1
00:03:34,854 --> 00:03:38,841
THE NEEDLE GIRL

2
00:03:57,615 --> 00:03:59,823
- Who is it?
-Jensen.

3
00:04:00,240 --> 00:04:01,948
Just a second.

4
00:04:08,782 --> 00:04:10,365
Yes?

5
00:04:11,448 --> 00:04:14,740
- Karoline, you're going to have to move.
- What?

6
00:04:14,907 --> 00:04:16,559
You'll have to get out of here.

7
00:04:17,007 --> 00:04:19,865
I will rent the apartment
to someone else.

8
00:04:20,282 --> 00:04:22,823
- I live here.
- But you don't pay.

9
00:04:22,948 --> 00:04:26,490
- I can pay.
- Caroline.

10
00:04:31,115 --> 00:04:34,740
- I have to get dressed!
- You need to understand…

11
00:04:35,448 --> 00:04:37,698
I have to show
the apartment.

12
00:04:44,990 --> 00:04:46,865
- How much do I owe?
- Fourteen weeks.

13
00:04:47,198 --> 00:04:51,032
- I'll pay you tomorrow.
- Hi. You need to clean the chimney.

14
00:04:51,198 --> 00:04:54,407
- See if you can, this time.
- I know. It can leave.

15
00:04:55,032 --> 00:04:58,115
I'll pay you tomorrow.
What's going on?

16
00:04:58,282 --> 00:05:03,282
- Take your hand off my shoulder.
- I've lived here for years!

17
00:05:09,657 --> 00:05:12,240
- I have money.
- No, Caroline.

18
00:05:31,782 --> 00:05:35,115
Sorry for the delay.
Come with me, please.

19
00:05:35,198 --> 00:05:38,448
There is no apartment to show.
I'm very sorry.

20
00:05:40,823 --> 00:05:45,823
- Here's three and a half weeks.
- Do I need to report it to the police?

21
00:05:46,282 --> 00:05:51,865
Process you to receive
late rent?

22
00:05:54,365 --> 00:05:56,073
I'm not being cruel.

23
00:05:56,657 --> 00:06:00,240
I am reasonable and patient.
Even polite.

24
00:06:01,573 --> 00:06:02,990
Come with me.

25
00:06:15,240 --> 00:06:17,448
There is water between 10am and 12pm.

26
00:06:18,948 --> 00:06:22,157
The kitchen is here.
Caroline, please.

27
00:06:28,990 --> 00:06:32,240
- The oven releases a lot of smoke.
- I'm going to clean the chimney today.

28
00:06:33,865 --> 00:06:35,157
There are rats.

29
00:06:37,115 --> 00:06:38,448
Rats!

30
00:06:39,572 --> 00:06:40,863
They appear at night.

31
00:06:41,448 --> 00:06:45,032
While we sleep,
they bite our feet.

32
00:06:45,198 --> 00:06:47,823
- Karoline, that's enough.
- There are many.

33
00:06:48,907 --> 00:06:50,782
I don't want to live here.

34
00:06:52,782 --> 00:06:55,323
I don't want to live here.
I want to go home.

35
00:07:17,782 --> 00:07:18,948
It is good.

36
00:07:22,490 --> 00:07:25,740
I'll schedule the move for tomorrow.
You can take advantage of the wagon.

37
00:07:27,448 --> 00:07:29,448
I can get a good price.

38
00:07:37,615 --> 00:07:38,865
Let's go.

39
00:07:47,073 --> 00:07:48,865
Do you have somewhere to stay?

40
00:07:52,198 --> 00:07:54,532
I can help you find
something you can afford.

41
00:09:36,407 --> 00:09:38,365
No talking! Get to work!

42
00:09:46,073 --> 00:09:49,615
- It's delaying production.
- The needle keeps breaking.

43
00:09:50,115 --> 00:09:51,823
So be careful.

44
00:09:54,573 --> 00:09:56,073
So be careful!

45
00:10:41,657 --> 00:10:44,823
- How much is it?
- Fifteen crowns a week.

46
00:10:45,782 --> 00:10:46,907
It's a lot.

47
00:10:59,448 --> 00:11:02,198
- Is there water?
- In the courtyard.

48
00:11:02,990 --> 00:11:04,990
There's a bucket in the closet.

49
00:11:08,782 --> 00:11:09,865
You can't have visitors.

50
00:11:10,323 --> 00:11:11,490
All good.

51
00:11:38,407 --> 00:11:39,448
What is it?

52
00:11:42,282 --> 00:11:44,115
A seamstress
wants to talk to you.

53
00:11:46,198 --> 00:11:48,282
Please. Between.

54
00:11:59,907 --> 00:12:03,865
We have received your letter requesting
the additional for widows.

55
00:12:07,698 --> 00:12:09,115
How are you?

