1
00:00:06,406 --> 00:00:09,895
The fulcrum
is one of the most powerful tools

2
00:00:09,915 --> 00:00:12,997
that an engineer has in his gear.

3
00:00:21,774 --> 00:00:25,633
The pressure point through which
all things rotate.

4
00:00:30,501 --> 00:00:34,276
A simple lever can swing
children on the brink

5
00:00:34,296 --> 00:00:37,161
or save them from certain death.

6
00:00:52,499 --> 00:00:54,218
This is Joseph Wilford.

7
00:00:54,238 --> 00:00:56,709
I... I'm...

8
00:00:57,678 --> 00:01:01,252
With a point of support
suitable in the right position,

9
00:01:01,771 --> 00:01:03,807
mountains can be moved.

10
00:01:03,827 --> 00:01:06,069
Tides can be reversed.

11
00:01:06,089 --> 00:01:10,109
Hearts and minds
can be manipulated.

12
00:01:12,149 --> 00:01:13,690
Move, move, move!

13
00:01:31,400 --> 00:01:33,330
I still can't believe it.

14
00:01:33,799 --> 00:01:38,549
The great Joseph Wilford,
here in my base.

15
00:01:38,569 --> 00:01:40,518
Admiral Anton Milius.

16
00:01:41,537 --> 00:01:43,471
I am at your service, sir.

17
00:01:44,191 --> 00:01:45,429
Where am I?

18
00:01:45,449 --> 00:01:48,280
Bunker Bravo Trois Zero, Djibouti,

19
00:01:48,300 --> 00:01:51,180
under the Forces Command
International Peacekeeping.

20
00:01:51,200 --> 00:01:53,665
We simply call it the Silo.

21
00:01:53,685 --> 00:01:56,066
We tracked Snowpiercer
for months

22
00:01:56,085 --> 00:01:57,826
because we are on a mission.

23
00:01:57,846 --> 00:01:59,351
And from what my people say,

24
00:01:59,371 --> 00:02:01,556
your train could hold
the key to its success.

25
00:02:01,576 --> 00:02:04,323
So maybe there is a way
to help each other out there.

26
00:02:04,343 --> 00:02:07,472
As an engineer,
I will pull all the levers,

27
00:02:07,492 --> 00:02:09,601
will use all the tools in my kit

28
00:02:09,621 --> 00:02:14,715
to join my trains,
Beautiful Alice and Transperceneige,

29
00:02:14,735 --> 00:02:17,709
1029 wagons long.

30
00:02:45,021 --> 00:02:48,096
I'm sorry
for insulting you yesterday.

31
00:02:49,315 --> 00:02:52,427
I am sure that
you have already paid the price,

32
00:02:52,747 --> 00:02:55,419
maybe from
of your intrepid Admiral.

33
00:02:55,839 --> 00:02:57,005
Come on.

34
00:02:57,824 --> 00:03:01,987
Just a futile conversation
to pass the time of the day.

35
00:03:02,007 --> 00:03:05,279
I'm not asking you
to bare your soul.

36
00:03:06,082 --> 00:03:09,531
Even if it doesn't seem
bother you to show your scars.

37
00:03:10,051 --> 00:03:11,420
I have nothing to hide.

38
00:03:11,440 --> 00:03:14,766
I bet Dr. Headwood
could totally cure you.

39
00:03:14,786 --> 00:03:16,142
Not interested.

40
00:03:16,761 --> 00:03:18,581
Oh, well, then

41
00:03:18,801 --> 00:03:23,200
consider my curiosity piqued.

42
00:03:27,352 --> 00:03:29,672
Anton, kind of you
to visit me.

43
00:03:29,692 --> 00:03:31,853
How are you coping?
after the loss of Belle Alice?

44
00:03:31,873 --> 00:03:35,342
I have to admit
that I still tremble.

45
00:03:36,295 --> 00:03:37,996
How long before
that my tunnel is unblocked?

46
00:03:38,016 --> 00:03:38,974
Oh, not long.

47
00:03:38,994 --> 00:03:42,498
I imagine you have
the Transperceneige which simmers nearby.

48
00:03:42,518 --> 00:03:44,908
I tackle difficult targets
and fast, Joseph.

49
00:03:44,928 --> 00:03:46,884
“Not long” is not enough.

50
00:03:46,904 --> 00:03:48,132
We say tomorrow, then?

51
00:03:48,152 --> 00:03:49,233
Let's say tonight.

52
00:03:49,253 --> 00:03:50,373
Alright.

53
00:03:50,393 --> 00:03:52,209
Tonight it will be.

54
00:04:00,001 --> 00:04:02,194
Did they succeed?
Does Ben drive?

55
00:04:02,214 --> 00:04:04,720
I don't...
I am not informed

56
00:04:04,740 --> 00:04:06,963
external subjects
to my department.

57
00:04:06,983 --> 00:04:08,532
It's one bunker, two trains.

58
00:04:08,552 --> 00:04:10,327
This is not the Manhattan Project.

59
00:04:10,347 --> 00:04:13,414
Your friends have escaped
and, in a way,

60
00:04:13,434 --> 00:04:16,759
prevented the Admiral
to pursue them.

61
00:04:18,130 --> 00:04:21,714
Have you had the opportunity to consult
one of our research?

62
00:04:22,233 --> 00:04:24,289
According to this, Melanie
moved away from the base

63
00:04:24,309 --> 00:04:27,065
to collect atmospheric readings
at different altitudes.

64
00:04:27,185 --> 00:04:30,543
It also says that she should be
back since.

65
00:04:30,563 --> 00:04:33,543
Well she's always been
very careful,

66
00:04:33,563 --> 00:04:35,903
checking his readings four times,

67
00:04:35,923 --> 00:04:38,810
which reminds me
your nosebleeds.

68
00:04:38,830 --> 00:04:41,324
I would like to consult
your symptom reports

69
00:04:41,344 --> 00:04:44,242
and your logbook,
I beg you.

70
00:04:44,861 --> 00:04:46,321
You first.

71
00:04:46,720 --> 00:04:48,306
Why don't you tell me
who arrived

72
00:04:48,326 --> 00:04:50,020
aboard the Belle Alice
or not?

73
00:04:50,040 --> 00:04:51,491
Starting with Layton.

74
00:06:12,318 --> 00:06:13,807
Hey, kid.

75
00:06:14,826 --> 00:06:15,985
Hold.

76
00:06:16,404 --> 00:06:17,881
Drink this.

77
00:06:18,900 --> 00:06:20,030
THANKS.

