1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:02:09,500 --> 00:02:13,099
﻿You'll drown in the vengeance
of the Turk, Subutay.

3
00:03:47,866 --> 00:03:48,999
﻿Allah!

4
00:05:37,533 --> 00:05:39,932
Come to the compassionate
arms of death, Osman!!

5
00:05:39,933 --> 00:05:41,099
﻿Die!

6
00:07:22,433 --> 00:07:25,732
﻿I never leave this damned
tribe without skin you!

7
00:07:28,466 --> 00:07:33,665
﻿So, you've attacked
our tribe end tents, huh?

8
00:07:48,000 --> 00:07:50,065
﻿I'll...

9
00:07:50,800 --> 00:07:52,465
﻿...turn this tribe...

10
00:07:53,400 --> 00:07:55,299
﻿...into a grave for you.

11
00:08:15,633 --> 00:08:17,332
﻿Subutay.

12
00:09:05,666 --> 00:09:10,232
﻿Sophia, Sophia, Sophia

13
00:09:13,633 --> 00:09:18,232
﻿You took two of my children from me.

14
00:09:26,600 --> 00:09:30,232
Now, it's time to pay.

15
00:10:53,866 --> 00:10:54,965
﻿Bamsi Bey!

16
00:10:55,033 --> 00:10:56,599
﻿Bamsi Bey! Calm down

17
00:10:56,600 --> 00:10:59,032
﻿Gunduz Bey will handle this.

18
00:11:02,366 --> 00:11:03,565
﻿Bamsi Bey.

19
00:11:07,700 --> 00:11:09,365
﻿Tale this snake away!

20
00:11:09,366 --> 00:11:12,465
﻿Until Gunduz Bey takes her head,
make sure she stays in the caged tent.

21
00:11:12,466 --> 00:11:13,565
﻿Come on!

22
00:11:47,033 --> 00:11:49,432
﻿Keep watching this dog.

23
00:11:53,966 --> 00:11:55,632
﻿Brother.

24
00:11:56,766 --> 00:11:58,232
﻿Come on.

25
00:13:03,400 --> 00:13:06,099
Alps!

26
00:13:16,833 --> 00:13:20,632
﻿Sophia!

27
00:13:46,766 --> 00:13:48,232
﻿Goktug.

28
00:13:52,366 --> 00:13:53,999
﻿Give me some water.

29
00:13:57,133 --> 00:13:59,365
﻿Instead of dying of your shame...

30
00:13:59,933 --> 00:14:02,332
﻿...are you asking for water?

31
00:14:08,666 --> 00:14:09,765
﻿Water...

32
00:14:10,700 --> 00:14:12,065
﻿I said give me some water.

33
00:14:12,400 --> 00:14:15,932
﻿Do you want me to die from thirst?

34
00:14:18,466 --> 00:14:19,865
﻿﻿Goktug.

35
00:14:23,033 --> 00:14:24,799
My bold brother.

36
00:14:25,733 --> 00:14:26,832
﻿Goktug.

37
00:15:07,566 --> 00:15:10,132
﻿Kongar never leaves his job unfinished.

38
00:15:38,633 --> 00:15:41,032
﻿Your time to die has come.

39
00:15:53,366 --> 00:15:56,232
﻿Alps!

40
00:15:59,000 --> 00:16:00,865
﻿Abdurrahman Ghazi!

41
00:16:01,000 --> 00:16:03,699
﻿Alps!

42
00:16:07,433 --> 00:16:09,165
﻿Abdurrahman Ghazi!

43
00:16:12,700 --> 00:16:13,999
﻿Are you okay? Are you okay

44
00:16:15,533 --> 00:16:18,632
﻿Never mind me. Sophia has run.

45
00:16:19,166 --> 00:16:22,765
﻿Go after her immediately,
quickly, come on!

46
00:16:23,900 --> 00:16:25,399
﻿Come on, come on!

47
00:16:26,133 --> 00:16:29,399
﻿Son, his situation is not good

48
00:16:32,133 --> 00:16:39,732
﻿Osman. I'd sacrifice not only one
arm but a thousand arm for you!

49
00:16:40,866 --> 00:16:42,732
﻿Abdurrahman Ghazi...

50
00:16:51,700 --> 00:16:53,465
﻿Brother, didn't the
doctor from Sogut come?

51
00:16:53,466 --> 00:16:55,999
He has, brother. He has.

52
00:16:57,133 --> 00:16:59,265
﻿Come on. Come on. Let's take him to heal.

53
00:16:59,266 --> 00:17:00,266
﻿Be quick.

54
00:17:00,333 --> 00:17:01,699
﻿Come on. Come on, Alps!

55
00:17:01,833 --> 00:17:04,265
﻿Don't give up, Abdurrahman Ghazi.
Don't give up.

56
00:17:06,400 --> 00:17:07,832
﻿Let s go.

57
00:17:10,766 --> 00:17:11,766
﻿Come on!

58
00:17:23,700 --> 00:17:25,132
﻿We've lost everything, Balgay.

59
00:17:25,133 --> 00:17:28,799
﻿Now, it's not the time to discuss
these. They must be about to catch us.

60
00:17:38,733 --> 00:17:42,499
﻿They've run. How are we
going to tell this to our Bey?

61
00:17:42,666 --> 00:17:44,899
﻿Let's go after them. Take the horses!

62
00:17:45,033 --> 00:17:47,699
﻿Abdurrahman Ghazi, don't give up.

63
00:17:54,633 --> 00:17:56,399
﻿Abdurrahman Ghazi

64
00:17:57,533 --> 00:18:00,132
﻿Take care of him. Take care of him.

65
00:18:15,266 --> 00:18:17,165
﻿Abdurrahman Ghazi.

66
00:18:19,100 --> 00:18:20,532
﻿Don't give up

67
00:18:26,466 --> 00:18:27,765
Don't give up.

68
00:18:30,900 --> 00:18:33,099
﻿He's lost so much blood, my Bey.

69
00:18:34,833 --> 00:18:36,387
﻿You're going to live, my Alp.

70
00:18:36,411 --> 00:18:38,765
You're going to live Abdurrahman Ghazi. 
Just tell me that.

71
00:18:38,766 --> 00:18:40,332
﻿Only my Rab knows that.

72
00:18:40,333 --> 00:18:45,065
﻿However there is a thing worse
than death for Abdurrahman Ghazi.

73
00:18:47,800 --> 00:18:50,565
﻿Do your best to keep him alive, doctor.

74
00:18:50,566 --> 00:18:52,565
﻿Do whatever it's needed.

75
00:19:03,700 --> 00:19:06,532
﻿Than, we need to cut the arm off.

76
00:19:07,866 --> 00:19:09,432
﻿What do you say, doctor!?

77
00:19:09,533 --> 00:19:11,432
﻿What do you say, doctor?

78
00:19:12,166 --> 00:19:13,632
﻿What do you say?

79
00:19:21,966 --> 00:19:23,665
This arm...

80
00:19:24,800 --> 00:19:28,432
﻿...is the protector wing of our law.

81
00:19:29,366 --> 00:19:33,332
﻿This arm took so many heads.

82
00:19:40,266 --> 00:19:42,632
﻿Is that easy to cut it off, doctor?

83
00:19:42,966 --> 00:19:45,765
﻿Huh, is that easy to cut it off?

84
00:19:46,300 --> 00:19:49,832
﻿I know, my Bey, it's not. But...

85
00:19:50,000 --> 00:19:53,365
﻿...if we dont, it cause to a
gangrene. He can't survive, my Bey.

86
00:19:53,933 --> 00:19:56,399
﻿By cutting the arm off,
we need to cauterize it.

87
00:20:05,133 --> 00:20:08,299
﻿He won't survive. He'll die. 
We need to cut it off.

88
00:20:08,833 --> 00:20:16,765
﻿Doctor. Make sure Abdurrahman
Ghazi leaves here alive.

89
00:20:17,133 --> 00:20:25,065
﻿Just be sure he is alive. With or without
arm. Just be sure he leaves here alive.

90
00:20:26,200 --> 00:20:27,699
﻿InshAllah.

91
00:20:40,833 --> 00:20:42,799
﻿Abdurrahman Ghazi

92
00:21:30,200 --> 00:21:31,699
﻿Goktug.

93
00:21:36,033 --> 00:21:43,965
﻿Don't let your wings to be broken

94
00:21:45,500 --> 00:21:53,499
﻿May my Allah never let you
be needy of the dishonored.

95
00:22:20,933 --> 00:22:24,632
﻿How is Abdurrahman's situation, son?

96
00:22:32,566 --> 00:22:34,399
﻿It s not good, mother.

97
00:22:38,133 --> 00:22:40,999
﻿Doctor says it's even
hard to say he'll survive.

98
00:22:42,533 --> 00:22:44,565
﻿What do you say, son?

99
00:22:44,900 --> 00:22:47,032
﻿Isn't there any other way, Bey?

100
00:22:47,766 --> 00:22:49,565
﻿Even though he survives...

101
00:22:50,500 --> 00:22:53,232
﻿...he said his arm is
needed to be cut off.

102
00:22:55,966 --> 00:22:57,399
﻿From now on...

103
00:22:58,333 --> 00:23:01,265
﻿...Abdurrahman Ghazi is an one-armed man.

104
00:23:05,600 --> 00:23:06,965
﻿Osman!

105
00:23:07,700 --> 00:23:09,465
﻿Stand before me Osman!

106
00:23:32,833 --> 00:23:34,599
﻿Goktug.

107
00:23:35,366 --> 00:23:36,965
Goktug.

108
00:23:41,733 --> 00:23:44,399
﻿My brother, Goktug.

109
00:24:07,333 --> 00:24:13,499
♪ ﻿I'll give you the way, dame. ♪

110
00:24:14,433 --> 00:24:22,433
♪ So, your black mountains
keep standing erect. ♪

111
00:24:24,200 --> 00:24:32,200
♪ ﻿May your great blessed
tree live without being cut. ♪

112
00:24:33,700 --> 00:24:41,700
♪ ﻿May your blissful water running
like blood keep being fertile. ♪

113
00:24:43,333 --> 00:24:51,333
♪ ﻿May your wings never be broken. ♪

114
00:24:54,700 --> 00:25:01,165
♪ ﻿May my Allah never let you
be needy of the dishonored. ♪

115
00:25:02,500 --> 00:25:04,099
﻿Goktug.

116
00:25:18,833 --> 00:25:20,132
﻿Don't do it.

117
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
﻿Dumrul.

