1
00:00:13,220 --> 00:00:14,840
Come on, son!

2
00:00:14,940 --> 00:00:16,240
Keep going!

3
00:00:17,380 --> 00:00:19,040
referee!

4
00:00:19,140 --> 00:00:20,680
Very good. Calm down.

5
00:00:20,780 --> 00:00:22,400
Come on!

6
00:00:22,500 --> 00:00:24,080
You... are expelled. Come on.

7
00:00:24,180 --> 00:00:27,800
Are you blind or bought,
useless ignorant?

8
00:00:28,380 --> 00:00:30,360
Well done, boy. Well done.

9
00:00:50,300 --> 00:00:53,160
Come on, Finbar! You are
doing very well, boy!

10
00:00:54,500 --> 00:00:56,640
Don't drop it, Steve.

11
00:00:56,740 --> 00:00:58,480
What is this?
Am I paying for this?

12
00:00:58,580 --> 00:01:00,080
Everything is taken care of.

13
00:01:00,180 --> 00:01:02,000
Can you give us a hand?

14
00:01:03,700 --> 00:01:05,760
It seems very heavy.

15
00:01:05,860 --> 00:01:08,480
That is a brand of
Pure quality, yes sir.

16
00:01:10,020 --> 00:01:11,680
Will you put it there, guys?

17
00:01:11,780 --> 00:01:13,920
Yes. Thanks, Pete.

18
00:01:14,020 --> 00:01:15,080
Great help.

19
00:01:15,180 --> 00:01:16,760
That's very ugly.

20
00:01:17,340 --> 00:01:21,800
What... it's perfect, that's what it is.

21
00:01:23,020 --> 00:01:24,720
It's perfect.

22
00:01:24,820 --> 00:01:26,520
Hey, Pete, we gotta do
a lease contract.

23
00:01:26,620 --> 00:01:28,320
Don't worry. You are great.

24
00:01:28,420 --> 00:01:30,320
If I'm going to register this
place like my office,

25
00:01:30,420 --> 00:01:32,600
I'm going to need some
type of contract.

26
00:01:32,700 --> 00:01:34,440
I can do the
paperwork if you want.

27
00:01:34,540 --> 00:01:35,600
Yes. Of course.

28
00:01:35,700 --> 00:01:36,760
Cool.

29
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
- Tara?
-Yes?

30
00:01:46,540 --> 00:01:48,000
You're going to be late.

31
00:01:48,100 --> 00:01:50,240
I don't have meetings.

32
00:01:50,340 --> 00:01:51,400
Your mother.

33
00:01:57,060 --> 00:01:59,000
See you later.

34
00:02:21,660 --> 00:02:23,560
Wait a second.

35
00:02:33,420 --> 00:02:34,680
What?

36
00:02:34,780 --> 00:02:35,880
“Dad”?

37
00:02:39,020 --> 00:02:40,040
 �Dad�!

38
00:02:41,420 --> 00:02:42,680
 �Dad�!

39
00:02:44,580 --> 00:02:45,480
Dad.

40
00:02:45,580 --> 00:02:48,000
Connor! Call an ambulance!

41
00:03:28,414 --> 00:03:32,619
Translation: Jabara.
* NORDIKEN.net *

42
00:03:32,620 --> 00:03:35,040
Shall we go directly to consultation?

43
00:03:35,140 --> 00:03:37,120
Barry O'Brien, 57 years old.

44
00:03:37,220 --> 00:03:39,320
Post-collapse followed
of hematemesis.

45
00:03:39,420 --> 00:03:40,360
He is hypotensive.

46
00:03:40,460 --> 00:03:43,520
Systolic at 80.
Tachycardia at 120.

47
00:03:43,620 --> 00:03:47,200
Date of birth...
April 2, 1960.

48
00:03:47,300 --> 00:03:49,680
Yes. We have it on file.

49
00:03:49,780 --> 00:03:51,640
I'm sorry. Please,
can you wait here?

50
00:03:57,380 --> 00:03:59,840
Hello. Mrs. O'Brien?

51
00:04:00,580 --> 00:04:03,560
I'm calling from
St. Jude General Hospital.

52
00:04:03,660 --> 00:04:05,840
Yes, mom. Hello.

53
00:04:07,340 --> 00:04:09,080
Dad is in the hospital.

54
00:04:09,700 --> 00:04:11,040
What?

55
00:04:11,140 --> 00:04:12,800
Okay.

56
00:04:12,900 --> 00:04:14,520
I understand. Yes.

57
00:04:15,140 --> 00:04:16,760
I'll go straight there.

58
00:04:17,660 --> 00:04:19,040
Children?

59
00:04:19,660 --> 00:04:21,440
I have to go to the city, okay?

60
00:04:28,740 --> 00:04:31,200
It's here, Mrs. O'Brien.

61
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
The blood count continues to drop.

62
00:04:37,100 --> 00:04:38,040
Barry.

63
00:04:38,140 --> 00:04:40,080
Give me two more units
of red blood cells...

64
00:04:40,180 --> 00:04:42,560
one for PFP and another
group of platelets.

65
00:04:42,660 --> 00:04:44,480
- Prepare him for dialysis.
- Well, what is this?

66
00:04:44,580 --> 00:04:45,640
Acute organ failure.

67
00:04:45,740 --> 00:04:47,320
We are doing what
we can to support it.

68
00:04:47,420 --> 00:04:48,880
he has been taking
too many painkillers,

69
00:04:48,980 --> 00:04:50,400
mixed with alcohol.

70
00:04:50,500 --> 00:04:52,480
I'm afraid it's very serious.

71
00:04:56,220 --> 00:04:58,240
Barry, honey.

72
00:05:08,100 --> 00:05:09,560
- What's happening?
- I don't know.

73
00:05:09,660 --> 00:05:11,360
They... let in
to a random woman,

74
00:05:11,460 --> 00:05:12,880
and she says it's Mrs. O'Brien.

75
00:05:12,980 --> 00:05:14,680
What do you mean by that?
Did you say it was Mrs. O'Brien?

76
00:05:14,780 --> 00:05:15,800
That's what she said.

77
00:05:15,900 --> 00:05:17,280
I assumed it was a
O'Brien different,

78
00:05:17,380 --> 00:05:19,680
but now it is
sitting next to dad.

79
00:05:20,780 --> 00:05:22,640
Is this my Barry?

80
00:05:22,740 --> 00:05:24,320
Yes, it is.

81
00:05:24,420 --> 00:05:27,080
- What's happening?
- Excuse me. Who are you?

82
00:05:27,180 --> 00:05:29,280
I'm Corrine O'Brien.
I am his wife.

83
00:05:29,380 --> 00:05:31,280
Well, what...
Is he dying or what?

84
00:05:31,380 --> 00:05:33,760
- His condition is very serious.
-And who is this?

85
00:05:33,860 --> 00:05:34,760
Mrs. Mouse?

86
00:05:34,860 --> 00:05:36,840
I'm Julie O'Brien, Barry's wife.

87
00:05:36,940 --> 00:05:39,040
"You're kind of crazy."
Chasing the ambulance?

88
00:05:39,140 --> 00:05:40,640
- Why not...?
- I'm his wife.

89
00:05:40,740 --> 00:05:42,080
- I don't know who you are.
- I've had enough of this shit.

90
00:05:42,180 --> 00:05:43,840
- Spread your arms... Stop!
- Get up.

91
00:05:43,940 --> 00:05:45,320
- Take your hands off me.
- Call security.

92
00:05:45,420 --> 00:05:47,760
Let me. Stop. Please!

93
00:05:47,860 --> 00:05:50,040
Please stop.
Please. Someone...

94
00:05:50,140 --> 00:05:51,000
Hey!

95
00:05:51,100 --> 00:05:53,160
I don't know who you think you are.

96
00:05:54,300 --> 00:05:55,360
Get rid of that crazy woman.

97
00:05:55,460 --> 00:05:57,600
It's one of those
ambulance chasers.

98
00:06:15,620 --> 00:06:16,640
- Mom.
- Hello, honey.

99
00:06:16,740 --> 00:06:18,080
Hello.

100
00:06:18,180 --> 00:06:20,280
- Have you changed your hair?
- No.

101
00:06:20,380 --> 00:06:21,240
It's very good.

102
00:06:21,340 --> 00:06:22,560
Thank you.

103
00:06:24,100 --> 00:06:25,160
Are you busy?

104
00:06:25,860 --> 00:06:26,760
Yes.

105
00:06:26,860 --> 00:06:27,960
Well.

106
00:06:28,900 --> 00:06:30,120
Can we order?

107
00:06:31,740 --> 00:06:33,560
- I'm sorry.
- It's okay.

108
00:06:34,180 --> 00:06:36,800
You know what I've never taken
the cream tea here?

109
00:06:36,900 --> 00:06:38,800
Well, you don't have to
worry about weight...

110
00:06:38,900 --> 00:06:40,560
now that the wedding...

111
00:06:42,180 --> 00:06:43,680
A cream tea, please.

112
00:06:43,780 --> 00:06:45,760
Two. Thank you.

113
00:06:45,860 --> 00:06:47,040
Thank you.

114
00:06:54,620 --> 00:06:56,240
Dad sends you his love.

115
00:06:57,140 --> 00:06:58,220
Really?

116
00:06:58,740 --> 00:07:00,920
Well, maybe not in
those words, but...

117
00:07:05,380 --> 00:07:06,720
Are you getting a job?

118
00:07:08,060 --> 00:07:09,560
Don't you miss Dunbar?

119
00:07:10,340 --> 00:07:11,320
No.

120
00:07:11,420 --> 00:07:14,200
a regular salary,
safety at work.

121
00:07:14,860 --> 00:07:17,120
Eric around the office.

122
00:07:17,860 --> 00:07:20,240
No, I don't miss Dunbar.

123
00:07:20,340 --> 00:07:21,880
Eric is...

124
00:07:25,140 --> 00:07:29,000
Your new co-workers...
I have heard that they are quite...