56
00:12:10,990 --> 00:12:13,323
I was evicted from my apartment,

57
00:12:15,157 --> 00:12:16,490
Mr Director.

58
00:12:18,865 --> 00:12:21,698
- Any news about your husband?
- No.

59
00:12:25,073 --> 00:12:29,240
Without a death certificate,
I cannot approve your request.

60
00:12:34,198 --> 00:12:38,365
But your letter moved me.
Your circumstances are…

61
00:12:40,282 --> 00:12:41,907
Well…

62
00:12:49,490 --> 00:12:51,323
What is your husband's name?

63
00:12:53,407 --> 00:12:55,157
Peter Nielsen.

64
00:13:00,657 --> 00:13:03,323
I have many contacts.
I'll ask them.

65
00:13:05,532 --> 00:13:07,282
A man doesn't disappear out of nowhere.

66
00:14:33,407 --> 00:14:34,990
Caroline Nielsen?

67
00:14:37,657 --> 00:14:40,032
I hope you don't mind
to meet me here.

68
00:14:40,782 --> 00:14:43,240
Fresh air clears the mind.

69
00:14:47,782 --> 00:14:50,615
I couldn't figure it out
nothing about your husband.

70
00:14:51,948 --> 00:14:54,407
He's not on the list
of dead soldiers, but…

71
00:14:56,448 --> 00:14:57,990
That doesn't mean much.

72
00:15:02,323 --> 00:15:03,532
I'm very sorry.

73
00:15:07,615 --> 00:15:09,240
Want to go for a walk?

74
00:15:22,615 --> 00:15:24,282
I also dreamed of enlisting.

75
00:15:25,698 --> 00:15:28,032
My position, of course,
doesn't allow me.

76
00:15:29,115 --> 00:15:33,823
I do what I can from here,
making uniforms, for example.

77
00:15:39,407 --> 00:15:41,448
- Good morning, sir.
- Good morning.

78
00:15:42,448 --> 00:15:43,865
Chestnuts?

79
00:15:45,740 --> 00:15:47,448
Accepted?

80
00:15:57,990 --> 00:15:59,282
Do you like?

81
00:16:13,157 --> 00:16:15,448
If you need a shoulder to lean on,

82
00:16:17,823 --> 00:16:19,157
I'm at your command.

83
00:16:25,698 --> 00:16:27,032
Have a good day.

84
00:19:02,282 --> 00:19:06,198
Extra! Extra! At 11am on the 11th day!

85
00:19:06,698 --> 00:19:10,448
Buy here! It's the end of the war!
Germany surrendered!

86
00:19:10,615 --> 00:19:13,740
Buy here with me! Read now!

87
00:19:14,448 --> 00:19:15,740
Thanks.

88
00:19:16,073 --> 00:19:18,782
<i>Dear workers
from Confecção Kitzler.</i>

89
00:19:19,407 --> 00:19:21,407
The War in Europe has come to an end,

90
00:19:21,907 --> 00:19:25,115
and we have hope
of a better future.

91
00:19:27,282 --> 00:19:30,323
Even if we don't have
participated in the war,

92
00:19:30,490 --> 00:19:32,698
she caused us
indescribable suffering.

93
00:19:34,365 --> 00:19:36,990
I ask you to do
a minute of silence with me,

94
00:19:37,907 --> 00:19:40,323
to say a prayer
by the deceased.

95
00:19:42,032 --> 00:19:43,282
All.

96
00:20:08,532 --> 00:20:09,657
Thanks.

97
00:20:11,115 --> 00:20:14,948
We will cease production of uniforms
and we will return to soft fabrics,

98
00:20:15,115 --> 00:20:18,032
which are the registered trademark
in my family for generations.

99
00:20:19,407 --> 00:20:23,823
I imagine they will be happy
with fewer broken needles.

100
00:20:26,448 --> 00:20:28,782
Toast with me, please!

101
00:21:19,282 --> 00:21:21,823
Merry Christmas.

102
00:21:42,573 --> 00:21:44,323
Ready.

103
00:22:02,282 --> 00:22:03,907
You are beautiful.

104
00:22:05,115 --> 00:22:06,907
Thank you… Thank you.

105
00:22:15,865 --> 00:22:17,615
I can't believe it's mine.

106
00:22:44,073 --> 00:22:46,282
Caroline!

107
00:22:56,365 --> 00:22:57,573
Wait!

108
00:22:59,157 --> 00:23:00,282
Caroline!

109
00:23:18,865 --> 00:23:20,490
What do you want?

110
00:23:21,198 --> 00:23:24,115
Who are you?
What do you want? Take it away.

111
00:23:45,615 --> 00:23:48,323
Karoline… Who is this?

112
00:23:51,323 --> 00:23:52,657
He's my friend.

113
00:23:53,407 --> 00:23:56,157
- Did you lose your job?
- No.

