1
00:00:06,239 --> 00:00:08,340
THEME SONG: Here we go, we're
   getting on the road till we

2
00:00:08,342 --> 00:00:10,609
   stop, and then we'll shop.

3
00:00:10,611 --> 00:00:16,949
      So 1, 2, 3 now, baby,
           here we go.

4
00:00:16,951 --> 00:00:18,484
           Here we go.

5
00:00:18,486 --> 00:00:19,818
           Here we go.

6
00:00:19,820 --> 00:00:22,654
    On a mission, undercover
      and we're in control.

7
00:00:22,656 --> 00:00:24,590
           Here we go.

8
00:00:24,592 --> 00:00:25,924
           Here we go.

9
00:00:25,926 --> 00:00:28,994
      We're "Totally Spies"
      so get on with show.

10
00:00:28,996 --> 00:00:30,896
           Here we go.

11
00:00:30,898 --> 00:00:31,864
           Here we go.

12
00:00:31,866 --> 00:00:33,032
           Here we go.

13
00:00:50,050 --> 00:00:50,983
              -Ugh!

14
00:00:50,985 --> 00:00:52,151
              Agh!

15
00:00:58,358 --> 00:01:00,793
[school bell ringing]

16
00:01:00,795 --> 00:01:04,930
       [student commotion]

17
00:01:04,932 --> 00:01:06,598
  -I'm going to get this role.

18
00:01:06,600 --> 00:01:08,300
   I'm going to get this role.

19
00:01:08,302 --> 00:01:09,568
     Going to get this role!

20
00:01:09,570 --> 00:01:11,203
    I'm gonna get this role.

21
00:01:11,205 --> 00:01:12,805
      -You really shouldn't
      put so much pressure

22
00:01:12,807 --> 00:01:13,972
      on yourself, Clover.

23
00:01:13,974 --> 00:01:15,707
    -I'm not putting pressure
           on myself.

24
00:01:15,709 --> 00:01:17,009
     I'm psyching myself up.

25
00:01:17,011 --> 00:01:19,578
    -And I'm just looking out
       for my best friend.

26
00:01:19,580 --> 00:01:23,315
 -Yeah, practically everybody in
    the school's auditioning.

27
00:01:23,317 --> 00:01:27,352
-Everybody who's anybody,
      plus a few nobodies.

28
00:01:27,354 --> 00:01:29,054
             [grunt]

29
00:01:29,056 --> 00:01:30,489
      -What are you trying
          to say, Sam?

30
00:01:30,491 --> 00:01:32,825
   I'm not good enough to play
    the poor orphan, Cosette?

31
00:01:32,827 --> 00:01:34,259
       -Of course you are.

32
00:01:34,261 --> 00:01:36,929
    In fact, you're the most
     dramatic person I know.

33
00:01:36,931 --> 00:01:39,164
      But you learning all
          those lines?

34
00:01:39,166 --> 00:01:40,699
             -What?

35
00:01:40,701 --> 00:01:43,869
   Starring in a play is about
    more than just memorizing

36
00:01:43,871 --> 00:01:45,037
           lines, Sam.

37
00:01:45,039 --> 00:01:47,139
    I mean, I wouldn't expect
a bookworm like you to

38
00:01:47,141 --> 00:01:48,640
         understand art.

39
00:01:48,642 --> 00:01:52,444
 That's for true virtuosos like
   Picasso, da Vinci, Madonna,

40
00:01:52,446 --> 00:01:53,612
       and, of course, me.

41
00:01:56,149 --> 00:01:59,017
    -(SHOUTING) Next, please.

42
00:01:59,019 --> 00:02:03,288
   -Oh, Monsieur Valjean, what
        ill fortune to be

43
00:02:03,290 --> 00:02:05,557
      poor, with no family.

44
00:02:05,559 --> 00:02:10,996
 Oh, I even had to, uh, sell my
   car just to be able to get

45
00:02:10,998 --> 00:02:13,065
         enough to eat.

46
00:02:13,067 --> 00:02:14,166
           -Thank you.

47
00:02:14,168 --> 00:02:16,535
     That'll be all Clover.

48
00:02:16,537 --> 00:02:17,769
           -Thank you.

49
00:02:17,771 --> 00:02:19,304
     Thank you, one and all.

50
00:02:19,306 --> 00:02:22,241
 I'm so happy to be playing the
role that I so richly deserve.

51
00:02:22,243 --> 00:02:25,310
  I'll be signing autographs in
  the lunchroom this afternoon.

52
00:02:25,312 --> 00:02:28,914
 -Uh, Clover, although that was
  an interesting interpretation

53
00:02:28,916 --> 00:02:32,217
 of "Les Mis," it's not exactly
     what we're looking for.

54
00:02:32,219 --> 00:02:33,585
              Next.

55
00:02:33,587 --> 00:02:34,887
             [gasp]

56
00:02:34,889 --> 00:02:38,090
            [crying]

57
00:02:38,092 --> 00:02:40,492
  --Clover, aren't you getting
     a little carried away?

58
00:02:40,494 --> 00:02:42,628
     It's just a silly play.

59
00:02:42,630 --> 00:02:45,030
         -A silly play?

60
00:02:45,032 --> 00:02:47,966
     This is my career we're
         talking about.

61
00:02:47,968 --> 00:02:50,869
        I mean, how could
he not pick me?

62
00:02:50,871 --> 00:02:55,607
  I have perfect hair, perfect
 teeth, plus I just love Paris.

