1
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
<i>NETFLIX PRESENTS</i>

2
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
BASED ON THE BOOK
"LA SCUOLA CATTOLICA" BY EDOARDO ALBINATI

3
00:02:42,375 --> 00:02:43,482
Get us out!

4
00:02:43,583 --> 00:02:44,594
Please!

5
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Please don't go.

6
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
If not, they will come back.

7
00:02:58,625 --> 00:02:59,636
Please.

8
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
SIX MONTHS BEFORE THE EVENTS

9
00:03:26,333 --> 00:03:28,024
<i>I don't know when it all started.</i>

10
00:03:28,125 --> 00:03:29,524
In line!

11
00:03:29,625 --> 00:03:31,315
<i>History involves us all.</i>

12
00:03:31,416 --> 00:03:32,232
Rights!

13
00:03:32,333 --> 00:03:36,000
<i>Our education,
our neighborhood, our school.</i>

14
00:03:36,875 --> 00:03:38,857
<i>After this, nothing would be the same.</i>

15
00:03:38,958 --> 00:03:40,565
One, two.

16
00:03:40,666 --> 00:03:45,065
One, two.

17
00:03:45,166 --> 00:03:47,315
I want to listen to them.

18
00:03:47,416 --> 00:03:51,190
One, two!

19
00:03:51,291 --> 00:03:54,607
<i>I was in my junior year
from a private high school

20
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
<i>which was paid monthly.</i>

21
00:03:57,625 --> 00:03:59,315
<i>The girls could not attend.</i>

22
00:03:59,416 --> 00:04:02,774
<i>We were all boys
from a residential neighborhood in Rome.</i>

23
00:04:02,875 --> 00:04:04,232
<i>All mommy's little boys.</i>

24
00:04:04,333 --> 00:04:07,149
<i>Salvatore was a teammate of mine,
Angelo's brother,

25
00:04:07,250 --> 00:04:08,815
<i>one year older than us.</i>

26
00:04:08,916 --> 00:04:10,250
Show that strength!

27
00:04:11,500 --> 00:04:14,815
<i>There was also Picchiatello,
which means "rare."</i>

28
00:04:14,916 --> 00:04:18,000
<i>His mother was an actress,
and we all fantasized about her.</i>

29
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
<i>Gioacchino Rummo.</i>

30
00:04:21,000 --> 00:04:22,149
<i>The only one who believed</i>

31
00:04:22,250 --> 00:04:24,833
<i>in Christian values
that the priests instilled in us.</i>

32
00:04:25,375 --> 00:04:26,774
<i>Except Brother Curzio.</i>

33
00:04:26,875 --> 00:04:29,315
<i>If you looked closely, it didn't look like a cure.</i>

34
00:04:29,416 --> 00:04:30,774
Run in place!

35
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
One, two!

36
00:04:32,791 --> 00:04:35,565
Arbus, is he spastic? That's not gymnastics.

37
00:04:35,666 --> 00:04:38,649
Where is he going? Let's go!

38
00:04:38,750 --> 00:04:41,565
One, two!

39
00:04:41,666 --> 00:04:44,107
One, two!

40
00:04:44,208 --> 00:04:46,815
<i>It was in 1975.</i>

41
00:04:46,916 --> 00:04:49,250
<i>Violence was the order of the day.</i>

42
00:05:04,833 --> 00:05:06,000
What happened, Pik?

43
00:05:09,791 --> 00:05:10,802
Romoli.

44
00:05:14,791 --> 00:05:17,982
He immolated himself in front of the director.

45
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
- It's true!
- Grow up! Be a man once and for all!

46
00:05:24,458 --> 00:05:25,469
D'Avenia.

47
00:05:31,791 --> 00:05:35,274
Let me guess.
You didn't see anything either, right?

48
00:05:35,375 --> 00:05:39,625
One of his companions
He was attacked in the yard and no one saw anything.

49
00:05:43,583 --> 00:05:44,594
It's okay.

50
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
If you're not going to talk, leave.

51
00:06:00,041 --> 00:06:01,750
Romoli didn't bother anyone.

52
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
The doorbell barely rang,

53
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
those from the last year approached him

54
00:06:07,916 --> 00:06:10,315
and they surrounded him
so that no one would see anything.

55
00:06:10,416 --> 00:06:12,541
At first, they slapped him.

56
00:06:13,291 --> 00:06:15,750
Then one grabbed him by the shirt
and dragged him.

57
00:06:19,416 --> 00:06:21,815
And your glasses fell off?

58
00:06:21,916 --> 00:06:22,927
No.

59
00:06:23,708 --> 00:06:25,565
They broke them on purpose.

60
00:06:25,666 --> 00:06:26,677
Good.

61
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
Tell me who did it.

62
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
No. Ask Jervi. He was the one who...

63
00:06:34,333 --> 00:06:35,916
You tell me first.

64
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido, your father is with the director.

65
00:07:16,750 --> 00:07:19,815
They are young, but they must follow the rules.

66
00:07:19,916 --> 00:07:23,024
If your parents sent you
to this institution

67
00:07:23,125 --> 00:07:28,857
It is because, obviously,
They want a safe place for you.

68
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Something to protect you

69
00:07:31,708 --> 00:07:33,190
of moral laxity...

70
00:07:33,291 --> 00:07:34,774
Excuse me, Mr. Director.

71
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
 �They have already started with the donations
for Holy Week or...

72
00:07:42,541 --> 00:07:43,440
Not yet, but...

73
00:07:43,541 --> 00:07:44,552
Let me know.

74
00:07:46,041 --> 00:07:47,149
Come on.

75
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
Sorry for the inconvenience. Thank you.

76
00:07:49,583 --> 00:07:50,399
Gianni.

77
00:07:50,500 --> 00:07:52,875
Tell the janitor to send Jervi.

78
00:08:04,083 --> 00:08:05,416
How did it occur to you?

79
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
What did I tell you?

80
00:08:14,166 --> 00:08:15,177
Well?

81
00:08:19,083 --> 00:08:21,041
You made me look like shit.

82
00:08:22,833 --> 00:08:24,565
Come here.

83
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
What did I tell you?

84
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Don't even think about doing it again!

85
00:08:32,708 --> 00:08:34,107
Don't do it again!

86
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Sorry, I understand.

87
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
You made me look like shit.

88
00:08:39,000 --> 00:08:40,274
Like shit.

89
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Starting tomorrow, everything will change.

90
00:08:44,125 --> 00:08:46,083
<i>There were many rules in our lives.</i>

91
00:08:46,833 --> 00:08:50,666
<i>If we broke them, sometimes they punished us,
and others nothing happened.</i>

92
00:08:51,333 --> 00:08:54,625
<i>We were wondering
if the rules were set at random.</i>

93
00:08:55,958 --> 00:09:00,458
<i>At six years old, you leave the shell
to go to school, another shell.</i>

94
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
<i>At school, you assumed
one of two attitudes:</i>

95
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
<i>Submit or be subdued.</i>

96
00:09:08,208 --> 00:09:10,149
Give them to me! They're not yours, Rachele!

97
00:09:10,250 --> 00:09:12,107
- Enough.
- You always steal from me.

98
00:09:12,208 --> 00:09:13,774
Enough! I'll tell mom.

99
00:09:13,875 --> 00:09:15,149
Enough.

100
00:09:15,250 --> 00:09:17,232
Mom, Rachele stole my shoes.

101
00:09:17,333 --> 00:09:18,607
That's not true!

102
00:09:18,708 --> 00:09:20,482
I'm not interested. Make do.

103
00:09:20,583 --> 00:09:23,357
Elisabetta, will you turn off the oven, please?

104
00:09:23,458 --> 00:09:25,190
- I'll be right there.
- Good.

105
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby, you go too.

106
00:09:28,375 --> 00:09:29,190
Well?

107
00:09:29,291 --> 00:09:31,315
I don't understand anything.

108
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
They didn't do anything to them.

109
00:09:33,583 --> 00:09:35,190
They took no action.

110
00:09:35,291 --> 00:09:38,232
They will buy you another pair of glasses and that's it.

111
00:09:38,333 --> 00:09:39,190
It's over.

112
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
And what should they have done to them?

113
00:09:42,125 --> 00:09:44,190
Humiliate them in front of everyone?
Suspend them?

114
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
What did human justice do to the Lord?

115
00:09:47,500 --> 00:09:50,149
He treated him with hatred, with a thirst for revenge.

116
00:09:50,250 --> 00:09:51,940
Evil begets evil.

117
00:09:52,041 --> 00:09:56,107
You have to understand and forgive the behavior
of Gioacchino's companions.

118
00:09:56,208 --> 00:09:58,357
If not, you enter a vicious circle...

119
00:09:58,458 --> 00:10:00,607
Sorry, dad, you don't always say

120
00:10:00,708 --> 00:10:03,690
that forgiveness is obtained
only after confession?

121
00:10:03,791 --> 00:10:08,000
Yes, but I also tell you
Don't trust perfection too much.

122
00:10:08,791 --> 00:10:09,774
No, it's okay.

123
00:10:09,875 --> 00:10:11,732
And be careful with prejudices.

124
00:10:11,833 --> 00:10:13,982
Enough arguing.

125
00:10:14,083 --> 00:10:15,107
Girls. That is.

126
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, the food is ready.

127
00:10:22,333 --> 00:10:25,208
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit. Amen.

128
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
I'm not in the mood.

129
00:10:43,125 --> 00:10:44,136
Why?

130
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Because I am in my fertile days.

131
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
It's not a good time to have another baby.

132
00:10:50,875 --> 00:10:52,607
Why not?

133
00:10:52,708 --> 00:10:54,916
Because I will be the pregnant one.

134
00:10:57,333 --> 00:10:59,024
We already talked about this.

135
00:10:59,125 --> 00:11:00,136
Please.

136
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hello, hairy!

137
00:11:17,541 --> 00:11:20,125
- We gave it to him in front of everyone.
-The glasses?

138
00:11:20,625 --> 00:11:22,708
Crack! I'll have to tape them.

139
00:11:29,416 --> 00:11:31,315
- How about your dad?
- Equal.

140
00:11:31,416 --> 00:11:34,440
It broke my balls a little,
but then he calmed down.

141
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
He said he wouldn't let me out.

142
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
What about you, Giampie?

143
00:11:38,375 --> 00:11:39,690
They didn't tell me anything.

144
00:11:39,791 --> 00:11:41,274
- Really?
- Obviously.

145
00:11:41,375 --> 00:11:43,357
- Your grandfather went to school.
- Clear.

146
00:11:43,458 --> 00:11:45,190
Dad gives them a lot of money.

147
00:11:45,291 --> 00:11:47,940
The director should shut up.

148
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
It breaks my balls.

