1
00:00:04,463 --> 00:00:08,303
WILD WHITE

2
00:02:06,499 --> 00:02:07,874
Yes?

3
00:02:08,624 --> 00:02:10,041
Miller.

4
00:02:11,474 --> 00:02:12,533
You are getting wet
the floor.

5
00:02:12,957 --> 00:02:15,432
Sorry, Sam, but
I just left.

6
00:02:15,632 --> 00:02:17,442
- Swimming, Mr. Williams?
- Yes.

7
00:02:17,666 --> 00:02:19,183
Yes, that's it.
Swimming.

8
00:02:19,207 --> 00:02:20,600
It's funny the things that
you can find

9
00:02:20,624 --> 00:02:22,432
at the bottom of a
swimming pool.

10
00:02:22,632 --> 00:02:25,432
Didn't you know that white men don't
Are you welcome on Temple Island?

11
00:02:25,632 --> 00:02:27,192
It's just you, huh,
Mr. Miller?

12
00:02:27,216 --> 00:02:28,608
I heard like a guy
named Sam Miller,

13
00:02:28,632 --> 00:02:31,233
by special agreements
with Princess Tahia,

14
00:02:31,257 --> 00:02:33,358
invented this law of
your own head.

15
00:02:33,382 --> 00:02:35,567
So I kind of started
asking me why.

16
00:02:35,591 --> 00:02:36,817
Very smart,
Mr. Williams.

17
00:02:36,841 --> 00:02:40,233
Sam, Sam, you and I are
great partners.

18
00:02:40,257 --> 00:02:43,608
You know, I once had a
partner in Hong Kong.

19
00:02:43,632 --> 00:02:46,608
Uh, one day, poor thing, he
got up and died.

20
00:02:46,632 --> 00:02:47,983
Why?

21
00:02:48,007 --> 00:02:49,525
Curiosity,
my friend.

22
00:02:49,549 --> 00:02:51,549
He had a curiosity
insatiable.

23
00:02:53,632 --> 00:02:54,942
He was an asshole.

24
00:02:54,966 --> 00:02:57,358
Listen, Sam, just give me
some of your men

25
00:02:57,382 --> 00:02:58,567
and the right to go ahead,
and I will come back

26
00:02:58,591 --> 00:02:59,692
with the bottom of that pool
in my hands.

27
00:02:59,716 --> 00:03:01,400
Forty percent for me
and sixty for you.

28
00:03:01,424 --> 00:03:03,025
Ah, very generous.

29
00:03:03,049 --> 00:03:04,067
You know, I'll let
you enter

30
00:03:04,091 --> 00:03:05,608
in a little secret,
Mr. Williams.

31
00:03:05,632 --> 00:03:07,025
Don't go any further, Sam.

32
00:03:07,049 --> 00:03:08,317
Yes I know.

33
00:03:08,341 --> 00:03:11,317
About 12 years ago, I
I came here from Germany.

34
00:03:11,341 --> 00:03:13,567
I became the distributor
general merchandise.

35
00:03:13,591 --> 00:03:15,150
In fact, I
I made it the law.

36
00:03:15,174 --> 00:03:17,567
Then one day, me too
I stumbled upon the fact

37
00:03:17,591 --> 00:03:19,275
that the pool in
Temple Island

38
00:03:19,299 --> 00:03:21,817
was inlaid with bricks
of gold and jewelry.

39
00:03:21,841 --> 00:03:25,358
Do you want a cigar?
They are from San Francisco.

40
00:03:25,382 --> 00:03:27,567
I waited 12 years to get it
this gold, my friend,

41
00:03:27,591 --> 00:03:28,858
one-fifth of a man's life.

42
00:03:28,882 --> 00:03:30,692
And I've been patient too.

43
00:03:30,716 --> 00:03:34,233
And now you go swimming and
discover my little secret.

44
00:03:34,257 --> 00:03:36,275
The most fun.

45
00:03:36,299 --> 00:03:38,942
And you still offer to
let me join as a partner?

46
00:03:38,966 --> 00:03:40,567
You know, I'll tell you
something else.

47
00:03:40,591 --> 00:03:41,817
Yes?

48
00:03:41,841 --> 00:03:44,567
Until today, Sam Miller was
the only white man

49
00:03:44,591 --> 00:03:46,507
who knew about this
treasure.

50
00:03:49,507 --> 00:03:52,358
After Today Sam Miller
will still be the only one

51
00:03:52,382 --> 00:03:53,692
who knows this.

52
00:03:53,716 --> 00:03:56,233
Sam, I...

53
00:03:56,257 --> 00:03:57,692
I was just trying...

54
00:03:57,716 --> 00:03:59,525
Sam. Sam!

55
00:04:09,507 --> 00:04:11,507
- Who is it?
<i>- Erik.</i>

56
00:04:27,007 --> 00:04:29,442
- So?
- The princess.

57
00:04:29,466 --> 00:04:30,716
Princess?
Well, what about her?

58
00:04:30,757 --> 00:04:33,237
Her boat just passed the reef.
She is evidently coming this way.

59
00:04:52,507 --> 00:04:54,483
- Join us, Sam?
- Hello, guys.

60
00:04:54,507 --> 00:04:56,483
Hi, Sam.

61
00:04:56,507 --> 00:04:59,442
- Any luck, Tamara?
- Like every day, bad.

62
00:04:59,466 --> 00:05:01,483
Oh, I'm sorry to hear that.
Believe me.

63
00:05:01,507 --> 00:05:04,483
But I would feel worse if your
brother found him here.

64
00:05:04,507 --> 00:05:06,483
You'd better go at once.
She's paying us a visit.

65
00:05:06,507 --> 00:05:07,942
Tahia?

66
00:05:07,966 --> 00:05:10,900
Gentlemen, let us suppose that
let us declare an unexpected holiday.

67
00:05:10,924 --> 00:05:12,007
She's a nuisance.

68
00:05:12,049 --> 00:05:13,525
In the current circumstances,

69
00:05:13,549 --> 00:05:15,442
Maybe it's better for you to leave
through the private entrance.

70
00:05:15,466 --> 00:05:17,942
But I lost a lot of money.
What do you say to that?

71
00:05:17,966 --> 00:05:21,192
You draw a lot of sequences
internal, my boy.

72
00:05:21,216 --> 00:05:23,132
You better go before
she meets you here.

73
00:05:26,424 --> 00:05:27,942
Oh Wong.

74
00:05:27,966 --> 00:05:30,317
How is half
Port Coral professional?

75
00:05:30,341 --> 00:05:33,025
Please. Lawyer business,
quite fair,

76
00:05:33,049 --> 00:05:35,442
public notary,
not so good.

77
00:05:35,466 --> 00:05:38,317
As a doctor, I gave birth to two
babies this week,

78
00:05:38,341 --> 00:05:40,317
otherwise, very slow.

79
00:05:40,341 --> 00:05:41,942
Wong...

80
00:05:41,966 --> 00:05:43,442
I want you to do
a death certificate

81
00:05:43,466 --> 00:05:44,733
for Frank Williams.

82
00:05:44,757 --> 00:05:46,442
He just died.

83
00:05:46,466 --> 00:05:47,900
Causes, please.

84
00:05:47,924 --> 00:05:50,442
Causes? Why, your throat
kind of tightened,

85
00:05:50,466 --> 00:05:52,275
I couldn't breathe.

86
00:05:52,299 --> 00:05:54,400
Strangled, poor thing.

87
00:05:54,424 --> 00:05:56,192
Make the certificate.

88
00:05:56,216 --> 00:05:58,525
Sorry, I don't have that
type of death certificate.

89
00:05:58,549 --> 00:06:01,233
I will do my best
can. Goodbye.

90
00:06:21,341 --> 00:06:23,567
Orano, where are you going?

91
00:06:23,591 --> 00:06:25,007
See a friend.

92
00:06:28,966 --> 00:06:31,400
But please, princess.
I tell you, it's not good.

93
00:06:31,424 --> 00:06:33,400
A princess shouldn't
come to Port Coral.

94
00:06:33,424 --> 00:06:35,442
- Be quiet.
<i>- But let me come with you.</i>

95
00:06:35,466 --> 00:06:37,317
No, you stay here.

96
00:06:37,341 --> 00:06:38,341
But, Tahia...

97
00:07:04,216 --> 00:07:05,400
Where is Mr. Miller?

98
00:07:05,424 --> 00:07:07,608
Your Highness, I'm telling you
that he is not here.

99
00:07:07,632 --> 00:07:10,358
I don't believe you!

100
00:07:10,382 --> 00:07:12,233
Now, princess, one
lady always...

101
00:07:12,257 --> 00:07:13,358
Now calm down.

102
00:07:28,007 --> 00:07:29,400
Pray!

103
00:07:29,424 --> 00:07:32,733
Kaloe! Kaloe! I searched for
you everywhere.

104
00:07:32,757 --> 00:07:35,632
Well, what did the princess say?
Did we get fishing rights?

105
00:07:38,382 --> 00:07:41,192
Well, what are you
saying? Yes or no?

106
00:07:41,216 --> 00:07:42,650
Both, fellow fisherman.

107
00:07:42,674 --> 00:07:44,442
When I do like this,

108
00:07:44,466 --> 00:07:46,483
that means I speak
with Princess Tahia.

109
00:07:46,507 --> 00:07:48,483
When I do like this,

110
00:07:48,507 --> 00:07:50,317
That's what the princess says.

111
00:07:50,341 --> 00:07:52,341
Make a speech, then no.

112
00:07:54,716 --> 00:07:57,817
Well, it looks like Miller is
my last hope.