63
00:02:55,609 --> 00:02:58,443
  I'd like to see Mr. Tetley's
      teaching credentials.

64
00:02:58,445 --> 00:03:00,179
     -You know, Clover, you
       should be happy you

65
00:03:00,181 --> 00:03:01,280
      didn't get this part.

66
00:03:01,282 --> 00:03:04,183
       I mean, rehearsing
         over and over--

67
00:03:04,185 --> 00:03:06,919
   oh, Monsieur Valjean, what
        ill fortune to be

68
00:03:06,921 --> 00:03:09,655
      poor with no family--

69
00:03:09,657 --> 00:03:11,323
    sounds like such a drag.

70
00:03:11,325 --> 00:03:12,691
           -That's it!

71
00:03:12,693 --> 00:03:14,459
  That was brilliant, Samantha!

72
00:03:14,461 --> 00:03:16,228
 You were born to play Cosette.

73
00:03:16,230 --> 00:03:18,197
And I won't take no
         for an answer.

74
00:03:18,199 --> 00:03:19,565
            [grunts]

75
00:03:19,567 --> 00:03:22,201
 -Uh, thanks, a lot, Mr. Tetley,
        but Clover should

76
00:03:22,203 --> 00:03:23,535
      really get this part.

77
00:03:23,537 --> 00:03:26,138
 You know, she's a very talented
       actress, plus, she

78
00:03:26,140 --> 00:03:26,939
        has great teeth.

79
00:03:26,941 --> 00:03:28,273
              See!

80
00:03:28,275 --> 00:03:30,809
    -But Samantha, you've got
     the makings of a star.

81
00:03:30,811 --> 00:03:32,678
      -No, really, Clover's
         my girlfriend.

82
00:03:32,680 --> 00:03:33,745
             And I--

83
00:03:33,747 --> 00:03:35,881
    -Perhaps even a Hollywood
              star.

84
00:03:35,883 --> 00:03:38,483
   -When do rehearsals start?

85
00:03:38,485 --> 00:03:40,052
-When do rehearsals start?

86
00:03:40,054 --> 00:03:40,986
      I can't believe you.

87
00:03:40,988 --> 00:03:42,120
       You little traitor!

88
00:03:42,122 --> 00:03:44,590
     -It's not my fault I'm
         star material.

89
00:03:44,592 --> 00:03:45,824
            [grunts]

90
00:03:45,826 --> 00:03:48,927
  -Cut it out, you guys, you're
     supposed to be friends.

91
00:03:48,929 --> 00:03:52,130
 -Since you girls are in such a
 talkative mood, perhaps one of

92
00:03:52,132 --> 00:03:54,032
you would like to tell the class
      what do you think the

93
00:03:54,034 --> 00:03:57,536
     most dramatic scene in
      "Les Miserables" is.

94
00:03:57,538 --> 00:04:00,505
  -Well, I, for one, think it's
     the scene in which Jean

95
00:04:00,507 --> 00:04:03,242
Valjean escapes through
        the Paris sewers.

96
00:04:03,244 --> 00:04:05,344
     Greetings, my academic
           colleagues.

97
00:04:05,346 --> 00:04:09,381
   -Aw, you must be Percival,
        the Chewbaccastan

98
00:04:09,383 --> 00:04:11,183
        Ambassador's son.

99
00:04:11,185 --> 00:04:12,684
          -Indubitably.

100
00:04:12,686 --> 00:04:15,454
  Oh, by the way, sir, I always
  felt it would be appropriate

101
00:04:15,456 --> 00:04:18,390
 to discuss "Les Miserables" in
    the context of the major

102
00:04:18,392 --> 00:04:21,793
     strain in 19th century
     literature emphasizing

103
00:04:21,795 --> 00:04:23,528
         pauperization.

104
00:04:23,530 --> 00:04:25,497
       -Hm, an interesting
        theory, Percival.

105
00:04:25,499 --> 00:04:28,333
You should do just fine
       on tomorrow's quiz.

106
00:04:28,335 --> 00:04:29,001
             -Quiz?

107
00:04:29,003 --> 00:04:30,435
           What quiz?

108
00:04:30,437 --> 00:04:32,704
    -The quiz on the first 10
   chapters of "Les Mis." That

109
00:04:32,706 --> 00:04:36,275
 is, for those of you who didn't
     get a role in the play.

110
00:04:36,277 --> 00:04:37,509
            [grunts]

111
00:04:42,849 --> 00:04:45,817
    -So, do you girls want to
     go to the mall tonight?

112
00:04:45,819 --> 00:04:49,021
    -I would, but now I have
     a quiz to study before.

113
00:04:49,023 --> 00:04:52,090
  You know, ever since somebody
   stole my part in the play.

114
00:04:52,092 --> 00:04:52,991
      -How about you, Sam?

115
00:04:52,993 --> 00:04:53,959
               Hm?

116
00:04:53,961 --> 00:04:55,027
-I have to go over my lines.

117
00:04:55,029 --> 00:04:56,061
       You know what they
          say, the more

118
00:04:56,063 --> 00:04:57,562
   practice, the more perfect.

119
00:05:00,600 --> 00:05:01,400
             -[sigh]

120
00:05:01,402 --> 00:05:04,536
 I guess I'll go it alone then.

121
00:05:04,538 --> 00:05:06,805
              Agh!

122
00:05:06,807 --> 00:05:11,209
            [screams]

123
00:05:11,211 --> 00:05:12,044
             -[gasp]

124
00:05:12,046 --> 00:05:13,779
       Nice timing, Jerry.