149
00:11:50,416 --> 00:11:51,399
Bravo, Angelo!

150
00:11:51,500 --> 00:11:53,625
- Do you want to drink something?
- Yes, let's go.

151
00:11:54,291 --> 00:11:55,302
Angelo.

152
00:11:56,166 --> 00:11:58,440
-Andrea will get out of jail.
- What?

153
00:11:58,541 --> 00:11:59,899
They just told me.

154
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
It will be soon.

155
00:12:03,333 --> 00:12:05,024
Are we going to stay here?

156
00:12:05,125 --> 00:12:05,940
What do we do?

157
00:12:06,041 --> 00:12:07,149
I don't know.

158
00:12:07,250 --> 00:12:09,190
Let's think about something...

159
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
I know. I have an idea.

160
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Save it!

161
00:12:20,750 --> 00:12:21,761
Angelo.

162
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- What?
- Where have you been?

163
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
Where do you think? With my friends.

164
00:12:27,250 --> 00:12:29,149
You always make me worry.

165
00:12:29,250 --> 00:12:31,357
Of what? I'm here with you.

166
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Let's go to sleep.

167
00:12:43,916 --> 00:12:45,625
I know you're awake.

168
00:12:48,291 --> 00:12:50,774
Gianni told me what happened at school.

169
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
What did he tell you?

170
00:12:52,416 --> 00:12:53,607
That they interrogated you.

171
00:12:53,708 --> 00:12:54,719
Yes.

172
00:12:55,250 --> 00:12:58,208
The director didn't let us go
because I wanted to know who it had been.

173
00:12:59,166 --> 00:13:00,732
- And you told him?
- No.

174
00:13:00,833 --> 00:13:01,844
Are you sure?

175
00:13:04,541 --> 00:13:05,690
Well done.

176
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
You didn't betray us.

177
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Never be a snitch.

178
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- Did you understand?
- Yes.

179
00:13:14,666 --> 00:13:15,677
Yes what?

180
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
That I will never be a snitch.

181
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
<i>Any other sins to confess?</i>

182
00:13:31,708 --> 00:13:33,065
<i>I tell a lot of lies.</i>

183
00:13:33,166 --> 00:13:34,177
<i>That's wrong.</i>

184
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Lying is a serious sin.

185
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
What kind of lies?

186
00:13:41,208 --> 00:13:42,219
Any.

187
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
So that others accept me.

188
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
<i>I pretend to have the same interests.</i>

189
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
<i>The same ideas.</i>

190
00:13:55,458 --> 00:13:57,899
<i>I don't like it. That's not good, father.</i>

191
00:13:58,000 --> 00:14:00,149
SAN LUIGI INSTITUTE

192
00:14:00,250 --> 00:14:02,232
<i>Because, in the end, I feel alone.</i>

193
00:14:02,333 --> 00:14:04,583
I seem to get along well with everyone.

194
00:14:06,333 --> 00:14:08,250
That I agree with everyone.

195
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
But I don't feel comfortable with any of them.

196
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
It's never really me, father.

197
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Did you seriously tell him in confession?
that you don't believe in God?

198
00:14:35,916 --> 00:14:37,399
What if he reports you?

199
00:14:37,500 --> 00:14:39,482
I'll leave this school anyway.

200
00:14:39,583 --> 00:14:42,315
I don't learn anything.
I don't trust teachers.

201
00:14:42,416 --> 00:14:45,315
They say they know,
but they don't know that they don't know anything.

202
00:14:45,416 --> 00:14:46,427
They just assume.

203
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
His authority is not based on anything.

204
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
And who do you trust?

205
00:14:54,583 --> 00:14:55,594
In you.

206
00:14:57,625 --> 00:14:59,583
You trust the wrong person.

207
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
It is reduced
to a simple quadratic equation.

208
00:15:03,666 --> 00:15:06,666
I guess they know it very well, don't they?

209
00:15:07,333 --> 00:15:08,565
What do you plan to do?

210
00:15:08,666 --> 00:15:11,024
Once resolved...

211
00:15:11,125 --> 00:15:12,649
I will take two years in one.

212
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
He will receive me a year early.

213
00:15:15,333 --> 00:15:18,440
You have to get eight
in second grade subjects

214
00:15:18,541 --> 00:15:20,565
and take all the third grades.

215
00:15:20,666 --> 00:15:22,291
- I know.
-Arbus!

216
00:15:23,125 --> 00:15:27,649
Since you are so talkative,
Come and solve the equation for us.

217
00:15:27,750 --> 00:15:28,761
Come on.

218
00:15:41,125 --> 00:15:42,136
Is this?

219
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
<i>Arbus.</i>

220
00:16:02,916 --> 00:16:04,815
<i>We saw it as a phenomenon.</i>

221
00:16:04,916 --> 00:16:08,149
<i>In part, we admired him.
That's why they didn't mess with him.</i>

222
00:16:08,250 --> 00:16:10,833
Very good, Arbus. Go back to your place.

223
00:16:11,625 --> 00:16:14,399
<i>The good thing about Arbus
is that he was imperturbable

224
00:16:14,500 --> 00:16:15,958
<i>and he never got discouraged.</i>

225
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
<i>We all admired him a lot.</i>

226
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
<i>Jervi too, but for other reasons.</i>

227
00:17:24,916 --> 00:17:26,625
- The body of Christ.
- Amen.

228
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- The body of Christ.
- Amen.

229
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
The body of Christ.

230
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mom.

231
00:17:44,583 --> 00:17:45,399
What?

232
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- Why can't I take communion?
- Why not, love.

233
00:17:49,875 --> 00:17:50,886
And why?

234
00:17:52,250 --> 00:17:55,190
Because it is so.
I'll explain when you're older.

235
00:17:55,291 --> 00:17:56,958
- The body of Christ.
- Amen.

236
00:17:57,916 --> 00:17:59,065
Let us pray.

237
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
Through Christ, our Lord.

238
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amen.

239
00:18:06,208 --> 00:18:07,482
Gioacchino.

240
00:18:07,583 --> 00:18:09,732
Where are your colleagues?

241
00:18:09,833 --> 00:18:11,440
Don't they come to mass?

242
00:18:11,541 --> 00:18:13,750
Yes, to the mandatory ones at school.

243
00:18:16,458 --> 00:18:19,232
Why do they send their children?
to a Catholic school?

244
00:18:19,333 --> 00:18:21,190
Maybe your parents work.

245
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Yes, but out of 20 boys, none?
It's absurd.

246
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
PERVERSE STORIES OF APOLLINAIRE

247
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
"Mom"!

248
00:18:32,750 --> 00:18:34,857
- Honey.
- Didn't you see the car?

249
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
What would I do without you?

250
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.

251
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
FIVE MONTHS BEFORE THE EVENTS

252
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
We could make a little house here
If they gave us the permits, right?

253
00:19:06,583 --> 00:19:09,732
We could split it between you and your brother.

254
00:19:09,833 --> 00:19:10,844
It would be fine.

255
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
We could do it.

256
00:19:18,916 --> 00:19:19,927
Look.

257
00:19:26,916 --> 00:19:27,927
Ruma!

258
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Again.

259
00:19:38,250 --> 00:19:39,261
It moves you.

260
00:19:40,541 --> 00:19:43,125
I told you many times.
You must have cold blood.

261
00:19:43,958 --> 00:19:44,969
You point.

262
00:19:45,791 --> 00:19:46,802
And you shoot.

263
00:19:47,708 --> 00:19:48,719
Come on.

264
00:19:52,750 --> 00:19:54,857
<i>The three educational pillars were</i>

265
00:19:54,958 --> 00:19:57,833
<i>persuasion, threat and punishment.</i>

266
00:19:59,666 --> 00:20:01,649
<i>But more than pillars they were phases.</i>

267
00:20:01,750 --> 00:20:05,666
<i>If the explanations and threats
They didn't work, they punished us.</i>

268
00:20:07,291 --> 00:20:10,357
<i>In my neighborhood,
great ambitions did not exist</i>

269
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
<i>or they manifested themselves in a catastrophic way.</i>

270
00:20:13,416 --> 00:20:14,649
<i>The moral was this:</i>

271
00:20:14,750 --> 00:20:17,982
<i>Everything transitory was unbearable.</i>

272
00:20:18,083 --> 00:20:21,440
<i>And, since everything is transitory,
Everything was unbearable.</i>

273
00:20:21,541 --> 00:20:22,899
<i>Except at Arbus's house.</i>

274
00:20:23,000 --> 00:20:23,899
Good morning.

275
00:20:24,000 --> 00:20:26,524
<i>His father taught
Mathematical Logic at the university.</i>

276
00:20:26,625 --> 00:20:29,607
<i>His students interested him
more than their children.</i>

277
00:20:29,708 --> 00:20:30,719
Good.

278
00:20:34,000 --> 00:20:35,565
It's identical to your house.

279
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
My dad made it for my sister.

280
00:20:38,166 --> 00:20:40,583
Become obsessed
with balsa wood and the saw.

281
00:20:57,000 --> 00:20:58,011
Come on.

282
00:21:01,791 --> 00:21:03,774
<i>Bonjour. I brought you something to eat.</i>

283
00:21:03,875 --> 00:21:05,149
Mom, please.

284
00:21:05,250 --> 00:21:06,482
<i>Monsieur.</i>

285
00:21:06,583 --> 00:21:07,982
Hello, madam. I'm Edoardo.

286
00:21:08,083 --> 00:21:09,065
Hello, Edoardo.

287
00:21:09,166 --> 00:21:10,177
How is he?

288
00:21:14,458 --> 00:21:16,065
How careless my son is.

289
00:21:16,166 --> 00:21:17,732
What's in that head?

290
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Secrets?

291
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
No, I don't want secrets.

292
00:21:23,166 --> 00:21:24,690
And you, Edoardo?

293
00:21:24,791 --> 00:21:26,357
Don't you have secrets?

294
00:21:26,458 --> 00:21:27,357
Me?

295
00:21:27,458 --> 00:21:29,649
Yes, something you don't tell your mom.

296
00:21:29,750 --> 00:21:31,291
What? Tell us.

297
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
In fact, I hardly tell him anything.

298
00:21:35,875 --> 00:21:36,886
So...

299
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Of course.

300
00:21:39,583 --> 00:21:40,899
What do they study?

301
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Chemistry.

302
00:21:43,666 --> 00:21:48,916
Well, since we're doing well in chemistry,
How about a poker game?

303
00:22:04,291 --> 00:22:05,315
Ten thousand.

304
00:22:05,416 --> 00:22:06,427
Go.

305
00:22:07,541 --> 00:22:08,552
I'm not going.

306
00:22:11,916 --> 00:22:12,927
Double pair.