78
00:06:24,260 --> 00:06:26,504
People had
something to eat?

79
00:06:26,524 --> 00:06:27,933
Just that.

80
00:06:45,092 --> 00:06:46,855
Is that all we have?

81
00:06:47,074 --> 00:06:48,622
I'm afraid of it.

82
00:06:52,474 --> 00:06:54,979
The passengers must be impatient.

83
00:06:57,400 --> 00:06:59,728
They would need
with an encouraging speech.

84
00:07:00,548 --> 00:07:02,873
I think with everything
what happened...

85
00:07:04,238 --> 00:07:05,845
You know, like a plan.

86
00:07:06,064 --> 00:07:08,732
I think it would help them
to feel better.

87
00:07:08,951 --> 00:07:11,974
Ruth is the elected leader
of New Eden.

88
00:07:12,094 --> 00:07:14,177
She has a few words to say.

89
00:07:15,385 --> 00:07:16,679
Hello, everyone.

90
00:07:16,699 --> 00:07:17,909
Uh,

91
00:07:17,929 --> 00:07:21,382
from what I was told,

92
00:07:21,601 --> 00:07:25,413
it's been a difficult year.

93
00:07:26,297 --> 00:07:28,852
Many lives
were lost.

94
00:07:30,166 --> 00:07:34,706
And although our journey
is not yet finished,

95
00:07:34,826 --> 00:07:36,513
New Eden awaits us all,

96
00:07:36,533 --> 00:07:39,522
and I can promise you that...

97
00:07:42,364 --> 00:07:44,198
Well...

98
00:07:47,599 --> 00:07:51,250
I'm sorry.
I can't do it.

99
00:07:52,885 --> 00:07:53,709
Hey, hey, hey!

100
00:07:53,729 --> 00:07:55,403
Hey... You can't...

101
00:08:00,946 --> 00:08:03,497
Oz, what is your position?
Finished.

102
00:08:05,667 --> 00:08:08,709
Oz, I need you to answer.
Finished.

103
00:08:10,466 --> 00:08:12,489
I won't come back
before finding it.

104
00:08:12,509 --> 00:08:14,747
You are already absent
for too long.

105
00:08:15,666 --> 00:08:16,800
Oz?

106
00:08:26,334 --> 00:08:27,634
Rock?

107
00:08:34,738 --> 00:08:36,126
Whiggins?

108
00:08:36,446 --> 00:08:38,257
Hey, Oz.

109
00:08:38,477 --> 00:08:40,371
A little help there?

110
00:08:45,154 --> 00:08:47,790
Admiral,
I need a sample.

111
00:08:48,010 --> 00:08:49,715
I thought you were done
with all that.

112
00:08:49,735 --> 00:08:50,921
This will be the last time.

113
00:08:50,941 --> 00:08:54,983
I have to test the ones that, uh,
suffer from epistaxis.

114
00:08:56,930 --> 00:08:59,367
These are nosebleeds.

115
00:08:59,387 --> 00:09:01,621
You could have said that.

116
00:09:18,428 --> 00:09:19,938
Sir.

117
00:09:25,806 --> 00:09:29,664
It's just a...
It's just a little hypoglycemia.

118
00:09:29,684 --> 00:09:31,233
It will pass.

119
00:09:31,253 --> 00:09:32,742
You cut yourself.

120
00:09:32,762 --> 00:09:34,136
Eh ?

121
00:09:39,979 --> 00:09:42,635
Why don't we eat lunch earlier?

122
00:09:45,122 --> 00:09:46,928
A new dizziness?

123
00:09:46,948 --> 00:09:48,623
How long did it last?

124
00:09:48,643 --> 00:09:50,636
Oh, just a minute, if that.

125
00:09:50,656 --> 00:09:52,244
Is your vision blurry?

126
00:09:52,264 --> 00:09:54,492
Momentarily. Uh...

127
00:09:54,512 --> 00:09:56,927
I'm fine, I assure you.

128
00:09:56,947 --> 00:09:59,169
I believe we should
do another treatment.

129
00:09:59,189 --> 00:10:01,274
Well, if you insist.

130
00:10:01,394 --> 00:10:03,591
I am in your good hands,
Dr. Headwood.

131
00:10:03,611 --> 00:10:06,404
The Admiral is making you work too hard.

132
00:10:06,823 --> 00:10:08,191
Stupidity.

133
00:10:08,360 --> 00:10:10,139
He put me there
where I shine best,

134
00:10:10,159 --> 00:10:13,360
exposed before his troops,
to be useful.

135
00:10:13,380 --> 00:10:16,142
He came snooping the other day,

136
00:10:16,162 --> 00:10:17,707
ask questions.

137
00:10:17,727 --> 00:10:19,120
Yes ?

138
00:10:19,540 --> 00:10:21,568
He is not a subtle man.

139
00:10:21,588 --> 00:10:24,809
He wanted me to understand
the chain of command.

140
00:10:24,829 --> 00:10:28,190
Ah, this...
sour smell of self-doubt.

141
00:10:28,210 --> 00:10:29,431
Do you smell it on him?

142
00:10:29,451 --> 00:10:32,314
Like a slice
rotten flesh, sir.

143
00:10:32,334 --> 00:10:34,231
I would be wary.

144
00:11:19,603 --> 00:11:20,758
Oh, hey.

145
00:11:22,676 --> 00:11:24,487
I don't want any trouble.

146
00:11:24,807 --> 00:11:26,252
You come with us.

147
00:11:26,272 --> 00:11:28,670
Listen, man.
I just woke up here, okay?

148
00:11:28,690 --> 00:11:30,925
I don't know where I am,
so maybe...

149
00:11:30,945 --> 00:11:32,736
maybe we could have
a conversation...

150
00:11:36,414 --> 00:11:38,047
Okay, Whiggins.

151
00:11:38,697 --> 00:11:40,959
- Why did you change sides?
- I didn't do it.

152
00:11:40,979 --> 00:11:42,307
I was a prisoner.

153
00:11:42,327 --> 00:11:43,480
And what is your captor?

154
00:11:43,500 --> 00:11:44,741
What, on leave?

155
00:11:44,761 --> 00:11:46,564
No, I escaped.

156
00:11:46,584 --> 00:11:49,883
And that's when my hand... uh,

157
00:11:49,903 --> 00:11:52,276
that's where they cut off my hand,
before I escape.

158
00:11:52,296 --> 00:11:54,240
- That's why I escaped...
- Stop the bullshit. We found your hand.

159
00:11:54,260 --> 00:11:55,681
Your hand was torn off, not cut off.