113
00:07:57,841 --> 00:07:59,841
He refuses me, he's
back to Australia.

114
00:08:01,966 --> 00:08:03,275
You lie! Where
is my brother?

115
00:08:03,299 --> 00:08:05,483
He's a very nice guy.
A gentleman too.

116
00:08:05,507 --> 00:08:08,067
Knight? Why do you take
his money gambling?

117
00:08:08,091 --> 00:08:10,275
- Where is that Mr. Miller?
- I'm sure I don't know.

118
00:08:10,299 --> 00:08:12,275
Now why don't you
relax, princess?

119
00:08:12,299 --> 00:08:14,275
After all, Tamara
It's fine.

120
00:08:14,299 --> 00:08:16,400
So he is here!
Where does he hide?

121
00:08:16,424 --> 00:08:18,275
We are taking care
good for the boy.

122
00:08:18,299 --> 00:08:20,608
Look, how about you and
I stay together

123
00:08:20,632 --> 00:08:21,643
and form a little league

124
00:08:21,843 --> 00:08:24,584
<i>for better relations between
the princess and Erik, huh?</i>

125
00:08:31,007 --> 00:08:33,358
Hey, I wonder what about
Is it all this excitement?

126
00:08:33,382 --> 00:08:35,299
I hope it's not
what I think.

127
00:08:40,425 --> 00:08:42,624
Who is this?

128
00:08:43,507 --> 00:08:46,108
Pray! Hey!

129
00:08:46,132 --> 00:08:47,192
Orano, what's the matter?

130
00:08:47,216 --> 00:08:50,067
Orano hears someone calling him
from afar.

131
00:08:50,091 --> 00:08:52,275
Kaloe friend meeting
in the same place tonight.

132
00:09:18,424 --> 00:09:21,216
Well, I'm sorry.

133
00:09:21,257 --> 00:09:22,591
If you allow me,

134
00:09:22,632 --> 00:09:25,216
uh, help ladies in trouble
It's my specialty.

135
00:09:34,049 --> 00:09:36,632
- Please, hurry.
- Of course, here.

136
00:09:41,507 --> 00:09:43,483
I'm very sorry.

137
00:09:43,507 --> 00:09:45,358
- Heading towards me?
- No.

138
00:09:45,382 --> 00:09:47,299
Then I'll go to yours.

139
00:09:51,049 --> 00:09:53,442
You know you're cute
when she's angry.

140
00:09:53,466 --> 00:09:55,442
How dare you,
your player!

141
00:09:55,466 --> 00:09:57,567
Hey, what makes you think
that I'm a player?

142
00:09:57,591 --> 00:10:00,317
For Port Coral, one man alone
come to play or a woman.

143
00:10:00,341 --> 00:10:02,591
Oh, but not me. A woman
You just ruined my life.

144
00:10:04,716 --> 00:10:06,775
The women of Port
Corals are bad.

145
00:10:06,799 --> 00:10:09,067
But this woman is
from Temple Island.

146
00:10:09,091 --> 00:10:10,507
It's the princess.

147
00:10:14,799 --> 00:10:17,483
What did she do to you,
This princess?

148
00:10:17,507 --> 00:10:19,150
Oh, "What did she do?"

149
00:10:19,174 --> 00:10:21,275
She said no.

150
00:10:21,299 --> 00:10:24,733
Sometimes when a woman says
no, she means "maybe".

151
00:10:24,757 --> 00:10:27,174
A woman, yes, but...
but this cow...

152
00:10:29,007 --> 00:10:30,174
Cow?

153
00:10:38,757 --> 00:10:42,150
- You are a very strange man.
- Why?

154
00:10:42,174 --> 00:10:44,716
You say you hate
this princess

155
00:10:44,757 --> 00:10:47,567
and still you give the
her name to her boat.

156
00:10:47,591 --> 00:10:50,775
Politics, young lady.
Politics.

157
00:10:50,799 --> 00:10:52,266
I thought that when the princess saw
her name on my boat,

158
00:10:52,466 --> 00:10:54,231
- she would be flattered.
- So?

159
00:10:54,431 --> 00:10:55,450
Yes.

160
00:10:55,674 --> 00:10:56,983
Give a woman a
a little flattery

161
00:10:57,007 --> 00:10:58,358
and you can get
whatever you want.

162
00:10:58,382 --> 00:11:00,817
- All?
- Hum-hum.

163
00:11:00,841 --> 00:11:03,132
- What is your name?
- Why, uh...

164
00:11:04,549 --> 00:11:05,858
Blossom.

165
00:11:05,882 --> 00:11:08,757
- Where do you live?
- Oh, this way.

166
00:11:10,591 --> 00:11:12,858
Shark fishing
a good deal?

167
00:11:12,882 --> 00:11:15,233
For male sharks.
Valuable for the livers.

168
00:11:15,257 --> 00:11:17,108
- Livers?
- Yes.

169
00:11:17,132 --> 00:11:19,212
Uh, shark liver is a
Great source of vitamin A.

170
00:11:21,132 --> 00:11:23,733
Vitamin A?

171
00:11:23,757 --> 00:11:25,400
Yes, power builder.

172
00:11:25,424 --> 00:11:28,150
White people wasted energy gaining
money to buy vitamin A

173
00:11:28,174 --> 00:11:31,275
earn more money to
buy more vitamin A.

174
00:11:31,299 --> 00:11:34,400
Oh, if Princess Tahia would let me
fish on the reefs

175
00:11:34,424 --> 00:11:37,067
around Temple Island, I
could be a millionaire.

176
00:11:37,091 --> 00:11:40,150
Why not speak for yourself
with Princess Tahia?

177
00:11:40,174 --> 00:11:42,775
Oh, I can't get near her.

178
00:11:42,799 --> 00:11:44,091
But I will fix it.

179
00:11:45,091 --> 00:11:46,483
What are you doing?

180
00:11:46,507 --> 00:11:49,067
I will never see the princess, of
anyway, so...

181
00:11:49,091 --> 00:11:51,067
flattery is out.

182
00:11:51,091 --> 00:11:53,358
I'll take her name
from my boat.

183
00:11:53,382 --> 00:11:55,382
The big tub of lard!

184
00:12:15,674 --> 00:12:18,174
What's the problem?
Sad Kaloe fisherman.

185
00:12:20,466 --> 00:12:22,025
Does Kaloe want to cry?

186
00:12:22,049 --> 00:12:25,192
Orano has one shoulder
good for crying.

187
00:12:25,216 --> 00:12:27,233
Oh, all my life, I
I was a lazy fisherman

188
00:12:27,257 --> 00:12:29,608
and it looks like I'm going to end
just a bum.

189
00:12:29,632 --> 00:12:32,067
Kaloe should find
a woman to amuse.

190
00:12:32,091 --> 00:12:33,942
Self pity is not good.

191
00:12:33,966 --> 00:12:36,567
Man feeds on himself
heart, finds poison.

192
00:12:36,591 --> 00:12:39,025
- Well, what do you suggest?
- Suggest?

193
00:12:39,049 --> 00:12:42,025
Stop crying. Ocean is
full of sharks.

194
00:12:42,049 --> 00:12:43,858
Kaloe best fisherman.

195
00:12:43,882 --> 00:12:46,025
Puff! Easy!

196
00:12:46,049 --> 00:12:48,442
Listen, I need supplies
to fish

197
00:12:48,466 --> 00:12:50,317
and I can't get credit without
shark livers.

198
00:12:50,341 --> 00:12:51,775
<i>And I can't take the
shark livers</i>

199
00:12:51,799 --> 00:12:53,983
<i>because the princess doesn't tell me
let the channel fish.</i>

200
00:12:54,007 --> 00:12:56,400
Poof! Not so easy.

201
00:12:56,424 --> 00:12:59,983
Maybe I can do something.

202
00:13:00,007 --> 00:13:01,483
Oh no.

203
00:13:01,507 --> 00:13:03,067
You are a great
boy, Orano.

204
00:13:03,091 --> 00:13:04,483
You tried.

205
00:13:04,507 --> 00:13:06,983
You know, I've fished every
coasts from here to Australia

206
00:13:07,007 --> 00:13:08,983
and right here outside this little
piece of island,

207
00:13:09,007 --> 00:13:11,233
I think it's the best bonanza
Pacific sharks.

208
00:13:11,257 --> 00:13:12,608
And what happens?

209
00:13:12,632 --> 00:13:15,483
A fat tin goddess
and stupid says:

210
00:13:15,507 --> 00:13:17,108
"Kaloe, go home."

211
00:13:17,132 --> 00:13:19,567
Have you met Princess Tahia?

212
00:13:19,591 --> 00:13:22,817
Did I find her? You told me yourself
so as not to land on her beach.

213
00:13:22,841 --> 00:13:25,400
Listen, Orano, let this
be a lesson to you.

214
00:13:25,424 --> 00:13:28,567
Stay away from women
who wear a mustache.

215
00:13:28,591 --> 00:13:30,966
How do you know
Tahia like that?

216
00:13:31,007 --> 00:13:33,858
Miller. He did everything,
less drawing.

217
00:13:33,882 --> 00:13:35,150
"A look at that
lady," he says,

218
00:13:35,174 --> 00:13:36,942
"and you're a hater of
women for life."

219
00:13:36,966 --> 00:13:38,966
- Did Miller say that?
- Hum-hum.

220
00:13:41,966 --> 00:13:45,483
Why not go and see the princess
Tahia personally?

221
00:13:45,507 --> 00:13:48,900
Use your chest out.
Shave.