114
00:23:57,282 --> 00:24:00,823
And why did your “friend” come
visit during work hours?

115
00:24:04,365 --> 00:24:06,115
I'm her husband.

116
00:24:22,532 --> 00:24:25,032
I went to our apartment.
There are other people there.

117
00:24:36,990 --> 00:24:38,532
Where have you been?

118
00:24:41,615 --> 00:24:43,198
I was injured.

119
00:24:51,782 --> 00:24:53,532
I wrote letters to you.

120
00:24:55,157 --> 00:24:56,823
Did you receive it?

121
00:24:58,073 --> 00:24:59,115
I received.

122
00:25:01,240 --> 00:25:04,865
Why didn't you respond?
It's been a year.

123
00:25:06,240 --> 00:25:07,657
I know.

124
00:25:10,865 --> 00:25:11,865
I'm sorry.

125
00:26:03,657 --> 00:26:05,240
Sorry.

126
00:26:22,823 --> 00:26:25,490
-Peter…
- What?

127
00:26:33,115 --> 00:26:34,490
I met another man.

128
00:26:38,865 --> 00:26:40,698
And I'm pregnant.

129
00:26:42,615 --> 00:26:46,032
I thought you were dead.
You made me think that.

130
00:26:50,032 --> 00:26:51,448
I have a new life.

131
00:27:00,115 --> 00:27:01,198
You are my wife.

132
00:27:07,240 --> 00:27:08,365
Go.

133
00:27:12,198 --> 00:27:15,115
Go away.

134
00:27:15,865 --> 00:27:17,240
Get out of here!

135
00:27:21,657 --> 00:27:24,656
Go now! Get out of here now!

136
00:27:24,698 --> 00:27:27,323
Goodbye, goodbye, goodbye!

137
00:27:55,073 --> 00:27:56,823
What's going on?

138
00:27:58,407 --> 00:28:01,365
Sorry, sir.
This young woman doesn't listen to me.

139
00:28:02,073 --> 00:28:07,073
- I already asked you to leave.
- Thanks. I will receive it quickly.

140
00:28:11,740 --> 00:28:12,823
What it was?

141
00:28:21,448 --> 00:28:23,365
He says he'll marry me.

142
00:28:27,448 --> 00:28:28,573
It says.

143
00:28:30,865 --> 00:28:31,990
It says.

144
00:28:36,157 --> 00:28:37,240
Case.

145
00:28:39,073 --> 00:28:40,948
I'll marry you.

146
00:29:08,157 --> 00:29:09,865
You are brave.

147
00:29:16,240 --> 00:29:17,782
When I have a house,

148
00:29:20,198 --> 00:29:21,907
I will take her with me.

149
00:29:24,323 --> 00:29:25,990
What am I going to do?

150
00:29:28,615 --> 00:29:33,115
Whatever you want. Can
take charge of the maids.

151
00:29:34,615 --> 00:29:37,823
- Will I be a maid?
- No, you fool!

152
00:29:38,448 --> 00:29:43,032
You'll be in charge. will have
your own maid. Right?

153
00:30:15,407 --> 00:30:18,365
- Good morning.
- Good morning. Do I keep the coats?

154
00:30:18,448 --> 00:30:19,782
Yes. Thank you.

155
00:30:33,740 --> 00:30:36,448
So this is the young lady?

156
00:30:37,532 --> 00:30:38,698
AND.

157
00:30:40,782 --> 00:30:44,907
Thank you for coming. It is
a pleasure to finally meet you.

158
00:30:48,907 --> 00:30:50,948
The pleasure is mine, miss...
Madam...

159
00:30:53,532 --> 00:30:55,365
Come with me.

160
00:30:59,657 --> 00:31:02,365
This is just between us women.

161
00:31:43,615 --> 00:31:45,115
Undress.

162
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
For the doctor to examine you.

163
00:31:48,407 --> 00:31:53,490
Anyone could tell my
son who is pregnant, do you agree?

164
00:31:54,573 --> 00:31:55,698
Yes.

165
00:32:01,948 --> 00:32:03,698
Just the underwear.

166
00:32:06,282 --> 00:32:08,198
You must know what it's like.

167
00:32:33,157 --> 00:32:34,282
That.

168
00:32:39,740 --> 00:32:41,365
It'll only be a minute.

169
00:32:57,698 --> 00:32:58,865
Ready.

170
00:33:00,198 --> 00:33:02,198
You can dress up.

171
00:33:11,073 --> 00:33:13,948
- Then?
- She's pregnant, yes.

172
00:33:23,115 --> 00:33:26,115
- Is there a way to take it off?
- It's too late, unfortunately.

173
00:33:29,698 --> 00:33:32,448
- Have a good day, Baroness.
- Likewise, Doctor.

174
00:33:37,573 --> 00:33:41,823
My son never
will marry you.