307
00:22:16,375 --> 00:22:17,386
Ladder.

308
00:22:47,000 --> 00:22:48,607
Put down that stupid sword.

309
00:22:48,708 --> 00:22:49,899
You will get hurt.

310
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Mom, don't you see that I'm good?

311
00:22:58,875 --> 00:22:59,886
I'm hungry.

312
00:23:00,375 --> 00:23:01,399
Are you hungry?

313
00:23:01,500 --> 00:23:02,511
I'm hungry.

314
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Tell Fernanda. I have a migraine.

315
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda!

316
00:23:10,791 --> 00:23:11,607
Fernanda?

317
00:23:11,708 --> 00:23:13,524
Why are you screaming?

318
00:23:13,625 --> 00:23:14,774
Fernanda!

319
00:23:14,875 --> 00:23:16,274
My head hurts.

320
00:23:16,375 --> 00:23:17,940
Fernanda!

321
00:23:18,041 --> 00:23:19,565
Fernanda!

322
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Can you stop being a clown?

323
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Yes. It's okay.
- Go away.

324
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!

325
00:23:44,125 --> 00:23:46,399
Guys, calm down.

326
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Sorry, brother Curzio.

327
00:23:52,125 --> 00:23:53,541
- Welcome.
- Thank you.

328
00:23:57,625 --> 00:23:59,024
- Right.
- The one below.

329
00:23:59,125 --> 00:24:01,875
- This is mine.
- Why three beds for you?

330
00:24:08,041 --> 00:24:09,107
Where did you get it from?

331
00:24:09,208 --> 00:24:10,857
From under the bed.

332
00:24:10,958 --> 00:24:12,024
Under the bed.

333
00:24:12,125 --> 00:24:13,815
Pik, look.

334
00:24:13,916 --> 00:24:15,690
- There at the bottom.
- There is nothing.

335
00:24:15,791 --> 00:24:17,982
I know it is. Look for it well.

336
00:24:18,083 --> 00:24:19,357
He's an idiot.

337
00:24:19,458 --> 00:24:21,107
-Who?
- You.

338
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- Me?
- Yes.

339
00:24:29,625 --> 00:24:32,274
I asked them to come this morning

340
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
because I want to start

341
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
this conversation versus this image.

342
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
I simply want you to tell me,

343
00:24:42,875 --> 00:24:44,416
with complete freedom,

344
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
What do you observe in it?

345
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Come on, with total freedom.

346
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Professor,

347
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
I see some men beating Jesus.

348
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
There are six men

349
00:25:03,125 --> 00:25:04,399
that beat Jesus.

350
00:25:04,500 --> 00:25:07,024
How would you define these six men?

351
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
They are torturers.

352
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Torturers.

353
00:25:13,125 --> 00:25:14,541
And who is the victim?

354
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Jesus.

355
00:25:19,375 --> 00:25:20,386
Are you sure?

356
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
It seems to me that the torturers

357
00:25:24,416 --> 00:25:25,899
They are also victims.

358
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Because those who hurt others

359
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
they hurt themselves.

360
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- Right?
- Yes.

361
00:25:35,166 --> 00:25:37,166
But they are not the only ones to blame.

362
00:25:37,958 --> 00:25:39,166
Jesus is too.

363
00:25:39,708 --> 00:25:42,541
Use their evil
to stand out.

364
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
To be perfect.

365
00:25:46,166 --> 00:25:49,315
That perfection
Wouldn't that be a sign of pride?

366
00:25:49,416 --> 00:25:50,482
What do you say?

367
00:25:50,583 --> 00:25:53,500
Good is perfection,
and perfection is God.

368
00:25:54,208 --> 00:25:57,524
I think they should consider

369
00:25:57,625 --> 00:26:00,524
that perhaps the devil manifests himself

370
00:26:00,625 --> 00:26:03,274
when we feel
that we are on the side of good,

371
00:26:03,375 --> 00:26:08,565
when we feel intoxicated
for our own perfection.

372
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
You say that when we behave well,

373
00:26:11,916 --> 00:26:14,041
we let ourselves be carried away by the devil.

374
00:26:15,125 --> 00:26:18,357
 �There is no difference
between Jesus and his torturers?

375
00:26:18,458 --> 00:26:19,940
Of course there is.

376
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jesus is also a man.

377
00:26:22,833 --> 00:26:24,399
He became a man

378
00:26:24,500 --> 00:26:27,440
and, as such, is part
of the same imperfection.

379
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Because inside him

380
00:26:29,458 --> 00:26:31,399
there are the seeds of evil.

381
00:26:31,500 --> 00:26:33,857
We become men

382
00:26:33,958 --> 00:26:35,649
because we inherit evil,

383
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
we commit bad actions

384
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
and we are victims of evil.

385
00:26:43,125 --> 00:26:45,041
But, to be victims of evil,

386
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
it takes someone to commit it.

387
00:26:51,666 --> 00:26:52,677
And then?

388
00:26:53,458 --> 00:26:55,065
You are not convinced, Gioacchino.

389
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
I don't know, I think...

390
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
I think we become men
if we do good.

391
00:27:01,666 --> 00:27:05,625
You say we become men
if we commit evil.

392
00:27:07,333 --> 00:27:08,440
I don't understand.

393
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
 �Then Professor Golgota
is he delirious?

394
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Hey, there's no one. Come on.

395
00:27:20,250 --> 00:27:22,315
- Where are you going?
- Hurry up. Come on.

396
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- Me?
- Yes, let's go.

397
00:27:27,791 --> 00:27:28,802
Hello.

398
00:27:29,416 --> 00:27:30,399
What do they do?

399
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Let's recreate the painting we saw.

400
00:27:34,625 --> 00:27:35,815
Why am I here?

401
00:27:35,916 --> 00:27:37,190
You are the protagonist.

402
00:27:37,291 --> 00:27:38,524
- Undress.
- You are Jesus.

403
00:27:38,625 --> 00:27:40,399
- Come on.
- Shall I take off my shirt?

404
00:27:40,500 --> 00:27:42,774
Yes, with a bare chest. Equal.

405
00:27:42,875 --> 00:27:43,886
Very good.

406
00:27:48,458 --> 00:27:50,190
- Here?
- On your knees.

407
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- On your knees.
- Come on.

408
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Below.

409
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hey! What do they do?

410
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Coward!

411
00:28:17,375 --> 00:28:18,386
Sinner.

412
00:28:19,708 --> 00:28:20,732
Enough!

413
00:28:20,833 --> 00:28:21,815
Sinner.

414
00:28:21,916 --> 00:28:23,024
It's enough.

415
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Say you don't believe in anything.

416
00:28:25,250 --> 00:28:27,166
Give up your God, you snitch!

417
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Give up your faith.

418
00:28:29,666 --> 00:28:32,000
Resignation, D'Avenia.

419
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
What the hell are they doing?

420
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Did they go crazy?

421
00:29:00,333 --> 00:29:01,940
Sinner.

422
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
You like being spanked, don't you?

423
00:29:19,375 --> 00:29:21,791
<i>Being born a man is an incurable disease.</i>

424
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
That faggot deserved it.

425
00:29:24,958 --> 00:29:27,357
<i>You had to be willing to do anything</i>

426
00:29:27,458 --> 00:29:30,107
<i>to have approval
from a partner.</i>

427
00:29:30,208 --> 00:29:32,875
<i>Show that you were strong
even if you were weak.</i>

428
00:29:33,458 --> 00:29:35,649
<i>Show that you were a real man.</i>

429
00:29:35,750 --> 00:29:39,333
<i>Then you had to start from scratch
and prove it again.</i>

430
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
<i>If you failed once,
You were marked forever.</i>

431
00:29:49,416 --> 00:29:52,857
TOMORROW AT 3 A.M.
IN THE DEVIL'S CHAIR

432
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
<i>I don't like the penis.</i>

433
00:29:57,541 --> 00:29:58,552
<i>�Say it!</i>

434
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Do you like girls or not?

435
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Yes, of course.

436
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
What do you like about them?

437
00:30:10,291 --> 00:30:13,708
If the question is difficult,
What don't you like about men?

438
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
That they have hair? The beard?

439
00:30:16,708 --> 00:30:17,875
- Well...
- Good.

440
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
I'll tell you what you don't like.

441
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
You don't like the penis.

442
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
I don't like the penis.

443
00:30:32,166 --> 00:30:33,177
Say it.

444
00:30:35,333 --> 00:30:38,500
I don't like the penis.

445
00:30:40,000 --> 00:30:40,857
Say it!

446
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
I don't like the penis.

447
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HOURS BEFORE THE EVENTS

448
00:30:51,666 --> 00:30:52,833
- Let's go!
- No!

449
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Come on.

450
00:30:57,875 --> 00:30:59,774
- Hello, girls.
- Hello.

451
00:30:59,875 --> 00:31:00,815
Where are you going?

452
00:31:00,916 --> 00:31:02,857
I'm going home. And you?

453
00:31:02,958 --> 00:31:04,899
Are you taking us? We missed the tram.

454
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- Where?
- To Montagnola.

455
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
- Where is it?
- La Montagnola!

456
00:31:10,291 --> 00:31:13,107
 �You know Grotta Perfetta street,
Laurentina?

457
00:31:13,208 --> 00:31:14,107
Near the Eur?

458
00:31:14,208 --> 00:31:15,940
- Yes, the Eur!
- Yes.

459
00:31:16,041 --> 00:31:17,052
It's far.

460
00:31:18,125 --> 00:31:19,136
Come up.

461
00:31:23,291 --> 00:31:25,899
- Can you open it?
- My God.

462
00:31:26,000 --> 00:31:26,815
Ready.

463
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
Sorry.

464
00:31:28,625 --> 00:31:30,041
It's a spaceship.

465
00:31:32,583 --> 00:31:34,024
Did you see how it flies?

466
00:31:34,125 --> 00:31:35,815
Soon they will make flying cars.

467
00:31:35,916 --> 00:31:39,024
By the way, my name is Donatella.
This is Nadia.

468
00:31:39,125 --> 00:31:39,940
I am Carlos.

469
00:31:40,041 --> 00:31:42,232
They're going to have to tell me the way.

470
00:31:42,333 --> 00:31:44,708
- I only know how to go to Colombo.
- Clear.

471
00:31:45,291 --> 00:31:46,690
What are you doing? Do you work?

472
00:31:46,791 --> 00:31:48,690
I am in the last year of high school.

473
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
And how come you have a car?

474
00:31:51,916 --> 00:31:53,625
My father lends it to me.

475
00:31:54,291 --> 00:31:56,440
And what are you doing here?

476
00:31:56,541 --> 00:31:57,815
We went to the cinema.