125
00:07:29,100 --> 00:07:30,560
Totally inappropriate?

126
00:07:30,660 --> 00:07:32,400
- Yes.
- Yes.

127
00:07:33,060 --> 00:07:34,400
But I like them.

128
00:07:34,500 --> 00:07:36,480
And I like my office.

129
00:07:36,580 --> 00:07:39,560
I don't have to think about the
people I've disappointed.

130
00:07:39,660 --> 00:07:42,120
I can concentrate on my work.

131
00:07:45,700 --> 00:07:48,080
You will never find
Nobody like Eric, you know.

132
00:07:50,140 --> 00:07:51,480
Well, that's a consolation.

133
00:07:52,940 --> 00:07:54,560
Mom, I know Eric is
a wonderful man...

134
00:07:54,660 --> 00:07:56,280
and that I should consider myself lucky.

135
00:07:56,380 --> 00:07:59,720
You say daddy wasn't an angel,
whatever that means.

136
00:07:59,820 --> 00:08:01,760
And I know that I have lost
hours of your time...

137
00:08:01,860 --> 00:08:04,200
and a lot of your money
leaving my wedding.

138
00:08:04,300 --> 00:08:05,920
But... it's over.

139
00:08:06,740 --> 00:08:09,200
Darling, I just want
May you be happy.

140
00:08:09,300 --> 00:08:10,160
For.

141
00:08:10,260 --> 00:08:15,720
It is precisely that constant
need to mold and manipulate me.

142
00:08:15,820 --> 00:08:17,280
You always have.

143
00:08:17,380 --> 00:08:19,200
Every day taking me to school,

144
00:08:19,300 --> 00:08:21,480
you never liked me like
I had combed my hair...

145
00:08:21,580 --> 00:08:24,040
or what he was wearing or
who were my friends.

146
00:08:24,140 --> 00:08:25,760
This is my life, okay, mom?

147
00:08:25,860 --> 00:08:27,480
It's my choice.

148
00:08:27,580 --> 00:08:29,680
Why don't you leave me?

149
00:08:39,940 --> 00:08:42,080
- Thank you.
- Thank you.

150
00:08:59,100 --> 00:09:00,060
Ray?

151
00:09:00,260 --> 00:09:02,200
Hello, Tara.
You have a new client.

152
00:09:02,300 --> 00:09:03,160
Well.

153
00:09:03,260 --> 00:09:05,560
I'm at St. Jude now.
I'll wait for you here.

154
00:09:05,660 --> 00:09:07,360
I'm on my way.

155
00:09:09,860 --> 00:09:11,040
Ray.

156
00:09:11,140 --> 00:09:13,680
Your man is here,
Barry O'Brien,

157
00:09:13,780 --> 00:09:15,640
He is a serious player.

158
00:09:15,740 --> 00:09:16,520
What, bigamy?

159
00:09:16,620 --> 00:09:18,520
Well, two women claim that
the same man is her husband.

160
00:09:18,620 --> 00:09:20,040
I don't know the term
legal and all that, but...

161
00:09:20,140 --> 00:09:21,840
That's bigamy.

162
00:09:24,300 --> 00:09:27,200
I can't emphasize
the importance of this, Eric.

163
00:09:27,300 --> 00:09:30,840
It's very delicate, so
I want to take it calmly.

164
00:09:30,940 --> 00:09:31,800
Calmly?

165
00:09:31,900 --> 00:09:33,960
We are talking about
Corrine O'Brien.

166
00:09:34,060 --> 00:09:38,240
Exactly. That's why I sent you.

167
00:09:38,820 --> 00:09:40,320
Good luck.

168
00:09:41,940 --> 00:09:43,520
Thanks dad.

169
00:09:43,620 --> 00:09:44,880
Yes, that's what I mean.

170
00:09:44,980 --> 00:09:46,520
And you should see its status.

171
00:09:46,620 --> 00:09:49,400
It's a horrible thing.

172
00:09:50,180 --> 00:09:51,160
How can I help you?

173
00:09:51,260 --> 00:09:52,920
Martin Swanton, head of the
hospital legal team.

174
00:09:53,020 --> 00:09:54,440
Yes. Tara Rafferty.

175
00:09:54,540 --> 00:09:55,480
My lawyer.

176
00:09:55,580 --> 00:09:57,040
- Hello.
- Hello.

177
00:09:57,140 --> 00:09:59,800
That's what this is, right?
Battle of reports?

178
00:09:59,900 --> 00:10:01,520
Well, good luck with that.

179
00:10:01,620 --> 00:10:03,440
Eric. Just in time.

180
00:10:03,540 --> 00:10:04,640
You have to take me with him.

181
00:10:04,740 --> 00:10:06,560
He is my husband, and he is
fighting for his life.

182
00:10:06,660 --> 00:10:09,280
Of course. let me take
its complete details.

183
00:10:09,380 --> 00:10:10,240
Well. Name?

184
00:10:10,340 --> 00:10:12,160
Juliet Hannah Antonia O'Brien.

185
00:10:12,260 --> 00:10:14,880
Good. And you don't have a lawyer?

186
00:10:14,980 --> 00:10:17,720
Well, I contacted Dunbar,
and they told me that I should call her.

187
00:10:17,820 --> 00:10:18,760
Well.

188
00:10:19,420 --> 00:10:22,080
What year did you get married?

189
00:10:22,180 --> 00:10:24,880
Excuse me. Could you give me
a second please?

190
00:10:27,020 --> 00:10:27,960
Sorry to interrupt.

191
00:10:28,060 --> 00:10:29,960
Could I talk to Mr.
Dunbar a moment, please?

192
00:10:30,060 --> 00:10:31,240
Excuse me.

193
00:10:35,380 --> 00:10:36,800
Did you pass it to me?

194
00:10:36,900 --> 00:10:38,120
Of course not.

195
00:10:38,220 --> 00:10:39,520
Your office did it.

196
00:10:39,620 --> 00:10:42,560
I tell you I didn't know.
I would prefer...

197
00:10:44,580 --> 00:10:45,920
Look.

198
00:10:46,020 --> 00:10:48,240
Maybe you should pass
this, give it to another.

199
00:10:48,340 --> 00:10:49,200
Excuse me?

200
00:10:49,300 --> 00:10:50,320
Conflict of interest.

201
00:10:50,420 --> 00:10:52,000
This is going to get dirty, and
not for our side.

202
00:10:52,100 --> 00:10:53,160
Really?

203
00:10:56,540 --> 00:10:57,640
- I'm sorry.
- 2005.

204
00:10:57,740 --> 00:10:59,760
It was when we got married... 2005.

205
00:10:59,860 --> 00:11:01,680
Ask him if he has
some distinctive mark.

206
00:11:01,780 --> 00:11:02,960
Excuse me. You can leave us
a moment, please?

207
00:11:03,060 --> 00:11:06,720
He has four scars on his abdomen
of a gallbladder operation.

208
00:11:06,820 --> 00:11:08,080
They are not from an operation.

209
00:11:08,180 --> 00:11:11,560
He was shot four times in
Spain by an amateur.

210
00:11:11,660 --> 00:11:13,440
I told you it was pretty tasty.

211
00:11:13,540 --> 00:11:15,560
It was a laparoscopy
in this hospital.

212
00:11:15,660 --> 00:11:17,400
- I was with him.
- Were you with him?

213
00:11:17,500 --> 00:11:19,160
Tara, that consent form
It's probably here.

214
00:11:19,260 --> 00:11:20,280
- Do you want me to take it?
- Yes.

215
00:11:23,020 --> 00:11:25,920
Excuse me. Could you help me?
one more moment, please?

216
00:11:30,820 --> 00:11:34,760
Meg, I need you
check someone.

217
00:11:34,860 --> 00:11:36,000
Barry O'Brien.

218
00:11:36,980 --> 00:11:39,760
2 of 4, 1960.

219
00:11:39,860 --> 00:11:41,920
marriage records,
background...

220
00:11:42,020 --> 00:11:43,360
anything you can find.

221
00:11:43,460 --> 00:11:45,160
Who is the closest relative?

222
00:11:45,260 --> 00:11:46,080
I.

223
00:11:46,180 --> 00:11:47,520
Mr. O'Brien has
acute liver failure.

224
00:11:47,620 --> 00:11:49,440
- I need consent before...
- I'm his wife.

225
00:11:49,540 --> 00:11:51,480
- Damn, you're his wife!
- Calm down. Corrine...

226
00:11:51,580 --> 00:11:53,680
Calm down. This will be fixed.
Now, don't worry.

227
00:11:54,820 --> 00:11:56,680
- Correct. Very good.
- Dr. Levins?

228
00:11:56,780 --> 00:11:58,400
Consent form...
Gallbladder surgery,

229
00:11:58,500 --> 00:12:00,160
signed by Barry O'Brien.

230
00:12:00,940 --> 00:12:01,920
And?

231
00:12:02,020 --> 00:12:03,720
So they didn't shoot him.

232
00:12:03,820 --> 00:12:05,240
What?

233
00:12:06,300 --> 00:12:09,600
Laparoscopy naming Julie
O'Brien as next of kin.

234
00:12:09,700 --> 00:12:11,200
 �This is the writing
and Barry's signature?

235
00:12:11,300 --> 00:12:13,440
I am your wife and mother
of his two children.

236
00:12:13,540 --> 00:12:14,560
Your children?

237
00:12:14,660 --> 00:12:16,040
- Keep her away!
- Corrine, please!

238
00:12:16,140 --> 00:12:17,440
- Please!
- Corrine, please!

239
00:12:17,540 --> 00:12:19,360
Need a new liver,
and you don't need this now.

240
00:12:19,460 --> 00:12:20,640
A related donor would be better,

241
00:12:20,740 --> 00:12:22,800
but I will also get in touch
with Vincent and see if they can help.

242
00:12:24,500 --> 00:12:25,600
Might I suggest...

243
00:12:25,700 --> 00:12:28,280
for the team to continue its
preparations for a transplant...