118
00:25:22,766 --> 00:25:24,599
Stop brother.

119
00:25:27,266 --> 00:25:28,266
﻿Brother!

120
00:25:28,266 --> 00:25:29,965
﻿﻿Stop brother!

121
00:25:30,033 --> 00:25:31,033
﻿Brother!

122
00:25:31,400 --> 00:25:35,699
Brother! What have I done? Brother!

123
00:25:36,833 --> 00:25:40,532
﻿Dumrul help!

124
00:25:40,866 --> 00:25:41,866
﻿Brother!

125
00:25:41,933 --> 00:25:42,965
﻿Stop.

126
00:25:50,833 --> 00:25:51,999
﻿Osman!

127
00:25:52,533 --> 00:25:54,265
﻿Stand before me Osman!

128
00:25:54,366 --> 00:25:57,232
﻿Stop talking with the
woman and show yourself!

129
00:26:11,566 --> 00:26:12,566
﻿Come, come

130
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
﻿...come, Osman, come.

131
00:26:17,733 --> 00:26:18,733
﻿Come.

132
00:26:45,466 --> 00:26:47,399
﻿How dare you...

133
00:26:47,733 --> 00:26:49,899
...to put me in chains, Osman?

134
00:26:52,433 --> 00:26:53,999
﻿Release me.

135
00:26:54,533 --> 00:27:00,299
﻿Release me, so that I can
show you the might of the Mongol!

136
00:27:30,233 --> 00:27:32,299
﻿Well done, Osman.

137
00:27:33,433 --> 00:27:35,165
﻿Well done.

138
00:27:38,100 --> 00:27:42,232
﻿Well done. Well done, Osman

139
00:27:45,766 --> 00:27:47,265
You are courageous.

140
00:27:47,600 --> 00:27:49,265
﻿Courageous.

141
00:27:50,800 --> 00:27:51,899
﻿Come.

142
00:27:54,633 --> 00:27:59,365
﻿Let's see your might.

143
00:28:17,933 --> 00:28:19,732
﻿Where is Geyhatu?

144
00:28:22,300 --> 00:28:24,432
﻿Why didn't he come himself...

145
00:28:24,433 --> 00:28:26,432
...﻿and sent his dog instead?

146
00:28:26,766 --> 00:28:28,032
﻿Speak!

147
00:28:28,600 --> 00:28:30,065
﻿Geyhatu will come.

148
00:28:30,800 --> 00:28:32,399
﻿Don't worry.

149
00:28:32,966 --> 00:28:34,732
﻿First, he considered it...

150
00:28:35,066 --> 00:28:37,799
﻿However, he'll certainly come for you.

151
00:28:42,400 --> 00:28:44,465
﻿Ah...

152
00:28:45,200 --> 00:28:46,799
﻿You are a man.

153
00:28:47,333 --> 00:28:49,232
﻿Show me your prowess first.

154
00:29:02,166 --> 00:29:03,632
﻿Turk has gotten angry!

155
00:29:04,966 --> 00:29:07,065
﻿The dog has gotten angry!

156
00:29:10,200 --> 00:29:11,932
﻿But he'll see.

157
00:29:13,866 --> 00:29:17,265
﻿All of you will see...

158
00:29:17,633 --> 00:29:19,632
﻿...the might of the Mongol.

159
00:29:19,633 --> 00:29:21,565
﻿Until we see it...

160
00:29:23,133 --> 00:29:28,232
﻿...you taste the slap of Osman first.

161
00:29:43,366 --> 00:29:46,132
Is this the might of the Mongol?

162
00:29:47,666 --> 00:29:51,165
﻿Is this your might you flattered so much?

163
00:29:51,700 --> 00:29:53,499
Tell me!

164
00:30:13,633 --> 00:30:16,132
﻿Hoo.

165
00:30:17,366 --> 00:30:18,399
﻿Where are the others?

166
00:30:18,400 --> 00:30:20,065
﻿There are only us, Balgay.

167
00:30:20,066 --> 00:30:23,132
﻿We don't have much time. 
We need to go to the castle, Balgay.

168
00:30:23,133 --> 00:30:25,132
﻿We shouldn't waste more time.

169
00:30:26,466 --> 00:30:27,565
﻿Everything is over.

170
00:30:27,566 --> 00:30:30,465
﻿Before I die, nothing
will be over, Sophia.

171
00:30:32,600 --> 00:30:36,665
﻿And without finishing them, 
I'm not going to die.

172
00:30:38,200 --> 00:30:40,099
﻿Let s head to the castle.

173
00:30:53,566 --> 00:30:59,099
﻿I'll forcefully put the destiny
of these lands into your brains.

174
00:31:03,066 --> 00:31:05,132
The ones came to invade...

175
00:31:06,666 --> 00:31:09,199
﻿...will return as they come.

176
00:31:09,533 --> 00:31:14,932
You ran to these lands just
because of the fear of us.

177
00:31:17,266 --> 00:31:18,732
﻿What has changed?

178
00:31:19,866 --> 00:31:21,365
﻿What has changed?

179
00:31:23,300 --> 00:31:27,599
We came and found you again.

180
00:31:30,333 --> 00:31:35,232
﻿Your end will be delivered by our hands.

181
00:31:40,600 --> 00:31:42,899
﻿We came to these lands...

182
00:31:44,833 --> 00:31:47,899
...﻿to spread the religion of Allah.

183
00:31:49,233 --> 00:31:51,265
﻿We came to fight!

184
00:31:53,400 --> 00:31:56,199
﻿We came to destroy...

185
00:31:58,333 --> 00:32:00,265
﻿...your cruel rule.

186
00:32:04,000 --> 00:32:08,565
﻿Just you killed Alisar, 
you think this is over?

187
00:32:11,500 --> 00:32:18,432
﻿We'll come with raids. 
We'll come for blood and vengeance.

188
00:32:19,966 --> 00:32:25,765
﻿Let Alisar's death be an
example for the traitors among us.

189
00:32:37,133 --> 00:32:39,332
﻿And let your death...

190
00:32:44,666 --> 00:32:47,099
﻿...be an example for all the cruel.

191
00:33:47,833 --> 00:33:55,199
﻿Long live my Osman Bey!

192
00:33:55,533 --> 00:34:00,832
﻿Long live my Osman Bey!

193
00:34:06,400 --> 00:34:11,199
﻿Allahu Akbar!

194
00:34:11,300 --> 00:34:14,899
﻿Allahu Akbar!

195
00:34:19,433 --> 00:34:21,599
﻿Send this dog's head...

196
00:34:23,133 --> 00:34:25,032
﻿...to Geyhatu.

197
00:34:31,166 --> 00:34:33,265
Let him see what will happen to him.

198
00:34:41,400 --> 00:34:42,565
﻿Stop!

199
00:34:43,900 --> 00:34:47,332
﻿No one eats the food!

200
00:34:48,300 --> 00:34:52,399
﻿This traitor has poisoned the food!

201
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
﻿Eat it!

202
00:34:54,333 --> 00:34:55,899
﻿You dog.

203
00:34:55,900 --> 00:35:00,132
﻿kill whoever tries to kill us!

204
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
﻿Come, son.

205
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
﻿Come.

206
00:35:41,366 --> 00:35:43,532
﻿Let's go to the tent, 
so I can check your wound.

207
00:35:43,533 --> 00:35:45,532
﻿Don't worry, I'm fine.

208
00:35:48,866 --> 00:35:51,232
Osman gains victory over victory.

209
00:35:51,233 --> 00:35:53,699
You worry if his name gets higher.

210
00:35:54,233 --> 00:35:55,499
﻿Don't worry, mother.

211
00:35:56,033 --> 00:35:57,299
They expect to get the post...

212
00:35:57,300 --> 00:35:59,499
...﻿that they stole from my father.

213
00:35:59,633 --> 00:36:01,499
﻿But I won't leave it to them.

214
00:36:01,500 --> 00:36:04,232
﻿I won't let Osman be a bey,
while my father is still alive.

215
00:36:04,566 --> 00:36:05,965
﻿Just know this.

216
00:36:06,600 --> 00:36:08,899
﻿The matter is not Osman, son.

217
00:36:10,833 --> 00:36:13,532
﻿The matter is the coming disaster.

218
00:36:14,866 --> 00:36:18,565
﻿We can get rid of Osman but...

219
00:36:19,500 --> 00:36:21,532
﻿...Geyhatu will come.

220
00:36:22,666 --> 00:36:25,265
﻿Osman went too far this time.

221
00:36:26,000 --> 00:36:28,699
﻿Subutay was the right arm of Geyhatu.

222
00:36:29,033 --> 00:36:30,432
﻿He took his life.

223
00:36:30,766 --> 00:36:32,565
﻿He deserved it mother.

224
00:36:33,900 --> 00:36:35,532
﻿He deserved it...

225
00:36:35,666 --> 00:36:36,799
﻿...but...

226
00:36:37,166 --> 00:36:39,365
...when Geyhatu hears about it....

227
00:36:39,466 --> 00:36:41,699
﻿...his anger will increase so much.

228
00:36:41,866 --> 00:36:44,199
﻿Then, with his army...

229
00:36:44,933 --> 00:36:46,632
﻿...he'll attack Kayi tribe.

230
00:36:47,200 --> 00:36:52,065
﻿Our duty is to save Kayi
tribe from this situation, son.

231
00:36:53,800 --> 00:36:55,432
﻿There is only one man...

232
00:36:56,566 --> 00:36:59,499
﻿...who can and will do it.

233
00:37:00,633 --> 00:37:01,633
﻿And he is...

234
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
My uncle.

235
00:37:02,733 --> 00:37:03,865
﻿Your uncle, yes.

236
00:37:05,100 --> 00:37:06,699
﻿You go immediately.

237
00:37:07,633 --> 00:37:10,132
﻿You let him know what happened here.

238
00:37:10,866 --> 00:37:13,765
﻿No one in the tribe needs to
know where you are heading.

239
00:37:13,900 --> 00:37:19,499
﻿I'll report that you've gone to thank
my brother for the intelligence he gave.

240
00:37:20,833 --> 00:37:23,799
﻿Explain everything that
happened here in detail.

241
00:37:23,800 --> 00:37:25,032
﻿Tell him,

242
00:37:25,200 --> 00:37:29,132
﻿So that he may find a solution
to the troubles that are coming.

243
00:38:03,266 --> 00:38:05,799
﻿Osman won't leave Subutay alive.

244
00:38:07,933 --> 00:38:13,132
﻿Osman will have brought
Geyhatu here by himself.