125
00:05:13,781 --> 00:05:16,481
   -Yeah, we were right in the
  middle of an important fight.

126
00:05:16,483 --> 00:05:19,318
   -Sorry, girls, but it's an
    international emergency.

127
00:05:19,320 --> 00:05:22,054
 You see, the annual Nobel Prize
     Winner's Conference is

128
00:05:22,056 --> 00:05:23,155
         going on today.

129
00:05:23,157 --> 00:05:24,856
The world's top scholars
           are there.

130
00:05:24,858 --> 00:05:26,358
    -International emergency?

131
00:05:26,360 --> 00:05:29,227
       Sounds more like an
   international snooze fest.

132
00:05:29,229 --> 00:05:30,028
             -Yeah!

133
00:05:30,030 --> 00:05:31,563
  Where can we not get tickets?

134
00:05:31,565 --> 00:05:33,031
       JERRY (OFFSCREEN):
        [clearing throat]

135
00:05:33,033 --> 00:05:35,033
  As you can see on this hotel
   surveillance video, several

136
00:05:35,035 --> 00:05:37,536
     prize winners have been
     mysteriously kidnapped.

137
00:05:37,538 --> 00:05:39,237
       They must be found.

138
00:05:39,239 --> 00:05:40,472
              -Ugh!

139
00:05:40,474 --> 00:05:42,040
  -Did I mention the conference
          is in Paris?

140
00:05:52,952 --> 00:05:54,453
And now for the gadgets.

141
00:05:54,455 --> 00:05:58,924
 This week, we have steel cable
 launcher go-go boots, jet pack

142
00:05:58,926 --> 00:06:02,260
    backpacks, infrared heat
   detector glasses, exploding

143
00:06:02,262 --> 00:06:05,464
   lipstick, and last, but not
   least, emergency propeller

144
00:06:05,466 --> 00:06:07,399
        watches, vibrant
         spring colors.

145
00:06:07,401 --> 00:06:09,835
   And one more thing, ladies,
   tomorrow you'll be having a

146
00:06:09,837 --> 00:06:11,436
    surprise quiz in biology.

147
00:06:11,438 --> 00:06:12,104
             -[gasp]

148
00:06:12,106 --> 00:06:14,439
     Two quizzes in one day?

149
00:06:14,441 --> 00:06:15,774
     That's totally unfair.

150
00:06:15,776 --> 00:06:18,210
     -Unfair for some of us.

151
00:06:18,212 --> 00:06:21,213
-Couldn't you at least tell us
    what the quiz is on, Jer?

152
00:06:21,215 --> 00:06:23,849
     -Sorry, but it would be
 completely unethical for me to

153
00:06:23,851 --> 00:06:26,218
    disclose that the test is
     covering the chapter on

154
00:06:26,220 --> 00:06:26,918
         Cro-Magnon man.

155
00:06:26,920 --> 00:06:27,686
             [gasp]

156
00:06:27,688 --> 00:06:28,787
              Oops!

157
00:06:28,789 --> 00:06:29,187
              -Huh?

158
00:06:29,189 --> 00:06:30,589
              -Huh?

159
00:06:30,591 --> 00:06:31,723
-Oh, would you look at the time,
     I've really got to run.

160
00:06:31,725 --> 00:06:32,891
              Chow.

161
00:06:34,761 --> 00:06:35,894
              Whoa!

162
00:06:35,896 --> 00:06:37,095
      -I hope this thing's
          on autopilot.

163
00:06:41,367 --> 00:06:44,002
      [attendees commotion]

164
00:06:44,004 --> 00:06:44,970
MAN 1 (OFFSCREEN):
          Vacuumed up?

165
00:06:44,972 --> 00:06:45,937
  WOMAN (OFFSCREEN): Vanished?

166
00:06:45,939 --> 00:06:47,706
   MAN 2 (OFFSCREEN): But why?

167
00:06:47,708 --> 00:06:51,376
 -OK, spies, keep your eyes open
    for anything strange, and

168
00:06:51,378 --> 00:06:53,412
        try to blend in.

169
00:06:53,414 --> 00:06:57,182
        [glasses beeping]

170
00:06:57,184 --> 00:06:58,784
    -Uh, ex--excuse me, Miss.

171
00:06:58,786 --> 00:07:01,186
  Aren't you the one who wrote
      the article about the

172
00:07:01,188 --> 00:07:02,988
     expansion of universe?

173
00:07:02,990 --> 00:07:03,889
           -That's me.

174
00:07:03,891 --> 00:07:05,457
       Brains and beauty.

175
00:07:05,459 --> 00:07:06,124
          And yourself?

176
00:07:06,126 --> 00:07:07,392
     What have you written?

177
00:07:07,394 --> 00:07:10,495
     -Well, uh, my specialty
is prehistoric man.

178
00:07:10,497 --> 00:07:12,764
    In particular Cro-Magnon.

179
00:07:12,766 --> 00:07:14,132
      -Can you believe it?

180
00:07:14,134 --> 00:07:17,002
  This guy could actually help
     up on our biology quiz.

181
00:07:17,004 --> 00:07:19,704
-Uh, uh, friends and colleagues,
         I've just found

182
00:07:19,706 --> 00:07:22,507
 out that the specialist on the
  expansion of the universe has

183
00:07:22,509 --> 00:07:24,409
  honored us with her presence.