160
00:11:55,701 --> 00:11:57,227
Listen, listen, listen, listen.

161
00:11:57,247 --> 00:11:58,839
We...we'll heal your arm, okay?

162
00:11:58,859 --> 00:12:00,367
“Wooden cross…”

163
00:12:00,387 --> 00:12:02,864
Just tell us
where Roche is being held.

164
00:12:02,884 --> 00:12:05,934
Oz, I haven't seen him since
that the trains were separated.

165
00:12:07,150 --> 00:12:08,452
Stop lying.

166
00:12:08,472 --> 00:12:10,933
Liana has been kidnapped.
Zarah is dead.

167
00:12:10,953 --> 00:12:13,192
And Roche disappears
right next to your camp.

168
00:12:13,212 --> 00:12:15,112
- Please !
- You choose how it happens,

169
00:12:15,132 --> 00:12:16,517
so either you start talking...

170
00:12:16,537 --> 00:12:17,925
- Hey.
- Uh, uh, Nurse Rita.

171
00:12:17,945 --> 00:12:19,113
Good morning. Hi.

172
00:12:19,133 --> 00:12:21,216
Uh, you remember
by Stu Whiggins?

173
00:12:21,236 --> 00:12:25,438
He's, uh...
He's a little banged up, so...

174
00:12:30,526 --> 00:12:34,998
Morale was low during our first
revolutions on Belle Alice.

175
00:12:35,018 --> 00:12:38,040
We therefore organized
an exceptional tournament,

176
00:12:38,060 --> 00:12:41,221
a good old match
gladiators,

177
00:12:41,241 --> 00:12:44,705
with our official champion.
Bob, a titan among men.

178
00:12:44,725 --> 00:12:48,939
The problem is...
that no one dared to challenge him.

179
00:12:48,959 --> 00:12:50,644
What should I do,

180
00:12:50,964 --> 00:12:52,740
leave mine hungry?

181
00:12:52,760 --> 00:12:54,083
Tell me, young Rafael,

182
00:12:54,102 --> 00:12:56,423
- would you have been satisfied with that?
- No.

183
00:12:56,443 --> 00:13:00,677
So I took
a good sip of whiskey...

184
00:13:01,297 --> 00:13:03,305
And I got in the ring.

185
00:13:03,325 --> 00:13:05,152
And by God, did I regret that

186
00:13:05,172 --> 00:13:08,135
seeing this big guy
dominate me.

187
00:13:09,720 --> 00:13:11,841
Couillu, Mr. Wilford.

188
00:13:11,861 --> 00:13:13,950
We wouldn't see anything like that here.

189
00:13:13,970 --> 00:13:15,476
Looks like fun.

190
00:13:15,496 --> 00:13:19,308
Fun is all we have
in this barren world, my boy.

191
00:13:21,577 --> 00:13:23,253
Don't pay any attention to me.

192
00:13:23,273 --> 00:13:26,085
Please continue.

193
00:13:29,650 --> 00:13:32,152
So when I faced Bob the Titan...

194
00:13:32,172 --> 00:13:34,793
Sorry, I apologize for interrupting you
again, Joseph.

195
00:13:34,813 --> 00:13:36,656
My troops
should have told you,

196
00:13:36,676 --> 00:13:38,712
we don't smoke here.

197
00:13:38,932 --> 00:13:40,208
Oh...

198
00:13:40,327 --> 00:13:42,004
It's my fault.

199
00:13:42,024 --> 00:13:45,361
No. It wasn't.

200
00:13:46,601 --> 00:13:48,336
Your hand, soldier.

201
00:13:49,705 --> 00:13:50,833
Admiral?

202
00:13:51,053 --> 00:13:52,874
Your hand.

203
00:14:01,704 --> 00:14:04,764
Please continue.

204
00:14:09,048 --> 00:14:10,948
So when
I faced Bob the Titan,

205
00:14:10,968 --> 00:14:14,407
seven bells of hell
hit me.

206
00:14:25,284 --> 00:14:28,032
It's quite a story, Joseph.

207
00:14:31,688 --> 00:14:33,492
Everyone return to your posts.

208
00:14:49,251 --> 00:14:51,884
Red sky at night, sailors' delight.

209
00:14:52,003 --> 00:14:53,967
Red sky at night, delight...

210
00:15:14,510 --> 00:15:16,011
I don't remember you.

211
00:15:16,031 --> 00:15:17,950
Yeah, no kidding?
We never met.

212
00:15:17,970 --> 00:15:19,814
So who are you?

213
00:15:21,639 --> 00:15:24,264
Have you ever heard of
Transperceneige?

214
00:15:28,464 --> 00:15:29,769
GOOD.

215
00:15:31,812 --> 00:15:33,516
Ready to get back into it?

216
00:15:36,489 --> 00:15:37,849
Joseph.

217
00:15:38,768 --> 00:15:40,021
Just the man I was looking for.

218
00:15:40,041 --> 00:15:40,982
Oh.

219
00:15:41,002 --> 00:15:43,054
No hard feelings for earlier?

220
00:15:43,369 --> 00:15:44,831
Oh no, no. No way.

221
00:15:44,851 --> 00:15:45,870
The rules are the rules.

222
00:15:45,990 --> 00:15:47,026
Oh, good.

223
00:15:47,046 --> 00:15:48,828
I admit it, I lead
life is hard for my men,

224
00:15:48,848 --> 00:15:51,064
but I also reward
good behaviors.

225
00:15:51,084 --> 00:15:54,416
And you did
excellent work, Joseph.

226
00:15:54,535 --> 00:15:56,870
Maybe it's time
that you release the pressure,

227
00:15:56,890 --> 00:15:59,736
and take a small sample
with the boys.

228
00:16:01,604 --> 00:16:04,163
I heard rumors
regarding this famous excursion.

229
00:16:04,183 --> 00:16:05,520
Just a bit of fun that...

230
00:16:05,540 --> 00:16:07,714
benefits our research.

231
00:16:07,734 --> 00:16:08,992
You will love it.

232
00:16:09,012 --> 00:16:10,214
Yes, it looks wonderful.

233
00:16:10,234 --> 00:16:12,436
I'm going, well,
just finish the repairs, and...

234
00:16:12,456 --> 00:16:14,278
Oh, you don't
to worry about that.

235
00:16:14,298 --> 00:16:16,032
They will be managed.

236
00:16:21,769 --> 00:16:22,924
Dubs, where are you going?

237
00:16:22,944 --> 00:16:24,262
Thank you for defending my case.

238
00:16:24,282 --> 00:16:26,517
That was very nice of you.