477
00:31:57,916 --> 00:32:00,065
<i>We saw The Rocky Horror Picture Show.</i>

478
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- I haven't seen it yet.
- It's crazy.

479
00:32:08,166 --> 00:32:10,107
Didn't they give it to their house?

480
00:32:10,208 --> 00:32:12,899
Does it bother you that much to take us?

481
00:32:13,000 --> 00:32:15,440
Of course not. I'm just curious.

482
00:32:15,541 --> 00:32:16,815
- I was joking.
- Yes.

483
00:32:16,916 --> 00:32:19,982
We have a photographer friend
who lives around here.

484
00:32:20,083 --> 00:32:22,149
He says maybe he can get us a job.

485
00:32:22,250 --> 00:32:23,440
What do they do?

486
00:32:23,541 --> 00:32:24,607
We are models.

487
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
That is, we would like to be.

488
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
I'm sure they'll do great.

489
00:32:31,041 --> 00:32:33,399
- Can I ask you for a cigarette?
- Clear.

490
00:32:33,500 --> 00:32:34,315
Thank you.

491
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
<i>- Voil�.
- Very kind.</i>

492
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- Can I put it on?
- Yes.

493
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- Do you like Battisti?
- Yes.

494
00:33:16,500 --> 00:33:17,511
Don't you sing?

495
00:34:33,458 --> 00:34:35,357
Thanks again. Call us.

496
00:34:35,458 --> 00:34:36,469
Yes, of course.

497
00:34:37,125 --> 00:34:38,149
Thank you.

498
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Goodbye.
- Goodbye.

499
00:34:48,708 --> 00:34:49,719
Goodbye.

500
00:34:50,166 --> 00:34:51,177
See you.

501
00:35:37,958 --> 00:35:39,333
My life.

502
00:35:40,583 --> 00:35:43,024
Go to sleep.

503
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Under the blanket. That is.

504
00:35:46,083 --> 00:35:47,524
Good evening, Giaele.

505
00:35:47,625 --> 00:35:50,107
"Aren't we going to pray, mom?"

506
00:35:50,208 --> 00:35:51,219
Yes, pray.

507
00:35:51,583 --> 00:35:56,190
Dear Jesus, protect Lia,
to mom, to dad,

508
00:35:56,291 --> 00:36:01,232
to Gioacchino, to Ezechiele and to Elisabetta,

509
00:36:01,333 --> 00:36:03,649
to Rachele and Tobia.

510
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Very well, my love.

511
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Well, go to sleep.

512
00:36:20,583 --> 00:36:23,250
<i>Accept an invitation
It can be dangerous.</i>

513
00:36:24,166 --> 00:36:27,041
<i>If you reject it,
you lose masculinity points.</i>

514
00:36:28,000 --> 00:36:31,750
<i>That's why I felt privileged
upon being invited to the devil's chair.</i>

515
00:36:33,666 --> 00:36:37,482
<i>The secret of our education
It was to release the aggressiveness.</i>

516
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
<i>If not, it accumulated.</i>

517
00:36:39,583 --> 00:36:41,399
<i>But you had to exaggerate.</i>

518
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
<i>If not, it became fascism.</i>

519
00:37:30,291 --> 00:37:32,399
Where were you? We were waiting for you.

520
00:37:32,500 --> 00:37:34,982
He met two girls and took them to his house.

521
00:37:35,083 --> 00:37:36,399
And you didn't bring them?

522
00:37:36,500 --> 00:37:38,274
They wanted to go home.

523
00:37:38,375 --> 00:37:39,357
Where?

524
00:37:39,458 --> 00:37:41,107
- They live far away.
- Too far away?

525
00:37:41,208 --> 00:37:42,219
In Montagnola.

526
00:37:43,625 --> 00:37:46,065
Go with poor people!

527
00:37:46,166 --> 00:37:47,690
Did you go out to pick up whores?

528
00:37:47,791 --> 00:37:49,482
You hang out with whores.

529
00:37:49,583 --> 00:37:51,565
I know how to treat girls.

530
00:37:51,666 --> 00:37:54,815
Anyone knows. They don't even know how to speak.

531
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
We don't want them to talk.
Present them to us.

532
00:37:58,083 --> 00:37:59,899
Yes, of course, they gave you their number...

533
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- What the hell are you saying?
- Look.

534
00:38:03,125 --> 00:38:05,565
- Here it is.
- Look.

535
00:38:05,666 --> 00:38:07,357
- In my hand.
- In the hand.

536
00:38:07,458 --> 00:38:10,315
- Let the teacher work.
- In the hand.

537
00:38:10,416 --> 00:38:13,149
- In the hand.
- In the hand, right?

538
00:38:13,250 --> 00:38:14,649
Let's call them.

539
00:38:14,750 --> 00:38:15,899
Come on.

540
00:38:16,000 --> 00:38:18,607
- Call your friends.
- Come on.

541
00:38:18,708 --> 00:38:23,125
<i>we were the first generation
who enjoyed almost unlimited freedom.</i>

542
00:38:24,541 --> 00:38:28,732
<i>Our families seemed solid,
but, in reality, they were fragile.</i>

543
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
<i>�Edo!</i>

544
00:38:30,625 --> 00:38:32,107
Can you help me with the test?

545
00:38:32,208 --> 00:38:33,357
No, Pik...

546
00:38:33,458 --> 00:38:36,774
<i>There were absent parents.
Like Pik's, for example.</i>

547
00:38:36,875 --> 00:38:38,482
<i>No one knew him.</i>

548
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
<i>No one knew anything about him.</i>

549
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
<i>But no one was encouraged
to ask Pik about him.</i>

550
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
At three or three thirty?

551
00:38:54,916 --> 00:38:57,416
- Three and a quarter?
- Three and a half is fine.

552
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"Edeepm."

553
00:39:05,250 --> 00:39:06,261
Is it ablative?

554
00:39:06,916 --> 00:39:08,565
Ablative? Yes.

555
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
One moment.

556
00:39:11,333 --> 00:39:12,565
No, it's accusative.

557
00:39:12,666 --> 00:39:13,677
- Accusative?
- Yes.

558
00:39:14,458 --> 00:39:15,469
Good.

559
00:39:19,125 --> 00:39:22,107
Mom is beautiful, isn't she?
She was an actress before she had me.

560
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
It was very good.

561
00:39:25,708 --> 00:39:26,719
"Mom"!

562
00:39:28,500 --> 00:39:29,607
"Mom"!

563
00:39:29,708 --> 00:39:31,607
- Why are you calling her?
- I will introduce you.

564
00:39:31,708 --> 00:39:34,232
- No...
- Mom!

565
00:39:34,333 --> 00:39:36,607
"Mom"!

566
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Why are you screaming?

567
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
Meet Edoardo.

568
00:39:41,166 --> 00:39:43,107
- Good morning.
- Good morning.

569
00:39:43,208 --> 00:39:45,857
Thank you for helping my son study.

570
00:39:45,958 --> 00:39:47,565
It's no big deal.

571
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
- He needs it.
- My snack.

572
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
Is that the way to ask for it?

573
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
And how do I have to ask you for it?

574
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
I don't know.
Look at your friend Edoardo.

575
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Does it seem to you that he lives asking you
things to the mother?

576
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
He will never approve.

577
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
If you don't start, of course not.

578
00:40:16,041 --> 00:40:17,482
Come on, I can't be late.

579
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
- I dictate to you.
- It's okay.

580
00:40:21,208 --> 00:40:23,107
"All the dangers..."

581
00:40:23,208 --> 00:40:24,219
"All the..."

582
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
"of death..."

583
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"Of... of death..."

584
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
THREE MONTHS BEFORE THE EVENTS

585
00:41:38,375 --> 00:41:42,041
320 million years ago
that cockroaches inhabit the Earth.

586
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
They are fast.

587
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
It is difficult to kill them.

588
00:41:48,250 --> 00:41:50,190
It's because they have an exoskeleton,

589
00:41:50,291 --> 00:41:51,649
that is hard,

590
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
but, at the same time, flexible.

591
00:41:55,666 --> 00:41:57,357
Your body can mutate.

592
00:41:57,458 --> 00:41:58,469
The change

593
00:41:59,333 --> 00:42:01,875
and everything that causes a change
It's violent.

594
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Violent changes destroy,
but, on the other hand, they believe.

595
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
See?

596
00:42:10,333 --> 00:42:13,708
To kill her, it is here, right in the thorax.

597
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
That's how you die.

598
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
It would be the simplest way.

599
00:42:20,666 --> 00:42:22,041
Same as with people.

600
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
You waste your time if you try
to see how to kill a man.

601
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
But there's no point in thinking about that.

602
00:42:33,291 --> 00:42:34,302
Clear.

603
00:42:35,291 --> 00:42:37,833
Pierce his chest
It is a horrible death.

604
00:42:39,541 --> 00:42:40,857
Bear!

605
00:42:40,958 --> 00:42:42,024
Hurry up.

606
00:42:42,125 --> 00:42:43,732
Until next week.

607
00:42:43,833 --> 00:42:45,649
- Thank you.
- Goodbye.

608
00:42:45,750 --> 00:42:47,565
- Come on, stay.
- I must go.

609
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- OK.
- Thank you.

610
00:43:37,375 --> 00:43:39,190
<i>At that moment it became clear to me</i>

611
00:43:39,291 --> 00:43:42,708
<i>that, in that family, one's madness
It ended in the strangeness of the other.</i>

612
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
<i>Arbus was not violent.</i>

613
00:43:46,625 --> 00:43:48,875
<i>But he was obsessed with death.</i>

614
00:43:50,291 --> 00:43:52,607
<i>If your family was attracted to evil,</i>

615
00:43:52,708 --> 00:43:54,940
<i>perhaps Professor Golgota was right:</i>

616
00:43:55,041 --> 00:43:58,125
<i>To become human,
we had to experience evil.</i>

617
00:44:00,833 --> 00:44:01,844
Hello.

618
00:44:02,291 --> 00:44:03,857
- Hello.
- Do you remember me? Monica.

619
00:44:03,958 --> 00:44:06,583
we met
last summer at Circeo.

620
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Yes, Monica. Sorry.

621
00:44:09,041 --> 00:44:09,940
What are you doing?

622
00:44:10,041 --> 00:44:11,440
I was going home.

623
00:44:11,541 --> 00:44:13,399
You never called me back.

624
00:44:13,500 --> 00:44:15,524
Because I lost your number and I couldn't...

625
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
Well, I give it to you again.

626
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
I'm writing it here so you don't lose it.

627
00:44:34,500 --> 00:44:35,511
Goodbye.

628
00:44:35,833 --> 00:44:36,844
Goodbye.