175
00:33:42,907 --> 00:33:44,823
Jørgen can join
to us now?

176
00:33:46,323 --> 00:33:47,323
Thanks.

177
00:33:47,657 --> 00:33:48,948
Call him.

178
00:33:57,990 --> 00:33:59,240
Yes, mother.

179
00:34:02,615 --> 00:34:06,282
The young woman believes
that you are going to get married.

180
00:34:08,115 --> 00:34:09,698
We talk about it, yes.

181
00:34:10,948 --> 00:34:13,365
Jørgen can do whatever he wants.

182
00:34:13,782 --> 00:34:17,490
Not with my money
and not in this house,

183
00:34:18,740 --> 00:34:20,740
but whatever he wants.

184
00:34:33,323 --> 00:34:34,323
Maybe…

185
00:34:36,657 --> 00:34:38,407
Did you say something, son?

186
00:34:44,323 --> 00:34:46,157
Maybe we got ahead of ourselves.

187
00:34:52,532 --> 00:34:55,032
- I beg your pardon.
- Jørgen…

188
00:34:59,990 --> 00:35:02,198
I didn't mean to
to get to this point.

189
00:35:13,032 --> 00:35:14,657
What's going on?

190
00:35:19,865 --> 00:35:21,490
Give him a tissue.

191
00:35:26,115 --> 00:35:27,407
Thanks.

192
00:35:30,365 --> 00:35:32,698
Can you leave us now?

193
00:35:36,198 --> 00:35:39,198
Your services in the factory too
will no longer be needed.

194
00:35:42,782 --> 00:35:44,365
You can go now.

195
00:35:46,823 --> 00:35:48,198
I'm sorry.

196
00:36:00,698 --> 00:36:02,115
Your coat.

197
00:36:23,157 --> 00:36:24,782
It is a shame.

198
00:36:39,490 --> 00:36:41,115
There are people.

199
00:39:22,323 --> 00:39:23,365
What are you doing?

200
00:39:25,948 --> 00:39:27,490
Come here.

201
00:39:35,115 --> 00:39:36,323
Sit here.

202
00:39:37,698 --> 00:39:40,115
- Erena, give me your towel.
- Here.

203
00:39:41,907 --> 00:39:43,740
Squeeze.

204
00:39:49,823 --> 00:39:52,823
- What is happening?
- She slipped.

205
00:39:53,323 --> 00:39:58,323
- We don't like them slipping.
- Yes of course. I take care of her.

206
00:40:14,823 --> 00:40:18,073
If the bleeding does not stop,
go to the doctor immediately.

207
00:40:20,157 --> 00:40:24,240
- Let's take you to your house.
- Thanks. I am fine.

208
00:40:24,657 --> 00:40:29,448
No one who is well sticks
a needle within itself.

209
00:40:30,240 --> 00:40:31,990
I said I'm fine.

210
00:40:36,948 --> 00:40:38,657
There is another solution.

211
00:40:40,157 --> 00:40:42,448
I can help you
finding an adoptive family.

212
00:40:45,282 --> 00:40:49,948
Some cannot have children,
others have more than they wanted.

213
00:40:51,115 --> 00:40:53,282
It makes sense for us to help each other.

214
00:40:56,782 --> 00:40:58,532
I'm going here.

215
00:41:02,407 --> 00:41:04,407
Look for me when the baby is born.

216
00:41:05,615 --> 00:41:07,990
Don't choose a name.
It's easier that way.

217
00:41:09,698 --> 00:41:12,990
- Why do you want to help me?
- Who else would help?

218
00:41:14,573 --> 00:41:16,573
- I charge a fee.
- Can I have one?

219
00:41:18,365 --> 00:41:21,532
Behave yourself. Damn!

220
00:41:23,115 --> 00:41:24,990
- All good.
- Here.

221
00:41:25,948 --> 00:41:28,157
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.

222
00:41:30,032 --> 00:41:32,073
- Goodbye. He comes.
- Goodbye!

223
00:41:36,907 --> 00:41:38,532
Watch out for the hole. Jump.

224
00:41:49,407 --> 00:41:50,865
Caroline?

225
00:41:52,657 --> 00:41:53,823
Did you lose your job?

226
00:41:55,157 --> 00:41:57,490
A man delivered this.

227
00:42:02,907 --> 00:42:04,740
I took what you owed me.

228
00:42:22,157 --> 00:42:26,407
Listen everyone!
I only need 20 today.

229
00:42:26,865 --> 00:42:32,032
Only the strongest,
that can withstand heavy work.

230
00:42:40,157 --> 00:42:43,032
Stop, stop! Enough!

231
00:42:44,907 --> 00:42:47,323
Outside! Outside!

232
00:43:01,032 --> 00:43:03,240
- Careful!
- Hey!

233
00:43:21,990 --> 00:43:23,990
Come!