244
00:12:28,380 --> 00:12:30,400
and the two parties present their
marriage certificates...

245
00:12:30,500 --> 00:12:31,560
as soon as possible,

246
00:12:31,660 --> 00:12:33,360
so you can decide
who can have access.

247
00:12:33,460 --> 00:12:35,200
- That sounds very sensible.
- Very good.

248
00:12:35,300 --> 00:12:36,560
Corrine, please.

249
00:12:36,660 --> 00:12:38,160
Please.

250
00:12:39,940 --> 00:12:41,880
- What do we do now?
- Where is your marriage certificate?

251
00:12:41,980 --> 00:12:43,080
- He's at home.
- Good.

252
00:12:43,180 --> 00:12:45,320
- We have to go and get it.
-Ray.

253
00:12:51,980 --> 00:12:53,880
Tara?

254
00:12:53,980 --> 00:12:55,640
This must be hell
for the two women.

255
00:12:55,740 --> 00:12:57,800
We have to keep things
civilized for their own good.

256
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
Of course.

257
00:13:01,060 --> 00:13:02,720
Julie, you better
let's move on.

258
00:13:02,820 --> 00:13:04,000
- Am I going with you?
- Yes.

259
00:13:04,100 --> 00:13:07,360
Dad. Quite complicated, honestly.

260
00:13:07,460 --> 00:13:08,360
It doesn't help...

261
00:13:08,460 --> 00:13:10,720
that Tara is on the other side.

262
00:13:11,300 --> 00:13:12,480
Yes.

263
00:13:18,380 --> 00:13:19,720
What is Barry like?

264
00:13:19,820 --> 00:13:22,720
It's charming. Different.

265
00:13:22,820 --> 00:13:24,480
A free spirit. Yes.

266
00:13:24,580 --> 00:13:27,000
Did you know anything about this?

267
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
No idea.

268
00:13:29,420 --> 00:13:31,840
"And I never mentioned a
previous marriage?

269
00:13:31,940 --> 00:13:33,120
No.

270
00:13:33,700 --> 00:13:35,840
had some relationship when
Did you two get together?

271
00:13:35,940 --> 00:13:37,760
Not that I knew.

272
00:13:37,860 --> 00:13:40,240
He travels a lot for business,

273
00:13:40,340 --> 00:13:42,800
in a jiffy,
wherever the wind takes him.

274
00:13:42,900 --> 00:13:44,720
It has always been like this.

275
00:13:46,260 --> 00:13:48,440
And I never suspected?

276
00:13:48,540 --> 00:13:51,960
I'm sorry. I have to catch it.

277
00:13:52,060 --> 00:13:53,560
Please go ahead.

278
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Meg?

279
00:13:55,600 --> 00:13:58,960
I heard Eric is in
the case, so to speak.

280
00:13:59,060 --> 00:14:00,200
Yes.

281
00:14:00,300 --> 00:14:01,600
Do you have your client with you?

282
00:14:01,700 --> 00:14:03,400
- Yes.
- Don't you have the speaker on?

283
00:14:03,500 --> 00:14:04,640
No.

284
00:14:04,740 --> 00:14:05,840
Good.

285
00:14:05,940 --> 00:14:09,440
Your man, Barry, is great at
import/export of properties,

286
00:14:09,540 --> 00:14:12,760
possibly involved
in organized crime.

287
00:14:12,860 --> 00:14:15,480
It took me five seconds
find a mention of Corrine.

288
00:14:15,580 --> 00:14:19,200
Nothing about your girl...
almost as if it didn't exist.

289
00:14:19,300 --> 00:14:20,760
He keeps her very calm.

290
00:14:20,860 --> 00:14:22,200
Well.

291
00:14:23,900 --> 00:14:25,880
Do you think your wife knew
What about the other woman?

292
00:14:26,700 --> 00:14:29,760
I think so. Yes.

293
00:14:29,860 --> 00:14:31,320
Well, be careful what you do.

294
00:14:31,420 --> 00:14:33,080
I'll talk to you later.

295
00:14:42,780 --> 00:14:44,960
- If you want to come in.
- Yes.

296
00:14:45,060 --> 00:14:46,800
- Hello.
-How is dad?

297
00:14:46,900 --> 00:14:48,960
Dad is fine.

298
00:14:49,060 --> 00:14:51,880
Go upstairs and play a little.

299
00:14:51,980 --> 00:14:53,240
I have to go out again.

300
00:14:53,340 --> 00:14:55,320
- Yes. Of course. No problem.
- Thank you.

301
00:14:57,220 --> 00:15:00,280
Well. Let's go get that certificate.

302
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
It's here somewhere.

303
00:15:09,740 --> 00:15:11,760
- Here it is.
- Excellent.

304
00:15:12,740 --> 00:15:14,080
It was divine.

305
00:15:14,180 --> 00:15:16,360
Cancan. Beautiful day.

306
00:15:18,060 --> 00:15:19,400
Is she married?

307
00:15:20,900 --> 00:15:22,000
No.

308
00:15:22,100 --> 00:15:23,400
We better go.

309
00:15:29,340 --> 00:15:30,600
Nice place.

310
00:15:31,460 --> 00:15:33,080
I have a gift.

311
00:15:34,020 --> 00:15:36,320
It's like a needle in a haystack.

312
00:15:39,140 --> 00:15:40,640
When did you last see him?

313
00:15:40,740 --> 00:15:42,840
I don't know. When we got married.

314
00:15:45,500 --> 00:15:47,160
He is very messy.

315
00:15:47,260 --> 00:15:49,200
It's almost never here.

316
00:15:49,300 --> 00:15:51,400
He is always away with
a lot of business.

317
00:15:52,260 --> 00:15:53,920
What an idiot I am.

318
00:15:54,020 --> 00:15:55,840
You might think that
I'm a little short.

319
00:15:55,940 --> 00:15:57,600
You hope he doesn't catch anything.

320
00:15:57,700 --> 00:15:59,640
But two children?

321
00:15:59,740 --> 00:16:01,360
If he dies, they will have to revive him...

322
00:16:01,460 --> 00:16:03,440
so I can kill him again.

323
00:16:07,740 --> 00:16:09,560
How could he?

324
00:16:11,140 --> 00:16:14,040
but you can say
Which is true, right?

325
00:16:14,140 --> 00:16:15,160
Yes.

326
00:16:16,500 --> 00:16:18,480
Well, she's going to pay for it.

327
00:16:18,580 --> 00:16:21,000
She's going to pay for it.

328
00:16:28,820 --> 00:16:30,240
Yes. I see.

329
00:16:30,340 --> 00:16:33,120
Cancun, April 10, 2005.

330
00:16:33,220 --> 00:16:36,280
- Everything seems...
- Hello everyone.

331
00:16:36,380 --> 00:16:42,040
We have a certificate of
marriage, original, 1996...

332
00:16:46,300 --> 00:16:47,920
nine years before.

333
00:16:48,660 --> 00:16:51,000
Well, there's still the matter
of the closest relatives.

334
00:16:51,100 --> 00:16:52,800
A close relative bond,

335
00:16:52,900 --> 00:16:54,200
when Barry went to a
cardiological study,

336
00:16:54,300 --> 00:16:56,840
signed by him, naming Corrine.

337
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
But mine is more recent.

338
00:16:59,100 --> 00:17:01,280
Well, I'm afraid your
marriage certificate...

339
00:17:01,380 --> 00:17:03,680
It's not legal, because Barry was already married.

340
00:17:03,780 --> 00:17:04,800
Well, it's very clear

341
00:17:04,900 --> 00:17:07,360
you two can't coexist
peacefully in this hospital.

342
00:17:07,460 --> 00:17:09,120
And I can't have a
annoying medical team...

343
00:17:09,220 --> 00:17:10,880
as before.

344
00:17:10,980 --> 00:17:13,720
Like the marriage certificate of
Corrine O'Brien seems to be valid,

345
00:17:13,820 --> 00:17:16,000
she is in a better position to
represent Mr. O'Brien...

346
00:17:16,100 --> 00:17:17,560
in your treatment
medical in progress.

347
00:17:17,660 --> 00:17:20,480
What conclusion is that?
"Represent what?"

348
00:17:20,580 --> 00:17:23,080
How can you leave it
in the hands of that woman?

349
00:17:23,180 --> 00:17:24,200
I have to be with him.

350
00:17:24,300 --> 00:17:25,480
Come on, Julie.

351
00:17:27,620 --> 00:17:28,760
I'm sorry.

352
00:17:28,860 --> 00:17:31,160
The surgeon will come to get her,
Mrs. O'Brien.

353
00:17:31,260 --> 00:17:32,920
He would like to talk to you.

354
00:18:01,380 --> 00:18:03,040
Where have you been?

355
00:18:03,660 --> 00:18:04,600
Nowhere.

356
00:18:07,180 --> 00:18:08,680
Hello, dad.

357
00:18:09,820 --> 00:18:11,360
He can't hear you.

358
00:18:12,900 --> 00:18:15,160
Yes. Maybe I can.

359
00:18:21,140 --> 00:18:23,080
Here you go.

360
00:18:23,180 --> 00:18:26,680
I can't stand to think about
Him there and with that woman.

361
00:18:26,780 --> 00:18:28,680
I don't trust her.
He has to take me with him.

362
00:18:28,780 --> 00:18:30,280
Well. I've been thinking.

363
00:18:30,380 --> 00:18:32,480
We could request a hearing
emergency before a judge...

364
00:18:32,580 --> 00:18:33,920
for it to be pronounced
about access...

365
00:18:34,020 --> 00:18:36,360
or have something to say in the
medical decisions, but...

366
00:18:36,460 --> 00:18:37,600
What?

367
00:18:37,700 --> 00:18:38,880
Well, a judge...

368
00:18:38,980 --> 00:18:41,920
it's really only
interested in the law.

369
00:18:42,020 --> 00:18:43,720
I mean, the fact
that there are two children...

370
00:18:43,820 --> 00:18:46,280
Unfortunately it is worth little.