239
00:16:26,537 --> 00:16:27,897
Did you smoke one too many?

240
00:16:27,917 --> 00:16:29,423
What's going on?

241
00:16:30,849 --> 00:16:33,566
Stay on the safe side
ways, Alex.

242
00:16:38,675 --> 00:16:40,611
Don't worry about him.

243
00:16:40,631 --> 00:16:43,987
I need you to take charge
repairs to the bottom of the train.

244
00:16:56,431 --> 00:16:58,835
We lived like this
for seven years.

245
00:16:58,955 --> 00:17:02,200
We were totally at the mercy
of those who were at the top,

246
00:17:02,220 --> 00:17:04,159
so I understand you.

247
00:17:06,903 --> 00:17:08,656
I'm not a threat.

248
00:17:08,975 --> 00:17:10,626
The elevator is coming!

249
00:17:16,149 --> 00:17:17,479
Hey. Hey, hey!

250
00:17:19,018 --> 00:17:20,814
Oh, come on. Really ?

251
00:17:35,204 --> 00:17:38,552
If you don't play, you don't eat.

252
00:17:52,998 --> 00:17:55,242
Targets 401 and 412.

253
00:17:55,462 --> 00:17:57,868
Dinner is ready.

254
00:17:58,488 --> 00:18:00,053
Over there.

255
00:18:07,548 --> 00:18:10,057
Is that your idea of ​​fun?

256
00:18:13,765 --> 00:18:15,360
Ah, that's better.

257
00:18:24,914 --> 00:18:26,393
We don't scatter!

258
00:18:30,694 --> 00:18:33,128
- Get it.
- I have the 412!

259
00:18:37,023 --> 00:18:38,229
Get it!

260
00:18:38,868 --> 00:18:40,061
Be careful!

261
00:18:41,097 --> 00:18:42,294
Get it!

262
00:18:42,814 --> 00:18:44,037
Goof behind!

263
00:18:44,457 --> 00:18:45,879
Don't let him get lost!

264
00:18:49,222 --> 00:18:50,423
401!

265
00:18:54,891 --> 00:18:56,085
Be careful!

266
00:18:56,704 --> 00:18:59,468
Gentlemen, let's get out!
Let's move!

267
00:19:27,813 --> 00:19:29,313
Everything is fine.

268
00:19:32,974 --> 00:19:35,603
I know you just do
follow orders.

269
00:19:55,185 --> 00:19:57,689
You should have taken the bullet.

270
00:20:16,957 --> 00:20:19,556
You won't come any closer
never again from my daughter.

271
00:21:16,055 --> 00:21:18,857
I, uh... I'd say eat it
while it is hot,

272
00:21:18,877 --> 00:21:24,140
but, uh, that probably won't do
a lot of difference.

273
00:21:36,465 --> 00:21:38,356
Can I join you?

274
00:21:53,158 --> 00:21:56,219
You know, I've made many speeches
over the past year.

275
00:21:56,239 --> 00:21:57,761
Yeah, I can say that.

276
00:21:58,896 --> 00:22:00,799
You assured.

277
00:22:02,852 --> 00:22:05,269
You finished it for me,
so, isn't it, hmm?

278
00:22:05,289 --> 00:22:07,071
Tell them all
that everything will be okay?

279
00:22:07,091 --> 00:22:08,129
Hell, no.

280
00:22:08,149 --> 00:22:10,886
They would never believe me.

281
00:22:11,106 --> 00:22:12,968
I don't have what you have.

282
00:22:13,188 --> 00:22:14,931
What ? Cold-bloodedness?

283
00:22:16,727 --> 00:22:18,274
Yeah.

284
00:22:22,874 --> 00:22:24,622
You know, it's not like
I always believed

285
00:22:24,642 --> 00:22:25,967
that everything would be okay

286
00:22:25,987 --> 00:22:29,019
when I say everything would be fine.

287
00:22:29,638 --> 00:22:31,990
But this time it's different.

288
00:22:33,594 --> 00:22:36,298
We never lost
an engineer.

289
00:22:38,482 --> 00:22:42,688
There is no comforting tradition
to be taken from the manual.

290
00:22:44,606 --> 00:22:46,875
So, we'll invent one.

291
00:22:50,780 --> 00:22:52,186
For Ben.

292
00:22:52,805 --> 00:22:54,444
For Ben.

293
00:22:58,120 --> 00:23:01,371
What do the military want?
to Stu Whiggins?

294
00:23:02,983 --> 00:23:04,602
He has no skills.

295
00:23:04,622 --> 00:23:07,120
Yeah, he's probably not alone.

296
00:23:07,580 --> 00:23:09,962
And Roche disappears
right next to his camp?

297
00:23:09,982 --> 00:23:11,638
This is not a coincidence.

298
00:23:11,758 --> 00:23:13,353
We should strengthen security.

299
00:23:13,373 --> 00:23:15,353
No, he hides
definitely something.

300
00:23:15,373 --> 00:23:17,179
It seems like he's terrified of us.

301
00:23:17,199 --> 00:23:18,700
If by “we” you mean

302
00:23:18,720 --> 00:23:21,393
the former leader
from Wilford Security.

303
00:23:28,863 --> 00:23:31,743
Old habits
They have a hard life, right?

304
00:23:31,763 --> 00:23:33,663
Yeah, you really are
good at that.

305
00:23:33,683 --> 00:23:37,180
- I don't want to be.
- This is why I chose Sec-Agr,

306
00:23:37,200 --> 00:23:39,866
to avoid causing
my instincts from the past...

307
00:23:39,886 --> 00:23:42,772
Hey, hey, hey.
It's not your instincts.

308
00:23:42,892 --> 00:23:46,095
These are the ones that Wilford
instilled in you.

309
00:23:47,457 --> 00:23:49,975
You know, Whiggins was
a former First Class?

310
00:23:49,995 --> 00:23:51,546
Authoritarian under Wilford's regime.

311
00:23:51,566 --> 00:23:53,754
He came by almost every evening
in the Night Wagon.

312
00:23:53,774 --> 00:23:55,914
Let me pass
an evening alone with him.

313
00:23:55,934 --> 00:23:57,757
I'm going to make him talk.

314
00:23:57,977 --> 00:24:00,110
Don't worry. I'll be, uh...

315
00:24:00,629 --> 00:24:02,394
I will be delicate.

316
00:24:08,368 --> 00:24:09,633
Hey. Hey !

317
00:24:13,454 --> 00:24:15,256
I can help you with that.

318
00:24:15,975 --> 00:24:17,799
No more zip ties?