222
00:13:48,924 --> 00:13:52,358
The big guy says nice things.
Maybe he'll change his mind.

223
00:13:52,382 --> 00:13:53,733
Would she see me?

224
00:13:53,757 --> 00:13:56,650
My mother remembers
Tahia in the crib.

225
00:13:56,674 --> 00:13:59,442
- Orano can do it.
- When?

226
00:13:59,466 --> 00:14:01,942
- You're coming tomorrow.
- I'll be there with the bells.

227
00:14:01,966 --> 00:14:04,567
No bells, flowers.
It smells better.

228
00:14:26,466 --> 00:14:30,091
Princess! Suddenly you roll
on the ground like a pagan.

229
00:14:32,132 --> 00:14:33,924
It's important.

230
00:14:35,299 --> 00:14:36,942
And now you feel
look in the glass

231
00:14:36,966 --> 00:14:39,400
like a cheap girl
from Port Coral.

232
00:14:39,424 --> 00:14:41,341
What is yours
problem?

233
00:14:42,299 --> 00:14:43,900
Please.

234
00:14:43,924 --> 00:14:47,025
Someone said you
Doesn't it look good?

235
00:14:47,049 --> 00:14:48,900
Don't be silly.

236
00:14:48,924 --> 00:14:50,400
Of course not.

237
00:14:50,424 --> 00:14:52,942
But it is important that
the woman does not gain weight.

238
00:14:52,966 --> 00:14:56,091
See, in this place, a woman
should be less than...

239
00:14:57,466 --> 00:14:58,799
other places.

240
00:15:21,716 --> 00:15:23,733
- You're coming, huh?
- Surprised.

241
00:15:23,757 --> 00:15:25,983
Just surprise
how you look.

242
00:15:26,007 --> 00:15:27,692
I know you have
a lot of courage,

243
00:15:27,716 --> 00:15:30,900
but wear shoes
and have so much pain.

244
00:15:30,924 --> 00:15:32,733
Kaloe did something
bad, huh?

245
00:15:32,757 --> 00:15:34,608
No.

246
00:15:34,632 --> 00:15:37,567
Come back. This is Orano's friend,
came to visit.

247
00:15:37,591 --> 00:15:40,817
Good friend. Even if
he wears shoes.

248
00:15:40,841 --> 00:15:41,882
Come.

249
00:15:43,591 --> 00:15:45,841
My son brings
a stranger.

250
00:15:55,841 --> 00:15:57,507
The vain fool.

251
00:16:01,091 --> 00:16:02,900
- Is everything ready?
- Ready?

252
00:16:02,924 --> 00:16:04,841
Yes. The princess
are you waiting for me?

253
00:16:07,174 --> 00:16:09,525
Well I talked to her a lot
time on you.

254
00:16:09,549 --> 00:16:10,733
Yes? What did she say?

255
00:16:10,757 --> 00:16:12,942
When the princess speaks,
She always says a lot.

256
00:16:12,966 --> 00:16:14,525
But Orano fixes it.

257
00:16:14,549 --> 00:16:15,817
And we have the rights
to fish?

258
00:16:15,841 --> 00:16:20,775
Well, uh... one or two things
to resolve yet.

259
00:16:20,799 --> 00:16:23,817
I fix it, you
resolves. OK?

260
00:16:23,841 --> 00:16:24,841
OK.

261
00:16:26,799 --> 00:16:27,966
Hello.

262
00:16:31,549 --> 00:16:36,733
Kaloe, this is the most
beautiful view of Temple Island.

263
00:16:36,757 --> 00:16:38,775
And you liar more
wonderful.

264
00:16:38,799 --> 00:16:41,483
We came to see Princess Tahia.

265
00:16:41,507 --> 00:16:42,733
Does she know this?

266
00:16:42,757 --> 00:16:45,608
It is written that the princess
knows everything.

267
00:16:45,632 --> 00:16:48,757
You'd be the one to say
that is not so? Come.

268
00:16:57,757 --> 00:17:02,424
Kaloe, friend, this
It's Princess Ta...

269
00:17:13,507 --> 00:17:15,049
This is...

270
00:17:15,841 --> 00:17:16,841
Guard?

271
00:17:19,466 --> 00:17:20,733
Take that wart off.

272
00:17:20,757 --> 00:17:22,733
Kaloe, I... Princess
Tah...

273
00:17:22,757 --> 00:17:26,233
<i>You know me.
...I...</i>

274
00:17:26,257 --> 00:17:27,466
So?

275
00:17:30,591 --> 00:17:32,733
Well, here I am.

276
00:17:32,757 --> 00:17:35,466
Why do you invade the
privacy of the royal house?

277
00:17:40,632 --> 00:17:42,400
I found Orano...

278
00:17:42,424 --> 00:17:45,900
Uh, well, I... I just wish I had
a few words with you.

279
00:17:45,924 --> 00:17:48,483
Do you really have it?

280
00:17:48,507 --> 00:17:51,692
- Say them.
- Yes. I...

281
00:17:51,716 --> 00:17:53,966
Do you have knees?
Use them.

282
00:17:55,257 --> 00:17:56,632
Of course.

283
00:17:59,091 --> 00:18:01,716
- For you, princess.
- No weeds.

284
00:18:03,882 --> 00:18:05,983
Why, I'm sorry,
but...

285
00:18:06,007 --> 00:18:07,317
I'm sure that
can wait.

286
00:18:07,341 --> 00:18:08,942
- It wasn't important anyway.
- Stop. Come back.

287
00:18:08,966 --> 00:18:10,882
Those who still crawl
They are not men.

288
00:18:14,382 --> 00:18:16,525
This is very good.
Heh heh.

289
00:18:16,549 --> 00:18:20,317
You know, princess, I would recognize you
anywhere.

290
00:18:20,341 --> 00:18:21,817
You look exactly
how I imagined you.

291
00:18:21,841 --> 00:18:24,983
Just, just more.

292
00:18:25,007 --> 00:18:26,775
- I...
- Oooh.

293
00:18:26,799 --> 00:18:29,817
<i>I came here as your
friend, princess.</i>

294
00:18:29,841 --> 00:18:33,025
<i>The princess doesn't have
male friends.</i>

295
00:18:33,049 --> 00:18:35,466
<i>Men are always
wanting something.</i>

296
00:18:36,757 --> 00:18:39,192
<i>Well, not exactly.</i>

297
00:18:39,216 --> 00:18:41,817
- Don't you want something?
- Oh, yes, but...

298
00:18:41,841 --> 00:18:43,757
What is it you want?

299
00:18:45,132 --> 00:18:48,525
- Well, it's been a long time...
- Yes?

300
00:18:48,549 --> 00:18:51,858
Well, see, I'm interested
in fishing and...

301
00:18:51,882 --> 00:18:53,942
Fishing?

302
00:18:53,966 --> 00:18:55,025
Yes.

303
00:18:55,049 --> 00:18:56,674
Get out!

304
00:18:59,841 --> 00:19:01,858
Get out, you, you...

305
00:19:01,882 --> 00:19:04,608
Oh, oh, princess, I,
I must apologize,

306
00:19:04,632 --> 00:19:06,608
but I, I met this
girl in Port Coral.

307
00:19:06,632 --> 00:19:08,632
If she said something,
disregard.

308
00:19:11,257 --> 00:19:13,900
- I'm not the...
- I'm Tahia.

309
00:19:13,924 --> 00:19:15,358
You... you are...

310
00:19:15,382 --> 00:19:16,775
So, so this is...

311
00:19:16,799 --> 00:19:17,942
Blossom.

312
00:19:17,966 --> 00:19:20,608
But with a great personality.

313
00:19:20,632 --> 00:19:22,549
What were you doing?
Keeping your seat warm?

314
00:19:27,632 --> 00:19:30,442
So you're the princess, huh?

315
00:19:30,466 --> 00:19:33,983
Yes, the stupid princess,
fat and ugly.

316
00:19:35,216 --> 00:19:36,757
Why did you laugh?

317
00:19:38,549 --> 00:19:39,983
Nothing. Nothing.

318
00:19:40,007 --> 00:19:41,608
I was just thinking
at how you looked

319
00:19:41,632 --> 00:19:42,817
when that hook
got you.

320
00:19:42,841 --> 00:19:45,591
<i>A princess on a hook.</i>

321
00:19:47,591 --> 00:19:50,817
It must have been a shock for
you, for your dignity.

322
00:19:53,632 --> 00:19:54,900
<i>Do you know something?</i>

323
00:19:54,924 --> 00:19:56,317
<i>I fished in all
the islands,</i>

324
00:19:56,341 --> 00:19:59,192
but this is the first time
I catch a princess.

325
00:19:59,216 --> 00:20:01,567
<i>And really cool too.</i>

326
00:20:30,466 --> 00:20:32,942
What are you doing?

327
00:20:32,966 --> 00:20:35,257
That's what I did
that matters.

328
00:20:47,007 --> 00:20:49,525
You act like...

329
00:20:49,549 --> 00:20:52,067
Now don't tell me that
you were shocked

330
00:20:52,091 --> 00:20:54,549
and asking if it was
right thing to do.

331
00:20:56,549 --> 00:20:58,549
The right thing to do
that would be it.

332
00:21:00,341 --> 00:21:02,341
But I wouldn't say that.

333
00:21:11,174 --> 00:21:13,233
You know, it's funny.

334
00:21:13,257 --> 00:21:14,608
Yes?

335
00:21:14,632 --> 00:21:17,983
Ten minutes ago, I didn't pass
of a vagabond fisherman.