629
00:44:41,916 --> 00:44:43,940
<i>Although no one wanted to recognize it,</i>

630
00:44:44,041 --> 00:44:46,416
<i>we were all afraid of sex.</i>

631
00:44:47,916 --> 00:44:50,107
<i>It was a mystery to be discovered.</i>

632
00:44:50,208 --> 00:44:52,500
<i>We were attracted to it without knowing why.</i>

633
00:44:53,500 --> 00:44:55,458
<i>Some used it to free themselves.</i>

634
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
<i>Others, to destroy.</i>

635
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mom, he's one of my classmates,
Stefano Jervi.

636
00:45:05,500 --> 00:45:06,815
Good evening, madam.

637
00:45:06,916 --> 00:45:07,940
Goodbye, mom.

638
00:45:08,041 --> 00:45:09,440
Did you buy him a gift?

639
00:45:09,541 --> 00:45:11,958
- I brought you one with D'Avenia.
- What is it?

640
00:45:17,500 --> 00:45:18,511
Benazza!

641
00:45:19,208 --> 00:45:20,219
How is everything going?

642
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- What a night!
- Yes.

643
00:45:25,333 --> 00:45:26,732
Can I go with you?

644
00:45:26,833 --> 00:45:27,982
What?

645
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Just this time.

646
00:45:35,250 --> 00:45:37,399
- You brought your brother.
- Do you like me?

647
00:45:37,500 --> 00:45:39,399
Let's go have something.

648
00:45:39,500 --> 00:45:41,815
- Any news?
- They released Andrea.

649
00:45:41,916 --> 00:45:43,774
Finally, damn. Where is it?

650
00:45:43,875 --> 00:45:46,107
It happened before. He will be at home.

651
00:45:46,208 --> 00:45:50,565
- I had a bad time, but I resisted. It's not easy.
- Now we'll have fun.

652
00:45:50,666 --> 00:45:51,940
Yes, we will have fun.

653
00:45:52,041 --> 00:45:53,565
We must celebrate.

654
00:45:53,666 --> 00:45:54,732
By Andrea.

655
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
By Andrea.

656
00:45:57,833 --> 00:45:59,649
For Gioacchino!

657
00:45:59,750 --> 00:46:00,690
For Gioacchino!

658
00:46:00,791 --> 00:46:02,649
Happy birthday!

659
00:46:02,750 --> 00:46:04,274
Thank you all.

660
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- For Gioacchino!
- Thank you.

661
00:46:08,208 --> 00:46:09,274
You got me fed up.

662
00:46:09,375 --> 00:46:10,357
For Gioacchino!

663
00:46:10,458 --> 00:46:11,565
For Gioacchino!

664
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
For Gioacchino!

665
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
- For Gioacchino!
- Congratulations!

666
00:46:18,791 --> 00:46:20,899
Ready for a special dish?

667
00:46:21,000 --> 00:46:23,607
Spaghetti with clams for the gentleman!

668
00:46:23,708 --> 00:46:25,315
You're a clown, Pik. Enough.

669
00:46:25,416 --> 00:46:26,940
Do you like wine more?

670
00:46:27,041 --> 00:46:29,440
<i>Wait a moment, Monsieur wants more wine.</i>

671
00:46:29,541 --> 00:46:30,565
That's enough.

672
00:46:30,666 --> 00:46:32,274
I don't know what it is.

673
00:46:32,375 --> 00:46:35,107
- I finished. I'll take it.
- Pik, finish it.

674
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!

675
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Hello, Sara.

676
00:49:04,041 --> 00:49:05,052
Who is it?

677
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
A girl I know.

678
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
And why not say hello?

679
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
I don't know. He wouldn't have recognized me.

680
00:49:14,833 --> 00:49:16,232
- Come with me.
- Where?

681
00:49:16,333 --> 00:49:17,649
- Come.
- But where?

682
00:49:17,750 --> 00:49:19,024
Come with me.

683
00:49:19,125 --> 00:49:20,136
Sorry.

684
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Sorry.

685
00:49:22,625 --> 00:49:23,690
Excuse me.

686
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Do you know my brother? Salvatore.

687
00:49:26,291 --> 00:49:27,857
Yes. Hello.

688
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
What's wrong with you? Nothing more?

689
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
What do you mean?

690
00:49:34,083 --> 00:49:36,625
He's handsome, isn't he? Go have a drink.

691
00:49:38,333 --> 00:49:39,649
But I must go home.

692
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
You will leave when I say.

693
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Do you really like this one?

694
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Where are you going?

695
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Look at me.

696
00:49:49,125 --> 00:49:51,041
Do you think you alone have a vagina?

697
00:49:52,458 --> 00:49:54,375
Does it seem too little for you?

698
00:49:56,125 --> 00:49:57,357
Please let me go.

699
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Now you beg me?

700
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Go away.

701
00:50:12,375 --> 00:50:16,024
<i>Because he is a good companion...</i>

702
00:50:16,125 --> 00:50:18,940
<i>And no one can deny it.</i>

703
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Blow!

704
00:50:47,166 --> 00:50:49,024
- Did you see that?
- No. What?

705
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- It was Brother Curzio.
- Where?

706
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
TWO MONTHS BEFORE THE EVENTS

707
00:51:15,083 --> 00:51:16,524
Before starting,

708
00:51:16,625 --> 00:51:19,333
will deliver the essays
of exercise in class.

709
00:51:20,375 --> 00:51:21,386
Albinati.

710
00:51:24,000 --> 00:51:25,149
Thank you, teacher.

711
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.

712
00:51:27,000 --> 00:51:30,065
Your essay is correct, it is well written,

713
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
but it is missing.

714
00:51:32,083 --> 00:51:35,940
He lacks passion, emotion.
There is no personal interpretation.

715
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
I have no personal interpretation

716
00:51:39,166 --> 00:51:41,149
for a language essay.

717
00:51:41,250 --> 00:51:43,815
You need an average of eight
to graduate early,

718
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
but, with this essay, you barely pass.

719
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.

720
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"The most important man in history

721
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
It's Adolph Hitler."

722
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Teacher.

723
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
He always talks about socialism.

724
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
Of democracy.

725
00:52:25,500 --> 00:52:29,149
But it won't let you do a test
about the character you want.

726
00:52:29,250 --> 00:52:30,649
Is that democratic?

727
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Democratic?

728
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Was Adolf Hitler democratic?

729
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Sit down.

730
00:52:39,250 --> 00:52:40,261
Silence.

731
00:52:43,875 --> 00:52:46,291
Try to understand what you read when you study.

732
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
And use your head.

733
00:52:52,500 --> 00:52:54,732
Think about it, Benazza.

734
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Think about it.

735
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Guys. Hello.

736
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Well, what about you?

737
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Leave. See you.

738
00:53:16,416 --> 00:53:17,427
Hello.

739
00:53:17,750 --> 00:53:18,940
Hello. How are you?

740
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- I'm fine, are you?
- Good.

741
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
See you.

742
00:53:32,041 --> 00:53:33,607
Do you need help?

743
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
I lost a screw.

744
00:53:35,916 --> 00:53:37,333
A screw.

745
00:53:37,833 --> 00:53:40,440
- Shall I call your father?
- No, mom, I do it.

746
00:53:40,541 --> 00:53:42,065
Yes, I see.

747
00:53:42,166 --> 00:53:44,232
You have problems and I want to help you.

748
00:53:44,333 --> 00:53:47,791
<i>The thread that draws
A person's life is called destiny.</i>

749
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
<i>The one about Leda worried me a lot.</i>

750
00:53:54,583 --> 00:53:58,333
<i>We are grateful to those who hurt us
when they stop doing it.</i>

751
00:53:58,833 --> 00:54:01,274
Call dad so we can light the fire.

752
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
<i>This explains why some women
They become attached to the husband who mistreats them.</i>

753
00:54:05,791 --> 00:54:08,482
<i>Those moments of truce
they make them love them more</i>

754
00:54:08,583 --> 00:54:12,541
<i>because they have the generosity
of not mistreating them for a while.</i>

755
00:54:13,291 --> 00:54:14,302
<i>�Dad�?</i>

756
00:54:16,166 --> 00:54:17,177
<i>�Dad�?</i>

757
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
- The food is ready.
- Yes.

758
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
I'll go right away.

759
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Everything ready for the fire?

760
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Yes, love.

761
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
70 HOURS BEFORE THE EVENTS

762
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Hello, Donatella.
- Hello.

763
00:55:26,958 --> 00:55:28,315
- A pleasure. Gianni.
- Hello.

764
00:55:28,416 --> 00:55:29,565
- Hello.
-Angelo.

765
00:55:29,666 --> 00:55:31,357
Hello. Donatella.

766
00:55:31,458 --> 00:55:33,899
- Nadia?
- Nadia couldn't come.

767
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
I took the little sister
to the amusement park.

768
00:55:37,750 --> 00:55:39,065
This is Rosaria.

769
00:55:39,166 --> 00:55:40,899
I have to make a call.

770
00:55:41,000 --> 00:55:42,274
- Come on.
- I'll be right back.

771
00:55:42,375 --> 00:55:43,315
Yes, of course.

772
00:55:43,416 --> 00:55:45,541
What do you want to drink?

773
00:55:46,541 --> 00:55:47,857
Whatever you ask for.

774
00:55:47,958 --> 00:55:50,065
Have you been friends for a long time?

775
00:55:50,166 --> 00:55:51,732
We are like brothers.

776
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- And you?
- We are neighbors.

777
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Are they from the area?

778
00:55:56,583 --> 00:55:57,594
More or less.

779
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Shall I bring you something?

780
00:56:00,166 --> 00:56:02,357
What happened?
You left half an hour ago.

781
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
I don't want to be with them.

782
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
I imagined it.

783
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
You called yourself Carlo.

784
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
It doesn't cost you anything to play along.

785
00:56:14,083 --> 00:56:17,607
- It depends on where the movie is.
- Should they come back early?

786
00:56:17,708 --> 00:56:19,774
- What do you think, Rosa?
- Are they coming?

787
00:56:19,875 --> 00:56:20,886
Yes.

788
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
What?

789
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
We planned to go to the movies on Monday.

790
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Nadia will come, right?

791
00:56:28,750 --> 00:56:29,761
I think so.

792
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Will you accompany us?

793
00:56:33,166 --> 00:56:34,177
Yes, it's okay.

794
00:56:35,166 --> 00:56:36,177
Perfect.

795
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Are you coming?

796
00:56:39,541 --> 00:56:40,732
- Of course.
- Yes.

797
00:56:40,833 --> 00:56:41,844
Good.

798
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
What's happening?

799
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Where is dad?

800
00:57:22,833 --> 00:57:27,274
LETTER FROM PROFESSOR LUDOVICO ARBUS
I AM HOMOSEXUAL, I CAN'T KEEP LYING

801
00:57:27,375 --> 00:57:28,386
He left.