319
00:24:18,119 --> 00:24:19,735
It depends.

320
00:24:21,105 --> 00:24:22,946
Can you stay seated?

321
00:24:23,965 --> 00:24:25,574
I will try.

322
00:24:37,147 --> 00:24:38,518
My name is Kari.

323
00:24:38,538 --> 00:24:39,834
Andrew.

324
00:25:07,827 --> 00:25:10,546
It was an International Lab
of Peacekeeping.

325
00:25:10,566 --> 00:25:12,136
We were trying to find
a way to reverse

326
00:25:12,156 --> 00:25:14,980
the effects of CW7.

327
00:25:15,200 --> 00:25:17,775
But there was a leak
of chemical product.

328
00:25:17,795 --> 00:25:20,157
They sealed off the floors.

329
00:25:20,677 --> 00:25:22,357
I couldn't go out.

330
00:25:22,427 --> 00:25:25,798
Then we realized that we were
now the experiences.

331
00:25:26,168 --> 00:25:28,393
How long has it been
are you here?

332
00:25:30,037 --> 00:25:31,408
A little over three years.

333
00:25:31,428 --> 00:25:32,918
Three years?

334
00:25:33,837 --> 00:25:36,381
You still haven't found
a way out?

335
00:25:36,601 --> 00:25:38,310
To go where?

336
00:25:39,906 --> 00:25:41,732
Good luck with that.

337
00:25:57,052 --> 00:25:58,011
THANKS.

338
00:25:58,830 --> 00:25:59,861
Oh.

339
00:26:03,282 --> 00:26:05,096
So, uh...

340
00:26:05,615 --> 00:26:07,883
someone else
lives that far from the city?

341
00:26:07,903 --> 00:26:09,030
Nope.

342
00:26:09,250 --> 00:26:10,252
Just me.

343
00:26:10,372 --> 00:26:12,535
Yeah, that's what I like,
to be honest.

344
00:26:12,555 --> 00:26:14,254
They don't like me. I don't like them.

345
00:26:14,274 --> 00:26:15,913
Yeah, sure,

346
00:26:16,033 --> 00:26:19,290
because most of them
are all Déclassés.

347
00:26:20,509 --> 00:26:22,314
I was naive to believe that...

348
00:26:22,334 --> 00:26:25,043
I was going to take
a new start here, you know?

349
00:26:25,562 --> 00:26:28,311
There, the only two people who
made fun of me

350
00:26:28,331 --> 00:26:30,382
are either dead or missing.

351
00:26:31,601 --> 00:26:34,289
If only I could
return to the train.

352
00:26:34,508 --> 00:26:35,700
Yeah.

353
00:26:38,160 --> 00:26:39,892
So when will
will it happen?

354
00:26:39,912 --> 00:26:41,319
I don't know.

355
00:26:41,339 --> 00:26:44,720
I thought the soldiers would be
came back to pick me up ever since.

356
00:26:49,264 --> 00:26:51,186
When they do...

357
00:26:54,103 --> 00:26:56,396
will you take me with you?

358
00:26:57,315 --> 00:26:59,123
I don't have...

359
00:27:00,941 --> 00:27:03,505
I don't belong here, you know?

360
00:27:05,766 --> 00:27:08,527
I'm sorry, but...
I can't help you.

361
00:27:16,014 --> 00:27:17,916
And if, uh...

362
00:27:23,161 --> 00:27:26,578
What if I offered you
your Night Wagon service..

363
00:27:26,598 --> 00:27:28,616
in exchange?

364
00:28:42,228 --> 00:28:43,530
Where is Liana?

365
00:28:43,949 --> 00:28:45,055
Where is she?

366
00:28:45,125 --> 00:28:48,177
She is where everyone is
little girls at this time,

367
00:28:48,197 --> 00:28:50,145
asleep, safe and sound.

368
00:28:50,165 --> 00:28:52,653
His mother was killed
in front of her, you...

369
00:28:52,673 --> 00:28:55,318
I never wanted
the death of Zarah.

370
00:28:55,338 --> 00:28:57,983
I took care
of her and Liana.

371
00:28:58,003 --> 00:29:00,813
I would not separate
a child of his mother.

372
00:29:00,833 --> 00:29:03,659
I just wanted to save
misery to your people

373
00:29:03,679 --> 00:29:06,861
of a large-scale invasion
by the Admiral's forces.

374
00:29:06,881 --> 00:29:08,786
You should thank me.

375
00:29:10,473 --> 00:29:12,409
The one who killed Zarah

376
00:29:12,429 --> 00:29:15,018
was the big one
with a rat on his helmet.

377
00:29:15,038 --> 00:29:16,648
The Admiral should never have sent it,

378
00:29:16,668 --> 00:29:20,164
but that's what happens
when dealing with barbarians.

379
00:29:28,701 --> 00:29:29,801
Layton?

380
00:29:37,329 --> 00:29:38,629
Layton?

381
00:29:44,774 --> 00:29:46,784
You scared me to death.

382
00:29:46,804 --> 00:29:48,837
You'll never get out of here alive.

383
00:29:50,016 --> 00:29:51,278
I promise you.

384
00:29:51,338 --> 00:29:53,431
We will see,
my dear King Layton.

385
00:29:53,571 --> 00:29:54,975
We'll see.

386
00:30:03,989 --> 00:30:06,449
Um, the repairs are complete.

387
00:30:15,771 --> 00:30:17,884
Oh, very impressive.

388
00:30:19,679 --> 00:30:21,695
And just like your mother.

389
00:30:22,044 --> 00:30:23,693
I, uh...

390
00:30:23,813 --> 00:30:27,847
I noticed that the hinges
of the door are damaged.

391
00:30:30,160 --> 00:30:32,033
You have a discerning eye.

392
00:30:32,053 --> 00:30:34,907
This wagon was damaged
recently, right?

393
00:30:36,204 --> 00:30:39,255
The trains were
manually uncoupled.

394
00:30:41,811 --> 00:30:44,218
Only an engineer could do that.

395
00:30:44,418 --> 00:30:49,085
There are no combinations
on Beautiful Alice, so where is Ben?

396
00:30:55,462 --> 00:30:58,398
Uh, he uncoupled the trains

397
00:30:58,418 --> 00:31:02,165
so that your friends
can escape, and... and...

398
00:31:04,987 --> 00:31:06,985
Then he died.

399
00:31:11,803 --> 00:31:13,555
I'm sorry.

400
00:31:16,634 --> 00:31:19,015
This place is... it's...

401
00:31:22,846 --> 00:31:25,300
It's a cruel place.