336
00:21:18,007 --> 00:21:21,049
Now I have one of the best
Pacific shark canals.

337
00:21:23,091 --> 00:21:25,483
That's what you had in
your mind all the time.

338
00:21:25,507 --> 00:21:28,400
Oh no. I'm done
to think that...

339
00:21:28,424 --> 00:21:31,275
That you can achieve whatever
Do you want some kisses?

340
00:21:31,299 --> 00:21:33,358
- Skirt.
- But, Tahia...

341
00:21:33,382 --> 00:21:35,650
You are very free with your
love, my good fisherman.

342
00:21:35,674 --> 00:21:37,317
Well, neither do you
she was so demure.

343
00:21:37,341 --> 00:21:38,483
Skirt!

344
00:21:38,507 --> 00:21:40,650
Return to Port Coral.
It's where you belong.

345
00:21:40,674 --> 00:21:43,608
- But, princess, I...
- Out! Skirt!

346
00:21:43,632 --> 00:21:45,275
But, princess, I... I need...

347
00:21:45,299 --> 00:21:47,507
Some vitamin A.
That's what you need.

348
00:22:00,583 --> 00:22:03,184
WONG - LAWYER
PUBLIC NOTARY

349
00:22:03,384 --> 00:22:05,792
EXCHANGE
PUBLIC EMPLOYEE

350
00:22:05,892 --> 00:22:07,974
I DO DELIVERY - CHEAP

351
00:22:08,174 --> 00:22:11,192
And the minute I mentioned
fish, she said no.

352
00:22:11,216 --> 00:22:13,983
Wong surprised you didn't
use the kissing routine.

353
00:22:14,007 --> 00:22:16,650
That's just what I did.
My best mark too.

354
00:22:16,674 --> 00:22:19,442
But the only thing that
I left it out...

355
00:22:19,466 --> 00:22:20,817
Hey, how did you know?

356
00:22:20,841 --> 00:22:23,466
Wong very bright
in matters of love.

357
00:22:25,466 --> 00:22:27,317
Well, Wong...

358
00:22:27,341 --> 00:22:28,692
without these rights
fishing,

359
00:22:28,716 --> 00:22:30,442
I'm finished.

360
00:22:30,466 --> 00:22:33,108
You don't come here alone
to say goodbye.

361
00:22:33,132 --> 00:22:34,650
No, not exactly. I...

362
00:22:34,674 --> 00:22:37,858
And lend money only
attracts interest in pain.

363
00:22:37,882 --> 00:22:40,650
- Ah, but, Wong, listen...
- Wong knows.

364
00:22:40,674 --> 00:22:44,192
If I'm a smart man, I'll invest
in Kaloe's shark business.

365
00:22:44,216 --> 00:22:46,025
Yes, and we will share
50-50.

366
00:22:46,049 --> 00:22:48,983
Wong is also very bright
in arithmetic.

367
00:22:49,007 --> 00:22:51,507
Fifty percent of
nothing leaves nothing.

368
00:22:53,299 --> 00:22:55,382
- Oh, but, Wong.
- No deal.

369
00:22:56,424 --> 00:22:58,692
Well I guess
you are right.

370
00:22:58,716 --> 00:23:01,400
I'm a bad investment.

371
00:23:01,424 --> 00:23:02,632
Well, thank you,
anyway.

372
00:23:04,466 --> 00:23:05,466
<i>Kaloe.</i>

373
00:23:08,424 --> 00:23:10,275
I need about $1,500.

374
00:23:10,299 --> 00:23:12,025
This will make a payment
in a bigger boat,

375
00:23:12,049 --> 00:23:14,358
supplies, bait,
a new beginning.

376
00:23:14,382 --> 00:23:17,608
Wong has an extremely
hard. That's good.

377
00:23:17,632 --> 00:23:21,775
But he also has a heart
soft. That's very bad.

378
00:23:21,799 --> 00:23:23,775
- Does that mean I get the money?
- Hmm.

379
00:23:23,799 --> 00:23:25,817
Good. I... I'll start
very early in the morning.

380
00:23:25,841 --> 00:23:27,858
They tell me there are some
islands in the Indies

381
00:23:27,882 --> 00:23:29,775
where the sharks are
all males,

382
00:23:29,799 --> 00:23:31,858
with livers the fifth
of your weight.

383
00:23:31,882 --> 00:23:33,483
Five hundred dollars.

384
00:23:33,507 --> 00:23:35,358
Oh, you're a nice guy.

385
00:23:35,382 --> 00:23:39,108
Please spend wisely.

386
00:24:00,341 --> 00:24:05,150
Kaloe, man Wong said Kaloe
goes somewhere far away.

387
00:24:05,174 --> 00:24:07,317
That's right.
Very early in the morning.

388
00:24:07,341 --> 00:24:09,632
What's the problem? Kaloe
were you very angry?

389
00:24:11,132 --> 00:24:14,317
Maybe Orano will set you up for
find the princess again.

390
00:24:14,341 --> 00:24:16,108
You are a great repairman,
my friend.

391
00:24:16,132 --> 00:24:17,608
Last time, you
fixed it forever.

392
00:24:19,341 --> 00:24:21,317
Very beautiful Tahia.

393
00:24:21,341 --> 00:24:24,317
- Also very excited.
- And how?

394
00:24:24,341 --> 00:24:26,317
Good for kissing work, no?

395
00:24:26,341 --> 00:24:28,549
Yes, if you like pepper
at every meal.

396
00:24:32,257 --> 00:24:34,424
- Will you leave positively?
- Yes.

397
00:24:35,882 --> 00:24:37,424
Orano loses a new friend.

398
00:24:38,757 --> 00:24:42,108
That goes for me too,
funny face.

399
00:24:42,132 --> 00:24:44,049
We would have done great
partners.

400
00:24:46,299 --> 00:24:49,442
I have a gift for
the departing friend.

401
00:24:49,466 --> 00:24:51,775
Please don't
open it until it comes out.

402
00:24:51,799 --> 00:24:54,275
Of course, and... and thank you, Orano.

403
00:24:54,299 --> 00:24:55,525
It will remind you of us,

404
00:24:55,549 --> 00:24:58,299
and maybe maybe do
you will come back.

405
00:25:58,632 --> 00:26:00,257
Hey!

406
00:26:37,674 --> 00:26:38,942
When you get closer
of that,

407
00:26:38,966 --> 00:26:40,326
let me know about
what this is about.

408
00:26:48,507 --> 00:26:51,966
It's about something even smaller than
than a shark hunter.

409
00:26:53,174 --> 00:26:54,382
A thief.

410
00:26:57,174 --> 00:26:59,025
Thief?

411
00:26:59,049 --> 00:27:01,150
You're telling me
Did I steal this?

412
00:27:01,174 --> 00:27:03,483
And on this island it's worth it
for stealing...

413
00:27:03,507 --> 00:27:05,567
If this is a joke, I guess
It's gone far enough.

414
00:27:05,591 --> 00:27:08,358
I don't have time to walk around
there stealing trinkets.

415
00:27:08,382 --> 00:27:09,591
Jewelry!

416
00:27:27,674 --> 00:27:30,317
Calm down, guys.
Take it easy.

417
00:27:30,341 --> 00:27:32,692
We are all going
in the same direction.

418
00:27:32,716 --> 00:27:33,942
Come on, you!

419
00:27:33,966 --> 00:27:35,400
There! There!

420
00:27:40,466 --> 00:27:41,900
You can go now.

421
00:27:41,924 --> 00:27:44,150
This can evolve into
a private matter.

422
00:27:44,174 --> 00:27:47,108
<i>Oh! Ouch!</i>

423
00:27:47,132 --> 00:27:49,132
Oh! There!

424
00:27:50,091 --> 00:27:51,442
There!

425
00:27:51,466 --> 00:27:52,817
Oh!

426
00:27:54,132 --> 00:27:56,733
Orano, you didn't give me
this in Port Coral?

427
00:27:56,757 --> 00:27:58,108
You didn't come until
me and said

428
00:27:58,132 --> 00:28:00,132
that the shark fisherman
stole this?

429
00:28:03,132 --> 00:28:05,132
Did you give this to him?

430
00:28:09,049 --> 00:28:10,733
Did you do this?

431
00:28:10,757 --> 00:28:16,067
I... it seems to me that
I gave Kaloe something.

432
00:28:16,091 --> 00:28:20,466
I don't remember. My head
it doesn't work well.

433
00:28:26,091 --> 00:28:28,091
It's some kind
of error.

434
00:28:29,549 --> 00:28:31,549
Tahia begs
you forgive.

435
00:28:33,216 --> 00:28:36,674
I think I'll talk to Orano
for a few moments.

436
00:28:38,757 --> 00:28:40,525
Oh, oh! Oh! No!

437
00:28:40,549 --> 00:28:41,549
Oh!

438
00:28:42,132 --> 00:28:43,483
Oh!

439
00:28:43,507 --> 00:28:45,317
Kaloe! I didn't mean that!

440
00:28:45,341 --> 00:28:46,692
I didn't mean that!

441
00:28:46,716 --> 00:28:48,483
I didn't, I didn't mean to
say that!

442
00:28:48,507 --> 00:28:49,817
Please don't hit me!

443
00:28:49,841 --> 00:28:51,192
Oh! Don't hit me!

444
00:28:51,216 --> 00:28:53,025
Someone help me!

445
00:28:53,049 --> 00:28:54,982
<i>Oh! Ouch!</i>

446
00:28:56,257 --> 00:28:57,507
<i>Ouch!</i>

447
00:28:58,924 --> 00:29:01,483
This time you
fixed it well.