184
00:07:24,411 --> 00:07:27,112
     Would you be so kind as
      to share your latest

185
00:07:27,114 --> 00:07:28,046
        finding with us?

186
00:07:28,048 --> 00:07:30,715
          -Uh, ha, ha.

187
00:07:30,717 --> 00:07:36,321
 OK, um, actually, the universe
       is as easy as pie.

188
00:07:36,323 --> 00:07:40,292
It's like, um, one big
         shopping mall.

189
00:07:40,294 --> 00:07:41,827
        Yeah, that's it.

190
00:07:41,829 --> 00:07:45,530
  See, it starts out small, but
 the more business it does, the

191
00:07:45,532 --> 00:07:47,499
        more it expands.

192
00:07:47,501 --> 00:07:48,967
      So, no need to worry.

193
00:07:48,969 --> 00:07:50,635
   By the way, did I tell you?

194
00:07:50,637 --> 00:07:52,504
       I just love Paris.

195
00:07:52,506 --> 00:07:53,672
              Whoa!

196
00:07:55,741 --> 00:07:57,275
     -I don't see anything.

197
00:07:57,277 --> 00:07:58,777
          -Me neither.

198
00:07:58,779 --> 00:08:01,179
     It's like she vanished
         into thin air.

199
00:08:01,181 --> 00:08:03,048
             [gasps]

200
00:08:03,050 --> 00:08:04,349
             -Whoa!

201
00:08:04,351 --> 00:08:05,884
            [screams]

202
00:08:11,858 --> 00:08:12,791
             -Eiya!

203
00:08:12,793 --> 00:08:14,025
              Ooh!

204
00:08:14,027 --> 00:08:17,762
-What a disaster He's the
   foremost authority on 19th

205
00:08:17,764 --> 00:08:20,198
   century French literature.

206
00:08:20,200 --> 00:08:23,001
    SAM (OFFSCREEN): OK, this
      is officially weird.

207
00:08:23,003 --> 00:08:25,103
       -Weird would be an
     understatement, Sammy.

208
00:08:25,105 --> 00:08:27,205
       Two people just got
        vacuumed into the

209
00:08:27,207 --> 00:08:29,140
   ceiling like dust bunnies.

210
00:08:29,142 --> 00:08:30,275
    -No, not the abductions.

211
00:08:30,277 --> 00:08:31,843
  The people who got abducted.

212
00:08:31,845 --> 00:08:33,979
      -Um, you want to try
          that again in

213
00:08:33,981 --> 00:08:36,014
     English, Miss Cosette?

214
00:08:36,016 --> 00:08:37,315
        -Think about it.

215
00:08:37,317 --> 00:08:39,484
 Jerry tells us we'll be quizzed
on Cro-Magnon in

216
00:08:39,486 --> 00:08:41,253
      biology tomorrow, and
         the Cro-Magnon

217
00:08:41,255 --> 00:08:42,354
   specialist gets kidnapped.

218
00:08:42,356 --> 00:08:44,523
       We're also supposed
         to test on "Les

219
00:08:44,525 --> 00:08:45,891
   Miserables" and guess what?

220
00:08:45,893 --> 00:08:47,926
       The expert on 19th
         century French

221
00:08:47,928 --> 00:08:49,394
    literature just vanished.

222
00:08:49,396 --> 00:08:53,965
 -First of all, we aren't being
   tested on "Les Miserables."

223
00:08:53,967 --> 00:08:56,134
 Second of all, do you actually
    expect us to believe that

224
00:08:56,136 --> 00:08:58,870
  there's a connection between
    these kidnapping and our

225
00:08:58,872 --> 00:09:00,372
         quizzes in LA?

226
00:09:00,374 --> 00:09:02,774
-That's exactly what
         I expect you to

227
00:09:02,776 --> 00:09:04,776
    believe, Miss Sore Loser.

228
00:09:04,778 --> 00:09:06,244
      -Easy does it, girls.

229
00:09:06,246 --> 00:09:09,247
 Look, we'll just ask Jerry for
    the subject of all of our

230
00:09:09,249 --> 00:09:12,050
 upcoming quizzes, and then see
 if any of the prize winners at

231
00:09:12,052 --> 00:09:15,153
   the conference are experts
       on those subjects.

232
00:09:15,155 --> 00:09:15,687
            -No way!

233
00:09:15,689 --> 00:09:17,022
         Absolutely not!

234
00:09:17,024 --> 00:09:20,492
   I am not allowed to reveal
    quiz subjects you girls.

235
00:09:20,494 --> 00:09:22,093
     -But this is different.

236
00:09:22,095 --> 00:09:23,562
      It's for our mission.

237
00:09:23,564 --> 00:09:26,965
It could be a matter of life
 and-- and someone being sucked

238
00:09:26,967 --> 00:09:28,333
        into the ceiling.

239
00:09:28,335 --> 00:09:29,200
             -[sigh]

240
00:09:29,202 --> 00:09:31,770
       Well, when you put
          it that way.

241
00:09:31,772 --> 00:09:33,772
        Your next quiz is
         in math class.

242
00:09:33,774 --> 00:09:35,106
   The topic is Isaac Newton.

243
00:09:35,108 --> 00:09:36,508
       But that's all I'm
          telling you.

244
00:09:36,510 --> 00:09:39,678
 -Since when do we study cookie
    designers in math class?

245
00:09:39,680 --> 00:09:42,948
     -Newton isn't a cookie
      designer, you dimwit.

246
00:09:42,950 --> 00:09:47,485
      -Who are you calling
       a dimwit, traitor?