402
00:31:25,820 --> 00:31:26,996
Yeah.

403
00:31:27,515 --> 00:31:30,554
But there is a purpose to every loss.

404
00:31:32,341 --> 00:31:34,315
Come. I'll show you.

405
00:31:36,164 --> 00:31:40,549
It is plated glass, level B5,
2 inches thick!

406
00:31:40,619 --> 00:31:41,990
You can't break it!

407
00:31:42,010 --> 00:31:44,087
Keep telling yourself that!

408
00:31:45,370 --> 00:31:47,903
Maybe you would like
rethink this strategy.

409
00:31:47,923 --> 00:31:51,206
I'm the only one who knows
where is Liana.

410
00:31:51,226 --> 00:31:53,340
Who else will lead you to her?

411
00:31:53,360 --> 00:31:54,870
The Admiral?

412
00:31:55,449 --> 00:31:57,834
Keep telling this bullshit.

413
00:31:57,854 --> 00:31:59,994
There's no way out of here!

414
00:32:00,014 --> 00:32:02,670
How are you
lead me to her?

415
00:32:16,709 --> 00:32:18,151
Everyone out.

416
00:32:22,360 --> 00:32:23,517
Wolf.

417
00:32:24,516 --> 00:32:25,938
You stay.

418
00:32:33,198 --> 00:32:34,399
Here, Milius.

419
00:32:34,489 --> 00:32:35,691
Oh, good.

420
00:32:35,980 --> 00:32:37,645
Are you still up?

421
00:32:39,328 --> 00:32:41,570
You repaired the system
floor communication.

422
00:32:41,590 --> 00:32:42,755
Well done.

423
00:32:42,775 --> 00:32:44,424
It's been broken for years.

424
00:32:44,444 --> 00:32:46,300
And there I was,
worried that in fact

425
00:32:46,320 --> 00:32:48,599
you forgot how much
I can be useful.

426
00:32:48,619 --> 00:32:50,381
When you leave
with the Transperceneige,

427
00:32:50,401 --> 00:32:53,163
I thought you would like
take its creator with you.

428
00:32:53,183 --> 00:32:55,119
THANKS. I'll pass.

429
00:32:55,139 --> 00:32:56,785
I like when things
are going smoothly.

430
00:32:56,805 --> 00:32:58,343
Even with
my greatest enemies,

431
00:32:58,363 --> 00:33:00,771
I follow the emergency plan,

432
00:33:00,791 --> 00:33:02,569
the last resort
to which they turn

433
00:33:02,589 --> 00:33:04,312
when they have no other choice.

434
00:33:04,332 --> 00:33:07,486
Better take me,
to fix your mistakes.

435
00:33:07,586 --> 00:33:09,379
It's you, Wilford.

436
00:33:09,498 --> 00:33:11,118
You are my mistake.

437
00:33:11,138 --> 00:33:13,380
<i>Oh, your soldiers could
disagree.</i>

438
00:33:13,400 --> 00:33:15,539
I would do a survey
if I were you,

439
00:33:15,559 --> 00:33:17,626
<i>to see loyalties
which have changed.</i>

440
00:33:17,646 --> 00:33:21,012
<i>Thanks to Wolf for having me
spared his life, by the way.</i>

441
00:33:21,232 --> 00:33:22,490
<i>Smart guy.</i>

442
00:33:22,510 --> 00:33:24,059
You were wrong.

443
00:33:24,079 --> 00:33:25,544
My plan was
to leave you there

444
00:33:25,564 --> 00:33:27,103
so that Layton
can bring you down.

445
00:33:27,123 --> 00:33:29,048
Oh, if that's the case,
you have failed on both fronts.

446
00:33:29,068 --> 00:33:30,855
Layton and I
we're having fun.

447
00:33:30,875 --> 00:33:32,911
In fact, why don't you come
join us?

448
00:33:32,931 --> 00:33:35,195
We are considering
to organize a rave.

449
00:33:45,247 --> 00:33:46,947
Take off your helmet.

450
00:34:07,171 --> 00:34:08,370
Look at me.

451
00:34:11,435 --> 00:34:14,468
I want the whole floor cleaned.

452
00:34:15,087 --> 00:34:16,601
It worked wonderfully.

453
00:34:16,621 --> 00:34:18,632
Predictable old goat.

454
00:34:18,652 --> 00:34:20,850
They're going to come and kill us now.

455
00:34:20,870 --> 00:34:22,468
It's a way to get out of here.

456
00:34:22,488 --> 00:34:26,027
The only way out of here
is to take that elevator.

457
00:34:26,347 --> 00:34:30,158
And we both know
that it only comes down at that moment.

458
00:34:30,377 --> 00:34:32,726
What makes you believe
that I'm not going to stay behind

459
00:34:32,746 --> 00:34:34,450
and watch them kill you?

460
00:34:36,172 --> 00:34:38,848
For the same reason why
you brought the train here,

461
00:34:38,868 --> 00:34:40,471
your daughter.

462
00:34:41,997 --> 00:34:44,369
And work with me...

463
00:34:44,389 --> 00:34:47,186
is your only way to find her.

464
00:34:47,718 --> 00:34:49,598
So what do you think?

465
00:34:51,544 --> 00:34:53,292
The truce?

466
00:35:09,621 --> 00:35:12,496
Hey, a little louder.

467
00:35:12,516 --> 00:35:13,805
Yeah.

468
00:35:14,225 --> 00:35:16,087
Oh, yeah, good. Like that.

469
00:35:16,107 --> 00:35:16,983
- Yeah.
- Yeah.

470
00:35:17,003 --> 00:35:18,222
All right.

471
00:35:19,341 --> 00:35:22,117
Alright, oil first,
but just on the feet.

472
00:35:22,137 --> 00:35:23,194
All right ?

473
00:35:26,856 --> 00:35:28,388
Oh, yeah. No, no. Hey.

474
00:35:28,988 --> 00:35:29,787
What are you doing ?

475
00:35:29,807 --> 00:35:30,676
- What are you doing ?
- Eh ?

476
00:35:30,696 --> 00:35:31,912
No, you have to apply yourself.

477
00:35:31,932 --> 00:35:33,705
You have to start gently,
okay?

478
00:35:33,725 --> 00:35:35,624
You can't go
straight like that.

479
00:35:35,644 --> 00:35:37,637
But, you know, if I continue
to direct you like that,

480
00:35:37,657 --> 00:35:38,942
it will never work.

481
00:35:38,962 --> 00:35:40,145
It has to seem...