802
00:57:30,291 --> 00:57:32,774
He realized
that he likes men.

803
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Didn't you know?

804
00:58:19,208 --> 00:58:20,274
Hello.

805
00:58:20,375 --> 00:58:21,190
Hello.

806
00:58:21,291 --> 00:58:22,958
How did you know I live here?

807
00:58:25,000 --> 00:58:26,011
Did you follow me?

808
00:58:29,333 --> 00:58:31,857
Sorry about the other day.
I was in a hurry.

809
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Don't worry.

810
00:58:35,291 --> 00:58:37,416
Shall we go up? There is no one at home.

811
00:58:40,250 --> 00:58:41,261
It's okay.

812
00:58:43,875 --> 00:58:44,886
Come on.

813
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
<i>It would have been nice not to have sexuality.</i>

814
00:58:49,833 --> 00:58:52,291
<i>Can you imagine not having that pressure?</i>

815
00:58:52,791 --> 00:58:55,149
<i>Sometimes, a slight lack
causes great evil.</i>

816
00:58:55,250 --> 00:59:00,274
<i>And the most unjust consequence of sin
It is that it contaminates the guilty and the innocent.</i>

817
00:59:00,375 --> 00:59:01,190
The little finger.

818
00:59:01,291 --> 00:59:02,857
The sun...

819
00:59:02,958 --> 00:59:03,899
- Mom.
- My love.

820
00:59:04,000 --> 00:59:05,524
Do you remember when I was a child?

821
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
and I dreamed that I was stabbing
to Jesus with a trident?

822
00:59:09,916 --> 00:59:13,607
- What are you talking about?
- Yes, I woke up shaking.

823
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
He wriggled like a lizard.

824
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
No, I don't remember, but it sounds horrible.

825
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Take some.

826
00:59:36,375 --> 00:59:38,482
These are for my mom.

827
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Let's see?

828
00:59:40,708 --> 00:59:43,190
Beautiful! Are they for your painting?

829
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Yes.
- Beautiful.

830
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
hello!

831
00:59:48,166 --> 00:59:49,177
Here we are!

832
00:59:50,333 --> 00:59:53,149
- Wait, let us help you.
- No, that's it.

833
00:59:53,250 --> 00:59:54,190
What happened?

834
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Calm down, mom.

835
00:59:56,000 --> 00:59:57,690
- We are here.
- Are you okay?

836
00:59:57,791 --> 00:59:58,690
Yes, wait.

837
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
What happened?

838
01:00:01,750 --> 01:00:02,761
Come on, come.

839
01:00:03,666 --> 01:00:04,677
Giaele?

840
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
Giaele?

841
01:00:08,500 --> 01:00:09,511
Giaele?

842
01:00:10,916 --> 01:00:11,927
Giaele.

843
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
Giaele!

844
01:00:16,041 --> 01:00:16,857
Giaele!

845
01:00:16,958 --> 01:00:18,065
What did you do?

846
01:00:18,166 --> 01:00:19,107
Open your mouth!

847
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!

848
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, come!

849
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
What's wrong?

850
01:00:30,291 --> 01:00:31,774
Giaele, spill it.

851
01:00:31,875 --> 01:00:34,107
- What happened?
- I ate a berry.

852
01:00:34,208 --> 01:00:35,399
Did you eat a berry?

853
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Look at me.
-Scapepel!

854
01:00:37,791 --> 01:00:38,857
Scapula.

855
01:00:38,958 --> 01:00:40,107
Call someone.

856
01:00:40,208 --> 01:00:41,315
- Scapula.
- �Dad�!

857
01:00:41,416 --> 01:00:42,315
Here I am!

858
01:00:42,416 --> 01:00:44,774
Run, Giaele is bad. Run!

859
01:00:44,875 --> 01:00:45,690
Giaele?

860
01:00:45,791 --> 01:00:47,274
Please do something.

861
01:00:47,375 --> 01:00:48,625
Giaele, my love.

862
01:00:52,416 --> 01:00:54,482
- Call someone.
- What's wrong?

863
01:00:54,583 --> 01:00:55,440
Honey.

864
01:00:55,541 --> 01:00:57,482
My life breathes, breathes.

865
01:00:57,583 --> 01:00:59,357
Come on, my love, breathe.

866
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Come on.

867
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Breathe, my love.

868
01:01:03,958 --> 01:01:05,399
- Giaele.
- My love?

869
01:01:05,500 --> 01:01:07,440
Answer, honey.

870
01:01:07,541 --> 01:01:08,524
My life?

871
01:01:08,625 --> 01:01:10,607
Please, my life, respond.

872
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
Answer, my love.

873
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.

874
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Giaele?

875
01:01:24,750 --> 01:01:25,565
My love.

876
01:01:25,666 --> 01:01:27,482
Answer me, my life.

877
01:01:27,583 --> 01:01:29,149
Answer, my love!

878
01:01:29,250 --> 01:01:32,399
Answer, my life.

879
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Answer me...

880
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
My love, no!

881
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.

882
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Why?

883
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
I was here!

884
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
My love.

885
01:01:57,875 --> 01:01:58,886
Talk to me.

886
01:02:06,083 --> 01:02:07,774
Good morning, brother Curzio.

887
01:02:07,875 --> 01:02:08,886
Hello, Albinati.

888
01:02:09,416 --> 01:02:10,649
It went well, didn't it?

889
01:02:10,750 --> 01:02:12,190
I passed with the highest grade.

890
01:02:12,291 --> 01:02:14,375
Thanks, see you next year.

891
01:02:15,291 --> 01:02:16,302
I don't believe it.

892
01:02:19,916 --> 01:02:21,690
<i>After his little sister died,</i>

893
01:02:21,791 --> 01:02:24,083
<i>many things changed
at Gioacchino's house.</i>

894
01:02:26,166 --> 01:02:27,899
<i>I saw him again years later.</i>

895
01:02:28,000 --> 01:02:29,065
<i>He was a psychiatrist</i>

896
01:02:29,166 --> 01:02:31,666
<i>and he treated Benazza, who committed suicide.</i>

897
01:02:32,166 --> 01:02:34,649
<i>Your diagnoses from our colleagues
They were ruthless

898
01:02:34,750 --> 01:02:36,666
<i>and confirmed their tendencies.</i>

899
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
<i>Chiodi was a sadist.
D'Avenia, masochist.</i>

900
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
<i>He also told me about Jervi.</i>

901
01:02:42,791 --> 01:02:43,940
<i>He had died.</i>

902
01:02:44,041 --> 01:02:47,291
<i>Flew into pieces
while preparing a terrorist attack.</i>

903
01:02:56,416 --> 01:02:57,732
What's wrong, Salvatore?

904
01:02:57,833 --> 01:02:59,774
Why are you so thoughtful?

905
01:02:59,875 --> 01:03:00,857
You passed.

906
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
He must be in love.

907
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
I'm not in love.

908
01:03:09,791 --> 01:03:10,982
Leave.

909
01:03:11,083 --> 01:03:11,940
Where are you going?

910
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
To a party.
And yes, mom, I'll be back early.

911
01:03:37,833 --> 01:03:39,690
Weren't you also going to a party?

912
01:03:39,791 --> 01:03:41,315
- Yes.
- Hurry up.

913
01:03:41,416 --> 01:03:42,427
I'm going now.

914
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
36 HOURS BEFORE THE EVENTS

915
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Hello.
- Hello.

916
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Hello.
- Just you two?

917
01:04:10,666 --> 01:04:12,024
Nadia couldn't come.

918
01:04:12,125 --> 01:04:14,524
- Better, this way we are even.
- And Carlo?

919
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
I had to study.

920
01:04:17,125 --> 01:04:19,690
He said we could go to his mansion.

921
01:04:19,791 --> 01:04:21,190
-Mansion?
- Next to the sea.

922
01:04:21,291 --> 01:04:22,302
Where?

923
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
In a beautiful place.

924
01:04:26,083 --> 01:04:28,916
- What do you say?
- I don't know. I can't be late.

925
01:04:29,416 --> 01:04:32,065
It's not that far.
It's a maximum of an hour away.

926
01:04:32,166 --> 01:04:33,815
I must return for dinner.

927
01:04:33,916 --> 01:04:36,774
No, but an hour one way
and an hour back...

928
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Well, but are we going to the movies?

929
01:04:39,916 --> 01:04:42,315
To do something else.
We can see the sunset.

930
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- What do you say?
- Yes.

931
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
- Well, okay.
- Come on.

932
01:04:46,875 --> 01:04:49,541
- But let's not return late.
- Yes, calm down.

933
01:04:54,541 --> 01:04:56,440
- Thank you.
- You are welcome.

934
01:04:56,541 --> 01:04:57,552
Very good.

935
01:05:15,916 --> 01:05:16,927
Hello, Leda.

936
01:05:17,583 --> 01:05:18,940
Is your brother there?

937
01:05:19,041 --> 01:05:20,982
No, there is no one. I'm alone.

938
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
When is he coming back?
I want to congratulate you on the exam.

939
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Two in one. Nobody ever achieved it.

940
01:05:28,500 --> 01:05:30,041
If you want, wait for it here.

941
01:05:31,916 --> 01:05:33,041
Lie down.

942
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
<i>Many times I dream
with being alone with her.</i>

943
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
<i>And, suddenly, it hit me.</i>

944
01:06:56,541 --> 01:06:58,000
<i>Although in a strange way.</i>

945
01:06:59,083 --> 01:07:01,524
<i>I had a tender and ridiculous feeling</i>

946
01:07:01,625 --> 01:07:03,732
<i>that accompanied my love adventures,</i>

947
01:07:03,833 --> 01:07:05,958
<i>always somewhat absurd, unfinished.</i>

948
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
<i>But maybe that's why I remember them so well.</i>

949
01:07:11,291 --> 01:07:12,107
Edo.

950
01:07:12,208 --> 01:07:13,219
Hello.

951
01:07:14,333 --> 01:07:17,041
- What is it?
- It's for a party at the Circeo.

952
01:07:18,333 --> 01:07:20,708
<i>That was the last time I saw Leda.</i>

953
01:07:21,750 --> 01:07:22,761
Hello.

954
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
There it is. I'll go greet him.

955
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, what happened?

956
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
- Can I help you?
- Don't get involved.

957
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Look at yourself. You are a child.

958
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo must have gone swimming.
Come.

959
01:08:16,500 --> 01:08:17,511
Please.

960
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Thank you.
- Thank you.

961
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Wait. I'm going to park.

962
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Heavens.

963
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
I have never seen a house like this.

964
01:09:00,833 --> 01:09:02,274
Hello, good morning.