245
00:38:13,466 --> 00:38:15,365
﻿He won't be coming, woman! He won't!

246
00:38:16,900 --> 00:38:19,765
﻿Now that Geyhatu is
coming back from Konya.

247
00:38:21,933 --> 00:38:23,499
You see,

248
00:38:24,033 --> 00:38:27,265
﻿Osman will raid your castle soon.

249
00:38:27,633 --> 00:38:29,699
﻿We haven't got word from Kongar either...

250
00:38:29,700 --> 00:38:33,332
﻿You are worrying about
Kongar during all this?

251
00:38:37,666 --> 00:38:41,065
﻿So, how did Osman
learn about the raid?

252
00:38:41,433 --> 00:38:42,799
﻿You want everything from Balgay.

253
00:38:42,800 --> 00:38:44,132
﻿Am I supposed to know that too?

254
00:38:44,300 --> 00:38:46,132
﻿I come to save your life,

255
00:38:46,266 --> 00:38:48,465
﻿And you call me accountable.

256
00:39:14,000 --> 00:39:15,399
﻿Who are those people?

257
00:39:15,766 --> 00:39:18,299
My butchers,

258
00:39:19,033 --> 00:39:20,832
Who are going to slay Osman.

259
00:39:46,566 --> 00:39:48,632
﻿We will heal our war veterans,

260
00:39:48,633 --> 00:39:50,632
﻿After we have buried our martyrs.

261
00:39:50,633 --> 00:39:53,165
﻿We will get the tribe on its feet again.

262
00:39:55,300 --> 00:39:58,532
﻿Healing the wounds of
the tribe is up to us.

263
00:40:01,466 --> 00:40:03,732
﻿We have been through far worse.

264
00:40:04,866 --> 00:40:07,299
﻿EvelAllah, we will get through this.

265
00:40:07,300 --> 00:40:09,065
﻿From the market to the tents,

266
00:40:09,066 --> 00:40:11,465
﻿We are going to evaluate the
damages and what is missing.

267
00:40:11,800 --> 00:40:13,932
﻿InshAllah, the rest will be easy.

268
00:40:16,266 --> 00:40:17,266
﻿Aygul.

269
00:40:17,800 --> 00:40:19,132
﻿My arm hurts.

270
00:40:19,133 --> 00:40:21,132
﻿Why are you squeezing me?

271
00:40:25,466 --> 00:40:26,599
What's wrong?

272
00:40:26,933 --> 00:40:28,265
﻿Are you alright?

273
00:40:30,800 --> 00:40:32,499
﻿Hazal Hatun.

274
00:40:40,033 --> 00:40:43,799
﻿We got hurt many times because
of the traitors who infiltrated our ranks.

275
00:40:43,933 --> 00:40:47,565
﻿That is why I made a judgment
call early on about you.

276
00:40:48,300 --> 00:40:49,732
﻿I apologize.

277
00:40:49,900 --> 00:40:51,765
﻿I wasn't fair to you.

278
00:40:52,900 --> 00:40:55,465
﻿You had your reasons Selcan, you
have experienced many treasons.

279
00:40:55,466 --> 00:40:58,432
﻿You had to protect your tribe,

280
00:40:58,766 --> 00:41:02,432
﻿You had to bring people to book.

281
00:41:04,200 --> 00:41:06,999
﻿But, now,

282
00:41:07,533 --> 00:41:10,899
﻿You know better, who your
friends and enemies are.

283
00:41:14,866 --> 00:41:17,775
﻿What's important is that we
are together and in good health,

284
00:41:17,899 --> 00:41:19,699
The rest can be handled.

285
00:41:19,800 --> 00:41:21,032
﻿InshAllah.

286
00:41:27,366 --> 00:41:29,332
﻿Why the long face?

287
00:41:30,666 --> 00:41:34,432
﻿Everywhere is full of blood,
It can not be cleansed.

288
00:41:35,166 --> 00:41:39,165
﻿This too shall pass, Aygul,
don't beat yourself up.

289
00:41:41,700 --> 00:41:45,265
﻿It will, don't beat yourself up.

290
00:42:39,000 --> 00:42:40,365
﻿Dundar Bey.

291
00:42:47,300 --> 00:42:48,765
﻿Bamsi Bey.

292
00:42:51,500 --> 00:42:53,065
﻿How does it look?

293
00:42:53,166 --> 00:42:54,632
﻿Doctor is here.

294
00:42:54,633 --> 00:42:57,199
﻿Abdurrahman Ghazi,
don't wear yourself out.

295
00:42:57,333 --> 00:42:59,065
﻿He will do everything in his power.

296
00:42:59,166 --> 00:43:00,599
Don't wear yourself out.

297
00:43:07,333 --> 00:43:09,099
﻿How does the arm look?

298
00:43:27,033 --> 00:43:28,632
﻿It has to be cut off.

299
00:43:30,566 --> 00:43:32,465
﻿There is no other way.

300
00:43:33,600 --> 00:43:35,065
﻿Dundar Bey.

301
00:43:36,200 --> 00:43:37,632
Bamsi Bey.

302
00:43:39,000 --> 00:43:40,865
﻿We swing our swords,

303
00:43:42,000 --> 00:43:46,132
﻿With our hearts, not our arms

304
00:43:49,700 --> 00:43:51,665
﻿EvelAllah.

305
00:43:53,000 --> 00:43:57,265
﻿lewekkeltu al’Allah!

306
00:43:59,033 --> 00:44:03,232
﻿lewekkeltu al’Allah!

307
00:44:07,966 --> 00:44:09,365
﻿My Osman...

308
00:44:52,500 --> 00:44:53,932
﻿Stay.

309
00:44:54,266 --> 00:44:56,132
You should stay, Dundar Bey.

310
00:44:56,666 --> 00:44:58,232
﻿Become my witness.

311
00:45:00,566 --> 00:45:02,199
﻿Become my witness.

312
00:45:03,533 --> 00:45:07,832
﻿Military assistant of the Beys
of the Kayi, Abdurrahman Ghazi,

313
00:45:09,566 --> 00:45:16,065
﻿Will give his arm for the cause
of Allah and he won't even blink!

314
00:45:17,833 --> 00:45:21,032
﻿Your Shahadah is geniune,
Abdurrahman Ghazi.

315
00:45:22,166 --> 00:45:23,765
﻿We are your witnesses.

316
00:45:25,300 --> 00:45:26,799
﻿We are your witnesses.

317
00:45:30,533 --> 00:45:32,499
We are your witnesses.

318
00:45:34,633 --> 00:45:36,399
﻿Oh my Allah, witness!

319
00:45:37,133 --> 00:45:38,199
﻿Witness...

320
00:45:38,566 --> 00:45:40,965
﻿Abdurrahman Ghazi.

321
00:45:41,500 --> 00:45:44,865
﻿We grew up listening to
your countless war stories!

322
00:45:58,000 --> 00:45:59,432
﻿Stay strong.

323
00:46:00,966 --> 00:46:02,465
﻿Stay strong.

324
00:46:04,200 --> 00:46:07,499
﻿Stay strong.

325
00:46:09,666 --> 00:46:15,999
﻿Also, would I let you go this easily
Abdurrahman Ghazi?

326
00:46:16,533 --> 00:46:18,032
﻿My brother.

327
00:46:18,166 --> 00:46:20,999
﻿Stay strong.

328
00:46:21,533 --> 00:46:22,865
﻿Stay strong.

329
00:46:23,400 --> 00:46:25,032
﻿My brother.

330
00:46:35,366 --> 00:46:36,499
﻿Doctor!

331
00:46:38,233 --> 00:46:39,532
﻿Go on!

332
00:46:40,466 --> 00:46:41,932
﻿Cut the arm off!

333
00:46:47,300 --> 00:46:48,332
﻿Go on!

334
00:47:02,666 --> 00:47:04,265
With the name of Allah.

335
00:47:04,366 --> 00:47:06,599
﻿With the name of Allah.

336
00:47:07,966 --> 00:47:09,632
﻿Ya, Shafii!

337
00:47:11,766 --> 00:47:13,465
﻿Ya Allah!

338
00:47:25,200 --> 00:47:31,465
﻿Ya Allah!

339
00:48:02,633 --> 00:48:07,699
﻿Ya Allah!

340
00:49:33,633 --> 00:49:37,132
﻿You are living in a
dream world Sophia.

341
00:49:37,666 --> 00:49:41,399
﻿Osman killed my warriors.

342
00:49:41,733 --> 00:49:44,332
﻿He killed your knights.

343
00:49:46,100 --> 00:49:49,265
﻿They are the ones who will avenge us?!

344
00:51:07,800 --> 00:51:09,432
﻿He is infused with magic.

345
00:51:15,966 --> 00:51:19,465
﻿There are fiends inside of them Cerkutay.

346
00:51:20,800 --> 00:51:22,265
﻿They have sold their souls,

347
00:51:23,400 --> 00:51:26,065
﻿to the devil.

348
00:51:31,200 --> 00:51:33,399
﻿Not to the devil,

349
00:51:35,366 --> 00:51:37,165
﻿To my father.

350
00:51:41,100 --> 00:51:44,299
﻿What causes their fearlessness to death,

351
00:51:44,300 --> 00:51:47,165
﻿Is the potion they drink.

352
00:51:50,533 --> 00:51:52,799
﻿What if they don't fear it?

353
00:51:54,133 --> 00:51:55,965
Do they not die?

354
00:51:56,933 --> 00:51:58,399
﻿Of course they die.

355
00:52:01,133 --> 00:52:03,399
﻿But they won't get hurt.

356
00:52:12,933 --> 00:52:20,499
﻿Dark knights don't stop fighting
until they are fatally wounded.

357
00:52:26,233 --> 00:52:30,532
﻿What kind of potion is this?
Why didn't you mention it before?

358
00:52:31,066 --> 00:52:35,599
﻿My father finished it,
in the last days of his life.

359
00:52:38,533 --> 00:52:42,832
﻿He didn't even have the time
to tell me how he made it.

360
00:52:43,766 --> 00:52:45,565
Oh no.

361
00:52:46,700 --> 00:52:48,999
﻿Yannis is gone now.

362
00:52:49,533 --> 00:52:53,165
﻿But the potion is out there.

363
00:52:56,433 --> 00:52:59,232
﻿Give me some of that.

364
00:52:59,233 --> 00:53:03,665
﻿Unfortunately, that's not possible.
We used up the last potion.

365
00:53:05,200 --> 00:53:07,765
It will only be potent
for a few days.