448
00:29:01,507 --> 00:29:03,299
- There!
- Enough?

449
00:29:04,674 --> 00:29:06,400
You will never lie again
for the princess?

450
00:29:06,424 --> 00:29:08,108
Never!

451
00:29:08,132 --> 00:29:09,382
Thanks.

452
00:29:14,507 --> 00:29:17,299
Oh, uh, forgive
the interruption.

453
00:29:19,966 --> 00:29:23,358
You know, I... can understand that
be worried about that.

454
00:29:23,382 --> 00:29:25,817
You must think Tahia is silly

455
00:29:25,841 --> 00:29:28,591
<i>run after this
old censer.</i>

456
00:29:28,632 --> 00:29:30,733
Well it certainly seems
valuable enough.

457
00:29:30,757 --> 00:29:33,233
Just for us.

458
00:29:33,257 --> 00:29:35,275
He saw the prayers
in my family

459
00:29:35,299 --> 00:29:37,108
for many, many years.

460
00:29:37,132 --> 00:29:39,382
A kind of inheritance
sacred, huh?

461
00:29:40,591 --> 00:29:42,007
Very sacred.

462
00:29:43,632 --> 00:29:45,983
In it is our
history.

463
00:29:46,007 --> 00:29:48,007
Come, I'll show you.

464
00:31:26,924 --> 00:31:28,900
He is a God
fierce, this one.

465
00:31:28,924 --> 00:31:30,900
He is Tangaroa.

466
00:31:30,924 --> 00:31:32,108
God of the sea.

467
00:31:32,132 --> 00:31:34,966
He gives us our food
and the rains.

468
00:32:12,882 --> 00:32:14,882
It shines like gold.

469
00:32:16,549 --> 00:32:19,317
What would you do
if you saw gold

470
00:32:19,341 --> 00:32:23,424
Spread out as wide as this
swimming pool with jewelry, big jewelry?

471
00:33:03,799 --> 00:33:05,775
Beautiful stones, right?

472
00:33:05,799 --> 00:33:08,108
Beautiful stones, yes.

473
00:33:08,132 --> 00:33:10,549
- Is it good to look at?
- Nice to have.

474
00:33:11,591 --> 00:33:12,775
I have?

475
00:33:12,799 --> 00:33:15,775
Tahia, you know what they are
these stones and bricks?

476
00:33:15,799 --> 00:33:17,358
Bottom of the pool.

477
00:33:17,382 --> 00:33:20,108
Some men would do anything
at the bottom of that pool.

478
00:33:20,132 --> 00:33:22,025
- And you?
- No, thank you.

479
00:33:22,049 --> 00:33:23,966
I'll keep mine
shark fishing.

480
00:33:26,341 --> 00:33:28,692
But I'm starting to understand
some things about Miller.

481
00:33:28,716 --> 00:33:30,483
I thought he had
eyes only for you,

482
00:33:30,507 --> 00:33:34,442
But I think he might find it
more than just pretty to look at.

483
00:33:34,466 --> 00:33:36,150
Tahia, don't you
Are you afraid that...

484
00:33:36,174 --> 00:33:38,150
That he could take them?

485
00:33:38,174 --> 00:33:40,757
No one could while
Tangaroa watches.

486
00:33:52,799 --> 00:33:55,067
Tahia was wrong.

487
00:33:55,091 --> 00:33:57,507
Kaloe doesn't need
of vitamin A.

488
00:34:23,716 --> 00:34:27,067
Well, Mr. Miller, I still have one
long way to go.

489
00:34:27,091 --> 00:34:29,007
Oh, you shouldn't be
worry about it, son.

490
00:34:32,424 --> 00:34:33,674
Sit down.

491
00:34:36,591 --> 00:34:38,650
I thought you promised
that no stranger

492
00:34:38,674 --> 00:34:39,775
would visit your island.

493
00:34:39,799 --> 00:34:41,483
I tried my best.

494
00:34:41,507 --> 00:34:44,150
Obviously your best
It's not good enough.

495
00:34:44,174 --> 00:34:46,233
A stranger,
a fisherman

496
00:34:46,257 --> 00:34:48,692
spent a while
considerable there today.

497
00:34:48,716 --> 00:34:50,692
A fisherman?

498
00:34:50,716 --> 00:34:53,525
That's an easy question.
I can handle this.

499
00:34:53,549 --> 00:34:57,025
Tamara, it seems like your life
It's made of easy things.

500
00:34:57,049 --> 00:34:58,692
I don't know what I'm going to
do with you.

501
00:34:58,716 --> 00:35:00,400
I know. Prison.

502
00:35:00,424 --> 00:35:01,442
Debtor's prison.

503
00:35:01,466 --> 00:35:03,400
Prison? Why?

504
00:35:03,424 --> 00:35:06,674
promissory notes,
$1,270 in value.

505
00:35:07,674 --> 00:35:10,650
Tsk, tsk, tsk. This
It's a lot of money.

506
00:35:10,674 --> 00:35:12,733
- I'll pay you back.
- How?

507
00:35:12,757 --> 00:35:14,650
Next time I win.

508
00:35:14,674 --> 00:35:16,942
This is a money business
and transportation, son.

509
00:35:16,966 --> 00:35:18,650
I don't mind giving credit...

510
00:35:18,674 --> 00:35:20,374
If you had a little
something to show him.

511
00:35:20,574 --> 00:35:21,575
Yes that's right.

512
00:35:21,675 --> 00:35:23,650
If you had a little
something to show him.

513
00:35:23,674 --> 00:35:25,317
Show! Show! What do you
Do you want me to show you?

514
00:35:25,341 --> 00:35:27,858
Now, now, take it easy.
Don't get excited.

515
00:35:27,882 --> 00:35:31,608
Some people pay their debts
with valuables, jewelry.

516
00:35:31,632 --> 00:35:32,733
I have no valuables!

517
00:35:32,757 --> 00:35:34,650
Some natives pay
your accounts.

518
00:35:34,674 --> 00:35:37,650
Others are lucky.
They have land.

519
00:35:37,674 --> 00:35:40,567
- I have land.
- Every native says that.

520
00:35:40,591 --> 00:35:41,942
But I have.
I can prove it.

521
00:35:41,966 --> 00:35:44,174
In native writing,
my father's deed.

522
00:35:44,216 --> 00:35:47,358
He is a wise son who knows
the works of his father.

523
00:35:47,382 --> 00:35:49,632
Can I get more credit if
I bring this scripture?

524
00:35:50,716 --> 00:35:52,608
You bring the scripture,

525
00:35:52,632 --> 00:35:54,608
you will have more credit.

526
00:35:54,632 --> 00:35:56,632
And your promissory notes.

527
00:36:24,007 --> 00:36:26,233
It's good to find
Your Highness at home.

528
00:36:26,257 --> 00:36:27,591
Date!

529
00:36:30,674 --> 00:36:33,591
- Where have you been?
- Where have you been?

530
00:36:34,591 --> 00:36:37,150
It's my business.

531
00:36:37,174 --> 00:36:39,174
It's shameful with you.

532
00:36:43,966 --> 00:36:46,591
You with that hunter
of disgusting sharks.

533
00:36:48,674 --> 00:36:51,567
In Port Coral, they say
he's a bum.

534
00:36:51,591 --> 00:36:54,733
And now this bum comes
here to have dinner with you.

535
00:36:54,757 --> 00:36:56,733
You, the princess.

536
00:36:56,757 --> 00:36:59,216
I am the princess, and
I do what I want.

537
00:37:00,591 --> 00:37:03,632
Alright then I do
whatever I want.

538
00:37:04,966 --> 00:37:07,525
If that means drinking and
play, I say no.

539
00:37:07,549 --> 00:37:09,192
Look at you.

540
00:37:09,216 --> 00:37:10,858
A bad example
of a native,

541
00:37:10,882 --> 00:37:13,192
and a poor imitation
of a white man.

542
00:37:13,216 --> 00:37:15,525
Therefore your own people will not
will like you,

543
00:37:15,549 --> 00:37:17,108
and the white man does not
will want you.

544
00:37:17,132 --> 00:37:18,775
It's not worse than you.

545
00:37:18,799 --> 00:37:21,400
Behaving like
a cheap native,

546
00:37:21,424 --> 00:37:24,525
making love to a tramp
with fish scales in hands.

547
00:37:24,549 --> 00:37:28,299
What did he promise you?
A beaded necklace?

548
00:37:36,007 --> 00:37:37,924
Forgive Tahia,
brother.

549
00:37:48,216 --> 00:37:50,757
There is a gentleman for...
to talk to the princess.

550
00:38:12,757 --> 00:38:14,424
<i>Hello, princess.</i>

551
00:38:17,632 --> 00:38:19,091
Are you surprised?

552
00:38:22,466 --> 00:38:24,382
I have a little gift
for you.

553
00:38:27,507 --> 00:38:28,608
Why did you bring me this?

554
00:38:28,632 --> 00:38:31,150
Well, I imagined that a lady
should have a watch.

555
00:38:31,174 --> 00:38:33,466
Tell you when to do it
things.

556
00:38:38,091 --> 00:38:40,192
Mr. Miller the
sent it here?

557
00:38:40,216 --> 00:38:42,716
Well see, queen, I
and we are partners.

558
00:38:44,257 --> 00:38:46,775
And wanting to make a small
favor to my partner,

559
00:38:46,799 --> 00:38:49,632
I thought I would find out
if you are worthy of it.

560
00:38:51,591 --> 00:38:56,358
Do you know what my people will do with
Will you meet him here?