965
01:09:02,375 --> 01:09:03,857
Can I talk to Monica?

966
01:09:03,958 --> 01:09:04,982
It's me.

967
01:09:05,083 --> 01:09:09,315
Good morning. I am the secretary
by Dr. Edoardo Albinati. Do you know him?

968
01:09:09,416 --> 01:09:12,440
Mr. Albinati invites her
to a party at the Circeo.

969
01:09:12,541 --> 01:09:14,982
It seems like a good idea
Well, they met there.

970
01:09:15,083 --> 01:09:16,732
Can you confirm it?

971
01:09:16,833 --> 01:09:18,857
<i>- Is Edoardo there?
- Say yes.</i>

972
01:09:18,958 --> 01:09:20,524
Yes, I already went through with him.

973
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
We communicate it
with Mr. Edoardo Albinati.

974
01:09:26,250 --> 01:09:27,232
Hello, Monica.

975
01:09:27,333 --> 01:09:28,315
<i>Who was that?</i>

976
01:09:28,416 --> 01:09:29,815
A friend of mine.

977
01:09:29,916 --> 01:09:31,190
<i>How nice.</i>

978
01:09:31,291 --> 01:09:32,774
Well, but it worked.

979
01:09:32,875 --> 01:09:33,886
<i>�How?</i>

980
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Well, we'll have a date, right?

981
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
I'm here with my secretary.

982
01:09:40,833 --> 01:09:42,440
It's okay. What do we do?

983
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
- Let's go look for you in an hour?
- Yes.

984
01:09:46,416 --> 01:09:48,399
- You have the car, right?
- Clear.

985
01:09:48,500 --> 01:09:49,511
Pik...

986
01:09:50,416 --> 01:09:51,315
Pik.

987
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Please behave.

988
01:09:53,625 --> 01:09:55,333
- Sorry.
-No nonsense.

989
01:11:19,708 --> 01:11:20,857
We arrived early.

990
01:11:20,958 --> 01:11:23,583
Shall we go to my house before the party?

991
01:11:53,208 --> 01:11:54,690
This house is beautiful.

992
01:11:54,791 --> 01:11:55,802
Yes.

993
01:11:56,666 --> 01:11:57,875
- Thank you.
- You are welcome.

994
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Health.
- Likewise.

995
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
You are incredible.

996
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
I'm not lucid.

997
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo?

998
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
I've never been with a girl.

999
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Have you seen Erika?

1000
01:12:47,958 --> 01:12:49,857
How does he look at me? How does it touch me?

1001
01:12:49,958 --> 01:12:51,232
Please.

1002
01:12:51,333 --> 01:12:52,732
Do not touch me.

1003
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- He just likes you.
-Yes?

1004
01:12:55,541 --> 01:12:56,940
And nothing else?

1005
01:12:57,041 --> 01:12:58,357
Stop it, Pik, please.

1006
01:12:58,458 --> 01:13:00,065
- Don't bother.
- And then?

1007
01:13:00,166 --> 01:13:00,982
Enough.

1008
01:13:01,083 --> 01:13:02,857
That's enough.

1009
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Is it enough?

1010
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Don't make fun of me.

1011
01:13:06,916 --> 01:13:08,149
I know there are more.

1012
01:13:08,250 --> 01:13:09,815
Come on, please.

1013
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Stay calm, please.

1014
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- What do I do?
- Don't do anything.

1015
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nothing. Did you understand?

1016
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Don't do anything.

1017
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
We'll see.

1018
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
What do we do now?

1019
01:13:35,208 --> 01:13:36,219
Come.

1020
01:13:37,125 --> 01:13:38,136
Come here.

1021
01:14:06,041 --> 01:14:07,065
Wait, not like that.

1022
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Wait.

1023
01:14:13,416 --> 01:14:14,427
Monica.

1024
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
You are completely crazy.

1025
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
It's time to go.

1026
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
What happened?

1027
01:14:25,708 --> 01:14:26,719
I must go home.

1028
01:14:27,333 --> 01:14:29,440
I couldn't. I must return home.

1029
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Where are you going, Pik?

1030
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
I'm sorry.

1031
01:14:38,916 --> 01:14:42,107
<i>That summer, we understood
that our mistakes would not be erased</i>

1032
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
<i>because they were part of the school,
of our houses.</i>

1033
01:14:46,416 --> 01:14:48,732
<i>They were before us. We didn't see them.</i>

1034
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
<i>No one dared to talk about it.</i>

1035
01:14:52,458 --> 01:14:55,333
<i>We had sewn together
a mask of innocence.</i>

1036
01:14:56,041 --> 01:14:58,399
<i>And suddenly, there was no difference</i>

1037
01:14:58,500 --> 01:15:01,440
<i>between being reckless boys
and ferocious murderers.</i>

1038
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
It's getting late.

1039
01:15:04,583 --> 01:15:07,065
Excuse me, when is Carlo arriving?

1040
01:15:07,166 --> 01:15:08,357
Are you not comfortable?

1041
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
Yes, but we must get home early.

1042
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
For now, they stay.

1043
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
What? Is it a joke?

1044
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
What's wrong?

1045
01:15:27,291 --> 01:15:28,940
- Come with me.
- No.

1046
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
You're coming with me!

1047
01:15:31,458 --> 01:15:32,469
Come on.

1048
01:15:33,250 --> 01:15:34,261
Get on!

1049
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Unfortunate...
- To the bathroom!

1050
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
What do they want?

1051
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Let me go!

1052
01:15:52,250 --> 01:15:54,166
If they scream, we beat them to death.

1053
01:15:57,250 --> 01:15:58,261
Open!

1054
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Open, please!

1055
01:16:04,500 --> 01:16:05,666
I must go home.

1056
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Come back soon, okay?

1057
01:16:10,875 --> 01:16:12,649
Remember to call my house.

1058
01:16:12,750 --> 01:16:13,761
Open!

1059
01:16:16,375 --> 01:16:19,190
Open!

1060
01:16:19,291 --> 01:16:21,524
- I want to go home!
- Let us go!

1061
01:16:21,625 --> 01:16:22,636
I want to go out!

1062
01:17:06,750 --> 01:17:10,250
Sorry about the other night.
Because of what my brother did.

1063
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
I just wanted to apologize.

1064
01:18:06,583 --> 01:18:09,166
A tire was punctured. I couldn't warn.

1065
01:18:10,791 --> 01:18:11,802
Sit down.

1066
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Can I make a call?

1067
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Hurry up.
- Thank you.

1068
01:18:28,500 --> 01:18:30,107
Hello, ma'am, this is Guido.

1069
01:18:30,208 --> 01:18:34,982
Angelo asked me to let him know
I won't go home tonight.

1070
01:18:35,083 --> 01:18:37,208
The other businessmen are not stupid.

1071
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Yes, he is with Gianluca.

1072
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
They are going to the fair tomorrow morning.

1073
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Thank you, goodbye.

1074
01:18:52,166 --> 01:18:54,791
In the long run, it could be counterproductive.

1075
01:18:55,375 --> 01:18:56,357
For the country.

1076
01:18:56,458 --> 01:18:58,315
It is the best investment.

1077
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
At a low interest, but...

1078
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Yes, I know.

1079
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
So, tell him. Convince him.

1080
01:19:07,625 --> 01:19:09,458
It is also for our children.

1081
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
It's your money.

1082
01:19:13,708 --> 01:19:14,719
Clear.

1083
01:19:16,541 --> 01:19:17,552
What's wrong?

1084
01:19:18,166 --> 01:19:19,250
Aren't you hungry?

1085
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Where are you taking me?

1086
01:20:17,333 --> 01:20:18,344
Donatella!

1087
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
No!

1088
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
No!

1089
01:21:03,208 --> 01:21:04,219
It's your turn.

1090
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Come on. Come.

1091
01:21:11,291 --> 01:21:12,302
Let's go!

1092
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Very good.

1093
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Come on. Don't be afraid.

1094
01:21:50,916 --> 01:21:51,927
Undress.

1095
01:21:53,375 --> 01:21:54,482
Come on.

1096
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Undress.

1097
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Very good.

1098
01:22:06,000 --> 01:22:07,315
Then you'll let us go?

1099
01:22:07,416 --> 01:22:08,427
Yes, of course.

1100
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
We never came home so late.

1101
01:22:16,041 --> 01:22:18,125
What will we tell our parents?

1102
01:22:20,916 --> 01:22:21,927
Hurry up.

1103
01:22:25,708 --> 01:22:28,065
Take us home or they'll worry.

1104
01:22:28,166 --> 01:22:29,177
Come on.

1105
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
We won't say anything.

1106
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Take everything off.

1107
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
No, please.

1108
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
I beg you.

1109
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Come on. Then we'll see.

1110
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.

1111
01:23:32,500 --> 01:23:33,649
Did you hear that?

1112
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- What?
- There is a car.

1113
01:23:36,083 --> 01:23:37,440
Help!

1114
01:23:37,541 --> 01:23:39,940
- They locked us up!
-Open!

1115
01:23:40,041 --> 01:23:41,052
Help!

1116
01:23:43,500 --> 01:23:44,774
Help!

1117
01:23:44,875 --> 01:23:46,274
Help us!

1118
01:23:46,375 --> 01:23:47,732
Open!

1119
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Help!

1120
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
What the hell are they doing?

1121
01:23:54,583 --> 01:23:55,690
If you scream, I'll hit you.

1122
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- Understood?
- Well!

1123
01:23:58,000 --> 01:24:01,190
We locked Bulgari in here.
Do you think they're going to screw us?

1124
01:24:01,291 --> 01:24:02,107
Enough!

1125
01:24:02,208 --> 01:24:03,149
Shut up!

1126
01:24:03,250 --> 01:24:04,666
Jacques will be here soon.

1127
01:24:05,583 --> 01:24:08,440
He is head of the Marseillais.
He told us to kidnap them.

1128
01:24:08,541 --> 01:24:09,552
Enough!

1129
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Come on.

1130
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
I want to go home.

1131
01:24:25,666 --> 01:24:26,940
I want to go home.

1132
01:24:27,041 --> 01:24:28,857
I got tired of these two.

1133
01:24:28,958 --> 01:24:30,291
I'm going to call Andrea.

1134
01:25:08,625 --> 01:25:09,636
This is Jacques.

1135
01:25:10,958 --> 01:25:11,969
Hello.

1136
01:25:13,916 --> 01:25:14,940
Hey, say hello.

1137
01:25:15,041 --> 01:25:16,052
Angelo!

1138
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
Don't mistreat her like that.

1139
01:25:20,875 --> 01:25:21,886
Right?

1140
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Hello.

1141
01:25:25,833 --> 01:25:26,844
Hello.