366
00:53:07,933 --> 00:53:12,232
﻿So, we have little time
to finish off Osman.

367
00:53:16,566 --> 00:53:19,799
What happens when the
potion's effects wear off?

368
00:53:19,800 --> 00:53:23,532
﻿Its effects don't wear off,
they change.

369
00:53:26,666 --> 00:53:32,765
﻿It will turn into a poison,
and kill them.

370
00:53:45,300 --> 00:53:52,865
﻿So, Osman, who isn't scared of death,
is going to be warring with the dead.

371
00:53:56,600 --> 00:53:58,899
﻿Balgay liked this.

372
00:54:08,833 --> 00:54:10,465
﻿Knights!

373
00:54:39,800 --> 00:54:42,999
﻿Brother, we should let him rest.

374
00:54:43,333 --> 00:54:45,399
﻿He shouldn't be in this chaos.

375
00:54:51,733 --> 00:54:56,932
﻿I'm going to take a life,
for each of his blood drops.

376
00:54:58,666 --> 00:55:01,965
﻿Our losses would be more
if it weren't for Hazal Hatun.

377
00:55:02,300 --> 00:55:06,032
﻿That is for certain, however,

378
00:55:07,366 --> 00:55:11,232
﻿How come the Cobanoglus
knew about this raid?

379
00:55:13,366 --> 00:55:17,999
﻿Son, obviously they
have good spies.

380
00:55:18,533 --> 00:55:21,265
﻿There is something fishy here Bamsi Bey.

381
00:55:21,800 --> 00:55:24,532
﻿I am shameful as is nephew.

382
00:55:24,533 --> 00:55:28,365
﻿If you are suspicious, tell me.

383
00:55:28,533 --> 00:55:33,065
﻿Thanks to them, we learned
about it and prepared the tribe.

384
00:55:33,066 --> 00:55:36,832
﻿And I barely made it here on time but,

385
00:55:38,400 --> 00:55:44,099
﻿Since they knew about the raid before us,
they must be watching us.

386
00:55:44,266 --> 00:55:46,765
﻿They are watching us uncle.

387
00:55:48,933 --> 00:55:52,432
﻿There is something else behind this.

388
00:56:07,966 --> 00:56:10,065
﻿Sophia ran away, my Bey.

389
00:56:10,633 --> 00:56:12,899
﻿How?! Tell me!

390
00:56:12,900 --> 00:56:16,165
﻿Balgay saved her, my Bey.
They ran away together.

391
00:56:18,733 --> 00:56:21,699
﻿Their only sanctuary
is the castle now.

392
00:56:22,233 --> 00:56:28,765
﻿Now is the time to take them out of
their castle, and finish them off.

393
00:56:29,733 --> 00:56:31,399
﻿How are we supposed to do that brother?

394
00:56:31,400 --> 00:56:36,199
﻿As long as they are in the
castle, we won't have peace.

395
00:56:40,366 --> 00:56:43,532
﻿I had sent the Alps to
find Konur and Dumrul.

396
00:56:43,633 --> 00:56:45,532
﻿They are yet to return.

397
00:56:46,466 --> 00:56:51,799
﻿We will plan what we will
do once Goktug comes back.

398
00:56:53,733 --> 00:56:55,165
﻿Come.

399
00:57:23,300 --> 00:57:25,365
﻿What is he doing here?

400
00:57:28,500 --> 00:57:32,232
﻿The bastard dares enter
the tribe without shame...

401
00:57:33,366 --> 00:57:34,366
My Bey.

402
00:57:34,433 --> 00:57:37,999
﻿Goktug took his brother,
I am a witness to that.

403
00:57:38,233 --> 00:57:42,265
﻿He could have taken both of our lives,
if he had wanted to.

404
00:57:56,033 --> 00:58:02,565
﻿How many personalities do you have?!
Speak!

405
00:58:06,500 --> 00:58:08,332
﻿Balgay cast a spell on me.

406
00:58:09,266 --> 00:58:12,132
﻿Shut up Goktug! Shut up!

407
00:58:12,466 --> 00:58:14,999
﻿How many more times do
you think we will believe you?

408
00:58:15,000 --> 00:58:17,699
﻿How many more Alps will die?

409
00:58:22,233 --> 00:58:23,932
﻿Balgay drugged me.

410
00:58:24,900 --> 00:58:26,899
﻿He stole my spirit.

411
00:58:29,233 --> 00:58:34,499
﻿He forced me to hurt my brothers!

412
00:58:35,833 --> 00:58:37,832
﻿Stop, Bamsi Bey!

413
00:58:42,000 --> 00:58:43,599
﻿Bamsi Bey.

414
00:58:45,333 --> 00:58:47,065
﻿Bamsi Bey, don't.

415
00:58:48,233 --> 00:58:53,632
﻿My mother's lullaby
has brought back Goktug.

416
00:58:57,600 --> 00:58:59,465
﻿Don't do it, Bamsi Bey.

417
00:59:19,200 --> 00:59:20,200
﻿Come on!

418
00:59:20,266 --> 00:59:22,765
﻿Take Konur to the infirmary.

419
00:59:34,500 --> 00:59:35,632
﻿Osman Bey.

420
00:59:36,200 --> 00:59:38,299
﻿Let me stay with my brother.

421
00:59:38,833 --> 00:59:42,832
﻿If anything happens to him,
bury my carcass beneath his feet.

422
00:59:48,166 --> 00:59:49,266
﻿Boran.

423
00:59:49,466 --> 00:59:52,199
﻿Don't take your eyes off him.

424
00:59:52,933 --> 00:59:55,265
﻿If he does something wrong,

425
00:59:58,600 --> 01:00:00,032
﻿Show no mercy.

426
01:00:04,400 --> 01:00:05,965
﻿As you command, my Bey.

427
01:00:40,300 --> 01:00:41,665
﻿How are you son?

428
01:00:41,766 --> 01:00:43,132
﻿I'm good, father.

429
01:00:44,666 --> 01:00:47,332
﻿Alhamdulilllah, my Bahadir is well.

430
01:00:47,333 --> 01:00:48,699
﻿But you...

431
01:00:48,700 --> 01:00:50,032
﻿Are you alright, my Bey?

432
01:00:50,133 --> 01:00:51,199
﻿I'm alive.

433
01:00:52,133 --> 01:00:54,399
I'm alive but...

434
01:00:55,966 --> 01:00:57,132
﻿I'm not alright.

435
01:01:00,300 --> 01:01:02,332
﻿We went through a hardship.

436
01:01:02,500 --> 01:01:05,465
﻿Now is the time to
go back to normal.

437
01:01:05,800 --> 01:01:07,265
﻿We will handle it, for sure.

438
01:01:07,400 --> 01:01:08,999
Worry not.

439
01:01:10,766 --> 01:01:12,032
﻿Hazal.

440
01:01:12,566 --> 01:01:16,165
﻿There is something in my mind but,

441
01:01:16,333 --> 01:01:17,865
﻿I am unable to find the answer to it.

442
01:01:17,866 --> 01:01:19,232
﻿You answer it.

443
01:01:19,566 --> 01:01:21,465
﻿Without us even knowing,

444
01:01:21,466 --> 01:01:26,365
﻿How did your brother
learn about this raid?

445
01:01:28,900 --> 01:01:32,499
﻿My brother hears about every little
thing that happens in these lands,

446
01:01:32,500 --> 01:01:33,899
﻿Don't you know, Dundar Bey?

447
01:01:33,900 --> 01:01:36,565
﻿They say that Yavlak Hasan
is always awake, father.

448
01:01:36,566 --> 01:01:38,565
He is always watchful.

449
01:01:38,666 --> 01:01:40,332
﻿If not him, then his men.

450
01:01:40,333 --> 01:01:43,199
﻿If not his men, then
the birds will tell him.

451
01:01:46,133 --> 01:01:49,265
﻿Thank them.

452
01:01:50,000 --> 01:01:54,532
﻿But from now on,
we will worry about this.

453
01:01:56,066 --> 01:01:57,732
﻿I agree, my Bey.

454
01:01:57,900 --> 01:02:01,765
﻿But, since we learned about it from him,

455
01:02:02,100 --> 01:02:05,165
﻿We should thank my brother.

456
01:02:05,700 --> 01:02:07,732
I was thinking of sending Bahadir.

457
01:02:08,466 --> 01:02:10,399
﻿He will see his uncle too,

458
01:02:10,400 --> 01:02:15,865
﻿On top of sending the respect
and regards of the Kayis and the tribe.

459
01:02:17,200 --> 01:02:19,432
﻿What do you say, my Bey?
Wouldn't that be worthy?

460
01:02:20,166 --> 01:02:21,599
﻿Your mother is right, my son.

461
01:02:21,766 --> 01:02:24,365
﻿Go to the Cobanoguls.

462
01:02:25,133 --> 01:02:29,765
﻿Tell them that the Kayis
are alive and strong!

463
01:02:30,100 --> 01:02:32,132
﻿But, they should be aware that,

464
01:02:32,133 --> 01:02:33,999
From now on,

465
01:02:34,366 --> 01:02:36,099
﻿We will worry about this.

466
01:02:36,633 --> 01:02:38,865
﻿Don't forget to say that.

467
01:02:38,866 --> 01:02:40,265
﻿I won't, father.

468
01:02:41,033 --> 01:02:44,965
﻿Now, you can't leave without
the permission of the Bey.

469
01:02:44,966 --> 01:02:48,065
﻿We should go and tell Gunduz Bey.

470
01:03:05,633 --> 01:03:09,099
﻿This too shall pass,
don't beat yourself up.

471
01:03:24,833 --> 01:03:27,099
﻿Brother, you spared him but,

472
01:03:28,033 --> 01:03:30,065
How are we supposed to trust this Goktug?

473
01:03:31,200 --> 01:03:33,932
﻿Son, I agree with my Gunduz.

474
01:03:34,466 --> 01:03:38,099
﻿What if our trust ends
up biting us in the end?

475
01:03:39,233 --> 01:03:40,965
﻿Be at ease.

476
01:03:41,900 --> 01:03:44,932
﻿He will bring us
Sophia and Balgay.

477
01:03:55,300 --> 01:03:56,765
﻿Gunduz Bey.

478
01:03:57,133 --> 01:03:58,899
﻿With your permission,

479
01:03:59,066 --> 01:04:01,532
﻿I would like to send Bahadir away.

480
01:04:05,300 --> 01:04:06,565
﻿What happened uncle?

481
01:04:06,566 --> 01:04:10,832
﻿We have to thank
Muzaffereddin Yavlak Hasan.