561
00:39:24,216 --> 00:39:25,424
Mr. Miller!

562
00:39:31,966 --> 00:39:33,400
Skirt.

563
00:39:33,424 --> 00:39:35,424
If you touch it again,
I will kill you.

564
00:39:45,966 --> 00:39:49,591
Princess Tahia, pawn
sorry for that idiot.

565
00:39:50,507 --> 00:39:52,817
- But you sent it.
- I?

566
00:39:52,841 --> 00:39:55,358
I send another man
for you?

567
00:39:55,382 --> 00:39:58,400
So I don't understand.

568
00:39:58,424 --> 00:40:00,483
You remember a lot
time ago,

569
00:40:00,507 --> 00:40:03,358
a stranger, a man
white came here.

570
00:40:03,382 --> 00:40:05,442
He took you sailing
on your boat.

571
00:40:05,466 --> 00:40:07,817
Do you remember that?

572
00:40:07,841 --> 00:40:10,692
<i>When he returned to
Port Coral, I killed him.</i>

573
00:40:10,716 --> 00:40:13,382
I killed a man because he
dared to come here.

574
00:40:14,424 --> 00:40:15,632
Tahia...

575
00:40:18,382 --> 00:40:20,983
I waited years for
tell you that.

576
00:40:21,007 --> 00:40:24,358
There hasn't been anyone else since
that day I met you.

577
00:40:24,382 --> 00:40:26,358
All I ask is to be
near you.

578
00:40:26,382 --> 00:40:28,192
If you were
my wife,

579
00:40:28,216 --> 00:40:31,192
I would make you a princess who
the whole world would admire.

580
00:40:31,216 --> 00:40:33,132
<i>Nothing would be beyond
out of your reach.</i>

581
00:40:34,341 --> 00:40:35,507
I'm sorry but...

582
00:40:40,341 --> 00:40:41,341
Kaloe.

583
00:40:44,382 --> 00:40:45,757
Kaloe.

584
00:41:07,174 --> 00:41:09,025
I see.

585
00:41:09,049 --> 00:41:11,317
I die very steeply.

586
00:41:11,341 --> 00:41:14,108
- I'm out.
- Two pairs.

587
00:41:14,132 --> 00:41:15,942
This is not good.
I have three jacks.

588
00:41:15,966 --> 00:41:18,716
I was about to say
two pairs of kings.

589
00:41:25,257 --> 00:41:27,525
Your sister knows that you
risk a valuable action

590
00:41:27,549 --> 00:41:29,775
to Temple Island
by credit?

591
00:41:29,799 --> 00:41:30,942
After all, you...

592
00:41:30,966 --> 00:41:33,358
After all, Tamara is not
another child.

593
00:41:33,382 --> 00:41:36,608
That's right. Some more
chips, please.

594
00:41:36,632 --> 00:41:39,299
That will make 2,000 in
your writing.

595
00:41:52,299 --> 00:41:54,733
It's better to take it off
Tamara from there.

596
00:41:54,757 --> 00:41:56,358
Kaloe better protect yourself.

597
00:41:56,382 --> 00:41:59,382
Oh, don't worry, funny face.
I know how to deal with sharks.

598
00:42:04,382 --> 00:42:06,900
- What do you want?
- I want to see Tamara.

599
00:42:06,924 --> 00:42:09,400
- He's not here.
- You're lying.

600
00:42:09,424 --> 00:42:12,233
- Step aside, fisherman.
- Oh!

601
00:42:12,257 --> 00:42:14,174
<i>I said he's not there.</i>

602
00:42:16,591 --> 00:42:20,233
Well, if it isn't my old rival,
the fish seller.

603
00:42:20,257 --> 00:42:21,466
Okay, Sully.

604
00:42:24,257 --> 00:42:26,858
Hi, Tamara.

605
00:42:26,882 --> 00:42:30,025
Don't you think it's time
to return to the island?

606
00:42:30,049 --> 00:42:32,882
I don't feel like talking
with spies for my sister.

607
00:42:34,841 --> 00:42:36,692
Pull up a chair.

608
00:42:36,716 --> 00:42:39,150
Maybe for a gentleman
sportsman of his caliber,

609
00:42:39,174 --> 00:42:41,299
we may be able to offer
some real fun.

610
00:42:45,632 --> 00:42:47,882
- You are very generous.
- My mistake.

611
00:42:49,549 --> 00:42:50,591
Kaloe.

612
00:43:10,674 --> 00:43:13,257
- Chips, my friend?
- One thousand and five hundred.

613
00:43:44,174 --> 00:43:45,483
I know you won't be
import, Mr. Miller,

614
00:43:45,507 --> 00:43:47,424
but, uh, how about one
nice new deck?

615
00:43:55,632 --> 00:43:57,150
Sully.

616
00:43:57,174 --> 00:43:59,358
You want something
to eat?

617
00:43:59,382 --> 00:44:01,150
Bring a new deck
letters, yes, Sully?

618
00:44:01,174 --> 00:44:03,108
And bring a sandwich
two floors for me.

619
00:44:03,132 --> 00:44:05,108
Sure you don't
Will you want anything?

620
00:44:05,132 --> 00:44:06,132
Okay, Sully.

621
00:44:43,132 --> 00:44:44,257
Thanks, Sully.

622
00:45:13,841 --> 00:45:16,674
I'll open it. 500 in
my writing.

623
00:45:29,841 --> 00:45:31,692
I'll see.

624
00:45:31,716 --> 00:45:34,132
This hand tastes
bad in the mouth.

625
00:45:36,799 --> 00:45:37,966
I pass.

626
00:45:42,632 --> 00:45:44,716
I'm afraid of having
to stay...

627
00:45:48,007 --> 00:45:49,924
and increase 500.

628
00:45:51,591 --> 00:45:53,591
I will see this
increase.

629
00:45:54,799 --> 00:45:55,858
I'm in.

630
00:45:55,882 --> 00:45:57,525
How many cards do you
Will you, Tamara?

631
00:45:57,549 --> 00:45:58,983
I have a lot.
There are no more letters.

632
00:45:59,007 --> 00:46:02,007
It looks strong. You, my
romantic friend?

633
00:46:02,966 --> 00:46:05,442
I can use about two cards.

634
00:46:05,466 --> 00:46:08,591
Maybe I can fix you up
a beautiful brunette lady.

635
00:46:08,632 --> 00:46:10,507
That would make you
a broker.

636
00:46:14,132 --> 00:46:16,049
I'm going to have one myself.

637
00:46:31,507 --> 00:46:32,632
Open bets.

638
00:46:34,341 --> 00:46:36,257
Five hundred more
of my action.

639
00:46:39,257 --> 00:46:40,507
I'll see.

640
00:46:42,507 --> 00:46:44,775
I am afraid that you gentlemen
be,

641
00:46:44,799 --> 00:46:47,817
I must say, a
a little shy?

642
00:46:47,841 --> 00:46:49,507
I'll raise a thousand.

643
00:46:50,966 --> 00:46:53,466
I will see this increase, and
I will raise another thousand.

644
00:46:58,466 --> 00:47:02,132
In American baseball, they
They call it the squeeze game.

645
00:47:03,466 --> 00:47:05,757
This will cost you
2,000 to stay.

646
00:47:10,674 --> 00:47:12,591
I'll need more
1,600, Wong.

647
00:47:14,924 --> 00:47:17,174
Now, now, remember
of your investment.

648
00:47:19,216 --> 00:47:20,733
- Can you spy?
- No.

649
00:47:20,757 --> 00:47:23,358
For $1,600, neither
even a peek?

650
00:47:23,382 --> 00:47:25,775
No. What do you want
do? Unjinx the hand?

651
00:47:25,799 --> 00:47:27,775
Be patient, Wong.

652
00:47:27,799 --> 00:47:30,466
Patience well, courage
very sick.

653
00:47:32,341 --> 00:47:34,150
Suppose we increase once more

654
00:47:34,174 --> 00:47:36,775
Just to be sure,
huh, my boy?

655
00:47:36,799 --> 00:47:38,799
- A thousand more?
- That's right.

656
00:47:42,632 --> 00:47:44,716
I... I'll see
that increase.

657
00:47:47,091 --> 00:47:49,775
This is not the time
to stop.

658
00:47:49,799 --> 00:47:52,775
Let's see how strong the
Mr. Miller really is.

659
00:47:52,799 --> 00:47:54,424
I'll raise 2,000.

660
00:47:55,424 --> 00:47:56,591
Hey, Wong?

661
00:48:06,424 --> 00:48:10,233
This just completes the credit
in Tamara's action.

662
00:48:10,257 --> 00:48:11,424
I will see you.

663
00:48:14,132 --> 00:48:18,505
You are not a gentleman.
Tamara will stay.

664
00:48:29,132 --> 00:48:30,358
Thinking about it,

665
00:48:30,382 --> 00:48:33,108
this is the most delicious sandwich
appetizing I've ever seen.

666
00:48:33,132 --> 00:48:34,733
I know you don't
It matters, Mr. Miller.

667
00:48:34,757 --> 00:48:36,674
What do you have,
Tamara?

668
00:48:37,716 --> 00:48:40,358
Full house, sevens and three.

669
00:48:40,382 --> 00:48:43,442
This is bad. Four
queens.

670
00:48:43,466 --> 00:48:45,382
And I think Mr. Miller
was bluffing.

671
00:48:47,632 --> 00:48:50,025
You can discount these
chips, please?

672
00:48:50,049 --> 00:48:51,775
Part of this writing is mine.