371
00:18:47,180 --> 00:18:49,200
The certificate of
Corrine's Irish marriage...

372
00:18:49,300 --> 00:18:50,960
It is nine years older than yours.

373
00:18:51,060 --> 00:18:52,160
That's another thing.

374
00:18:52,260 --> 00:18:54,600
Julie, I have to be
sincere with you.

375
00:18:54,700 --> 00:18:56,680
We don't have any letter
to play right now.

376
00:18:56,780 --> 00:18:58,600
But this is unbearable.

377
00:18:58,700 --> 00:18:59,640
He needs me.

378
00:18:59,740 --> 00:19:02,680
And if he dies, we will have nothing left.

379
00:19:04,060 --> 00:19:06,560
He was preparing a trust
for me and for the children.

380
00:19:06,660 --> 00:19:08,960
But for some reason u
another was never signed.

381
00:19:09,060 --> 00:19:10,080
Why?

382
00:19:10,740 --> 00:19:13,040
Things are sometimes left behind.

383
00:19:13,740 --> 00:19:15,240
What does it mean?

384
00:19:15,820 --> 00:19:18,320
Well. Tell me exactly what you want
say with "preparing a trust."

385
00:19:18,420 --> 00:19:20,640
We went to see the lawyers
of Barry, Dunbar,

386
00:19:20,740 --> 00:19:21,920
a year ago, and...

387
00:19:24,260 --> 00:19:25,840
We won't have anything, Mrs. Rafferty.

388
00:19:25,940 --> 00:19:27,280
We will be without money,
not a cent.

389
00:19:28,660 --> 00:19:32,320
Thanks for...
having been so kind there.

390
00:19:32,420 --> 00:19:33,560
Without you, that woman would have...

391
00:19:33,660 --> 00:19:36,360
It has also been a shock
For her, of course.

392
00:19:36,460 --> 00:19:37,960
But I'll do what I can.

393
00:19:38,060 --> 00:19:39,400
Thank you.

394
00:19:39,500 --> 00:19:40,840
I leave her.

395
00:19:41,420 --> 00:19:42,320
Tare.

396
00:19:42,420 --> 00:19:43,760
Eric.

397
00:19:46,700 --> 00:19:49,560
Did you meet him when you went to Dunbar?

398
00:19:49,660 --> 00:19:50,840
No.

399
00:19:56,940 --> 00:19:59,720
I don't know why, but I'm
thinking too much about this.

400
00:19:59,820 --> 00:20:01,640
I tend to do it.

401
00:20:01,740 --> 00:20:03,560
Will you tell me if I am
acting like a weirdo?

402
00:20:04,420 --> 00:20:06,440
You're acting like a weirdo.

403
00:20:08,900 --> 00:20:10,840
Well, how are you doing?
with Barry? Any clue?

404
00:20:10,940 --> 00:20:14,640
7:43.

405
00:20:15,460 --> 00:20:16,640
 �7:43?

406
00:20:17,260 --> 00:20:19,880
I guess we're on schedule
If we are talking about work.

407
00:20:20,780 --> 00:20:22,280
I'm sorry.

408
00:20:24,620 --> 00:20:27,000
So... what will we talk about?

409
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
When are you going to pay me?

410
00:20:29,100 --> 00:20:30,120
Yes.

411
00:20:40,260 --> 00:20:42,560
I pay.

412
00:20:42,660 --> 00:20:44,320
Thanks for tonight.

413
00:20:44,420 --> 00:20:46,040
It was very...

414
00:20:46,660 --> 00:20:48,080
Very.

415
00:20:49,540 --> 00:20:54,400
So I will continue with my research
in Barry's business.

416
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
I'll tell you what I get.

417
00:20:56,100 --> 00:20:58,880
What is this?
 �Is this... is that for...

418
00:20:58,980 --> 00:21:00,360
It's for teething.

419
00:21:01,100 --> 00:21:03,400
My God. I have been out of
singles game too long.

420
00:21:03,500 --> 00:21:04,520
What is teething?

421
00:21:05,340 --> 00:21:06,840
It's when your son
his teeth come out.

422
00:21:08,220 --> 00:21:08,920
Yes.

423
00:21:09,020 --> 00:21:10,560
It's for my son.

424
00:21:10,660 --> 00:21:12,480
Do you want me to bring you closer or...?

425
00:21:13,340 --> 00:21:15,640
No. There is a taxi rank upstairs.

426
00:21:15,740 --> 00:21:17,080
But thanks.

427
00:21:22,260 --> 00:21:24,920
Mom, your phone. Your phone.

428
00:21:25,500 --> 00:21:27,880
Doctor. How is he?

429
00:21:27,980 --> 00:21:29,160
He is seriously ill.

430
00:21:29,260 --> 00:21:31,920
The only liver available in the country
It has very low compatibility.

431
00:21:32,020 --> 00:21:33,760
The maximum of possibilities
acceptance is 30%...

432
00:21:33,860 --> 00:21:36,920
and much less chance of
that survives the operation.

433
00:21:37,020 --> 00:21:40,000
But your son has told me
asked if he can donate.

434
00:21:40,100 --> 00:21:41,600
Excuse me. What?

435
00:21:41,700 --> 00:21:43,960
We have taken samples to
See if there is compatibility.

436
00:21:44,060 --> 00:21:45,800
Without my permission?

437
00:21:45,900 --> 00:21:47,040
He's only 16 years old.

438
00:21:47,140 --> 00:21:49,560
In medicine, 16 is the age
legal consent.

439
00:21:49,660 --> 00:21:51,080
Well, not in my house, it's not.

440
00:21:51,180 --> 00:21:52,280
The liver is extraordinary.

441
00:21:52,380 --> 00:21:53,800
- It will regenerate.
- No.

442
00:21:53,900 --> 00:21:55,680
- No. that's not going to happen.
- I told you.

443
00:21:55,780 --> 00:21:58,240
We have to respect the
your mother's wishes.

444
00:21:58,340 --> 00:22:00,120
The operation is not exempt
of risks for the donor.

445
00:22:00,220 --> 00:22:01,440
Well that's true,
but I think...

446
00:22:01,540 --> 00:22:02,840
So that's it.

447
00:22:04,260 --> 00:22:05,280
But I...

448
00:22:05,380 --> 00:22:08,960
Barry always said no
I wanted no heroism.

449
00:22:09,060 --> 00:22:11,200
I wanted to go out with a bang...

450
00:22:11,300 --> 00:22:13,440
and not being a vegetable and all that.

451
00:22:14,100 --> 00:22:15,240
Very good.

452
00:22:15,340 --> 00:22:17,680
The chances of finding
an adequate liver in time...

453
00:22:17,780 --> 00:22:18,920
They are going down rapidly.

454
00:22:19,900 --> 00:22:21,560
I guess all we can
do for now, then,

455
00:22:21,660 --> 00:22:23,360
is to make you feel comfortable.

456
00:22:24,860 --> 00:22:26,520
What were you thinking?

457
00:22:32,500 --> 00:22:35,440
"So there is neither
Julie's trace on the internet?

458
00:22:35,540 --> 00:22:36,440
No.

459
00:22:37,060 --> 00:22:39,520
I made a lamb tagine.
Do you want to stay?

460
00:22:39,620 --> 00:22:40,800
Yes.

461
00:22:42,700 --> 00:22:45,120
Well. What do you have for me?

462
00:22:45,220 --> 00:22:47,720
Barry's companies,
its properties.

463
00:22:47,820 --> 00:22:50,560
None of these lists is
complete, by the way.

464
00:22:50,660 --> 00:22:53,800
Here on a day of Dunbar golf.

465
00:22:53,900 --> 00:22:55,520
"Preferred customer for life."

466
00:22:57,980 --> 00:22:59,040
Are you a golfer?

467
00:22:59,140 --> 00:23:02,400
No. You can't carry two
women and play golf.

468
00:23:02,500 --> 00:23:04,880
How could I do it?

469
00:23:04,980 --> 00:23:08,360
Two families, two
houses, two wives.

470
00:23:08,460 --> 00:23:10,120
I don't understand.

471
00:23:11,460 --> 00:23:14,840
 �So no mention of
divorces, no other wife?

472
00:23:14,940 --> 00:23:16,440
Nothing.

473
00:23:23,900 --> 00:23:25,960
Cold, cold, cold, cold, cold.

474
00:23:37,660 --> 00:23:38,880
Boss?

475
00:23:38,980 --> 00:23:40,040
Where are you?

476
00:23:40,140 --> 00:23:43,760
Morocco. Getting to the point,
Do you know where Vincent is?

477
00:23:43,860 --> 00:23:45,880
I can't locate it.

478
00:23:49,060 --> 00:23:50,920
I'll tell you.

479
00:23:51,020 --> 00:23:53,280
But don't tell him I told you so.

480
00:23:54,220 --> 00:23:56,320
How did you know I was here?

481
00:23:56,420 --> 00:23:57,960
Ray told me.

482
00:23:58,060 --> 00:23:59,560
I'm sorry.

483
00:23:59,660 --> 00:24:04,720
I have lost my charger
phone, I guess.

484
00:24:06,180 --> 00:24:08,000
What's going on, Vincent?

485
00:24:09,300 --> 00:24:12,640
I needed a little
time away from family.

486
00:24:12,740 --> 00:24:17,000
You know, there is a lot of work to do
do in the investigation.

487
00:24:17,100 --> 00:24:18,840
and, well, it's...

488
00:24:18,940 --> 00:24:20,040
A drink?

489
00:24:20,740 --> 00:24:22,120
I'm not well. Thank you.

490
00:24:22,980 --> 00:24:27,080
And you, Tara... you have a case
important in your career.

491
00:24:27,180 --> 00:24:29,960
You could work all your life and
never get a bigamy case.

492
00:24:30,060 --> 00:24:31,840
You could make a name for yourself.

493
00:24:31,940 --> 00:24:33,600
Yes, as an idiot, maybe.

494
00:24:35,100 --> 00:24:36,480
It's very hard, Vincent, you know?