482
01:04:11,166 --> 01:04:16,065
﻿They will also get a chance to
see each other after a long time.

483
01:04:30,600 --> 01:04:33,199
﻿Good idea, uncle.

484
01:04:34,633 --> 01:04:36,099
﻿Bahadir!

485
01:04:36,233 --> 01:04:37,999
﻿Say hello to your uncle.

486
01:04:40,133 --> 01:04:43,432
﻿We will return the favor eventually.

487
01:04:45,766 --> 01:04:47,665
﻿He knows that,

488
01:04:48,200 --> 01:04:50,365
﻿We don't forget enmity.

489
01:04:50,733 --> 01:04:52,999
﻿And we don't forget friendship.

490
01:04:55,333 --> 01:04:56,732
﻿As you order, Osman Bey.

491
01:04:56,900 --> 01:04:58,699
﻿I will say hi from you.

492
01:05:00,033 --> 01:05:03,532
﻿My Bey I'll be on my
way if you allow me.

493
01:05:35,066 --> 01:05:38,765
﻿I desired to take my
brother to the tribe.

494
01:05:40,100 --> 01:05:41,332
I ﻿took.

495
01:05:43,666 --> 01:05:47,599
﻿Now, it's hard for me to live.

496
01:05:48,366 --> 01:05:50,532
﻿Well, good.

497
01:05:51,466 --> 01:05:54,999
So you could be ashamed.

498
01:06:03,333 --> 01:06:07,332
﻿My blood and flesh is
Halal for you Osman Bey.

499
01:06:08,466 --> 01:06:12,465
﻿Either I can take the head
of that dog Balgay to you...

500
01:06:12,833 --> 01:06:14,432
﻿...or kill me.

501
01:06:14,433 --> 01:06:18,465
﻿Order is from you and my life is yours.

502
01:06:45,000 --> 01:06:48,032
﻿Your brother has never surrendered.

503
01:06:49,166 --> 01:06:53,599
﻿Goktug, lift your head up.

504
01:06:59,133 --> 01:07:01,732
﻿You'll sacrifice
your life not for us...

505
01:07:03,666 --> 01:07:06,365
﻿but for your brother.

506
01:07:27,300 --> 01:07:30,732
﻿Aygul! Come, daughter.

507
01:08:06,533 --> 01:08:10,365
﻿Well, I'm bored of her craziness.

508
01:08:12,300 --> 01:08:13,999
﻿Hoping for the good.

509
01:09:14,133 --> 01:09:17,999
﻿May your enemies freeze. May your
arrows hit their target, my Bey.

510
01:09:18,000 --> 01:09:19,165
Ameen.

511
01:09:20,533 --> 01:09:22,299
﻿Ameen, hatun.

512
01:09:27,833 --> 01:09:30,265
﻿Our clash with Sophia
has been going on for long.

513
01:09:30,266 --> 01:09:34,999
﻿They tried us and
our tribe hard.

514
01:09:43,133 --> 01:09:49,932
﻿Then you and my Sheikh
were almost killed by them.

515
01:09:50,866 --> 01:09:54,799
﻿It's hight time that she
paid for the things she did.

516
01:09:55,333 --> 01:09:59,132
﻿Not only Sophia, Balgay
is also your enemy.

517
01:09:59,500 --> 01:10:01,199
﻿The struggle will be hard, my Bey.

518
01:10:01,200 --> 01:10:05,099
Subutay, Balgay, then Geyhatu.

519
01:10:05,633 --> 01:10:08,832
﻿And then, another cruel.

520
01:10:11,366 --> 01:10:16,199
﻿My fight won't end until death, hatun.

521
01:10:23,566 --> 01:10:26,432
May Allah give
you a long life then.

522
01:10:26,966 --> 01:10:31,032
﻿Long live, my Osman. May
you have sacred victories.

523
01:10:31,366 --> 01:10:38,232
﻿May you live long too so that I
can return to you, hatun.

524
01:10:51,166 --> 01:10:53,232
﻿May Allah be you.

525
01:11:02,566 --> 01:11:04,199
﻿You too, my Osman.

526
01:11:04,533 --> 01:11:06,565
﻿May Allah help you on your path.

527
01:11:24,300 --> 01:11:28,299
﻿Even if you forgive me, 
I won't forgive myself.

528
01:11:31,633 --> 01:11:33,932
﻿How will I be able to live
with this pain...

529
01:11:33,933 --> 01:11:36,265
﻿...if something occurs
to you brother?

530
01:11:39,800 --> 01:11:40,999
﻿Goktug.

531
01:11:41,333 --> 01:11:43,099
﻿Don't say that.

532
01:11:55,633 --> 01:11:57,399
﻿Goktug.

533
01:11:59,733 --> 01:12:00,899
﻿I have...

534
01:12:01,333 --> 01:12:07,299
﻿...no coins, no property, no house.

535
01:12:09,433 --> 01:12:13,732
﻿I only inherit you,
my loyalty to Osman Bey.

536
01:12:13,833 --> 01:12:15,199
﻿Brother.

537
01:12:15,533 --> 01:12:17,165
﻿Don't say that.

538
01:12:17,900 --> 01:12:21,865
﻿Be a famous Alp of Osman Bey.

539
01:12:23,000 --> 01:12:27,399
﻿We're going to avenge
with Osman Bey, brother.

540
01:12:30,133 --> 01:12:33,499
﻿We'll bring back
that dog to you.

541
01:12:50,033 --> 01:12:51,499
My Bey.

542
01:12:53,833 --> 01:12:55,965
﻿You're going to a war, aren't you?

543
01:12:56,133 --> 01:12:57,732
﻿My Konur.

544
01:12:58,700 --> 01:13:00,565
﻿Also without me?

545
01:13:09,700 --> 01:13:11,932
﻿Recover first.

546
01:13:14,866 --> 01:13:17,999
﻿We'll conquer
together with you.

547
01:13:23,566 --> 01:13:26,065
﻿Never be worried.

548
01:13:27,600 --> 01:13:29,932
﻿I will take your revenge.

549
01:13:30,466 --> 01:13:35,699
﻿I ll rip off the hearts of the
ones that did this to you.

550
01:13:40,433 --> 01:13:41,699
﻿Good.

551
01:13:43,633 --> 01:13:46,399
﻿Take care, brother.

552
01:13:48,133 --> 01:13:49,532
﻿Don't ever.

553
01:13:49,866 --> 01:13:51,232
﻿Don't...

554
01:13:52,566 --> 01:13:55,232
﻿Don't make me live without Konur.

555
01:13:56,766 --> 01:13:57,999
﻿Konur!

556
01:13:58,333 --> 01:14:01,332
You said conquering and fight.

557
01:14:01,333 --> 01:14:04,132
﻿Now your face has
some color, my lad.

558
01:14:08,266 --> 01:14:11,032
﻿He's my Konur. He'll put up with it.

559
01:14:11,966 --> 01:14:13,599
﻿He'll put up with it
with Allah wills.

560
01:14:13,600 --> 01:14:14,865
﻿Bamsi Bey.

561
01:14:16,200 --> 01:14:18,099
﻿Long live.

562
01:14:25,233 --> 01:14:26,332
﻿Goktug.

563
01:14:28,466 --> 01:14:30,299
﻿It's time.

564
01:14:31,466 --> 01:14:33,432
﻿Time for your duty.

565
01:14:33,966 --> 01:14:36,299
﻿May my life be sacrificed
for you, Osman Bey.

566
01:14:58,633 --> 01:15:00,732
﻿Give me your blessing, brother.

567
01:15:03,900 --> 01:15:05,365
﻿You have my all...

568
01:15:06,100 --> 01:15:10,399
﻿...blessing, Goktug.

569
01:15:42,933 --> 01:15:44,132
﻿Brother.

570
01:15:46,066 --> 01:15:47,532
﻿Brother.

571
01:15:50,466 --> 01:15:52,765
﻿I give my blessing to you.

572
01:15:54,900 --> 01:15:57,132
﻿Do you give me yours?

573
01:15:59,666 --> 01:16:00,865
﻿Tell me.

574
01:16:02,200 --> 01:16:04,399
﻿Absolutely, my Bey.

575
01:16:08,133 --> 01:16:10,065
﻿May Allah bless us.

576
01:16:33,400 --> 01:16:35,232
﻿Bamsi Bey.

577
01:16:38,766 --> 01:16:42,399
﻿Live long, be alive my Bey.

578
01:16:44,533 --> 01:16:45,999
﻿Be alive.

579
01:17:22,166 --> 01:17:26,565
﻿Balgay thinks Boran
and I are going to Konya.

580
01:17:27,533 --> 01:17:30,565
﻿He will chase us
for Genghis' entrust.

581
01:17:31,300 --> 01:17:38,065
﻿Bamsi Bey, your duty is to
protect us against Sophia.

582
01:17:39,800 --> 01:17:46,165
﻿My Osman. Our eyes, our ears
and our hearts are here for you.

583
01:17:46,700 --> 01:17:48,065
﻿Thank you.

584
01:17:50,233 --> 01:17:58,233
﻿Our fight is for our martyrs, our
veterans and also all of our innocent ones.

585
01:18:02,333 --> 01:18:03,599
﻿May Allah help us.

586
01:18:03,600 --> 01:18:05,132
﻿MashAllah.

587
01:18:05,466 --> 01:18:07,332
﻿May our fight be blessed.

588
01:18:08,266 --> 01:18:13,732
﻿Allahu Akbar!

589
01:18:18,300 --> 01:18:19,632
﻿My Osman.

590
01:18:24,366 --> 01:18:28,532
Come on lads, come on.

591
01:19:26,000 --> 01:19:27,665
﻿Kongar!

592
01:19:28,200 --> 01:19:29,432
﻿Kongar!

593
01:19:30,566 --> 01:19:31,765
﻿Kongar!

594
01:19:32,500 --> 01:19:34,132
﻿Kongar.

595
01:19:35,466 --> 01:19:37,332
My son.

596
01:19:38,866 --> 01:19:40,432
﻿Are you alright, my son?

597
01:19:40,433 --> 01:19:43,232
﻿What did they do to you?

598
01:19:43,566 --> 01:19:46,599
﻿I've killed that dog whose name is Konur.

599
01:19:48,533 --> 01:19:51,632
﻿I hardly escaped them.

600
01:19:51,733 --> 01:19:56,799
﻿Don't worry, my son!
I'll skin them all! All!

601
01:19:57,366 --> 01:20:01,732
﻿Osman will bring The
code of Genghis Khan...