1142
01:25:30,458 --> 01:25:32,524
Don't make me sleep with you.

1143
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
We can't take it anymore.

1144
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Peaceful.

1145
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
If you don't want to, I won't force you.

1146
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Take us home.

1147
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Please.

1148
01:25:51,083 --> 01:25:52,094
Please.

1149
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
We'll see how to get them home.

1150
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Okay?

1151
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
The important thing is that you don't talk
of what happened here.

1152
01:26:05,291 --> 01:26:06,302
Yes?

1153
01:26:06,791 --> 01:26:08,065
Yes?

1154
01:26:08,166 --> 01:26:09,482
- Is it clear?
- I swear.

1155
01:26:09,583 --> 01:26:10,594
Good.

1156
01:26:12,791 --> 01:26:13,802
And you?

1157
01:26:16,375 --> 01:26:17,386
Hello.

1158
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Are you coming with me?
Come on, don't be afraid.

1159
01:26:29,958 --> 01:26:30,969
Come on.

1160
01:26:34,125 --> 01:26:35,136
Come on.

1161
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Come on.

1162
01:26:50,708 --> 01:26:51,815
No, please.

1163
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
No, calm down.

1164
01:26:54,791 --> 01:26:56,083
Let me go, please.

1165
01:26:58,333 --> 01:26:59,344
No.

1166
01:27:18,333 --> 01:27:19,357
What are you going to do?

1167
01:27:19,458 --> 01:27:20,857
It's to put you to sleep.

1168
01:27:20,958 --> 01:27:22,149
Please don't.

1169
01:27:22,250 --> 01:27:24,482
Don't move or it will be worse.

1170
01:27:24,583 --> 01:27:25,594
Don't move.

1171
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Was it that difficult?

1172
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
These no longer serve us.

1173
01:27:37,208 --> 01:27:39,274
They never served.

1174
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
It's not true.

1175
01:27:41,833 --> 01:27:43,166
I don't even like them.

1176
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
Who? Are you here?

1177
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
This doesn't work. You don't sleep.

1178
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- Did you try the pillow?
- No.

1179
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
I have this. What do you think?

1180
01:27:57,333 --> 01:27:58,565
- Come on.
- No.

1181
01:27:58,666 --> 01:27:59,677
Walk!

1182
01:28:30,208 --> 01:28:31,815
What are they doing to him?

1183
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Please do something.

1184
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
I beg you.

1185
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- Am I going?
- Yes, go.

1186
01:28:43,291 --> 01:28:45,732
- Give me your arm.
- Enough.

1187
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- That is.
- Enough.

1188
01:29:10,458 --> 01:29:12,232
Look what your friend did to me.

1189
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Here and here.

1190
01:29:18,958 --> 01:29:20,607
But it's over.

1191
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
If you don't sleep,
I will put you to sleep with a karate chop.

1192
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
No, please.

1193
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Yes, it will.

1194
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
I'm out of patience with you.

1195
01:29:34,500 --> 01:29:36,649
Tell me if you prefer a karate chop

1196
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
or a blow to the head with the butt.

1197
01:29:42,958 --> 01:29:45,524
Do you prefer a karate chop?

1198
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
or a blow to the head with the butt?

1199
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
A karate chop.

1200
01:29:53,791 --> 01:29:55,149
A karate chop.

1201
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
A karate chop!

1202
01:31:03,875 --> 01:31:04,815
hello?

1203
01:31:04,916 --> 01:31:06,524
- They are killing me.
- Whore!

1204
01:31:06,625 --> 01:31:08,250
Please!

1205
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
You didn't understand anything!

1206
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Should we put them in the trunk?

1207
01:31:23,958 --> 01:31:24,969
It's okay.

1208
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Come on.

1209
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
They have to use a blanket.

1210
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
This one took a long time to die.

1211
01:32:28,625 --> 01:32:29,636
Andrea.

1212
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
I told you not to call me that.

1213
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
What are we going to do with them?

1214
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
I don't know.

1215
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
You take care of it.
I will take care of the house.

1216
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
I will make a call.

1217
01:32:53,541 --> 01:32:56,000
I will tell Gianluca
Let him talk to our parents.

1218
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Look how well they sleep.

1219
01:33:14,375 --> 01:33:16,666
Yes, Gianluca, but where is my son?

1220
01:33:18,583 --> 01:33:19,899
At Angelo's house?

1221
01:33:20,000 --> 01:33:22,250
He said he was going to Maurizio's house.

1222
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
At the last minute.

1223
01:33:26,666 --> 01:33:27,940
Yes, it's okay.

1224
01:33:28,041 --> 01:33:29,052
Thank you.

1225
01:33:35,500 --> 01:33:36,511
Who was it?

1226
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.

1227
01:33:38,833 --> 01:33:40,732
They are coming. Everything is fine.

1228
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
I told you, didn't I?

1229
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
They were two pieces of meat
and they continue to be so.

1230
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Only our friendship can save us.

1231
01:34:06,208 --> 01:34:08,333
Our feeling of brotherhood.

1232
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Friends in death, friends in death.

1233
01:34:15,541 --> 01:34:19,149
Friends in death, friends in death.

1234
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
 �Friends of death,
friends in death, damn it!

1235
01:34:26,125 --> 01:34:27,815
What time are the others coming?

1236
01:34:27,916 --> 01:34:28,732
In an hour.

1237
01:34:28,833 --> 01:34:30,357
Let's go eat a pizza.

1238
01:34:30,458 --> 01:34:31,982
I can't, I have to go home.

1239
01:34:32,083 --> 01:34:35,107
Home? What am I doing here?
just for an hour?

1240
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
I don't know, Angelo. I'll see you later.

1241
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
We'll do it when no one sees us.

1242
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
It's okay. What time?

1243
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
At three. Is it okay?

1244
01:34:55,750 --> 01:34:56,565
Angelo, here.

1245
01:34:56,666 --> 01:34:59,774
These are the car keys
and those of the gate.

1246
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
So you can enter without making noise, okay?

1247
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
See you later.

1248
01:36:01,500 --> 01:36:02,511
Pink.

1249
01:36:06,958 --> 01:36:07,969
Rosaria.

1250
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
They left.

1251
01:36:16,458 --> 01:36:17,469
Rosaria.

1252
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
They left.

1253
01:36:25,625 --> 01:36:26,636
Rosaria.

1254
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
They left.

1255
01:36:32,875 --> 01:36:33,886
Rosaria.

1256
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Wake up.

1257
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Wake up please.

1258
01:37:18,291 --> 01:37:20,541
Please, Rosa.

1259
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Help me! I'm in here!

1260
01:37:29,125 --> 01:37:30,232
We are here.

1261
01:37:30,333 --> 01:37:31,690
Open, please.

1262
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
If not, they will return.

1263
01:37:41,583 --> 01:37:43,149
Good night. What's wrong?

1264
01:37:43,250 --> 01:37:46,565
According to our records,
You own a white Fiat 127.

1265
01:37:46,666 --> 01:37:47,732
Did they steal it?

1266
01:37:47,833 --> 01:37:49,690
No, it's parked nearby.

1267
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Do you only use it?

1268
01:37:51,708 --> 01:37:53,274
Also my son. Why?

1269
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
-And where is he?
- Asleep in his room.

1270
01:37:57,000 --> 01:37:58,815
We must verify it.

1271
01:37:58,916 --> 01:37:59,927
One second.

1272
01:38:01,541 --> 01:38:02,774
What's wrong, Raffaele?

1273
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Go to bed.

1274
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
I confess before almighty God
and before you, my brothers,

1275
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
that I have sinned a lot

1276
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
of thought, word, deed

1277
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
and omission.

1278
01:39:20,458 --> 01:39:22,940
Almighty God, have mercy on us.

1279
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Forgive our sins.

1280
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
<i>After these events,
some people reacted.</i>

1281
01:39:31,791 --> 01:39:36,250
<i>It seemed that resentment
that we had inside sought to emerge.</i>

1282
01:39:38,458 --> 01:39:42,815
Christ, who came to console
to sinners...

1283
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
<i>I never went back to that school again.</i>

1284
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
<i>I left in the last year.</i>

1285
01:39:49,625 --> 01:39:52,065
<i>After the murder, the neighborhood changed.</i>

1286
01:39:52,166 --> 01:39:54,416
<i>People were distrustful in the street.</i>

1287
01:39:55,791 --> 01:39:57,750
<i>No one felt safe anymore.</i>

1288
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
SCIENCE ENLIGHTENS MINDS

1289
01:40:07,000 --> 01:40:09,149
<i>Mothers watched their children</i>

1290
01:40:09,250 --> 01:40:11,916
<i>to find out if they harbored a monster.</i>

1291
01:40:15,833 --> 01:40:17,107
<i>This went on for a while.</i>

1292
01:40:17,208 --> 01:40:20,440
<i>Everyone saw that, if they swept
garbage under the carpet,</i>

1293
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
<i>a mountain was formed.</i>

1294
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
<i>Then, little by little,</i>

1295
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
<i>everything returned to normal.</i>

1296
01:41:14,375 --> 01:41:16,107
AT THE TIME OF THE CIRCEO MASSACRE,

1297
01:41:16,208 --> 01:41:19,065
THE RAPE WAS NOT
CRIME AGAINST PEOPLE,

1298
01:41:19,166 --> 01:41:20,524
BUT AGAINST PUBLIC MORALITY.

1299
01:41:20,625 --> 01:41:22,899
THE DEATH OF ROSARIA
AND THE TORTURES OF DONATELLA

1300
01:41:23,000 --> 01:41:25,732
THEY OPENED A DEBATE WHICH LED
TO AMEND THE LAW IN 1996,

1301
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
AND SEXUAL AGGRESSION BECAME
CRIME AGAINST THE PERSON.

1302
01:41:29,083 --> 01:41:33,333
THE THREE AGGRESSORS OF THE MASSACRE
THEY WERE SENTENCED TO LIFE CHAIN.

1303
01:41:33,833 --> 01:41:37,024
ANGELO IZZO, WHEN LEAVING FREEDOM
CONDITIONAL IN 2005,

1304
01:41:37,125 --> 01:41:38,607
KILLED TWO MORE WOMEN.

1305
01:41:38,708 --> 01:41:41,857
ANDREA GHIRA DIED IN MOROCCO
IN 1994 AFTER ELUDING ARREST

1306
01:41:41,958 --> 01:41:43,649
AND LIVE AS A FUGITIVE.

1307
01:41:43,750 --> 01:41:50,458
GIANNI GUIDO, AFTER A REDUCTION
IN HIS SENTENCE, HE HAS BEEN FREE SINCE 2009.

1308
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI DIED IN 2005
AT 47 YEARS OLD.