234
00:43:37,365 --> 00:43:40,448
Come… Come.

235
00:43:51,782 --> 00:43:54,823
Nancy and Claude!

236
00:43:56,657 --> 00:43:58,407
Guests of honor.

237
00:43:59,323 --> 00:44:02,490
Ladies and gentlemen!

238
00:44:03,573 --> 00:44:08,032
Did anyone here participate?
of the Great War?

239
00:44:09,282 --> 00:44:13,657
No, no, no… No? Not you?

240
00:44:14,282 --> 00:44:19,115
That's what I thought. While
they were home, safe,

241
00:44:19,573 --> 00:44:24,448
reading the newspaper,
having a beer...

242
00:44:28,032 --> 00:44:33,282
Some unhappy souls
were on the battlefield.

243
00:44:36,032 --> 00:44:37,740
Ladies and gentlemen,

244
00:44:38,157 --> 00:44:42,698
I now present to you a phenomenon.

245
00:44:45,448 --> 00:44:50,032
This is what the war produced.
March!

246
00:45:03,698 --> 00:45:04,907
Aberration!

247
00:45:12,573 --> 00:45:15,573
Ladies and gentlemen, take a good look.

248
00:45:16,740 --> 00:45:21,282
Take a good look at what the newspapers
they didn't report it.

249
00:45:21,948 --> 00:45:27,282
Look at the face of pain.

250
00:45:40,865 --> 00:45:42,865
Monster!

251
00:45:43,948 --> 00:45:48,657
Ladies and gentlemen,
Does anyone dare touch him?

252
00:45:52,032 --> 00:45:54,032
Nobody wants to touch
in this poor monster?

253
00:45:56,282 --> 00:45:57,865
He doesn't bite.

254
00:46:02,865 --> 00:46:04,073
See!

255
00:46:04,532 --> 00:46:08,615
We have a brave young lady
deep down.

256
00:46:09,157 --> 00:46:11,407
Come closer. Come!

257
00:46:11,823 --> 00:46:14,032
Come closer. Congratulations for her!

258
00:46:15,615 --> 00:46:16,990
Very good.

259
00:46:18,490 --> 00:46:19,865
Come up here.

260
00:46:22,698 --> 00:46:25,157
Please. Please.

261
00:46:32,157 --> 00:46:33,615
The hole, Peter.

262
00:46:57,032 --> 00:46:59,615
Well, well, well!

263
00:47:01,448 --> 00:47:03,948
A little kiss, who knows?

264
00:47:06,740 --> 00:47:10,032
This miserable animal must not
I don't even remember what a kiss is.

265
00:48:18,198 --> 00:48:20,573
It's just a nightmare.

266
00:48:24,573 --> 00:48:27,948
Calm.

267
00:48:37,448 --> 00:48:39,823
Let me go!

268
00:48:49,407 --> 00:48:52,032
- Caroline.
- Just a moment.

269
00:48:52,198 --> 00:48:55,740
- What's going on?
- Just a moment.

270
00:48:55,907 --> 00:48:57,032
Open this door!

271
00:48:59,865 --> 00:49:01,490
Caroline!

272
00:49:03,407 --> 00:49:06,240
- Karoline, open the door.
- Shut up!

273
00:49:08,698 --> 00:49:11,115
This is not a madhouse,
Caroline.

274
00:49:14,032 --> 00:49:17,198
- If he doesn't stop, he'll be expelled.
- I'm sorry.

275
00:49:20,990 --> 00:49:22,865
Sorry.

276
00:49:28,657 --> 00:49:29,990
What happened?

277
00:49:38,407 --> 00:49:39,698
What is that?

278
00:49:41,823 --> 00:49:43,198
Morphine.

279
00:49:44,615 --> 00:49:46,532
It helps to calm me down.

280
00:50:22,000 --> 00:50:23,833
Go back to sleep, Karoline.

281
00:50:40,407 --> 00:50:41,823
Sorry.

282
00:51:36,115 --> 00:51:40,282
- What it was?
- The bucket…

283
00:51:40,448 --> 00:51:42,365
Sit down.

284
00:51:43,782 --> 00:51:49,198
Let me see. Let me see.

285
00:51:52,740 --> 00:51:56,073
- You have to take off your pants.
- What is happening?

286
00:51:56,240 --> 00:51:58,990
What do you think?
She's in labor.

287
00:51:59,157 --> 00:52:02,865
- Take her to the hospital!
- Are you going to take it yourself?

288
00:52:05,907 --> 00:52:09,865
Don't just stand there.
Bring towels and water!

289
00:52:09,907 --> 00:52:12,782
- Find towels.
- Imbeciles!

290
00:52:13,573 --> 00:52:16,407
That. Excellent!

291
00:52:16,573 --> 00:52:20,615
It's almost. Look at me.
Let's go. Strength. Strength.