602
01:20:03,666 --> 01:20:05,599
...to Geyhatu.

603
01:20:10,333 --> 01:20:11,865
﻿Osman!

604
01:20:12,200 --> 01:20:15,765
﻿He will be with only one alp.

605
01:20:16,300 --> 01:20:18,299
﻿Only those two.

606
01:20:22,633 --> 01:20:26,265
﻿You will recover Kongar,
you will recover.

607
01:20:26,600 --> 01:20:28,199
﻿Why are you waiting, woman?

608
01:20:28,200 --> 01:20:30,165
﻿Don't you have a healer?

609
01:20:31,100 --> 01:20:33,399
﻿Hurry, now! Call the doctor!

610
01:20:33,733 --> 01:20:38,632
﻿Don't worry! Don't worry, Kongar!
You will recover,

611
01:20:39,600 --> 01:20:41,399
Come on! Come on! Come on!

612
01:20:42,933 --> 01:20:44,732
﻿Hurry up!

613
01:20:54,866 --> 01:20:57,899
Come on! Come on!
Hurry up! Hurry up!

614
01:21:01,233 --> 01:21:04,432
﻿Those Codes belong to me, not Geyhatu.

615
01:21:04,433 --> 01:21:05,899
﻿Those entrusts...

616
01:21:05,900 --> 01:21:07,999
﻿...are my right! My!

617
01:21:10,333 --> 01:21:11,999
﻿Bring my horse!

618
01:21:12,533 --> 01:21:14,232
﻿We'll go together!

619
01:21:14,256 --> 01:21:15,899
I'll come with you.

620
01:21:15,900 --> 01:21:18,665
﻿Were you with me in the
coldness of the steppes...

621
01:21:18,666 --> 01:21:20,765
﻿... and the heat of the deserts, woman?

622
01:21:21,900 --> 01:21:26,465
﻿I will take revenge of
my son only on my own.

623
01:21:29,800 --> 01:21:33,432
﻿Don't push it, Sophia.

624
01:21:55,800 --> 01:21:59,799
﻿Steppe bear is
after his revenge.

625
01:22:02,333 --> 01:22:04,432
﻿I won't leave Osman to him.

626
01:22:06,600 --> 01:22:08,732
﻿The knights be prepared immediately!

627
01:22:08,833 --> 01:22:10,299
﻿We are going!

628
01:22:17,433 --> 01:22:21,432
﻿I will cover my hands
with Osman's blood.

629
01:22:36,600 --> 01:22:38,632
﻿We did what we could.

630
01:22:38,966 --> 01:22:41,132
﻿However, the wound is infected.

631
01:22:43,900 --> 01:22:45,599
﻿If you have anything to tell him...

632
01:22:45,933 --> 01:22:47,465
﻿...we don't have much time.

633
01:23:08,800 --> 01:23:09,999
﻿Konur.

634
01:23:10,733 --> 01:23:12,132
﻿Brother.

635
01:23:13,300 --> 01:23:15,165
﻿Don't let your guard down.

636
01:23:15,700 --> 01:23:17,899
﻿You can't die like this.

637
01:23:28,466 --> 01:23:29,499
My Bey.

638
01:23:32,066 --> 01:23:33,199
﻿Goktug.

639
01:23:36,133 --> 01:23:38,099
﻿You'll take care of Goktug.

640
01:23:41,633 --> 01:23:42,799
﻿My lad.

641
01:23:43,133 --> 01:23:44,799
﻿My lad...

642
01:23:45,333 --> 01:23:49,999
﻿We will be in fights with
you for many more times.

643
01:23:52,733 --> 01:23:55,365
﻿We will fight many times...

644
01:24:06,900 --> 01:24:11,732
﻿I am a witness that there
are no other gods than Allah...

645
01:24:14,066 --> 01:24:21,765
﻿...and I am a witness that Hz. Muhammad(PBUH)
is His servant and Messenger.

646
01:24:47,700 --> 01:24:49,899
﻿Why are we suffering all these...

647
01:24:50,066 --> 01:24:56,065
﻿...to own these lands
forever, uncle?

648
01:25:22,200 --> 01:25:23,565
﻿Konur.

649
01:25:26,700 --> 01:25:31,399
﻿Now, no one will be powerful
enough to take us out of here.

650
01:25:34,733 --> 01:25:36,099
﻿No one.

651
01:26:32,433 --> 01:26:35,099
﻿I won't leave you alone
in this, Osman Bey.

652
01:26:35,100 --> 01:26:38,265
﻿For my brother, Konur Alp.
It's time!

653
01:27:46,000 --> 01:27:47,532
As Kongar said...

654
01:27:47,866 --> 01:27:51,799
﻿...he knows what will happen if
he has all of his Alps with him...

655
01:27:52,133 --> 01:27:55,665
﻿He's going to Geyhatu
with only one Alp.

656
01:27:58,600 --> 01:28:02,732
﻿They are moving this slow
because of all their gifts for Geyhatu.

657
01:28:02,733 --> 01:28:06,932
﻿They will stop somewhere
before sun sets.

658
01:28:06,933 --> 01:28:10,832
﻿Then we will rip off
their flesh like sky.

659
01:28:11,766 --> 01:28:13,499
﻿The earth...

660
01:28:14,033 --> 01:28:16,032
﻿...will throw up blood.

661
01:28:30,000 --> 01:28:32,999
﻿Alps who have died for their nation...

662
01:28:33,000 --> 01:28:36,065
﻿...have lost their lives
but has gotten reputation.

663
01:28:36,800 --> 01:28:40,665
﻿That honour is called "martyr".

664
01:28:41,600 --> 01:28:45,899
﻿They are with Hz. Hamza in heaven.

665
01:28:46,866 --> 01:28:49,565
﻿Give them your blessings!

666
01:28:49,566 --> 01:28:50,599
﻿We do!

667
01:28:50,600 --> 01:28:51,600
﻿Give them!

668
01:28:51,600 --> 01:28:52,765
﻿﻿We do!

669
01:28:52,766 --> 01:28:53,766
Give them!

670
01:28:53,833 --> 01:28:55,199
﻿﻿We do!

671
01:28:56,033 --> 01:28:59,099
﻿What made this place our home..

672
01:29:01,033 --> 01:29:03,032
﻿..is those soldiers who have died...

673
01:29:03,566 --> 01:29:05,199
﻿...to spread the religion of Allah...

674
01:29:05,200 --> 01:29:07,799
﻿...and the Turk's law!

675
01:29:09,333 --> 01:29:10,865
﻿The ones who forget their martyrs...

676
01:29:11,833 --> 01:29:13,165
...forget their law!

677
01:29:15,133 --> 01:29:16,632
﻿Lads of the Kayi

678
01:29:17,166 --> 01:29:18,332
﻿Sisters!

679
01:29:18,666 --> 01:29:20,099
Don't forget!

680
01:29:20,633 --> 01:29:22,265
﻿If we exist...

681
01:29:24,200 --> 01:29:25,865
﻿...it's thanks to them!

682
01:29:29,200 --> 01:29:30,932
﻿Allahu Akbar!

683
01:29:31,266 --> 01:29:32,699
﻿Allahu Akbar!

684
01:29:32,833 --> 01:29:35,899
Allahu Akbar!

685
01:29:36,433 --> 01:29:38,799
La llahe Illa AIIah!
(No God except Allah)

686
01:29:39,133 --> 01:29:43,532
﻿Allahu Akbar!

687
01:29:47,066 --> 01:29:48,765
La llahe Illa AIIah! 
(No God except Allah)

688
01:29:51,300 --> 01:29:52,365
﻿Allahu Akbar!

689
01:29:57,100 --> 01:29:58,599
﻿Take Zohre Hatun.

690
01:29:58,933 --> 01:30:01,199
﻿...and bury her next to the
Kulucuhisar Walls.

691
01:30:02,333 --> 01:30:04,665
﻿Now that she served them...

692
01:30:05,800 --> 01:30:10,099
﻿...she'll listen to their
bells in the afterlife.

693
01:30:10,733 --> 01:30:13,599
May Allah forgive her sins.

694
01:30:50,533 --> 01:30:52,099
﻿Aygul!

695
01:30:53,633 --> 01:30:54,799
﻿﻿Aygul!

696
01:30:55,533 --> 01:30:57,065
Sister!

697
01:31:00,200 --> 01:31:06,065
﻿Allahu Akbar!

698
01:31:09,800 --> 01:31:11,832
﻿La llahe IIIAIIah!

699
01:31:11,966 --> 01:31:13,232
Allahu Akbar!

700
01:31:13,333 --> 01:31:14,899
﻿Allahu Akbar!

701
01:31:15,233 --> 01:31:16,332
﻿Allahu Akbar!

702
01:31:28,500 --> 01:31:29,865
﻿Its good here.

703
01:31:58,800 --> 01:31:59,865
﻿Boran.

704
01:32:02,000 --> 01:32:03,832
﻿Open your eyes wide.

705
01:32:05,366 --> 01:32:07,699
﻿We will have guests for dinner.

706
01:32:08,233 --> 01:32:10,499
﻿Everyone is welcome, my Bey.

707
01:32:35,633 --> 01:32:37,932
﻿Sophia, run!

708
01:32:39,866 --> 01:32:43,032
﻿Run as much as you can.

709
01:32:43,366 --> 01:32:51,299
﻿But know that, it'll be my face
which you see on your last breath.

710
01:32:53,633 --> 01:32:56,665
﻿Osman's ahead of us again.

711
01:32:58,200 --> 01:33:01,065
﻿Protect the Princess!

712
01:34:08,833 --> 01:34:11,665
My Bey, what are they?

713
01:34:13,033 --> 01:34:17,032
﻿I refuge to Allah against
the banned satan!

714
01:34:21,566 --> 01:34:23,599
﻿Allahu Akbar!

715
01:34:31,333 --> 01:34:33,932
﻿Osman fooled us with Kongar as he thinks.

716
01:34:34,266 --> 01:34:36,465
﻿Balgay will be in need of us.

717
01:34:37,000 --> 01:34:39,299
﻿We don't have to hurry, Helen.

718
01:34:40,433 --> 01:34:42,032
﻿Luca! Come with me!

719
01:34:47,966 --> 01:34:49,599
﻿Sophia is escaping, Bamsi Bey.

720
01:34:49,700 --> 01:34:52,865
﻿I see, Dumrul, I see.

721
01:35:02,400 --> 01:35:07,232
﻿Come on, lads! Let's
crush these devils!

722
01:35:07,766 --> 01:35:09,899
﻿We won't leave Osman alone.