495
00:24:36,580 --> 00:24:39,600
She has two children with
Him and that beautiful house.

496
00:24:39,700 --> 00:24:41,400
And everything has been destroyed,

497
00:24:41,500 --> 00:24:44,760
and I am completely
unable to help her.

498
00:24:46,060 --> 00:24:47,200
Would you mind taking a look?

499
00:24:48,860 --> 00:24:50,400
It...

500
00:24:51,460 --> 00:24:52,440
Thank you.

501
00:24:57,220 --> 00:25:02,680
Next of kin form...
two marriage certificates...

502
00:25:02,780 --> 00:25:04,160
details of a trust fund,

503
00:25:04,260 --> 00:25:07,320
which may indicate some
Barry's intention towards Julie.

504
00:25:07,420 --> 00:25:08,920
It's worthless.

505
00:25:09,020 --> 00:25:10,400
You could put yourself in serious trouble...

506
00:25:10,500 --> 00:25:12,000
wasting time
of the judge with this.

507
00:25:12,100 --> 00:25:15,040
I'm also sure that Julie
I knew he was married...

508
00:25:15,140 --> 00:25:16,560
perhaps for some time.

509
00:25:16,660 --> 00:25:17,480
If you take this to court,

510
00:25:17,580 --> 00:25:19,640
she could get into a
mundo entero de dolor,

511
00:25:19,740 --> 00:25:21,400
and you too.

512
00:25:21,500 --> 00:25:27,240
On top of this, Barry and Corrine
They are dangerous people.

513
00:26:20,341 --> 00:26:22,779
Irish legal system.

514
00:26:38,880 --> 00:26:42,479
I'm sorry mom...

515
00:26:58,580 --> 00:26:59,480
Ray?

516
00:27:01,860 --> 00:27:03,040
Tare.

517
00:27:03,620 --> 00:27:05,760
It's not what it seems.

518
00:27:06,380 --> 00:27:07,800
What are you doing here?

519
00:27:07,900 --> 00:27:08,960
What is he doing here?

520
00:27:09,060 --> 00:27:10,280
He came last night.

521
00:27:10,380 --> 00:27:12,600
I was looking forward to seeing you, but
I was here, so...

522
00:27:12,700 --> 00:27:14,240
Why didn't you call me?

523
00:27:14,340 --> 00:27:15,600
It was midnight.

524
00:27:15,700 --> 00:27:17,000
He argued with his mother.

525
00:27:17,100 --> 00:27:18,800
I was desperate.
I was wandering the streets.

526
00:27:18,900 --> 00:27:21,120
I wanted to talk and
I didn't want to go back home,

527
00:27:21,220 --> 00:27:23,040
so we talk.

528
00:27:23,140 --> 00:27:25,400
It's true. She doesn't listen to me.

529
00:27:25,500 --> 00:27:27,960
Want to be represented
separated from his mother.

530
00:27:28,580 --> 00:27:30,080
Ray, I can't do that.

531
00:27:30,180 --> 00:27:32,160
He wants to give a part
from his liver to his father.

532
00:27:32,260 --> 00:27:34,080
And his mother is opposed.

533
00:27:34,180 --> 00:27:35,680
She's not helping at all.

534
00:27:35,780 --> 00:27:38,120
Listen to me. You don't know
how serious this is.

535
00:27:38,220 --> 00:27:39,840
Finbar, you are the
son of the defendant.

536
00:27:39,940 --> 00:27:41,120
You can't be here.

537
00:27:41,220 --> 00:27:42,400
Please go.

538
00:27:42,500 --> 00:27:45,040
I am compatible, and the
doctor is for it.

539
00:27:45,140 --> 00:27:47,080
He says 16 is the age
legal consent.

540
00:27:47,180 --> 00:27:49,480
I'm 16 years old.
I don't see what the problem is.

541
00:27:49,580 --> 00:27:51,760
Finbar, you're not listening to me.

542
00:27:51,860 --> 00:27:52,960
You can't be here.

543
00:27:53,060 --> 00:27:54,520
Go away.

544
00:27:58,500 --> 00:28:01,600
Ray, what are you doing?
They could put me on unemployment for this.

545
00:28:01,700 --> 00:28:03,520
I won't say anything.

546
00:28:06,140 --> 00:28:10,560
I'll call him later and make sure
that it is still.

547
00:28:10,660 --> 00:28:13,960
Nothing happened...
There was no penetration.

548
00:28:14,060 --> 00:28:16,800
This is not a joke, Ray.

549
00:28:16,900 --> 00:28:17,880
Have you touched him?

550
00:28:18,980 --> 00:28:21,600
No, I didn't!
Who do you think I am?

551
00:28:22,860 --> 00:28:24,880
What is this?
Have you stayed here?

552
00:28:26,460 --> 00:28:27,320
A bit.

553
00:28:29,060 --> 00:28:30,920
I trust you.

554
00:28:33,860 --> 00:28:35,360
You go too.

555
00:28:35,980 --> 00:28:36,800
What?

556
00:28:36,900 --> 00:28:39,520
Ray, I'm saying goodbye to you. Go away.

557
00:28:44,540 --> 00:28:45,840
Let it be.

558
00:28:59,340 --> 00:29:00,640
Hello, Tara.

559
00:29:00,740 --> 00:29:01,520
Lucy.

560
00:29:01,620 --> 00:29:04,320
I gave you a case,
one that they passed.

561
00:29:04,420 --> 00:29:05,720
Don't tell Richard,
whatever it is...

562
00:29:05,820 --> 00:29:07,000
You will hear from me again.

563
00:29:07,100 --> 00:29:08,520
Hello.

564
00:29:08,620 --> 00:29:10,320
We're here to see Eric.

565
00:29:11,660 --> 00:29:12,960
I called the hospital.

566
00:29:13,060 --> 00:29:14,800
They don't even tell me
How's Barry?

567
00:29:14,900 --> 00:29:16,640
They said I should
ask his wife.

568
00:29:16,740 --> 00:29:18,600
And they have cut my account,
They have frozen it.

569
00:29:18,700 --> 00:29:20,960
- Do you need money?
- No.

570
00:29:21,540 --> 00:29:23,960
There are bags of cash at home...
bags full of cash.

571
00:29:24,060 --> 00:29:25,080
Well. I haven't heard that.

572
00:29:25,180 --> 00:29:26,520
Mr. Dunbar will see you now.

573
00:29:26,620 --> 00:29:27,720
Good.

574
00:29:27,820 --> 00:29:31,520
If they have cut your account, that
it could mean that...

575
00:29:31,620 --> 00:29:33,440
Corrine is in control
some of Barry's accounts.

576
00:29:33,540 --> 00:29:35,040
And even though
I tried to dissuade her,

577
00:29:35,140 --> 00:29:37,440
she has decided
exercise that control.

578
00:29:38,860 --> 00:29:40,520
She is absolutely furious,

579
00:29:40,620 --> 00:29:43,360
and, well, we all have to
be very careful...

580
00:29:43,460 --> 00:29:44,640
to keep things escalating.

581
00:29:44,740 --> 00:29:46,000
Your office was preparing...

582
00:29:46,100 --> 00:29:47,840
a trust agreement
for Julie last year?

583
00:29:49,700 --> 00:29:52,400
I need those papers and
any relevant minutes...

584
00:29:52,500 --> 00:29:54,200
to meetings at
which my client attended.

585
00:29:56,500 --> 00:30:01,720
Well... I guess it was a
private client account.

586
00:30:01,820 --> 00:30:03,160
I'll check it.

587
00:30:03,260 --> 00:30:05,680
Chinese walls and all that.
Excuse me.

588
00:30:06,780 --> 00:30:09,280
- What are Chinese walls?
- Can I talk to Fiona, please?

589
00:30:09,380 --> 00:30:10,720
It is when a part
of the company...

590
00:30:10,820 --> 00:30:13,080
He pretends he doesn't know what the
another part is doing.

591
00:30:13,180 --> 00:30:15,360
It's a legal fantasy.

592
00:30:15,460 --> 00:30:17,920
Hello. I could see...

593
00:30:18,020 --> 00:30:21,160
He was there...
at the trust meeting...

594
00:30:21,260 --> 00:30:23,160
Correct.

595
00:30:23,260 --> 00:30:25,360
Can you bring me a copy?
Thank you.

596
00:30:26,020 --> 00:30:27,800
It seems like it never was
formally completed,

597
00:30:27,900 --> 00:30:28,960
but they are on their way.

598
00:30:29,060 --> 00:30:32,800
Julie, rest assured
with the DNA results,

599
00:30:32,900 --> 00:30:34,360
which, of course,
It will be a formality,

600
00:30:34,460 --> 00:30:36,920
and this great lawyer at his side,

601
00:30:37,020 --> 00:30:40,320
your children will be more than
provided when Barry...

602
00:30:40,420 --> 00:30:42,240
What, Eric?

603
00:30:42,820 --> 00:30:44,480
When what? What is happening?

604
00:30:44,580 --> 00:30:45,920
It has been agreed...

605
00:30:46,020 --> 00:30:47,080
My God.
Are you letting him die?

606
00:30:47,180 --> 00:30:49,800
It is a purely medical decision, not
try no extreme measures,

607
00:30:49,900 --> 00:30:51,240
just to make him feel comfortable.

608
00:30:51,340 --> 00:30:53,120
Comfortable as a dead man?

609
00:30:53,220 --> 00:30:55,280
They do not have a suitable donor.

610
00:30:58,180 --> 00:30:59,120
Yes, they have it.

611
00:30:59,780 --> 00:31:01,440
What do you mean?

612
00:31:01,540 --> 00:31:03,200
I'll explain it.

613
00:31:03,300 --> 00:31:04,680
What do you plan to do?

614
00:31:05,540 --> 00:31:07,240
I'm going to take this
in front of a judge.

615
00:31:07,340 --> 00:31:08,520
You have nothing.

616
00:31:08,620 --> 00:31:10,080
You will be humiliated.