292
00:52:26,198 --> 00:52:29,323
Next time, really strong.
Scream until he leaves!

293
00:52:29,490 --> 00:52:33,823
Use all your strength.
There is only one way out.

294
00:52:33,990 --> 00:52:37,865
Did you understand? Look at me!

295
00:52:38,907 --> 00:52:40,907
Go, go! Go hard!

296
00:52:59,282 --> 00:53:01,907
- Is it a boy or a girl?
- Girl.

297
00:53:05,073 --> 00:53:06,782
Can I hold it?

298
00:53:08,990 --> 00:53:10,240
He can.

299
00:53:26,157 --> 00:53:29,448
So beautiful... You are very beautiful.

300
00:53:31,073 --> 00:53:32,740
We can call her Susie.

301
00:53:37,448 --> 00:53:39,282
But she is not yours.

302
00:53:39,782 --> 00:53:41,615
All good.

303
00:53:42,907 --> 00:53:44,907
We may have another child.

304
00:53:47,907 --> 00:53:49,448
I am unable.

305
00:53:54,865 --> 00:53:56,448
I don't want to be with her.

306
00:54:07,573 --> 00:54:08,740
He comes.

307
00:54:10,032 --> 00:54:11,698
Sit with us.

308
00:54:25,115 --> 00:54:29,115
She is a gift.
It's not something that happens.

309
00:57:20,198 --> 00:57:21,448
Who is it?

310
00:57:22,823 --> 00:57:24,115
It's for you.

311
00:57:31,032 --> 00:57:35,823
- Who are you?
- Caroline. We met in the baths.

312
00:57:39,448 --> 00:57:40,865
Go in and close the door.

313
00:57:54,573 --> 00:57:57,573
- Is this your baby?
- Yeah.

314
00:57:58,032 --> 00:57:59,240
Can I see?

315
00:58:00,532 --> 00:58:01,657
He can.

316
00:58:04,865 --> 00:58:06,490
Is it a boy or a girl?

317
00:58:08,198 --> 00:58:10,365
- It's a girl.
- She's cute.

318
00:58:14,907 --> 00:58:17,323
And what's this cutie's name?

319
00:58:20,407 --> 00:58:23,323
- I didn't choose a name.
- Wise decision.

320
00:58:25,032 --> 00:58:26,448
Did you bring the money?

321
00:58:27,448 --> 00:58:28,532
He brought.

322
00:58:31,032 --> 00:58:32,615
Take it.

323
00:58:33,823 --> 00:58:35,865
It's not charity, my dear.

324
00:58:37,657 --> 00:58:39,823
I'll bring the rest tomorrow.

325
00:58:42,198 --> 00:58:43,615
Now I remember you.

326
00:58:45,990 --> 00:58:47,823
The needle girl.

327
00:58:48,365 --> 00:58:49,532
That.

328
00:58:50,948 --> 00:58:52,948
- When did you give birth?
- Yesterday.

329
00:58:58,032 --> 00:59:00,948
- Has she already breastfed today?
- No.

330
00:59:01,157 --> 00:59:02,157
So breastfeed her now.

331
00:59:07,573 --> 00:59:11,198
- Here's the tea.
- Thanks.

332
00:59:19,907 --> 00:59:21,657
Any complications during birth?

333
00:59:24,407 --> 00:59:25,782
I don't think so.

334
00:59:28,907 --> 00:59:30,990
Girl, born in…

335
00:59:31,990 --> 00:59:33,532
What day is it today?

336
00:59:35,073 --> 00:59:36,157
I don't know.

337
00:59:36,907 --> 00:59:39,448
Erena, get the newspaper
with Mrs. Andersen.

338
00:59:45,532 --> 00:59:47,740
Do you know who will stay
with my daughter?

339
00:59:49,323 --> 00:59:51,323
Good people.

340
00:59:53,740 --> 00:59:59,282
Doctors, lawyers… People
with money to help others.

341
01:00:02,240 --> 01:00:04,490
She'll be fine.
You're doing the right thing.

342
01:00:07,948 --> 01:00:09,615
Excellent!

343
01:00:14,282 --> 01:00:16,907
- She had just read it.
- Excellent.

344
01:00:19,990 --> 01:00:22,990
Born on August 12th… No.

345
01:00:23,823 --> 01:00:26,240
I wrote today.
She was born yesterday.

346
01:00:27,698 --> 01:00:29,282
Oh.

347
01:00:30,865 --> 01:00:34,157
Arms up.
The tighter the better.

348
01:00:35,615 --> 01:00:38,365
It will stop producing milk.

349
01:00:42,740 --> 01:00:43,865
Ready.

350
01:00:49,032 --> 01:00:50,907
Ready.

351
01:01:00,157 --> 01:01:01,573
You owe me money.

352
01:01:04,323 --> 01:01:05,365
I must.

353
01:01:10,240 --> 01:01:14,157
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.