482
00:35:41,364 --> 00:35:42,710
.. unexpected.

483
00:35:42,730 --> 00:35:44,897
All right.
I see what you're doing.

484
00:35:44,917 --> 00:35:46,091
Yeah.

485
00:35:49,290 --> 00:35:50,395
Oh...

486
00:35:52,525 --> 00:35:53,744
Oh, hello.

487
00:35:54,364 --> 00:35:55,275
How is it?

488
00:35:55,295 --> 00:35:56,361
Oh, yeah.

489
00:35:56,381 --> 00:35:58,332
Yeah, love me.

490
00:36:01,002 --> 00:36:03,415
You make them both leave.

491
00:36:12,784 --> 00:36:14,386
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.

492
00:36:14,405 --> 00:36:15,520
Blueberry. Blueberry!

493
00:36:15,540 --> 00:36:17,496
Oz, Oz, the safe word
is "blueberry".

494
00:36:17,516 --> 00:36:18,447
Stop!

495
00:36:19,282 --> 00:36:21,149
Why did they bring you back?
in New Eden?

496
00:36:21,169 --> 00:36:21,968
What ?

497
00:36:21,988 --> 00:36:24,041
Why did they bring you back?
in New Eden?!

498
00:36:24,061 --> 00:36:26,350
Did they force you to help them?

499
00:36:26,620 --> 00:36:30,018
Hey ! They forced you to help them?!

500
00:36:30,138 --> 00:36:31,127
Hey !! Hey !!

501
00:36:31,147 --> 00:36:32,651
- That doesn't hold water, does it?
- No.

502
00:36:32,671 --> 00:36:33,839
And if they needed
of your help,

503
00:36:33,859 --> 00:36:35,242
it was not for
what you could do.

504
00:36:35,262 --> 00:36:37,432
- It was for who you know!
- Oh!

505
00:36:40,142 --> 00:36:42,491
Did you point out Zarah to them?

506
00:36:42,811 --> 00:36:45,593
Oz, I didn't know their plan,
I swear.

507
00:36:47,755 --> 00:36:49,836
Who else did you nominate?

508
00:36:54,854 --> 00:36:56,521
Dr. Headwood.

509
00:36:57,040 --> 00:36:58,896
But... you have to believe me.

510
00:36:58,916 --> 00:37:01,050
As soon as I found Zarah, I...

511
00:37:01,070 --> 00:37:03,461
I panicked and jumped
snowcat with my bag.

512
00:37:03,481 --> 00:37:05,167
But my hand got stuck
in the caterpillars.

513
00:37:05,187 --> 00:37:06,760
And then I...

514
00:37:07,679 --> 00:37:09,810
And then I passed out.

515
00:37:10,330 --> 00:37:12,584
And what, did they leave you there?

516
00:37:13,503 --> 00:37:16,612
Yeah, to die.

517
00:37:18,068 --> 00:37:20,700
I saw them dig my grave,

518
00:37:20,720 --> 00:37:23,818
right on the ledge opposite
from my tent where you found me.

519
00:37:23,918 --> 00:37:27,245
They dug a whole bunch
along this cliff.

520
00:37:27,485 --> 00:37:28,923
Graves?

521
00:37:29,180 --> 00:37:30,134
Yeah.

522
00:37:30,154 --> 00:37:31,265
This is what caused the avalanche.

523
00:37:31,285 --> 00:37:32,901
Didn't you hear it?

524
00:37:37,427 --> 00:37:39,133
Oh. Ah!

525
00:37:39,153 --> 00:37:40,833
What are you doing ?

526
00:37:41,253 --> 00:37:42,480
You're such an asshole, Whiggins.

527
00:37:42,500 --> 00:37:43,611
No, no, no, no.

528
00:37:43,631 --> 00:37:44,585
Oz?

529
00:37:44,905 --> 00:37:46,068
Oz!

530
00:37:46,188 --> 00:37:48,679
How many did it take
to create New Eden?

531
00:37:48,899 --> 00:37:50,398
Just this one.

532
00:37:50,787 --> 00:37:53,502
We sent it two years ago.

533
00:37:54,101 --> 00:37:56,004
So everything you're waiting for,
It’s Belle Alice.

534
00:37:56,024 --> 00:37:57,422
Then you will launch
this guy

535
00:37:57,442 --> 00:37:58,836
and create
other New Edens.

536
00:37:58,856 --> 00:38:00,803
Hmm, that's...
that’s our goal, yes.

537
00:38:00,823 --> 00:38:02,404
What about
of its side effects?

538
00:38:02,424 --> 00:38:05,100
The compound that created
your New Eden,

539
00:38:05,120 --> 00:38:06,509
we call it Gemini.

540
00:38:06,529 --> 00:38:09,106
It was a first version
gross of what it is now,

541
00:38:09,126 --> 00:38:11,787
but.. but at the time,
it was a breakthrough.

542
00:38:12,157 --> 00:38:15,795
Chemical reactions
unforeseen events produced

543
00:38:15,815 --> 00:38:17,507
low levels of toxicity.

544
00:38:17,527 --> 00:38:19,801
What caused
my nosebleeds.

545
00:38:19,821 --> 00:38:21,120
Yes.

546
00:38:21,280 --> 00:38:22,825
We were able to refine Gemini

547
00:38:22,845 --> 00:38:25,396
watching for these symptoms
in our subjects.

548
00:38:25,416 --> 00:38:28,673
Topics with the same
symptoms than mine?

549
00:38:30,391 --> 00:38:33,847
It was more than just testing
about animals, right?

550
00:38:36,408 --> 00:38:38,559
Did these people survive?

551
00:38:40,812 --> 00:38:43,211
There's... There's, uh...

552
00:38:44,928 --> 00:38:46,478
There was an incident.

553
00:38:46,498 --> 00:38:49,992
And we... we had to seal
the lower floors to contain it.

554
00:38:50,012 --> 00:38:52,691
Some of my colleagues
were exposed.

555
00:38:52,911 --> 00:38:54,995
We kept them alive, yes,

556
00:38:55,015 --> 00:38:59,043
and this is their sacrifice
who led us here,

557
00:38:59,263 --> 00:39:02,747
to complete the mission
that we have all undertaken.

558
00:39:02,767 --> 00:39:05,096
So your data is incomplete
unless you test

559
00:39:05,116 --> 00:39:07,453
on someone who lived outside?

560
00:39:10,170 --> 00:39:12,190
Next time, ask.

561
00:39:14,039 --> 00:39:15,388
Here we go ?

562
00:39:22,329 --> 00:39:24,294
Ah, the Chef.