617
00:31:10,180 --> 00:31:11,680
Maybe.

618
00:31:11,780 --> 00:31:12,780
Tara?

619
00:31:14,500 --> 00:31:15,520
Be careful.

620
00:31:20,900 --> 00:31:22,920
You knew Barry was married.

621
00:31:23,020 --> 00:31:24,520
I found out in that
trust meeting.

622
00:31:24,620 --> 00:31:26,720
- That's why it ended abruptly.
- What can I say?

623
00:31:26,820 --> 00:31:29,280
We have two children together,
a home and a life.

624
00:31:29,380 --> 00:31:32,520
I love him and he loves me.
The rest is just paperwork.

625
00:31:32,620 --> 00:31:35,240
Well, does this mean that
Can't represent me anymore?

626
00:31:35,820 --> 00:31:38,120
No, of course not.

627
00:31:38,220 --> 00:31:39,720
Come back home. I'll call her later.

628
00:31:48,900 --> 00:31:52,320
I really liked it
work there, you know?

629
00:31:52,420 --> 00:31:55,040
I thought Tara found me useful.

630
00:31:55,780 --> 00:31:58,640
So I don't know how I'm going to do it
my structured payments...

631
00:31:58,740 --> 00:32:00,040
on my fine and all that.

632
00:32:02,780 --> 00:32:04,680
They'll throw me in the Joy.

633
00:32:06,180 --> 00:32:08,160
You can't hire me, right?

634
00:32:14,020 --> 00:32:17,720
I can't even
employ myself!

635
00:32:21,900 --> 00:32:24,000
- It's Tara.
- Yes. I'm too high.

636
00:32:36,740 --> 00:32:39,200
Vincent, I'm moving
for a hearing this afternoon.

637
00:32:39,300 --> 00:32:41,360
<i>I need you in front. Call me.</i>

638
00:32:53,100 --> 00:32:54,880
Bring me an ice cube.

639
00:32:57,660 --> 00:32:59,840
Of course, Judge Redmond
He was half asleep, like me.

640
00:32:59,940 --> 00:33:01,600
You make me laugh.

641
00:33:01,700 --> 00:33:03,680
You are ridiculous.

642
00:33:09,860 --> 00:33:11,320
Caroline.

643
00:33:13,060 --> 00:33:14,400
Tare.

644
00:33:15,180 --> 00:33:16,920
Can I ask you for it?
borrowed a moment?

645
00:33:17,020 --> 00:33:18,640
It's all yours.

646
00:33:35,900 --> 00:33:39,720
I've been thinking about us
working together again...

647
00:33:41,940 --> 00:33:44,640
remembering what I felt for you.

648
00:33:44,740 --> 00:33:46,240
Same as here.

649
00:33:47,580 --> 00:33:50,000
It's something that caught me with
guard down, you know,

650
00:33:50,100 --> 00:33:51,440
how sensitive you have been...

651
00:33:51,540 --> 00:33:55,600
about the whole situation
by Corrine-and-Julie.

652
00:33:56,580 --> 00:33:58,720
I have to say, that has made me
made life difficult for me,

653
00:33:58,820 --> 00:34:00,320
seeing you that way

654
00:34:02,340 --> 00:34:04,320
And then I looked at this.

655
00:34:05,700 --> 00:34:07,600
Julie always said that
trust was never signed...

656
00:34:07,700 --> 00:34:09,880
because things got
very upset at that meeting.

657
00:34:10,660 --> 00:34:12,600
I think you and I know why.

658
00:34:12,700 --> 00:34:14,760
Because it was at that meeting
that Julie discovered...

659
00:34:14,860 --> 00:34:16,320
that Barry was married.

660
00:34:17,300 --> 00:34:18,560
And who was at that meeting?

661
00:34:18,660 --> 00:34:20,880
Your father... R.W.D.

662
00:34:22,140 --> 00:34:25,160
Which means I knew
that Barry had two wives.

663
00:34:25,260 --> 00:34:26,200
And what happens with that?

664
00:34:26,300 --> 00:34:27,560
It wasn't the planner.
Julie's wedding.

665
00:34:27,660 --> 00:34:30,560
Establish a trust with full
knowledge of a second wife.

666
00:34:30,660 --> 00:34:32,760
What do you think the Society
of Lawyers are you going to say?

667
00:34:32,860 --> 00:34:34,880
Eric, your father is a
court official.

668
00:34:34,980 --> 00:34:37,080
It is not protected by
client privilege.

669
00:34:37,180 --> 00:34:39,240
It can also be considered
that has helped and induced...

670
00:34:39,340 --> 00:34:41,040
to his "Preferred Client" Barry..

671
00:34:41,140 --> 00:34:44,680
in fraud, bigamy and
anything else.

672
00:34:44,780 --> 00:34:47,320
Your "Mr. Big Heart" act was just
to keep things calm...

673
00:34:47,420 --> 00:34:48,920
so that your father would not be harmed.

674
00:34:50,060 --> 00:34:51,000
Are you going to use that?

675
00:34:52,300 --> 00:34:54,400
I want you to consent
in the short term...

676
00:34:54,500 --> 00:34:57,440
and an immediate hearing for a
direction on Barry's treatment.

677
00:34:58,020 --> 00:35:00,320
You are going to do some battle
against us and the hospital.

678
00:35:00,420 --> 00:35:01,240
Maybe.

679
00:35:01,340 --> 00:35:04,720
But all we have to deal with
It's saving a man's life.

680
00:35:21,380 --> 00:35:22,920
It's not going great, is it?

681
00:35:23,020 --> 00:35:26,120
I have statements
sworn to prepare,

682
00:35:26,220 --> 00:35:28,200
statements rain down on me
oaths of other people,

683
00:35:28,300 --> 00:35:31,200
will be before a judge tonight,
I can't reach Vincent,

684
00:35:31,300 --> 00:35:33,760
and fired Ray.

685
00:35:33,860 --> 00:35:35,920
I told you he couldn't work.

686
00:35:36,020 --> 00:35:37,080
You tried.

687
00:35:37,180 --> 00:35:40,360
This... This sofa bed!
I... I can't reach...

688
00:35:45,700 --> 00:35:48,000
I'm a little overwhelmed.

689
00:35:48,100 --> 00:35:49,600
You know it's going to turn out well.

690
00:35:51,940 --> 00:35:53,600
Come on. Get up.

691
00:35:53,700 --> 00:35:55,680
Come on.

692
00:35:55,780 --> 00:35:57,920
Let me... let me help.
Let me help.

693
00:35:58,020 --> 00:36:00,360
You won't be able to do it
because it doesn't work.

694
00:36:00,460 --> 00:36:02,080
- Give me a minute.
- It won't bend.

695
00:36:02,180 --> 00:36:03,320
It will bend.

696
00:36:03,420 --> 00:36:06,440
That was... a bit of luck.

697
00:36:06,540 --> 00:36:08,600
Do you see it? I told you it was...
It's easy.

698
00:36:08,700 --> 00:36:10,000
You just have to fold it.

699
00:36:10,100 --> 00:36:12,120
Good.

700
00:36:12,220 --> 00:36:13,680
I'm good at putting the cushion.

701
00:36:13,780 --> 00:36:15,520
- You are...
- That's what I'm good at.

702
00:36:15,620 --> 00:36:17,760
Give me that.

703
00:36:17,860 --> 00:36:19,520
The cavalry is here.

704
00:36:20,260 --> 00:36:22,120
Thank God.

705
00:36:23,260 --> 00:36:24,880
Pete.

706
00:36:24,980 --> 00:36:26,800
- Thanks, Pete.
- Yes.

707
00:36:27,700 --> 00:36:29,200
What time is the hearing?

708
00:36:29,300 --> 00:36:30,640
At 5:00.

709
00:36:30,740 --> 00:36:32,240
Well we're getting into
a shit storm,

710
00:36:32,340 --> 00:36:33,760
but we are going to fight.

711
00:36:33,860 --> 00:36:34,800
Affidavits?

712
00:36:34,900 --> 00:36:36,520
Yes. I'm full.

713
00:36:38,460 --> 00:36:40,280
Barry and Corrine
They will fight like cats and dogs...

714
00:36:40,380 --> 00:36:41,440
whenever they are together.

715
00:36:41,540 --> 00:36:43,240
That's why Barry is
traveling all the time.

716
00:36:43,340 --> 00:36:45,560
And Finbar said that when
his father was not there,

717
00:36:45,660 --> 00:36:49,160
his mother was away most
of the nights... all night.

718
00:36:50,060 --> 00:36:51,520
Yes. A second front.

719
00:36:51,620 --> 00:36:52,720
Have you told Tara?

720
00:36:53,780 --> 00:36:55,160
He said goodbye, remember?

721
00:36:56,700 --> 00:36:59,040
Anyway, I thought
If you were going to use illegal means,

722
00:36:59,140 --> 00:37:00,120
It would be better if she didn't know.

723
00:37:00,220 --> 00:37:02,320
- You have a good memory.
- Almost photographic.

724
00:37:06,140 --> 00:37:10,600
This is the mobile number of
Corrine, home address,

725
00:37:10,700 --> 00:37:13,040
email address
and car registration.

726
00:37:14,820 --> 00:37:16,160
Can I leave it to you?

727
00:37:16,260 --> 00:37:17,280
Yes.

728
00:37:17,380 --> 00:37:19,400
The coffee is horrible, by the way.

729
00:37:26,060 --> 00:37:28,040
Nuala.

730
00:37:28,140 --> 00:37:29,160
-Vincent.
- Thanks for doing it.

731
00:37:29,260 --> 00:37:30,520
- It's not a bother.
- Shall we enter?

732
00:37:30,620 --> 00:37:31,640
Yes.

733
00:37:37,380 --> 00:37:39,480
Taking into account the
no coincidences...

734
00:37:39,580 --> 00:37:41,120
and other factors...

735
00:37:41,220 --> 00:37:42,800
and the high probability of
that the liver available...

736
00:37:42,900 --> 00:37:44,120
will be rejected anyway.