354
01:01:17,032 --> 01:01:18,865
- Thanks.
- Goodbye.

355
01:01:33,198 --> 01:01:35,198
<i>Karoline, where is your daughter?</i>

356
01:01:37,115 --> 01:01:38,740
<i>I gave.</i>

357
01:01:40,157 --> 01:01:41,782
For whom?

358
01:01:42,990 --> 01:01:45,448
A lady is helping me
finding an adoptive family.

359
01:01:53,657 --> 01:01:55,657
- You didn't want her?
- No.

360
01:01:58,657 --> 01:02:00,448
Of course not.

361
01:02:13,948 --> 01:02:16,198
I think he's hungry.

362
01:02:22,240 --> 01:02:25,657
Come with mommy, my love.

363
01:02:26,073 --> 01:02:28,115
Do you want to pamper?

364
01:03:20,573 --> 01:03:22,157
What do you want?

365
01:03:23,198 --> 01:03:24,407
Did you bring the money?

366
01:03:25,865 --> 01:03:28,573
- No.
- So what did you come here to do?

367
01:03:29,282 --> 01:03:32,698
- I came to breastfeed you.
- Breastfeed?

368
01:03:34,573 --> 01:03:37,573
- She's not here anymore.
- Where is she?

369
01:03:39,198 --> 01:03:41,615
I already handed it over.
These things are fast.

370
01:03:58,948 --> 01:04:03,032
- Do you need anything?
- There's a quilt under the counter.

371
01:04:03,198 --> 01:04:04,907
- Take it for me.
- Caught.

372
01:04:20,532 --> 01:04:24,948
- Should I call someone?
- No. It will pass.

373
01:04:26,948 --> 01:04:29,948
- We're already closed.
- It says on the sign that it is open.

374
01:04:30,115 --> 01:04:31,532
- But it's closed!
- Calm down.

375
01:04:42,365 --> 01:04:46,865
- Take some bullets.
- I want to work for you.

376
01:04:48,740 --> 01:04:52,532
I have milk. I breastfeed babies
while they wait for their new family.

377
01:04:59,115 --> 01:05:00,282
Right...

378
01:05:03,782 --> 01:05:05,615
It's better than cow's milk.

379
01:05:11,532 --> 01:05:13,282
Your milk will run out.

380
01:05:13,948 --> 01:05:15,823
Not if I always take it off.

381
01:05:16,865 --> 01:05:21,573
My mother sold her milk.
Then I'll pay you what I owe.

382
01:05:23,740 --> 01:05:26,157
You owe me money, not milk.

383
01:05:29,032 --> 01:05:30,615
I don't have any money.

384
01:05:38,823 --> 01:05:40,448
I have nowhere to go.

385
01:05:46,865 --> 01:05:49,698
Erena! Come here.

386
01:05:57,782 --> 01:05:59,532
Don't be embarrassed.

387
01:06:00,490 --> 01:06:02,490
It will be good for her.

388
01:06:05,198 --> 01:06:07,823
Furthermore, expressing milk
by hand takes forever.

389
01:07:09,073 --> 01:07:10,907
Mom, she smells.

390
01:07:11,615 --> 01:07:13,448
So let's take a shower.

391
01:07:31,865 --> 01:07:33,032
And me?

392
01:08:06,032 --> 01:08:08,907
- Dagmar.
- I'm coming!

393
01:08:12,448 --> 01:08:14,448
- Goodnight.
- Goodnight.

394
01:08:33,823 --> 01:08:35,907
Mom said it's time.

395
01:08:58,323 --> 01:08:59,907
It turned out great.

396
01:09:28,490 --> 01:09:29,698
What is that?

397
01:09:31,282 --> 01:09:34,282
Sometimes they get emotional.

398
01:09:35,198 --> 01:09:39,323
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?

399
01:09:39,907 --> 01:09:43,407
No. It's ether. Want to try it?

400
01:09:50,365 --> 01:09:51,782
Thanks.

401
01:10:34,948 --> 01:10:36,573
Get up.

402
01:10:37,323 --> 01:10:39,198
He comes.

403
01:11:33,115 --> 01:11:34,407
You're doing the right thing.

404
01:11:46,240 --> 01:11:50,448
- Shall we examine him?
- That's no use.

405
01:11:50,615 --> 01:11:53,823
- Why?
- Nobody will want it.

406
01:11:56,615 --> 01:11:58,615
We'll have to give it
to an orphanage.

407
01:12:43,990 --> 01:12:45,448
It ended?

408
01:12:56,448 --> 01:12:57,782
I thought it was Dagmar.

409
01:13:10,323 --> 01:13:11,740
What are you doing here?

410
01:13:15,032 --> 01:13:17,782
Did you know it's illegal
buy and sell babies?

411
01:13:19,407 --> 01:13:21,407
- But you're here.
- I am.

