,399 --> 00:17:13,566
-Oh!

413
00:17:16,318 --> 00:17:17,759
Oh, ow.

414
00:17:18,238 --> 00:17:19,198
Oh, oh, no.

415
00:17:25,918 --> 00:17:26,878
-She did it.

416
00:17:26,878 --> 00:17:28,319
Just like Rumpelstiltskin.

417
00:17:28,319 --> 00:17:31,599
-Uh, Alex, I think you
mean Rapunzel.

418
00:17:31,599 --> 00:17:32,526
-Oh.

419
00:17:43,119 --> 00:17:45,999
-Too bad Felicia's treatment
is sucking the life out of

420
00:17:45,999 --> 00:17:47,438
you, Clover.

421
00:17:47,438 --> 00:17:49,358
Because your hair is
truly amazing.

422
00:17:49,358 --> 00:17:50,318
-Whatever.

423
00:17:50,799 --> 00:17:52,526
Can you please just get
through the bars?

424
00:17:56,638 --> 00:17:57,598
-Let's get her!

425
00:18:01,678 --> 00:18:03,119
-Come on, people.

426
00:18:03,119 --> 00:18:04,479
Move faster.

427
00:18:04,479 --> 00:18:05,358
We have a lot of hair
to harvest.

428
00:18:05,358 --> 00:18:08,206
-Don't even think about it!

429
00:18:08,206 --> 00:18:09,246
-Hmm.

430
00:18:11,359 --> 00:18:17,838
[laughs]

431
00:18:17,838 --> 00:18:18,798
-Ha!

432
00:18:18,798 --> 00:18:20,366
[grunting]

433
00:18:20,366 --> 00:18:20,847
-Toro!

434
00:18:20,847 --> 00:18:21,567
Toro!

435
00:18:22,046 --> 00:18:26,159
[grunting]

436
00:18:26,159 --> 00:18:27,327
-Uh-huh.

437
00:18:36,958 --> 00:18:37,918
-Mmmm.

438
00:18:40,878 --> 00:18:41,886
-Ahhh!

439
00:18:45,278 --> 00:18:50,046
[yelling]

440
00:18:50,046 --> 00:18:53,247
-Time to shed a little
light on things.

441
00:18:53,247 --> 00:18:54,126
-Ahh-ehh!

442
00:18:57,406 --> 00:18:59,678
-Huh?

443
00:18:59,678 --> 00:19:00,638
[laughter]

444
00:19:01,119 --> 00:19:02,558
-You annoying brats!

445
00:19:02,558 --> 00:19:04,607
You'll never get
away with this!

446
00:19:05,086 --> 00:19:06,046
-Look at her, Sammy.

447
00:19:06,046 --> 00:19:07,758
She's totally wigging
out on us.

448
00:19:07,758 --> 00:19:10,398
-Yeah, she's a regular
mane-iac.

449
00:19:10,398 --> 00:19:12,799
-How about less of the
bad puns and more

450
00:19:12,799 --> 00:19:14,159
of the saving me?

451
00:19:14,559 --> 00:19:15,839
-Sorry!

452
00:19:21,487 --> 00:19:22,318
[gasps]

453
00:19:22,318 --> 00:19:25,038
-Oh, my gosh!

454
00:19:25,038 --> 00:19:26,478
She's bald!

455
00:19:26,478 --> 00:19:30,879
She's bald and she's torturing
who have hair!

456
00:19:30,879 --> 00:19:32,318
-Now that's ironic.

457
00:19:32,318 --> 00:19:35,279
Let's wash this disgusting
garbage out of our hair.

458
00:19:35,279 --> 00:19:37,566
-One group rinse coming up.

459
00:19:37,566 --> 00:19:38,879
[alarm]

460
00:19:39,358 --> 00:19:39,358
-Ahh!

461
00:19:39,358 --> 00:19:40,847
-Ahh!

462
00:19:40,847 --> 00:19:42,286
-Ahh!

463
00:19:45,006 --> 00:19:45,966
-Ahh!

464
00:19:53,838 --> 00:19:55,758
[cheering]

465
00:19:59,279 --> 00:20:07,007
[groaning]

466
00:20:07,007 --> 00:20:07,486
-Oh!

467
00:20:07,919 --> 00:20:10,799
[crying]

468
00:20:10,799 --> 00:20:11,759
-Rrrrr.

469
00:20:15,407 --> 00:20:17,486
-Another mission accomplished.

470
00:20:17,966 --> 00:20:18,926
-Eh, not quite.

471
00:20:18,926 --> 00:20:21,007
We never figured out Jerry's
surprise party.

472
00:20:21,007 --> 00:20:22,446
-(GASPING) Oh no!

473
00:20:22,446 --> 00:20:23,887
I totally forgot.

474
00:20:23,887 --> 00:20:25,807
-At least I have an excuse,
you know, being

475
00:20:25,807 --> 00:20:27,566
abducted and all.

476
00:20:27,566 --> 00:20:28,526
-Hello?

477
00:20:28,526 --> 00:20:29,438
You had plenty of time
strapped to that

478
00:20:29,438 --> 00:20:30,878
chair to plan the party.

479
00:20:31,119 --> 00:20:31,886
-Whatever.

480
00:20:32,366 --> 00:20:33,326
[sigh]

481
00:20:33,326 --> 00:20:34,286
-Oh, well.

482
00:20:34,286 --> 00:20:36,206
Guess all we can do
now is stop by

483
00:20:36,206 --> 00:20:37,166
and give him a present.

484
00:20:49,598 --> 00:20:50,846
-Happy birthday, Jerry!

485
00:20:58,238 --> 00:21:00,158
-So, what do you think?

486
00:21:00,158 --> 00:21:04,958
-Well, it's, uh, quite
the unexpected treat.

487
00:21:04,958 --> 00:21:07,358
Thought I must admit the real
surprise is that you even know

488
00:21:07,838 --> 00:21:08,318
when my birthday is.

489
00:21:08,318 --> 00:21:09,726
-Well, what do you know?

490
00:21:09,726 --> 00:21:10,686
We surprised him after all.

491
00:21:10,686 --> 00:21:12,286
-I'm afraid I don't follow.

492
00:21:12,286 --> 00:21:15,166
-Well, we were planning a
surprise party for you, Jer,

493
00:21:15,646 --> 00:21:17,566
but we failed miserably.

494
00:21:17,566 --> 00:21:19,006
-Well, that's a relief.

495
00:21:19,006 --> 00:21:19,326
I--

496
00:21:19,758 --> 00:21:20,238
I hate surprises.

497
00:21:20,238 --> 00:21:22,158
-You do?

498
00:21:22,158 --> 00:21:23,519
-Oh, absolutely.

499
00:21:23,519 --> 00:21:25,166
But only when they're on me.

500
00:21:25,166 --> 00:21:26,126
Cheerio!

501
00:21:26,126 --> 00:21:29,198
[screams]

502
00:21:29,198 --> 00:21:31,118
-I get them every time.