737
00:37:44,220 --> 00:37:47,000
But the liver of his
son would not be rejected?

738
00:37:47,100 --> 00:37:48,920
There is less chance that the
Finbar's liver be rejected.

739
00:37:49,020 --> 00:37:50,480
But now it's questionable...

740
00:37:50,580 --> 00:37:52,440
in light of the condition each
worse time for Mr. O'Brien,

741
00:37:52,540 --> 00:37:55,160
if he survives the operation.

742
00:37:55,260 --> 00:37:58,400
Can you tell us how the decision was taken?
decision not to intervene and allow...

743
00:37:59,660 --> 00:38:02,760
that Mr. O'Brien die?

744
00:38:02,860 --> 00:38:04,280
It was a medical decision...

745
00:38:04,380 --> 00:38:06,560
from the legal team at the hospital...

746
00:38:06,660 --> 00:38:08,560
and also taking into account...

747
00:38:08,660 --> 00:38:10,560
opinions and feelings
from Mr. O'Brien's wife.

748
00:38:10,660 --> 00:38:15,240
His stated view that,
If a circumstance like this arose,

749
00:38:15,340 --> 00:38:17,280
Mr. O'Brien would not want heroism...

750
00:38:17,380 --> 00:38:19,960
nor risks of
become a vegetable...

751
00:38:20,060 --> 00:38:22,920
and that I would prefer to go out
with a bang?

752
00:38:23,580 --> 00:38:24,600
Yes.

753
00:38:24,700 --> 00:38:27,720
What if Corrine O'Brien had
supported his son's wish...

754
00:38:27,820 --> 00:38:30,720
to donate your liver,
Would you operate?

755
00:38:30,820 --> 00:38:33,880
This is hypothetical, since Finbar
is not available as a donor.

756
00:38:33,980 --> 00:38:35,760
But let me say
which would not be without risk...

757
00:38:35,860 --> 00:38:37,440
that Finbar donated.

758
00:38:37,540 --> 00:38:38,720
The liver is a vascular organ.

759
00:38:38,820 --> 00:38:40,160
There would have been a lot of bleeding,

760
00:38:40,260 --> 00:38:42,120
transfusions, the risk
of hemorrhages,

761
00:38:42,220 --> 00:38:44,480
infections, clots
in the leg, pneumonia.

762
00:38:44,580 --> 00:38:46,880
Collapse of the lungs
during the operation.

763
00:38:46,980 --> 00:38:49,120
Chronic pain, it has risks, sir.

764
00:38:49,220 --> 00:38:50,880
So when
They took into consideration...

765
00:38:50,980 --> 00:38:52,640
opinions and feelings
by Corrine O'Brien,

766
00:38:52,740 --> 00:38:54,400
I also took into consideration...

767
00:38:54,500 --> 00:38:56,840
the fact that Corrine O'Brien
she was angry with her husband,

768
00:38:56,940 --> 00:38:59,200
because I had just discovered that
Did he have two children from another woman?

769
00:38:59,300 --> 00:39:00,640
Mr. Pike.

770
00:39:00,740 --> 00:39:02,640
I'm sorry, judge.

771
00:39:03,780 --> 00:39:08,800
I have a medical expert for
call... Mrs. Nuala Phipps.

772
00:39:12,060 --> 00:39:14,120
No. I can't believe it.

773
00:39:20,420 --> 00:39:23,880
Ray, can you go to Roycoft's
on Bride Street?

774
00:39:24,580 --> 00:39:26,600
In 15 minutes?

775
00:39:26,700 --> 00:39:27,640
Then run.

776
00:39:28,380 --> 00:39:30,720
As the donation of
liver is an elective surgery...

777
00:39:30,820 --> 00:39:32,800
made under conditions
controlled,

778
00:39:32,900 --> 00:39:35,720
I would say that the risks
are unlikely,

779
00:39:35,820 --> 00:39:37,560
particularly when
It is measured by the fact...

780
00:39:37,660 --> 00:39:39,400
that you would be saving the
someone else's life.

781
00:39:39,500 --> 00:39:41,680
But he has not seen the Lord
O'Brien in person?

782
00:39:42,340 --> 00:39:43,880
I have read all the reports.

783
00:39:43,980 --> 00:39:46,360
You haven't seen its color
or taken your pulse?

784
00:39:46,460 --> 00:39:47,920
There hasn't been time.

785
00:39:50,820 --> 00:39:53,920
Do you have any other questions
For Mrs. Phipps, Mr. Pike?

786
00:39:54,540 --> 00:39:56,160
No, judge. Thank you.

787
00:39:57,980 --> 00:39:59,640
I would like to know if it is intended...

788
00:39:59,740 --> 00:40:01,920
listen to the testimony of
Mrs. Corrine O'Brien.

789
00:40:02,020 --> 00:40:04,480
In my view, it is a matter
from Mrs. O'Brien...

790
00:40:04,580 --> 00:40:06,400
and their legal advisors.

791
00:40:06,500 --> 00:40:07,880
You have other witnesses...

792
00:40:07,980 --> 00:40:09,880
What would you like to call, Mr. Pike?

793
00:40:09,980 --> 00:40:12,920
No, judge, but I'm anxious
for having the opportunity...

794
00:40:13,020 --> 00:40:16,520
to question Ms. O'Brien about
the content of your affidavit.

795
00:40:16,620 --> 00:40:20,040
Frankly, I believe that justice
In this case it requires it.

796
00:40:20,140 --> 00:40:23,240
What is your customer's attitude?
regarding this request?

797
00:40:30,500 --> 00:40:32,800
It seems that your
request has been granted,

798
00:40:32,900 --> 00:40:33,860
Mr. Pike.

799
00:40:33,960 --> 00:40:36,800
Let's listen to the
Mrs. Corrine O'Brien.

800
00:40:42,820 --> 00:40:44,960
I swear to tell the truth,
the whole truth,

801
00:40:45,060 --> 00:40:46,440
and nothing but the truth.

802
00:40:46,540 --> 00:40:50,360
Mrs. O'Brien, no.
we have questions.

803
00:40:50,460 --> 00:40:52,760
But you can answer
any question...

804
00:40:52,860 --> 00:40:54,720
that my friend can
have for you.

805
00:40:54,920 --> 00:40:56,820
Question about Ivan Camier. Today they have
bought engagement rings.

806
00:40:56,900 --> 00:40:59,200
Corrine, we have
I heard that your feelings...

807
00:40:59,300 --> 00:41:01,440
affected Mr. Levins' decision...

808
00:41:01,540 --> 00:41:04,480
to not make more efforts to
save her husband's life.

809
00:41:04,580 --> 00:41:07,840
You made a statement
sworn for the hospital...

810
00:41:07,940 --> 00:41:11,440
in which he says that Barry
I would choose to die...

811
00:41:11,540 --> 00:41:13,280
should such a circumstance arise.

812
00:41:13,380 --> 00:41:14,560
He got angry...

813
00:41:14,660 --> 00:41:18,080
to discover that he had another
wife and two children?

814
00:41:18,180 --> 00:41:19,560
It didn't make me stop loving him.

815
00:41:21,340 --> 00:41:22,680
That honors him.

816
00:41:22,780 --> 00:41:28,160
And your support for
non-heroic politics...

817
00:41:28,260 --> 00:41:31,160
was not affected by
thought that if I survived,

818
00:41:31,260 --> 00:41:34,040
could make adequate provisions
for Julie and her children...

819
00:41:34,140 --> 00:41:35,480
their children.

820
00:41:35,580 --> 00:41:37,120
That didn't affect me, no.

821
00:41:37,220 --> 00:41:39,200
And his decision was not seen
affected by the fact...

822
00:41:39,300 --> 00:41:42,880
what if you allow him
live, I may leave her...

823
00:41:42,980 --> 00:41:45,680
and get married legitimately
with Julie O'Brien?

824
00:41:45,780 --> 00:41:47,680
That thought never
It crossed my mind,

825
00:41:47,780 --> 00:41:49,720
because that would never happen.

826
00:41:49,820 --> 00:41:56,640
Corrine, Iván Camier...
Does that name mean anything to you?

827
00:41:56,740 --> 00:41:57,800
Do you know him?

828
00:41:58,540 --> 00:42:01,920
I'm sorry, judge, but I don't know
has presented no evidence...

829
00:42:02,020 --> 00:42:03,000
in relation to that.

830
00:42:03,100 --> 00:42:06,600
There's the DVD, and the
still images from the cameras.

831
00:42:06,700 --> 00:42:09,720
Mr. Pike, what the hell is going on here?

832
00:42:09,820 --> 00:42:12,720
They have been presented to me
new tests.

833
00:42:12,820 --> 00:42:17,160
In the context of this being
a matter of life or death...

834
00:42:17,260 --> 00:42:19,240
We have a DVD for
present to the court, please.

835
00:42:19,340 --> 00:42:20,600
Recognizing the fact...

836
00:42:20,700 --> 00:42:22,840
that this is not a statement
sworn and out of sequence...

837
00:42:22,940 --> 00:42:24,520
This is completely unacceptable...

838
00:42:24,620 --> 00:42:26,720
and improperly placed
before the court.

839
00:42:26,820 --> 00:42:28,360
We are not warned.

840
00:42:28,460 --> 00:42:31,000
Where did you get this photo from?

841
00:42:31,620 --> 00:42:33,160
Have you been stalking me?

842
00:42:33,860 --> 00:42:36,440
Mrs. O'Brien, accept...

843
00:42:36,540 --> 00:42:38,840
what is the woman of
these photographs?

844
00:42:38,940 --> 00:42:40,640
No.

845
00:42:40,740 --> 00:42:42,080
Well...

846
00:42:43,100 --> 00:42:43,960
Yes.

847
00:42:45,180 --> 00:42:47,240
I want to hear this.

848
00:42:47,340 --> 00:42:48,920
Proceed, Mr. Pike.

849
00:42:49,020 --> 00:42:54,720
These photos were taken from cameras
surveillance this afternoon at 3:30...