247
00:09:47,487 --> 00:09:49,354
-Ah, hey, girls, look!

248
00:09:49,356 --> 00:09:51,690
   There's an expert on Isaac
    Newton, right here in the

249
00:09:51,692 --> 00:09:52,857
       conference catalog.

250
00:10:01,100 --> 00:10:04,002
        He just went into
        that restaurant.

251
00:10:04,004 --> 00:10:05,170
             [sigh]

252
00:10:05,172 --> 00:10:07,639
  Are you two still harping on
     that role in the play?

253
00:10:07,641 --> 00:10:10,275
-You, obviously, have never been
     stabbed in the back by

254
00:10:10,277 --> 00:10:12,510
    one of your best friends.

255
00:10:12,512 --> 00:10:12,978
              -Aha!

256
00:10:12,980 --> 00:10:14,312
           I knew it.

257
00:10:14,314 --> 00:10:17,215
    You admit that Sam is one
      of your best friends.

258
00:10:17,217 --> 00:10:17,949
              -Huh?

259
00:10:17,951 --> 00:10:20,352
Hey, look at this.

260
00:10:20,354 --> 00:10:21,286
              -Ugh!

261
00:10:21,288 --> 00:10:22,187
              Ahh?

262
00:10:22,189 --> 00:10:23,455
              -Agh!

263
00:10:23,457 --> 00:10:24,389
              -Huh?

264
00:10:24,391 --> 00:10:25,590
   -We got to get down there.

265
00:10:25,592 --> 00:10:26,791
      Our expert's clearly
        the next in line.

266
00:10:31,731 --> 00:10:32,530
              -Huh?

267
00:10:32,532 --> 00:10:34,966
  -(SHOUTING) You're in danger!

268
00:10:34,968 --> 00:10:36,501
             -Whoa!

269
00:10:36,503 --> 00:10:38,803
              -Ugh!

270
00:10:38,805 --> 00:10:39,838
              Agh!

271
00:10:39,840 --> 00:10:41,706
      -Quick, the jet pack
           backpacks.

272
00:10:46,045 --> 00:10:48,346
              Huh?

273
00:10:48,348 --> 00:10:49,714
             -Help!

274
00:10:51,584 --> 00:10:53,051
          -Incredible.

275
00:10:53,053 --> 00:10:55,820
   The kidnappers vacuum their
  victims up into these tubes.

276
00:10:55,822 --> 00:10:58,556
-Not if we have anything
        to say about it.

277
00:11:06,732 --> 00:11:08,099
              -Huh?

278
00:11:17,576 --> 00:11:20,478
 -Let our friend go, right now!

279
00:11:20,480 --> 00:11:21,880
     -And tell us why you've
            kidnapped

280
00:11:21,882 --> 00:11:25,150
    the Nobel Prize winners.

281
00:11:25,152 --> 00:11:28,586
             [gasp]

282
00:11:28,588 --> 00:11:31,189
           [laughter]

283
00:11:31,191 --> 00:11:32,724
  -Oh, well, look at the time.

284
00:11:32,726 --> 00:11:34,092
           Gotta fly!

285
00:11:36,295 --> 00:11:37,462
      (SHEEPISHLY) Ha, ha.

286
00:11:39,899 --> 00:11:41,132
              -Ugh!

287
00:11:41,134 --> 00:11:44,335
  I think you mean, gotta run!

288
00:11:44,337 --> 00:11:45,170
              -Hey!

289
00:11:45,172 --> 00:11:46,838
      Don't leave me here.

290
00:11:46,840 --> 00:11:49,140
   I thought we were friends!

291
00:11:49,142 --> 00:11:51,609
              -Agh!

292
00:11:51,611 --> 00:11:52,544
              -Ugh!

293
00:11:52,546 --> 00:11:55,113
[grunts]

294
00:12:00,219 --> 00:12:01,186
              -Oh!

295
00:12:01,188 --> 00:12:02,487
              Agh!

296
00:12:02,489 --> 00:12:03,455
              -Ugh!

297
00:12:03,457 --> 00:12:05,390
             [horn]

298
00:12:05,392 --> 00:12:09,794
            [screams]

299
00:12:09,796 --> 00:12:12,063
              -Agh!

300
00:12:12,065 --> 00:12:14,933
              -Agh!

301
00:12:14,935 --> 00:12:16,301
              Whoa!

302
00:12:19,338 --> 00:12:21,639
             -Whoa!

303
00:12:21,641 --> 00:12:23,007
              Agh!

304
00:12:30,649 --> 00:12:33,218
    -What now, Miss Bookworm?

305
00:12:33,220 --> 00:12:34,586
       -How should I know.

306
00:12:34,588 --> 00:12:37,589
   -Well, you better think of
    something fast, Cosette.

307
00:12:37,591 --> 00:12:38,056
             -Wait!

308
00:12:38,058 --> 00:12:39,157
           That's it!

309
00:12:39,159 --> 00:12:40,825
       In "Les Miserables"
          Jean Valjean

310
00:12:40,827 --> 00:12:42,627
   escapes through the sewers.

311
00:12:42,629 --> 00:12:43,995
Look out!

312
00:12:49,668 --> 00:12:51,169
           -Ew, nast--

313
00:12:51,171 --> 00:12:53,671
  I'd rather fight those jerks
 that go into this filthy pipe.

314
00:12:53,673 --> 00:12:56,808
  I mean, hello, my complexion
        is too sensitive.