723
01:35:10,233 --> 01:35:12,999
﻿Come on. Come on, lads.

724
01:36:14,733 --> 01:36:20,632
﻿Mother. Come with my brother.

725
01:36:34,966 --> 01:36:36,932
﻿Aygul is lonely.

726
01:36:38,066 --> 01:36:39,699
﻿Aygul shouldn't be sad.

727
01:37:07,033 --> 01:37:10,865
﻿It'll pass. Don't be sad.

728
01:37:31,800 --> 01:37:34,099
﻿I will do it, mother.

729
01:38:25,033 --> 01:38:30,399
﻿Surround them, so that they
won't have a place to escape.

730
01:38:36,133 --> 01:38:40,265
﻿The day is the day
of blood, Cerkutay.

731
01:38:41,000 --> 01:38:44,665
﻿We will cover the sun in blood.

732
01:39:18,800 --> 01:39:19,999
﻿Alps!

733
01:39:42,400 --> 01:39:44,965
﻿Bamsi Bey, they are not like human.

734
01:39:44,966 --> 01:39:46,432
﻿They aren't.

735
01:39:51,000 --> 01:39:53,165
﻿How are we going to defeat them, my Bey ?

736
01:39:53,166 --> 01:39:57,265
﻿My sons, do not lose your hope, do not.

737
01:39:57,366 --> 01:40:00,765
﻿Only Allah can be victorious!

738
01:40:18,533 --> 01:40:22,732
﻿Hit your weapons right
in these monsters' hearts.

739
01:40:23,466 --> 01:40:26,465
﻿Allahu Akbar!

740
01:40:43,800 --> 01:40:47,565
﻿My beautiful girl, separate
the needle and thin ropes.

741
01:40:47,733 --> 01:40:50,599
﻿The tents in the tribe need fixing.

742
01:40:50,600 --> 01:40:52,099
﻿It's done, Hazal Hatun.

743
01:40:52,233 --> 01:40:53,432
﻿I informed the girls.

744
01:40:53,466 --> 01:40:55,832
﻿They are going to count the
number of tents that need fixing...

745
01:40:55,833 --> 01:40:57,032
﻿...and let us know.

746
01:40:57,133 --> 01:41:00,465
﻿After that, we will start
working on them with the hatuns.

747
01:41:08,400 --> 01:41:10,532
﻿They had a wedding hastily.

748
01:41:10,533 --> 01:41:15,199
They butchered a stallion,
a sheep and a camel.

749
01:41:15,366 --> 01:41:17,732
﻿They destroyed the most
beautiful day of the bride.

750
01:41:18,066 --> 01:41:19,265
﻿It will go away.

751
01:41:19,433 --> 01:41:20,732
﻿Don't get sad.

752
01:41:21,866 --> 01:41:23,065
﻿Hatuns!

753
01:41:24,000 --> 01:41:25,865
﻿A lot of shops got damaged in the bazaar.

754
01:41:25,866 --> 01:41:27,732
﻿They need fixing, too.

755
01:41:28,466 --> 01:41:30,065
﻿Let's go pick up some reed.

756
01:41:30,200 --> 01:41:32,665
﻿We can fix it in two days if we cooperate.

757
01:41:32,800 --> 01:41:34,265
﻿Right, my daughter.

758
01:41:34,266 --> 01:41:36,565
﻿Gather the hatuns and do that.

759
01:41:37,900 --> 01:41:40,232
﻿The doctor came for
the injured is a good one.

760
01:41:40,233 --> 01:41:42,632
﻿He will heal our injured
people, inshAllah.

761
01:41:42,800 --> 01:41:43,832
﻿InshAllah.

762
01:41:43,866 --> 01:41:44,866
﻿﻿InshAllah.

763
01:41:44,933 --> 01:41:45,933
﻿InshAllah.

764
01:41:45,957 --> 01:41:47,157
Aygul!

765
01:41:49,266 --> 01:41:50,832
﻿What happened?

766
01:42:29,500 --> 01:42:31,565
﻿What a good day to...

767
01:42:32,133 --> 01:42:34,765
﻿...die, Osman!

768
01:42:50,900 --> 01:42:52,765
﻿Then, we will give you a place...

769
01:42:53,500 --> 01:42:59,332
﻿...on the table of death
of the Turks, Balgay!

770
01:43:43,466 --> 01:43:45,999
Come on, Balgay.

771
01:43:47,333 --> 01:43:49,199
Kongar!

772
01:43:53,166 --> 01:43:55,065
﻿Kongar is dead.

773
01:43:56,600 --> 01:43:59,165
﻿Goktug came back for you.

774
01:44:06,900 --> 01:44:08,632
﻿Treachery!

775
01:44:10,766 --> 01:44:15,399
﻿You betrayed me!

776
01:44:17,733 --> 01:44:20,199
﻿We do not hunt birds.

777
01:44:22,133 --> 01:44:23,565
﻿We bait them.

778
01:44:34,333 --> 01:44:36,699
﻿How can you do this to me?

779
01:44:37,233 --> 01:44:39,832
﻿You were a son to me!

780
01:44:40,166 --> 01:44:42,565
﻿I bought your soul!

781
01:44:42,733 --> 01:44:44,699
﻿How can you do this to me!

782
01:44:44,833 --> 01:44:46,165
﻿How?

783
01:44:46,166 --> 01:44:48,232
I wear the armor of my mother's...

784
01:44:48,233 --> 01:44:52,599
﻿...lullaby, and the sherbet of Shahada.

785
01:44:55,933 --> 01:44:58,065
﻿You took away my soul.

786
01:44:58,800 --> 01:45:02,965
You stole my father and mother from me.

787
01:45:04,133 --> 01:45:07,932
﻿And today, I'm going
to take your filthy life.

788
01:45:13,466 --> 01:45:14,832
﻿Come on!

789
01:45:15,966 --> 01:45:17,265
Both of you!

790
01:45:20,400 --> 01:45:22,065
﻿Die!

791
01:45:26,433 --> 01:45:27,932
﻿"ALLAH" the Everlasting!

792
01:45:27,933 --> 01:45:29,765
﻿The truly Existing "ALLAH

793
01:46:02,100 --> 01:46:04,265
﻿Die, you seed of devil!

794
01:46:04,266 --> 01:46:05,266
﻿Die.

795
01:46:49,733 --> 01:46:50,799
﻿Aygul.

796
01:46:51,133 --> 01:46:52,432
﻿Come on, sister, don't.

797
01:46:52,766 --> 01:46:54,465
﻿Give that dagger to me.

798
01:46:55,000 --> 01:46:57,365
﻿It will go away, don't be sad.

799
01:47:00,700 --> 01:47:03,465
﻿It will go away, don't be sad.

800
01:47:08,800 --> 01:47:09,800
﻿﻿Aygul!

801
01:47:11,700 --> 01:47:12,700
﻿Aygul!

802
01:47:12,733 --> 01:47:14,632
Aygul, my daughter.

803
01:47:15,166 --> 01:47:16,166
﻿Go away.

804
01:47:16,833 --> 01:47:18,799
﻿The black Sultan was not enough.

805
01:47:18,800 --> 01:47:21,265
﻿Making her lay on the bed was not enough!

806
01:47:21,366 --> 01:47:24,532
﻿Everyone is gone, and Aygul is alone.

807
01:47:28,466 --> 01:47:30,199
﻿My daughter, you are not alone.

808
01:47:30,733 --> 01:47:31,832
﻿Bala is here.

809
01:47:32,166 --> 01:47:33,265
﻿Your father is also here.

810
01:47:33,266 --> 01:47:35,065
﻿Burcin is here, too.

811
01:47:35,300 --> 01:47:37,532
﻿Come on, drop the dagger.

812
01:47:43,866 --> 01:47:45,665
Blood spilled everywhere.

813
01:47:46,000 --> 01:47:47,699
﻿It can't be washed away.

814
01:47:47,700 --> 01:47:49,232
﻿You did it!

815
01:47:55,200 --> 01:47:56,499
﻿Aygul!

816
01:47:57,633 --> 01:47:58,633
﻿Look.

817
01:48:00,000 --> 01:48:01,099
﻿Your father.

818
01:48:04,233 --> 01:48:06,299
﻿Your father will be devastated, 
my daughter.

819
01:48:06,300 --> 01:48:07,699
﻿Do not...

820
01:48:08,833 --> 01:48:12,165
I don't have a father nor a mother.

821
01:48:12,500 --> 01:48:13,999
﻿Neither a brother.

822
01:48:14,000 --> 01:48:15,999
﻿I'm all alone!

823
01:48:18,133 --> 01:48:20,399
Of course not, my daughter.

824
01:48:20,733 --> 01:48:25,165
You have your father, who
would sacrifice himself for you.

825
01:48:25,166 --> 01:48:26,499
﻿Don't do it.

826
01:48:27,033 --> 01:48:28,699
﻿Enough!

827
01:49:11,633 --> 01:49:13,032
﻿First...

828
01:49:13,366 --> 01:49:15,265
﻿You took my reputation from me.

829
01:49:16,833 --> 01:49:18,332
﻿Then...

830
01:49:18,866 --> 01:49:20,165
My son!

831
01:49:20,300 --> 01:49:22,932
﻿Goktug found his roots again!

832
01:49:23,466 --> 01:49:26,999
﻿I'm going to burn down
all your roots, Osman

833
01:49:27,733 --> 01:49:30,365
﻿I'm going to massacre all of you.

834
01:50:43,100 --> 01:50:44,265
﻿Boran!

835
01:51:08,700 --> 01:51:11,799
﻿You will pay for your treachery, Kongar.

836
01:51:17,733 --> 01:51:18,865
﻿Goktug!

837
01:52:13,800 --> 01:52:15,065
﻿Goktug!

838
01:52:15,800 --> 01:52:16,899
﻿Goktug.

839
01:52:20,366 --> 01:52:21,965
﻿Are you okay, brother?

840
01:52:22,733 --> 01:52:24,165
﻿Come on.

841
01:52:29,900 --> 01:52:31,532
Until I kill those dastards....

842
01:52:31,533 --> 01:52:33,432
﻿I'm not going to die, my Bey.

843
01:52:50,600 --> 01:52:54,032
﻿From our crimson blades...

844
01:52:54,566 --> 01:52:57,665
...they are going to taste the justice.

845
01:53:00,400 --> 01:53:02,432
﻿His time has come.

846
01:53:13,766 --> 01:53:15,532
﻿I wanted to wear a veil...