850
00:42:54,820 --> 00:42:56,960
at Leslie Roycroft, Jewelers.

851
00:42:57,060 --> 00:43:00,280
We have the recording ready
to put to court.

852
00:43:00,380 --> 00:43:02,880
And if necessary, we can do
May Mr. Roycroft attend...

853
00:43:02,980 --> 00:43:04,960
and testimony for himself.

854
00:43:05,060 --> 00:43:09,680
Corrine... meet the
man in this photo?

855
00:43:10,700 --> 00:43:12,640
Yes.

856
00:43:13,700 --> 00:43:15,360
I think he works for my husband.

857
00:43:15,460 --> 00:43:18,240
He is a partner of
my husband's business.

858
00:43:18,340 --> 00:43:22,120
Do you have anything personal with you?

859
00:43:24,140 --> 00:43:27,320
You are under oath and
must answer the questions.

860
00:43:29,460 --> 00:43:30,840
I know him. And?

861
00:43:30,940 --> 00:43:33,720
So they were in
the store together.

862
00:43:33,820 --> 00:43:35,440
Can we see the recording, Judge?

863
00:43:40,100 --> 00:43:43,080
There we see Corrine O'Brien,

864
00:43:43,180 --> 00:43:48,320
clearly not overwhelmed by grief,
trying on Mr. Camier.

865
00:43:48,420 --> 00:43:50,560
That doesn't prove anything.
I was just...

866
00:43:50,660 --> 00:43:53,400
You and Mr. Camier were
trying on wedding rings, right?

867
00:43:53,500 --> 00:43:54,680
That's garbage. I just went...

868
00:43:54,780 --> 00:43:57,160
They were choosing style and size,

869
00:43:57,260 --> 00:43:59,520
and you instructed Mr. Roycroft
to make the rings...

870
00:43:59,620 --> 00:44:03,320
in white gold and
yellow, intertwined,

871
00:44:03,420 --> 00:44:05,840
with "lv�n forever"
engraved on the smallest...

872
00:44:05,940 --> 00:44:08,920
and "Corrine forever"
engraved on the largest.

873
00:44:09,020 --> 00:44:10,360
And to avoid doubt,

874
00:44:10,460 --> 00:44:14,880
He even wrote the exact text and
spelling for Mr. Roycroft.

875
00:44:14,980 --> 00:44:16,040
Isn't that so?

876
00:44:18,540 --> 00:44:22,040
His reasons regarding the
her husband's health are evil,

877
00:44:22,140 --> 00:44:24,920
malicious and selfish.

878
00:44:25,540 --> 00:44:28,640
Your affidavit and
intentions are not good faith.

879
00:44:29,980 --> 00:44:34,160
Ms. O'Brien, can you confirm
What are you the woman...

880
00:44:34,260 --> 00:44:38,320
of those photographs and also
of the camera recording?

881
00:44:42,820 --> 00:44:43,720
Yes.

882
00:44:45,260 --> 00:44:48,000
Do you have something to say?

883
00:44:48,100 --> 00:44:49,120
No.

884
00:44:49,220 --> 00:44:51,920
Please come down.

885
00:44:57,700 --> 00:44:58,880
Youngster.

886
00:45:06,660 --> 00:45:08,760
Have you heard the risks
that you can run...

887
00:45:08,860 --> 00:45:12,440
if they would allow you to donate
part of your liver?

888
00:45:13,060 --> 00:45:13,960
Yes.

889
00:45:14,060 --> 00:45:15,640
What could they be?

890
00:45:15,740 --> 00:45:20,600
Bleeding, pneumonia...
clots and other things.

891
00:45:20,700 --> 00:45:24,160
Knowing those risks
and that the operation...

892
00:45:24,260 --> 00:45:27,720
might not even
save your father's life,

893
00:45:27,820 --> 00:45:30,400
why would you be prepared
to take that risk?

894
00:45:31,820 --> 00:45:33,560
Well, I want to help my father.

895
00:45:34,780 --> 00:45:37,080
You know, yeah...
give part of my liver...

896
00:45:37,180 --> 00:45:40,480
It means I can...
do that then...

897
00:45:40,580 --> 00:45:43,800
well, whatever he
have done with your work...

898
00:45:43,900 --> 00:45:46,040
and all the other things, he...

899
00:45:46,140 --> 00:45:47,760
He's still the only one
father who was there...

900
00:45:47,860 --> 00:45:49,640
in the field everyone
the damn Wednesdays,

901
00:45:49,740 --> 00:45:52,320
you know, screaming at the top of your lungs
while I played soccer.

902
00:45:52,420 --> 00:45:54,560
And...

903
00:45:54,660 --> 00:45:56,480
I feel like I'm getting to know him.

904
00:45:57,100 --> 00:45:59,800
And it seems that I have a
new brother and sister,

905
00:45:59,900 --> 00:46:03,400
so... I want my
father introduce them to me.

906
00:46:04,260 --> 00:46:09,240
I don't see any legal impediment for
you consent to this procedure.

907
00:46:09,340 --> 00:46:12,960
Therefore, I say that the
hospital carry out the donation...

908
00:46:13,060 --> 00:46:15,480
in line with Finbar's wishes.

909
00:46:17,740 --> 00:46:19,520
I wish you the best, young man.

910
00:46:19,620 --> 00:46:20,960
Thank you.

911
00:46:28,100 --> 00:46:30,080
Meg, how did you do that?

912
00:46:30,180 --> 00:46:32,640
It wasn't me. It was Ray.

913
00:46:35,220 --> 00:46:36,320
Ray.

914
00:46:42,540 --> 00:46:44,440
I'm sorry, Tara.

915
00:46:44,540 --> 00:46:46,240
I'm sorry.

916
00:46:46,340 --> 00:46:47,720
And thank you.

917
00:46:49,020 --> 00:46:51,960
If I gave you the test
of alcohol right now...

918
00:46:52,060 --> 00:46:54,240
And the rest. How did I do it?

919
00:46:54,340 --> 00:46:56,240
I owe you all dinner.

920
00:46:56,340 --> 00:46:57,920
Yes... and a couple of grand.

921
00:46:58,020 --> 00:46:59,840
- That's right.
- And severance pay.

922
00:46:59,940 --> 00:47:02,080
You can forget about that.

923
00:47:11,660 --> 00:47:12,680
Excuse me, doctor.

924
00:47:12,780 --> 00:47:15,000
Could you sign a release, please?

925
00:47:19,020 --> 00:47:20,200
Hello, Tara.

926
00:47:20,300 --> 00:47:21,600
Tare.

927
00:47:21,700 --> 00:47:23,040
Julie.

928
00:47:23,140 --> 00:47:24,480
Finbar, how are you?

929
00:47:24,580 --> 00:47:25,920
Great, I'm great. Yes.

930
00:47:28,420 --> 00:47:29,760
So it was you?

931
00:47:30,380 --> 00:47:31,320
Thanks for coming.

932
00:47:32,300 --> 00:47:33,480
I see him a little better...

933
00:47:33,580 --> 00:47:35,440
that the last time I saw him,
Mr. O'Brien.

934
00:47:40,900 --> 00:47:42,440
You're famous, Rafferty.

935
00:47:42,540 --> 00:47:43,680
Thank you.

936
00:47:44,540 --> 00:47:45,800
Any news on Corrine?

937
00:47:45,900 --> 00:47:47,080
It's in Spain.

938
00:47:47,180 --> 00:47:48,600
And Iván Camier?

939
00:47:49,500 --> 00:47:50,680
Somewhere warmer.

940
00:47:52,260 --> 00:47:53,360
Well, thanks for this.

941
00:47:55,140 --> 00:47:57,240
Wait. Wait a second.
This is...

942
00:47:57,340 --> 00:48:00,200
- This is much more than...
-Helped save my life.

943
00:48:00,300 --> 00:48:01,360
That's what I owe you.

944
00:48:02,980 --> 00:48:04,520
He is the one who saved his life.

945
00:48:04,620 --> 00:48:07,240
I know. You will have what you need.

946
00:48:09,020 --> 00:48:12,960
Well, I want your small business
Work for me from now on.

947
00:48:13,860 --> 00:48:15,520
Well, thank you.

948
00:48:15,620 --> 00:48:19,160
But, I think we're going to focus
mainly in family law,

949
00:48:19,260 --> 00:48:20,760
so...

950
00:48:22,300 --> 00:48:23,320
We are a family.

951
00:48:30,060 --> 00:48:31,720
I'll let him finish eating.

952
00:48:32,380 --> 00:48:33,520
Adi�s, Julie.

953
00:48:33,620 --> 00:48:35,040
Adi�s.

954
00:48:48,980 --> 00:48:51,240
They have paid us!

955
00:48:53,460 --> 00:48:54,640
Whose is this? Barry, right?

956
00:48:54,740 --> 00:48:56,400
- S�.
-Hey, I have wine.

957
00:48:56,500 --> 00:48:57,993
Great. More good news.

958
00:48:58,093 --> 00:49:06,093
Tradition: Jabara.
* NORDIKEN.net *

959
00:49:06,100 --> 00:49:07,000


960
00:49:07,100 --> 00:49:08,080


961
00:49:08,660 --> 00:49:11,040
Nothing can go wrong

962
00:49:11,140 --> 00:49:13,400


963
00:49:13,500 --> 00:49:16,080


964
00:49:16,180 --> 00:49:18,080


965
00:49:18,180 --> 00:49:20,320


966
00:49:20,420 --> 00:49:22,080


967
00:49:22,180 --> 00:49:23,160


968
00:49:23,260 --> 00:49:24,800


969
00:49:24,900 --> 00:49:27,120


970
00:49:27,220 --> 00:49:31,560


971
00:49:31,660 --> 00:49:34,000


972
00:49:34,100 --> 00:49:36,320


973
00:49:36,420 --> 00:49:38,680


974
00:49:38,780 --> 00:49:40,920


975
00:49:42,020 --> 00:49:44,120