315
00:12:56,810 --> 00:12:58,109
              Agh!

316
00:12:58,111 --> 00:13:00,178
 Ugh, you'll pay for this, Sam.

317
00:13:00,180 --> 00:13:01,646
   And I mean that, literally.

318
00:13:01,648 --> 00:13:02,914
       It's going to cost
        a fortune to have

319
00:13:02,916 --> 00:13:04,315
     my go-go boots cleaned.

320
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
      AMBASSADOR'S HENCHMAN
          (OFFSCREEN):

321
00:13:09,322 --> 00:13:10,321
       Forget about them.

322
00:13:10,323 --> 00:13:12,724
     We'll just interrogate
        their girlfriend.

323
00:13:12,726 --> 00:13:15,560
-Goo luck trying to pry anything
        out of that one.

324
00:13:15,562 --> 00:13:17,962
 -Oh, I can be very persuasive.

325
00:13:23,035 --> 00:13:25,804
  -You're lucky Sam thought of
   the sewers, otherwise, you

326
00:13:25,806 --> 00:13:27,272
  would have been trench toast.

327
00:13:27,274 --> 00:13:30,542
   Wait a second, I'm getting
    a weak signal from Alex's

328
00:13:30,544 --> 00:13:31,442
           com-powder.

329
00:13:31,444 --> 00:13:33,011
     I'll patch it through.

330
00:13:33,013 --> 00:13:34,078
             -Help!

331
00:13:34,080 --> 00:13:36,581
    What are you two waiting
       for, an invitation?

332
00:13:36,583 --> 00:13:39,050
       -I'm locking in on
          her location.

333
00:13:39,052 --> 00:13:40,285
             Oh, my.

334
00:13:40,287 --> 00:13:44,889
 It appears she's being held at
121118 Marmalade Street.

335
00:13:44,891 --> 00:13:45,890
          -But that's--

336
00:13:45,892 --> 00:13:47,792
  -The house next door to mine.

337
00:13:47,794 --> 00:13:49,060
         -That's right.

338
00:13:49,062 --> 00:13:50,562
 And according to WHOOP records,
        that's where the

339
00:13:50,564 --> 00:13:52,931
  Ambassador from Chewbaccastan
  and his son have been living

340
00:13:52,933 --> 00:13:54,432
     for the past two weeks.

341
00:13:54,434 --> 00:13:57,302
  -Isn't that the fatheaded kid
    from Mr. Tetley's class?

342
00:13:57,304 --> 00:13:58,269
             -Yeah.

343
00:13:58,271 --> 00:14:00,839
      We'd better get back
        to Beverly Hills.

344
00:14:00,841 --> 00:14:02,740
    CLOVER (OFFSCREEN): Fair
        well, gay Paris.

345
00:14:09,715 --> 00:14:11,216
      AMBASSADOR'S HENCHMAN
(OFFSCREEN): I'm going to ask

346
00:14:11,218 --> 00:14:14,719
   you one last time, where's
       WHOOP headquarters?

347
00:14:14,721 --> 00:14:17,355
    -I wouldn't tell you in a
      million years, chump.

348
00:14:17,357 --> 00:14:19,724
   Just you wait and see would
        I do to you when

349
00:14:19,726 --> 00:14:21,359
       I get out of here.

350
00:14:21,361 --> 00:14:23,361
  -OK, you want to play games?

351
00:14:23,363 --> 00:14:24,229
              Fine!

352
00:14:24,231 --> 00:14:25,997
      I got a game for you.

353
00:14:33,038 --> 00:14:35,306
              -Agh!

354
00:14:35,308 --> 00:14:35,874
        [drilling sounds]

355
00:14:35,876 --> 00:14:36,841
              -Hm?

356
00:14:36,843 --> 00:14:38,209
              Ugh!

357
00:14:40,246 --> 00:14:42,513
            [grunts]

358
00:14:42,515 --> 00:14:45,183
              -UGh!

359
00:14:45,185 --> 00:14:47,852
      -It's about time you
two got here.

360
00:14:47,854 --> 00:14:48,286
              Huh?

361
00:14:48,288 --> 00:14:50,722
             -Hiya!

362
00:14:50,724 --> 00:14:52,624
              Ugh!

363
00:14:52,626 --> 00:14:53,791
              Hiya!

364
00:14:57,162 --> 00:14:59,530
        -I warned you not
        to mess with me.

365
00:14:59,532 --> 00:14:59,964
             [growl]

366
00:14:59,966 --> 00:15:02,400
              -Agh!

367
00:15:02,402 --> 00:15:04,068
              -Ooh!

368
00:15:04,070 --> 00:15:05,803
    -Not bad for a bookworm.

369
00:15:05,805 --> 00:15:07,171
    Now let's find the Nobel
         Prize winners.

370
00:15:07,173 --> 00:15:08,039
         [door clanging]

371
00:15:08,041 --> 00:15:09,207
              -Huh?

372
00:15:13,512 --> 00:15:15,380
     -Yeah, we got all three
         of them, boss.

373
00:15:15,382 --> 00:15:17,181
       Good, bring 'em in.

374
00:15:25,190 --> 00:15:27,892
  -Hey, it's the bighead freak
        from our school.

375
00:15:27,894 --> 00:15:31,596
-Pi r squared times the
    logarithm of cy equals--

376
00:15:31,598 --> 00:15:34,232
 -It's like they're sucking the
   intelligence from the prize

377
00:15:34,234 --> 00:15:36,367
       winners and putting
        it into his head.