673
00:48:51,799 --> 00:48:53,567
Tamara owes me 2,000 on it.

674
00:48:53,591 --> 00:48:56,733
Well, take it away. And I will have
his promissory notes.

675
00:48:56,757 --> 00:48:59,341
- Can I buy the deed from you?
- Not for sale.

676
00:49:21,757 --> 00:49:23,216
Sorry, please.

677
00:49:26,132 --> 00:49:27,983
Uh, safe investment.

678
00:49:28,007 --> 00:49:29,591
Business calls me.

679
00:49:38,299 --> 00:49:40,341
This sandwich had
poison, Sam.

680
00:50:21,632 --> 00:50:24,358
Oh, I love this festive day.

681
00:50:24,382 --> 00:50:25,442
Why not?

682
00:50:25,466 --> 00:50:26,983
Today we choose husbands.

683
00:50:30,257 --> 00:50:33,233
- From our own island.
- Yes.

684
00:50:33,257 --> 00:50:37,442
Princess Tahia is the only one to leave
from Temple Island to get married.

685
00:50:37,466 --> 00:50:40,733
Nothing but harm comes from
who lives with sharks.

686
00:53:39,382 --> 00:53:41,358
Forgive me for interrupting,
princess.

687
00:53:41,382 --> 00:53:45,942
I know how much this day means
for you and for your people.

688
00:53:45,966 --> 00:53:47,841
Then why do you interrupt?

689
00:53:53,049 --> 00:53:54,716
Eric! Chris!

690
00:54:19,174 --> 00:54:20,174
Date.

691
00:54:22,049 --> 00:54:25,067
We found him on the beach
from Port Coral.

692
00:54:25,091 --> 00:54:27,067
But why?

693
00:54:27,091 --> 00:54:29,108
Tamara never did any harm.

694
00:54:29,132 --> 00:54:31,983
<i>Well, maybe not
intentionally, Your Highness.</i>

695
00:54:32,007 --> 00:54:34,692
But if a couple of young minds
hot to get into an argument

696
00:54:34,716 --> 00:54:37,692
and one of them gets mad enough,
he is very close to murder.

697
00:54:37,716 --> 00:54:38,942
Stop talking in riddles.

698
00:54:38,966 --> 00:54:40,983
If you have something
to say, say.

699
00:54:41,007 --> 00:54:43,442
Well, Kaloe and Tamara were
playing last night.

700
00:54:43,466 --> 00:54:44,775
What do you have?

701
00:54:44,799 --> 00:54:47,192
Well, Kaloe won some kind
paper from Tamara.

702
00:54:47,216 --> 00:54:49,692
<i>Oh, there was a little
discussion about this.</i>

703
00:54:49,716 --> 00:54:51,233
<i>And just before
Tamara leaves,</i>

704
00:54:51,257 --> 00:54:53,067
<i>he hit Kaloe in the face.</i>

705
00:54:53,091 --> 00:54:55,400
<i>Well, naturally, Kaloe...</i>

706
00:54:55,424 --> 00:54:57,674
Erik has a suspicious mind.

707
00:55:00,091 --> 00:55:02,817
Princess, I know how much your
brother meant to you.

708
00:55:02,841 --> 00:55:04,983
It also meant
a lot for me.

709
00:55:05,007 --> 00:55:06,983
If you just deliver
this for us,

710
00:55:07,007 --> 00:55:08,525
we will find the killer.

711
00:55:08,549 --> 00:55:10,632
- And when we do...
<i>- Kaloe!</i>

712
00:55:13,049 --> 00:55:14,608
Your knife!

713
00:55:23,049 --> 00:55:24,466
Are you sure?

714
00:55:33,716 --> 00:55:35,733
Of course, that's my knife.

715
00:55:35,757 --> 00:55:36,775
But, princess, I...

716
00:55:36,799 --> 00:55:39,525
Kaloe, the truth.

717
00:55:39,549 --> 00:55:41,692
Yes, shark, and
how about that?

718
00:55:41,716 --> 00:55:44,025
Well, Orano was with me.
He knows I didn't do it.

719
00:55:44,049 --> 00:55:45,858
Go ahead, say
to them, Orano.

720
00:55:45,882 --> 00:55:49,858
Orano, one already
is dead.

721
00:55:49,882 --> 00:55:51,882
What you say can
kill another.

722
00:55:53,924 --> 00:55:56,317
Kaloe didn't
this! I know.

723
00:55:56,341 --> 00:55:58,733
We went together to
find Tamara.

724
00:55:58,757 --> 00:56:01,067
I don't like to believe
That's it, princess.

725
00:56:01,091 --> 00:56:03,817
I don't doubt the boy, but if
It's really Kaloe's knife...

726
00:56:03,841 --> 00:56:05,525
But I was with
friend Kaloe!

727
00:56:05,549 --> 00:56:06,608
You were with him
all the time?

728
00:56:06,632 --> 00:56:07,942
We went to your place.

729
00:56:07,966 --> 00:56:10,317
- And did you see Kaloe play cards?
- No.

730
00:56:10,341 --> 00:56:12,257
So you weren't there when
he went out with Tamara.

731
00:56:12,299 --> 00:56:15,233
- No, but...
- Did he find you on his boat later?

732
00:56:15,257 --> 00:56:17,108
No.

733
00:56:17,132 --> 00:56:19,317
I returned by canoe.

734
00:56:19,341 --> 00:56:21,757
So how does the boy know what
Did it happen after he left?

735
00:56:22,716 --> 00:56:24,341
I don't know.

736
00:56:28,132 --> 00:56:30,317
You are the law in this
case, princess.

737
00:56:30,341 --> 00:56:32,341
<i>Just say the word
and we will...</i>

738
00:56:42,007 --> 00:56:44,299
It's up to my people
do justice.

739
00:57:01,007 --> 00:57:04,233
- Is there anything I can do?
- Please go.

740
00:57:04,257 --> 00:57:07,233
But you may need
Someone here, princess.

741
00:57:07,257 --> 00:57:08,442
Please.

742
00:58:51,507 --> 00:58:52,924
Kaloe!

743
00:58:54,299 --> 00:58:55,632
Kaloe!

744
01:00:24,507 --> 01:00:26,775
Thanks, funny face. You
I shouldn't have done that.

745
01:00:26,799 --> 01:00:27,942
If they discover that
you helped me...

746
01:00:27,966 --> 01:00:29,567
Don't worry about Orano.

747
01:00:29,591 --> 01:00:32,900
He can always fix it
things... sometimes.

748
01:00:41,174 --> 01:00:44,233
You are the investment
more unhappy.

749
01:00:44,257 --> 01:00:46,567
I'm sorry, Wong.

750
01:00:46,591 --> 01:00:49,025
Tell me, that scripture that
Was I transferred to you?

751
01:00:49,049 --> 01:00:51,858
- As you asked.
- And the recorded date?

752
01:00:51,882 --> 01:00:54,466
- As required by law.
- Good.

753
01:00:55,757 --> 01:00:57,674
Can I have her back now?

754
01:01:08,882 --> 01:01:10,483
Thanks.

755
01:01:10,507 --> 01:01:13,025
Now I need one
legal advice.

756
01:01:13,049 --> 01:01:14,216
Soon.

757
01:01:16,049 --> 01:01:17,674
Please sit down.

758
01:01:19,341 --> 01:01:21,942
Wong now ready.

759
01:01:21,966 --> 01:01:23,442
This authenticated deed
prove that

760
01:01:23,466 --> 01:01:25,983
I had no intentions
to grab the island?

761
01:01:26,007 --> 01:01:29,150
Deed now registered
in the name of Princess Tahia.

762
01:01:29,174 --> 01:01:31,317
Good.

763
01:01:31,341 --> 01:01:32,983
Now I have to find out
gone Miller

764
01:01:33,007 --> 01:01:35,983
or one of his men
who killed Tamara.

765
01:01:36,007 --> 01:01:37,650
By circumstantial evidence,

766
01:01:37,674 --> 01:01:39,674
Are you in need of a
smart detective.

767
01:01:41,007 --> 01:01:42,174
This way.

768
01:01:49,424 --> 01:01:51,507
Detective table
professional.

769
01:01:52,799 --> 01:01:56,400
If special powers are required
deduction.

770
01:01:56,424 --> 01:02:00,025
Now which one would kill
the harmless boy?

771
01:02:00,049 --> 01:02:01,650
I'm sure some
extra dollars,

772
01:02:01,674 --> 01:02:03,983
any of your men
I wouldn't hesitate.

773
01:02:04,007 --> 01:02:07,400
And I don't believe that killing is
in addition to Miller himself.

774
01:02:07,424 --> 01:02:10,442
- I don't believe he would.
- Of course.

775
01:02:10,466 --> 01:02:12,567
What a fool I was for not
have thought about it.

776
01:02:12,591 --> 01:02:14,358
He would do anything for
take revenge on the princess.

777
01:02:14,382 --> 01:02:15,650
Please give me a break.

778
01:02:15,674 --> 01:02:17,525
Deduction, simple.

779
01:02:17,549 --> 01:02:20,025
Proving, more difficult.

780
01:02:20,049 --> 01:02:23,233
- Where do you want to get to?
- Mr. Miller very intelligent man.

781
01:02:23,257 --> 01:02:26,317
It is not likely to get your own hands dirty
hands with crime.

782
01:02:26,341 --> 01:02:27,942
Do you think it was a
Paid killer?

783
01:02:27,966 --> 01:02:30,942
Keep in mind such cruel
typical cut to the throat.

784
01:02:30,966 --> 01:02:32,858
Just tell me where
I can find it.