847
01:53:16,466 --> 01:53:18,065
﻿...by becoming a bride.

848
01:53:19,633 --> 01:53:22,299
﻿They made me marry black Sultan hastily.

849
01:53:24,633 --> 01:53:27,399
﻿They wanted me to empower them more.

850
01:53:28,333 --> 01:53:30,132
They have sacrificed me.

851
01:53:31,266 --> 01:53:33,665
They put me in a fire.

852
01:53:35,800 --> 01:53:36,865
﻿Aygul.

853
01:53:40,600 --> 01:53:44,865
﻿Black Sultan destroyed my life.

854
01:53:46,200 --> 01:53:48,999
﻿He killed my brother.

855
01:53:52,333 --> 01:53:56,732
﻿And now this Sultan arrived,
and murdered my mother.

856
01:53:57,266 --> 01:53:59,732
﻿Blood is everywhere!

857
01:54:05,866 --> 01:54:07,899
﻿My turn will come, too.

858
01:54:08,433 --> 01:54:09,999
﻿I know.

859
01:54:11,933 --> 01:54:14,465
﻿You are all blind.

860
01:54:15,233 --> 01:54:17,065
﻿You can't see.

861
01:54:20,833 --> 01:54:23,165
﻿I can see the darkness.

862
01:54:23,900 --> 01:54:27,599
﻿You haven't experienced that
ruthless Sultan's enmity yet.

863
01:54:28,966 --> 01:54:30,965
I can see it.

864
01:54:35,100 --> 01:54:38,465
﻿She has tricked you with her schemes.

865
01:54:38,800 --> 01:54:41,065
﻿But she will not trick me.

866
01:54:41,600 --> 01:54:42,765
﻿My daughter...

867
01:54:43,300 --> 01:54:44,432
﻿Go away.

868
01:54:52,166 --> 01:54:53,799
My beautiful daughter.

869
01:54:54,133 --> 01:54:55,832
﻿My dear daughter.

870
01:54:56,566 --> 01:54:58,199
﻿It's all my fault.

871
01:54:58,733 --> 01:55:00,499
﻿All the blame is mine.

872
01:55:01,033 --> 01:55:04,232
﻿Kill me, take my life.

873
01:55:04,233 --> 01:55:06,699
Go away, go!

874
01:55:08,633 --> 01:55:10,832
﻿Kill me, my daughter.

875
01:55:10,833 --> 01:55:12,332
﻿I'm the one who is guilty.

876
01:55:14,900 --> 01:55:16,632
﻿If it's going to ease your pain.

877
01:55:16,966 --> 01:55:18,253
﻿Take my life.

878
01:55:18,277 --> 01:55:19,865
Come on, my daughter.

879
01:55:20,166 --> 01:55:21,199
﻿Go away!

880
01:55:24,033 --> 01:55:25,299
﻿Don't do it, Aygul.

881
01:55:26,233 --> 01:55:27,599
﻿I will be devastated.

882
01:55:29,333 --> 01:55:32,132
﻿If I’m devastated, I cannot
take care of your baby.

883
01:55:35,066 --> 01:55:37,299
﻿I didn't feed your baby yet.

884
01:55:38,033 --> 01:55:40,065
﻿Come, let's feed your baby.

885
01:55:44,033 --> 01:55:45,699
﻿Can you hear it?

886
01:55:46,066 --> 01:55:47,565
﻿He is crying.

887
01:55:49,533 --> 01:55:52,832
﻿The baby wants you, Aygul.

888
01:55:56,766 --> 01:55:57,832
﻿Daughter, come on.

889
01:55:58,166 --> 01:55:59,299
Come on.

890
01:56:11,866 --> 01:56:13,665
﻿You take care of him.

891
01:56:15,200 --> 01:56:16,899
﻿I will wash away the blood.

892
01:56:22,433 --> 01:56:25,799
﻿What did you do?

893
01:56:28,533 --> 01:56:30,432
﻿What did you do?

894
01:56:30,766 --> 01:56:33,565
﻿What did you do?

895
01:56:35,300 --> 01:56:39,332
﻿What did you do?

896
01:56:40,866 --> 01:56:43,899
﻿It was going to go away!

897
01:56:43,900 --> 01:56:46,499
﻿﻿What did you do?

898
01:56:48,633 --> 01:56:51,432
It was going to go away!

899
01:56:53,366 --> 01:56:54,999
﻿What did you do?

900
01:56:58,533 --> 01:57:01,365
﻿It was going to go away!

901
01:57:02,100 --> 01:57:03,665
﻿What did you do?

902
01:57:03,766 --> 01:57:07,765
﻿It was going to go away!

903
01:57:08,900 --> 01:57:10,865
What did you do?

904
01:57:22,800 --> 01:57:24,265
﻿Osman!

905
01:57:25,000 --> 01:57:26,199
﻿My Osman!

906
01:57:27,333 --> 01:57:28,699
﻿Osman!

907
01:57:42,633 --> 01:57:44,865
﻿﻿My Osman...

908
01:57:48,800 --> 01:57:50,232
Oh Allah.

909
01:57:53,166 --> 01:57:55,032
My brother, are you okay ?

910
01:58:26,400 --> 01:58:29,165
﻿Hold on, brave ones.

911
01:58:29,500 --> 01:58:34,465
﻿Bamsi Bey, they attacked
us without stopping.

912
01:58:36,800 --> 01:58:39,332
﻿Yes, my son, I know.

913
01:58:39,666 --> 01:58:45,965
﻿You need to go to the Tribe and
inform Gunduz and Dundar Bey.

914
01:58:46,066 --> 01:58:51,232
﻿I'm going to Osman, 
I cannot leave him alone.

915
01:58:51,566 --> 01:58:53,732
﻿Come on, my sons.

916
01:58:54,266 --> 01:58:55,499
﻿Come on.

917
01:59:08,633 --> 01:59:10,365
Come on, come on.

918
01:59:29,500 --> 01:59:31,932
﻿It was going to go away!

919
01:59:33,266 --> 01:59:35,199
﻿What did you do?

920
01:59:35,533 --> 01:59:38,099
﻿What did you do?

921
01:59:38,833 --> 01:59:41,999
﻿It was going to go away, what did you do?

922
01:59:42,000 --> 01:59:43,132
﻿Aygul!

923
01:59:44,066 --> 01:59:46,899
﻿Aygul, do not cry!

924
01:59:48,833 --> 01:59:50,565
﻿Do not cry, darling.

925
01:59:51,900 --> 01:59:53,699
Do not cry, my daughter.

926
01:59:57,866 --> 02:00:00,032
﻿Do not cry, it’s devastating me, too.

927
02:00:00,033 --> 02:00:01,432
﻿Move away.

928
02:00:14,166 --> 02:00:15,265
﻿Aygul.

929
02:00:19,800 --> 02:00:22,999
﻿I wish to have a daughter just like you.

930
02:00:25,733 --> 02:00:27,299
﻿I don't have a daughter.

931
02:00:33,233 --> 02:00:35,432
A girl graceful like you.

932
02:00:35,766 --> 02:00:37,865
﻿A girl attractive like you.

933
02:00:39,200 --> 02:00:40,232
Will you...

934
02:00:47,366 --> 02:00:49,465
...be a daughter to me, Aygul.

935
02:01:19,200 --> 02:01:20,399
Is it possible ?

936
02:01:24,966 --> 02:01:25,999
﻿Yes, it is.

937
02:01:33,133 --> 02:01:35,832
﻿I'm going to say that
Aygul is my daughter.

938
02:01:38,366 --> 02:01:40,732
﻿I'm going to say that she is my child.

939
02:01:48,300 --> 02:01:49,432
﻿Aygul...

940
02:01:58,666 --> 02:02:00,532
﻿Everyone, hear this!

941
02:02:02,666 --> 02:02:04,399
Aygul is my daughter.

942
02:02:06,366 --> 02:02:08,532
﻿And I'm her mother.

943
02:02:34,333 --> 02:02:35,899
﻿Am I?

944
02:02:58,233 --> 02:02:59,465
﻿Aygul.

945
02:03:00,400 --> 02:03:02,899
﻿Daughter!

946
02:03:03,033 --> 02:03:04,732
﻿﻿Aygul.

947
02:03:09,700 --> 02:03:12,399
﻿Allow me, Osman Bey.

948
02:03:13,133 --> 02:03:18,132
﻿I'm going to take the revenge of all my
mother, father and all the years I have lost.

949
02:03:51,833 --> 02:03:57,432
﻿I loved you like you were my own son.

950
02:03:58,966 --> 02:04:04,232
﻿And now you are going
to murder me like I'm a dog.

951
02:04:05,566 --> 02:04:10,565
﻿Just as your bravery and
might, your love is also a lie.

952
02:04:12,733 --> 02:04:13,999
﻿Die, you dog!

953
02:04:30,733 --> 02:04:33,132
﻿Goktug!

954
02:04:33,133 --> 02:04:34,465
﻿Osman!

955
02:04:37,000 --> 02:04:38,965
﻿You arrived just in time, Sophia.

956
02:05:08,333 --> 02:05:11,499
﻿You betrayed first Geyhatu, 
then my father...

957
02:05:11,500 --> 02:05:15,032
...then me, and in the end, Osman.

958
02:05:22,200 --> 02:05:24,599
﻿You are not worthy of living.

959
02:05:26,933 --> 02:05:29,399
﻿Right, Osman Bey ?

960
02:05:31,566 --> 02:05:36,232
﻿The ones that act wildly, 
will be put down.

961
02:05:41,766 --> 02:05:43,665
﻿Whore!

962
02:06:18,000 --> 02:06:19,532
﻿Good.

963
02:06:21,866 --> 02:06:25,332
﻿You saved me from a problem, Osman.

964
02:06:26,866 --> 02:06:30,599
﻿Like Bamsi and his alps, 
who crossed paths with me.

965
02:06:34,533 --> 02:06:36,299
﻿They are dead, too.

966
02:06:42,433 --> 02:06:44,165
﻿Surrender now!

967
02:06:46,300 --> 02:06:50,199
﻿Didn't you learn that
Turks never surrender!

968
02:06:52,566 --> 02:06:55,565
﻿When you draw your last breathe, 
I will think about that!

969
02:07:10,700 --> 02:07:13,532
﻿If the one that draws
his last breathe dies...

970
02:07:14,666 --> 02:07:17,665
﻿...for our love for the
fated order of conquest...

971
02:07:18,400 --> 02:07:20,765
﻿Allahu Akbar!

972
02:07:21,305 --> 02:08:21,390
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