378
00:15:36,369 --> 00:15:37,936
      -No wonder he's such
         a know-it-all.

379
00:15:41,874 --> 00:15:43,241
        -Mr. Ambassador.

380
00:15:43,243 --> 00:15:45,209
          -Ambassador?

381
00:15:45,211 --> 00:15:46,544
      -That's right, girls.

382
00:15:46,546 --> 00:15:49,213
   And also, soon, the father
     of the most intelligent

383
00:15:49,215 --> 00:15:51,683
       child in the world.

384
00:15:51,685 --> 00:15:54,285
     My son will be a genius
           in no time.

385
00:15:54,287 --> 00:15:56,487
     A star pupil in school.

386
00:15:56,489 --> 00:16:00,391
No one will dare pick on him
   the way they picked on me.

387
00:16:00,393 --> 00:16:01,926
 -So, let me get this straight.

388
00:16:01,928 --> 00:16:04,696
  You kidnapped those scholars
  just to suck out their brains

389
00:16:04,698 --> 00:16:07,065
       and pump them into
        your son's head?

390
00:16:07,067 --> 00:16:08,199
              -Yes.

391
00:16:08,201 --> 00:16:09,667
     -And you think he won't
         get picked on?

392
00:16:09,669 --> 00:16:10,835
             Hello!

393
00:16:10,837 --> 00:16:13,538
   The guy's head is the size
      of a hot air balloon.

394
00:16:13,540 --> 00:16:16,007
            [giggles]

395
00:16:16,009 --> 00:16:18,509
       -We'll see who gets
         the last laugh.

396
00:16:21,880 --> 00:16:24,682
       -He's gonna turn us
into hamsters!

397
00:16:24,684 --> 00:16:26,217
       -Keen observation.

398
00:16:26,219 --> 00:16:28,886
   The hamster is really going
      to benefit from your

399
00:16:28,888 --> 00:16:30,054
          intelligence.

400
00:16:40,933 --> 00:16:45,870
           [screaming]

401
00:16:45,872 --> 00:16:46,571
              -Agh!

402
00:16:46,573 --> 00:16:48,906
              Ouch!

403
00:16:48,908 --> 00:16:50,575
           -Hoo, hoo!

404
00:16:50,577 --> 00:16:52,610
    Hey, Alex, do that again.

405
00:16:52,612 --> 00:16:53,244
            -No way!

406
00:16:53,246 --> 00:16:54,679
            It hurt.

407
00:16:54,681 --> 00:16:56,581
   -But if you keep it up, you
    just might break through.

408
00:16:56,583 --> 00:16:58,483
              -Huh?

409
00:16:58,485 --> 00:16:59,817
              Ugh!

410
00:16:59,819 --> 00:17:00,752
              Ugh!

411
00:17:00,754 --> 00:17:02,286
              Agh!

412
00:17:02,288 --> 00:17:06,090
         [alarm sounds]

413
00:17:06,092 --> 00:17:07,258
              -Ugh!

414
00:17:12,598 --> 00:17:16,968
[whooshing]

415
00:17:16,970 --> 00:17:17,935
           [laughter]

416
00:17:17,937 --> 00:17:19,837
              -Huh?

417
00:17:19,839 --> 00:17:21,372
             [gasp]

418
00:17:21,374 --> 00:17:22,540
              -Huh?

419
00:17:24,977 --> 00:17:25,710
             -Whew!

420
00:17:25,712 --> 00:17:28,112
         That was close.

421
00:17:28,114 --> 00:17:30,415
 -Another job well done, girls.

422
00:17:30,417 --> 00:17:31,682
         -Thanks, Jerry.

423
00:17:31,684 --> 00:17:33,151
         -Wait a minute.

424
00:17:33,153 --> 00:17:36,354
 Couldn't you have broken out of
   your cylinders yourselves?

425
00:17:36,356 --> 00:17:38,890
     You both have propeller
            watches.

426
00:17:38,892 --> 00:17:40,024
           -Um, yeah.

427
00:17:40,026 --> 00:17:41,592
           I suppose.

428
00:17:41,594 --> 00:17:44,095
     -Yeah, and risk getting
    unsightly facial bruises?

429
00:17:44,097 --> 00:17:45,229
        I don't think so.

430
00:17:45,231 --> 00:17:46,464
-Um, girls.

431
00:17:46,466 --> 00:17:48,633
      Aren't you forgetting
      something important?

432
00:17:51,403 --> 00:17:53,337
             [gasps]

433
00:17:58,410 --> 00:17:59,977
            [scream]

434
00:18:11,156 --> 00:18:14,358
     -That is one freak show
       I want no part of.

435
00:18:14,360 --> 00:18:15,660
            [grunts]

436
00:18:19,398 --> 00:18:20,565
     -Hey, what do you know!

437
00:18:20,567 --> 00:18:21,866
          It's working!

438
00:18:21,868 --> 00:18:25,169
      -Nice job, Alex, you
        saved the world.

439
00:18:25,171 --> 00:18:27,705
             [moans]

440
00:18:27,707 --> 00:18:30,074
  -Guess this means from now on
 he'll have to study for tests,

441
00:18:30,076 --> 00:18:31,909
    just like the rest of us.

442
00:18:31,911 --> 00:18:33,411
           -Oh, wait!

443
00:18:33,413 --> 00:18:34,312
            I forgot.

444
00:18:34,314 --> 00:18:38,449
Some of us are exempt
           from tests.