785
01:02:32,882 --> 01:02:34,942
Please have patience.

786
01:02:34,966 --> 01:02:38,442
Very soon, maybe he will come
here to Wong's office.

787
01:02:38,466 --> 01:02:39,942
Here?

788
01:02:39,966 --> 01:02:41,942
Are you also a magician?

789
01:02:41,966 --> 01:02:44,650
There are not enough tables.

790
01:02:44,674 --> 01:02:46,483
Believe killer comes
to collect money

791
01:02:46,507 --> 01:02:48,525
which I keep for him safely.

792
01:02:48,549 --> 01:02:51,692
I think he plans to leave
Port Coral quickly.

793
01:02:51,716 --> 01:02:54,192
- Very secret.
- What's his name?

794
01:02:54,216 --> 01:02:55,983
When called, the man
respond by name...

795
01:03:11,132 --> 01:03:13,924
- Who, please?
<i>- Open up, Wong.</i>

796
01:03:15,257 --> 01:03:17,900
- Do you have my money?
- Uh, one moment, please.

797
01:03:17,924 --> 01:03:20,674
I have the key to the safe on the table.

798
01:03:29,882 --> 01:03:32,091
- Well, you, I should slap...
- Sit down!

799
01:03:33,716 --> 01:03:36,882
Sit down or you will suffer
a physical collapse.

800
01:03:44,591 --> 01:03:45,799
Kaloe.

801
01:03:50,632 --> 01:03:52,358
What is this all about?

802
01:03:52,382 --> 01:03:54,858
You are not a young man
so bright.

803
01:03:54,882 --> 01:03:56,442
Where do you get it from
so much money?

804
01:03:56,466 --> 01:03:58,858
Did Miller pay you?

805
01:03:58,882 --> 01:04:01,466
- Pay me for what?
- For killing Tamara.

806
01:04:02,257 --> 01:04:03,483
You're both crazy.

807
01:04:03,507 --> 01:04:05,858
Why do you leave Port
Coral in such a hurry?

808
01:04:05,882 --> 01:04:08,233
Are you afraid that someone
ask a question?

809
01:04:08,257 --> 01:04:11,692
- You have nothing against me.
- Stay where you are.

810
01:04:11,716 --> 01:04:14,841
<i>You killed that boy yesterday
At night, with my knife.</i>

811
01:04:17,216 --> 01:04:20,900
Very good plan,
my friends.

812
01:04:20,924 --> 01:04:22,775
Very good.

813
01:04:22,799 --> 01:04:24,716
But try and prove it.

814
01:04:26,632 --> 01:04:30,192
I'll prove it now.
Give me that gun.

815
01:04:30,216 --> 01:04:32,132
Do I receive the truth?

816
01:04:33,674 --> 01:04:35,817
You won't shoot.

817
01:04:35,841 --> 01:04:37,067
Either way, I'm brilliant
enough to know

818
01:04:37,091 --> 01:04:39,007
a dead witness does not
it won't help you at all.

819
01:04:40,091 --> 01:04:41,841
Why don't you shoot?

820
01:05:07,299 --> 01:05:09,216
What are you doing here?

821
01:05:12,366 --> 01:05:13,633
What is he doing
here? He's dead.

822
01:05:14,257 --> 01:05:16,674
No one here besides
by Wong and Kaloe.

823
01:05:18,174 --> 01:05:20,608
Are you nervous?
Do you want a drink?

824
01:05:20,632 --> 01:05:22,733
I don't want anything more than to take away
that dead man here!

825
01:05:22,757 --> 01:05:24,775
There are no dead men here.

826
01:05:24,799 --> 01:05:28,525
Ha. Ha. He is
right there! I know!

827
01:05:28,549 --> 01:05:30,466
He's dead!
I killed him!

828
01:05:32,174 --> 01:05:33,733
I threw the knife, but it was
Miller's idea.

829
01:05:33,757 --> 01:05:35,817
It was! He paid me!

830
01:05:35,841 --> 01:05:37,841
I thought so.
Please sign.

831
01:05:39,966 --> 01:05:43,132
You can save your own
neck if you sign the confession.

832
01:05:54,757 --> 01:05:56,442
It was Wong's idea.

833
01:05:56,466 --> 01:05:58,233
Little Chinese Theatre.

834
01:05:58,257 --> 01:06:01,025
Wong, stage manager,
lawyer, detective.

835
01:06:01,049 --> 01:06:02,966
Full fee, $6 please.

836
01:06:16,132 --> 01:06:19,108
<i>- Who is it?</i>
- Erik.

837
01:06:19,132 --> 01:06:21,716
<i>- What do you want now?</i>
- You!

838
01:06:27,716 --> 01:06:30,858
One of these days, you will learn
a little respect.

839
01:06:30,882 --> 01:06:32,900
You know, I'm just
starting to discover that

840
01:06:32,924 --> 01:06:35,049
there are some things about you
which I don't like.

841
01:06:36,507 --> 01:06:38,192
Something in your chat,
my friend?

842
01:06:38,216 --> 01:06:40,692
Yes. On the one hand,
your methods.

843
01:06:40,716 --> 01:06:43,775
This may lead to an argument
very interesting

844
01:06:43,799 --> 01:06:45,692
at some other time.

845
01:06:45,716 --> 01:06:47,400
It's quite early to
That's it, you know.

846
01:06:47,424 --> 01:06:49,424
Some other time may
be too late.

847
01:06:51,841 --> 01:06:54,692
You ruined everything,
my friend.

848
01:06:54,716 --> 01:06:57,650
You don't just end up with a bag
empty, we are in it.

849
01:06:57,674 --> 01:07:00,192
It doesn't matter how smart you are. What
are you trying to say?

850
01:07:00,216 --> 01:07:01,483
-Chris.
- And him?

851
01:07:01,507 --> 01:07:03,275
He's on his way
of America now.

852
01:07:03,299 --> 01:07:06,150
You think so, huh? He is
sitting in jail.

853
01:07:06,174 --> 01:07:07,353
Chain?

854
01:07:07,553 --> 01:07:08,921
Yes, waiting
murder trial.

855
01:07:11,424 --> 01:07:14,007
There is another way to
stop him from talking.

856
01:07:15,674 --> 01:07:17,692
Well, there's not much point
to kill him now.

857
01:07:17,716 --> 01:07:20,358
He has already signed
a confession.

858
01:07:20,382 --> 01:07:22,257
Wong and the fisherman
deceived him.

859
01:07:25,632 --> 01:07:27,692
You and your stinky brain.

860
01:07:27,716 --> 01:07:28,900
First, you make a
game for the lady,

861
01:07:28,924 --> 01:07:30,650
but it turns out she
have other ideas.

862
01:07:30,674 --> 01:07:31,858
So you still remain legit

863
01:07:31,882 --> 01:07:34,567
and try to win
island deed.

864
01:07:34,591 --> 01:07:35,632
And now this.

865
01:07:36,841 --> 01:07:38,733
Why don't you sit down and
writes Princess Tahia

866
01:07:38,757 --> 01:07:39,983
a beautiful note and say:

867
01:07:40,007 --> 01:07:42,233
"Dear princess, please,
Can I keep the jewelry?

868
01:07:42,257 --> 01:07:44,174
and gold at the bottom of
your pool?"

869
01:07:46,799 --> 01:07:48,608
Why, Sam?

870
01:07:48,632 --> 01:07:50,591
I know what
it's about.

871
01:07:54,466 --> 01:07:56,382
Now then, let's both
stay busy.

872
01:08:51,132 --> 01:08:53,067
Cover us from the top
of the steps.

873
01:08:53,091 --> 01:08:56,257
What do you want? Why do you
come to the sacred tank?

874
01:09:02,632 --> 01:09:04,275
Do it quickly.

875
01:09:13,382 --> 01:09:15,525
Kaloe! Kaloe!

876
01:09:15,549 --> 01:09:16,733
Good thing Kaloe is here.

877
01:09:16,757 --> 01:09:18,525
Temple Island has many
visitors.

878
01:09:18,549 --> 01:09:21,108
Mr. Miller and many men
came to the sacred pool.

879
01:09:21,132 --> 01:09:22,525
Holy tank!

880
01:09:22,549 --> 01:09:23,733
Princess, it's better
warn your people.

881
01:09:23,757 --> 01:09:24,775
Wong, you go with her.

882
01:09:24,799 --> 01:09:26,858
Mr. Miller uses language
of strength.

883
01:09:26,882 --> 01:09:28,483
Well, that's how it goes
get the answer.

884
01:09:28,507 --> 01:09:29,567
Come on, Orano.

885
01:09:29,591 --> 01:09:32,067
Arm yourself!

886
01:09:36,549 --> 01:09:38,549
Arm yourself!

887
01:09:57,841 --> 01:09:59,775
Stop!

888
01:09:59,799 --> 01:10:01,049
Don't move!

889
01:10:21,516 --> 01:10:22,516
Watch out, boys.

890
01:10:31,799 --> 01:10:33,775
They are exploding
the pool!

891
01:11:15,299 --> 01:11:16,716
Kaloe!
Take care!

892
01:12:34,424 --> 01:12:36,608
� Tangaroa.
He's angry.

893
01:12:36,632 --> 01:12:37,632
Earthquake.

894
01:14:32,849 --> 01:14:34,057
Silly Miller.

895
01:14:35,466 --> 01:14:38,466
Did you see?
Tangaroa was watching.

896
01:14:55,807 --> 01:14:57,807
See, I'll fix it.

897
01:15:04,011 --> 01:15:08,703
Translation: Kilo