563
00:39:25,186 --> 00:39:26,774
Isn't that true?

564
00:39:26,794 --> 00:39:28,168
Kari?

565
00:39:29,246 --> 00:39:31,513
Oh, you made a friend.

566
00:39:31,533 --> 00:39:34,073
We try to use the cage
elevator to escape.

567
00:39:34,093 --> 00:39:36,308
- If we succeed...
- Yeah, that's not possible.

568
00:39:36,328 --> 00:39:37,869
Everything is possible.

569
00:39:38,438 --> 00:39:42,394
The trick will be...
to climb in the cage

570
00:39:42,414 --> 00:39:44,338
to the upper floor

571
00:39:44,358 --> 00:39:47,959
and to hold each other together
to let the elevator pass.

572
00:39:47,979 --> 00:39:50,195
Then we climb on

573
00:39:50,215 --> 00:39:54,043
and let's take a walk
going up and down.

574
00:39:55,569 --> 00:39:58,232
I know, but I heard
crazier things.

575
00:39:58,252 --> 00:39:59,900
I just came
invite you to dinner.

576
00:39:59,920 --> 00:40:01,473
It's probably not
a very good idea.

577
00:40:01,493 --> 00:40:03,212
Milius sends his own.

578
00:40:03,232 --> 00:40:04,469
How can I help?

579
00:40:04,489 --> 00:40:05,543
Do you have any tools?

580
00:40:05,563 --> 00:40:08,537
I need something to hold
in the elevator door.

581
00:40:12,959 --> 00:40:13,858
THANKS.

582
00:40:13,878 --> 00:40:17,294
The only advantage of direct debits
is that we can organize a feast afterwards,

583
00:40:17,314 --> 00:40:19,974
in case you rethink your plan.

584
00:40:20,143 --> 00:40:22,889
If we get through this, I...

585
00:40:27,132 --> 00:40:29,463
The formidable revolutionary

586
00:40:29,483 --> 00:40:32,780
who tries to inspire
hope to the desperate.

587
00:40:32,800 --> 00:40:34,499
Fascinating.

588
00:40:35,657 --> 00:40:37,698
She's not desperate.

589
00:40:37,968 --> 00:40:40,888
She just doesn't want to
not live in their world.

590
00:40:42,731 --> 00:40:44,281
Me neither.

591
00:40:54,637 --> 00:40:56,159
The power is cut.

592
00:41:45,185 --> 00:41:47,977
- Come on, let's go.
- Yes, Admiral.

593
00:41:48,347 --> 00:41:49,749
Good job, here we go.

594
00:41:54,040 --> 00:41:56,485
Once a man of the people,

595
00:41:56,605 --> 00:42:00,367
driven by collective well-being,

596
00:42:00,387 --> 00:42:03,410
but became a father, well,

597
00:42:03,430 --> 00:42:05,671
there is nothing comparable,
isn't it?

598
00:42:05,691 --> 00:42:07,985
Don't have any illusions.
You don't care about Alex

599
00:42:08,005 --> 00:42:09,349
or anyone else.

600
00:42:09,369 --> 00:42:10,714
I'm not talking about Alex.

601
00:42:10,734 --> 00:42:12,914
This is what I feel
about my trains.

602
00:42:12,934 --> 00:42:15,550
You know it's crazy,
isn't it?

603
00:42:16,747 --> 00:42:19,017
Make fun of me if you want,

604
00:42:19,037 --> 00:42:21,495
but you're here, aren't you?

605
00:42:21,515 --> 00:42:24,421
Because I knew you would trade
Beautiful Alice for your daughter,

606
00:42:24,441 --> 00:42:27,719
that you would sacrifice anyone
and anything

607
00:42:27,739 --> 00:42:31,412
for your own personal interest.

608
00:42:34,744 --> 00:42:35,656
Shit.

609
00:42:35,676 --> 00:42:37,117
It's too late.

610
00:42:43,395 --> 00:42:44,587
Wow.

611
00:43:01,493 --> 00:43:02,914
Will that do the trick?

612
00:43:02,934 --> 00:43:04,078
It's perfect, Tristan.

613
00:43:04,098 --> 00:43:05,202
THANKS.

614
00:43:30,756 --> 00:43:32,661
With this inscription,

615
00:43:32,931 --> 00:43:34,594
we promise
to never forget

616
00:43:34,614 --> 00:43:37,209
the sacrifice that
Bennett Knox did

617
00:43:37,229 --> 00:43:41,269
to free Belle Alice,
our source of life,

618
00:43:41,289 --> 00:43:44,783
forever binding
the Engine Engineer

619
00:43:45,202 --> 00:43:47,614
and to his eternal light.

620
00:44:25,590 --> 00:44:27,151
I made the wriggling weasel speak.

621
00:44:27,171 --> 00:44:28,197
I locked him up.

622
00:44:28,217 --> 00:44:29,050
And ?

623
00:44:29,070 --> 00:44:30,569
He told me they dug
a pile of graves

624
00:44:30,589 --> 00:44:31,975
- on the mountainside.
- Graves?

625
00:44:31,994 --> 00:44:33,792
You can't dig
more than 30 cm in this permafrost.

626
00:44:33,812 --> 00:44:35,100
Yeah, I know.
Whiggins was wrong.

627
00:44:35,120 --> 00:44:36,863
They weren't digging.
They were planting.

628
00:44:36,883 --> 00:44:37,990
Planted what?

629
00:44:38,010 --> 00:44:39,699
Bombs, comrade.

630
00:44:39,719 --> 00:44:41,972
The whole side of the mountain
is full of them.

631
00:44:41,992 --> 00:44:44,069
They're going to bury the whole city.

632
00:44:59,054 --> 00:45:00,566
Scan this for me.

633
00:45:00,586 --> 00:45:02,072
Yes, sir.

634
00:45:04,646 --> 00:45:07,000
Um, check...
check the last entry

635
00:45:07,020 --> 00:45:08,985
on the bracelet with my name.

636
00:45:10,237 --> 00:45:12,304
It was last used
on the 3rd floor, sir.

637
00:45:12,324 --> 00:45:14,143
Close the East elevator.

638
00:45:14,163 --> 00:45:15,984
NOW. NOW.

639
00:45:17,671 --> 00:45:20,416
Nima,
good news.

640
00:45:20,586 --> 00:45:23,346
Miss Cavill's snowcat
was spotted 5 km away.

641
00:45:23,366 --> 00:45:25,433
She should arrive shortly.

642
00:45:25,453 --> 00:45:27,287
It's time to complete the mission.