445
00:18:38,451 --> 00:18:39,617
              Agh!

446
00:18:43,322 --> 00:18:46,390
  -Lucky thing there was almost
   no fluid left in the tube.

447
00:18:46,392 --> 00:18:47,625
      You all right, girls?

448
00:18:47,627 --> 00:18:50,962
     -A little grossed out,
       but otherwise fine.

449
00:18:50,964 --> 00:18:52,096
           -I can't--

450
00:18:52,098 --> 00:18:53,431
    I can't believe you just
        did that for me.

451
00:18:53,433 --> 00:18:55,766
        You totally saved
          my life, Sam.

452
00:18:55,768 --> 00:18:57,268
    Not to mention my outfit.

453
00:18:57,270 --> 00:19:00,004
   -Well, I wouldn't have done
      it for just anybody.

454
00:19:00,006 --> 00:19:01,939
    -Only for a best friend?

455
00:19:01,941 --> 00:19:04,542
            -Exactly.

456
00:19:04,544 --> 00:19:08,179
-Oh, Sammy, I'm so sorry
          I called you

457
00:19:08,181 --> 00:19:09,780
     a thief and a traitor.

458
00:19:09,782 --> 00:19:10,681
              -No.

459
00:19:10,683 --> 00:19:12,049
     I'm the one who should
            be sorry.

460
00:19:12,051 --> 00:19:14,051
  I never should have accepted
      the role of Cosette.

461
00:19:14,053 --> 00:19:15,953
            [beeping]

462
00:19:15,955 --> 00:19:16,587
             -[gasp]

463
00:19:16,589 --> 00:19:17,388
             Oh, no!

464
00:19:17,390 --> 00:19:19,223
 It's time for our quiz on "Les

465
00:19:19,225 --> 00:19:21,726
        Miserables." -No!

466
00:19:21,728 --> 00:19:23,628
     -Quick to Beverly High.

467
00:19:23,630 --> 00:19:24,962
     I forgot all about it.

468
00:19:24,964 --> 00:19:27,865
    Heck, I don't know squat
     about "Les Miserables."

469
00:19:27,867 --> 00:19:29,667
         -Neither do I.

470
00:19:29,669 --> 00:19:31,502
-What are we gonna do?

471
00:19:31,504 --> 00:19:32,937
  -Don't worry about it, girls.

472
00:19:32,939 --> 00:19:35,540
    I'll tell you everything
        you need to know.

473
00:19:35,542 --> 00:19:37,909
     After all, that's what
      best friends are for.

474
00:19:37,911 --> 00:19:40,411
-Good, because we also need help
    cramming for our biology

475
00:19:40,413 --> 00:19:41,679
      quiz on the Cro-Mags.

476
00:19:41,681 --> 00:19:42,847
              -Hm.

477
00:19:45,817 --> 00:19:49,487
      [school bell ringing]

478
00:19:49,489 --> 00:19:50,888
              -Wow!

479
00:19:50,890 --> 00:19:53,090
Who knew an artist like me could
    also excel at academics?

480
00:19:53,092 --> 00:19:55,493
      -Looks like we're all
         multi-talented.

481
00:19:55,495 --> 00:19:58,296
  -Speaking of which, what did
you guys decide to do about

482
00:19:58,298 --> 00:19:59,096
            the play?

483
00:19:59,098 --> 00:20:00,498
          -It's simple.

484
00:20:00,500 --> 00:20:02,633
   I am going to convince Mr.
    Tetley that Clover is the

485
00:20:02,635 --> 00:20:04,602
      right actress for the
        part of Cosette.

486
00:20:04,604 --> 00:20:07,572
  -And I'm going to insist that
      he make Sam my first

487
00:20:07,574 --> 00:20:08,739
           understudy.

488
00:20:10,676 --> 00:20:13,477
  -Mr. Tetley, we need to talk
       to you right away.

489
00:20:13,479 --> 00:20:14,579
             -Yeah.

490
00:20:14,581 --> 00:20:15,680
       It's about the part
           of Cosette.

491
00:20:15,682 --> 00:20:16,414
              -Shh!

492
00:20:16,416 --> 00:20:18,015
         Not now, girls.

493
00:20:18,017 --> 00:20:19,217
     MANDY (OFFSCREEN): Oh,
Monsieur Valjean--

494
00:20:19,219 --> 00:20:20,351
              -Agh!

495
00:20:20,353 --> 00:20:24,455
   - --what ill fortune to be
      poor, with no family.

496
00:20:24,457 --> 00:20:25,556
           -That's it!

497
00:20:25,558 --> 00:20:28,059
   That was brilliant, Mandy!

498
00:20:28,061 --> 00:20:29,727
 You were born to play Cosette.

499
00:20:29,729 --> 00:20:31,662
       And I won't take no
         for an answer.

500
00:20:31,664 --> 00:20:32,663
              -Huh?

501
00:20:32,665 --> 00:20:37,134
     -Mandy, you've got the
       makings of a star!

502
00:20:37,136 --> 00:20:39,670
       -Tell me something
          I don't know.

503
00:20:39,672 --> 00:20:42,540
              -Ugh!

504
00:20:42,542 --> 00:20:45,042
      -I hate that traitor.

505
00:20:45,044 --> 00:20:46,544
       That back-stabber!

506
00:20:46,546 --> 00:20:49,947
       -Here we go, again!

507
00:20:49,949 --> 00:21:00,057
[theme music]

508
00:21:00,059 --> 00:21:19,043
          [theme music]