412
01:13:22,907 --> 01:13:24,907
I'm just a visiting person.

413
01:13:27,573 --> 01:13:29,407
But you work here.

414
01:14:03,323 --> 01:14:06,032
Sometimes I feel very alone.

415
01:14:08,657 --> 01:14:10,073
I am here.

416
01:14:16,407 --> 01:14:18,907
Many lives pass
for this apartment.

417
01:14:21,615 --> 01:14:23,365
This leaves marks.

418
01:14:26,657 --> 01:14:28,282
Sometimes,
I regret what I did.

419
01:14:29,865 --> 01:14:32,615
Honey, you're emotional.

420
01:14:37,323 --> 01:14:39,157
Let's do something
fun today.

421
01:15:32,740 --> 01:15:34,240
Be quiet!

422
01:16:07,115 --> 01:16:09,115
Who is the man
Who are you dating?

423
01:16:10,490 --> 01:16:12,323
- Svendsen?
- Yeah.

424
01:16:14,573 --> 01:16:16,615
- Is he Erena's father?
- No.

425
01:16:17,823 --> 01:16:19,823
It's just a man
who I have fun with.

426
01:16:22,573 --> 01:16:24,573
I don't like the way
that he looks at me.

427
01:16:26,282 --> 01:16:29,573
- Like this?
- I think you want to have fun with me.

428
01:16:35,740 --> 01:16:40,198
<i>Today is Erena's birthday
Live, live, live!</i>

429
01:16:40,615 --> 01:16:45,424
<i>She must have received a gift
That you really want this year</i>

430
01:16:45,543 --> 01:16:50,233
<i>With many
chocolates and delicious cake</i>

431
01:16:50,615 --> 01:16:52,448
You can blow out the candles.

432
01:16:54,115 --> 01:16:56,573
One was missing.

433
01:17:10,032 --> 01:17:11,615
It's magic.

434
01:17:18,907 --> 01:17:20,073
You are leaking.

435
01:17:23,032 --> 01:17:26,823
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.

436
01:17:27,865 --> 01:17:29,282
So give now.

437
01:17:44,032 --> 01:17:46,032
I don't want you to come anymore.

438
01:17:47,115 --> 01:17:48,323
Why not?

439
01:17:50,115 --> 01:17:51,740
I don't need you.

440
01:18:05,532 --> 01:18:07,323
You'll miss it.

441
01:18:10,865 --> 01:18:12,282
To.

442
01:18:51,782 --> 01:18:53,198
Get out.

443
01:18:59,323 --> 01:19:01,157
She's not like you.

444
01:19:05,238 --> 01:19:07,238
ADAPTATION 
 REVIEW 
 SYNCHRONY:
WANT TO JOIN US? 
 loschulosteam@gmail.com

445
01:19:07,240 --> 01:19:10,823
“Salmi…” Salty licorice.

446
01:19:15,782 --> 01:19:18,865
<i>Kongen af ​​Danmark</i>.
No, bergamot lozenges.

447
01:19:19,282 --> 01:19:21,282
Nougat.

448
01:19:23,448 --> 01:19:25,448
Licorice.

449
01:19:26,615 --> 01:19:28,615
Nougat.

450
01:19:29,948 --> 01:19:31,698
Hello.

451
01:19:33,532 --> 01:19:34,990
How can I help?

452
01:19:35,823 --> 01:19:37,865
I was told to come here.

453
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
- Is it about the baby?
- Yeah.

454
01:20:01,907 --> 01:20:03,532
What do I do?

455
01:20:04,490 --> 01:20:06,323
You have to breastfeed him.

456
01:20:07,115 --> 01:20:09,198
- I can't.
- Why not?

457
01:20:09,740 --> 01:20:12,198
- He's not mine.
- Whose is it?

458
01:20:13,115 --> 01:20:14,782
From my mother.

459
01:20:15,615 --> 01:20:17,282
Can you take it, please?

460
01:20:31,073 --> 01:20:32,782
It is true?

461
01:20:36,448 --> 01:20:39,073
This. I'll catch him.

462
01:20:44,907 --> 01:20:46,698
It's locked.

463
01:20:50,448 --> 01:20:52,240
Let me open it.

464
01:21:03,698 --> 01:21:05,323
You did the right thing.

465
01:21:13,907 --> 01:21:17,948
You did a good deed.
He helped when no one would help.

466
01:21:24,115 --> 01:21:25,948
You can keep it...

467
01:21:26,615 --> 01:21:28,865
until we find a good family.

468
01:21:30,907 --> 01:21:31,948
Thanks.

469
01:21:41,698 --> 01:21:49,240
It is very important to use
the right shoe for walking.

470
01:21:53,823 --> 01:21:55,657
How about this one?

471
01:21:56,615 --> 01:21:58,115
Did you like it?

472
01:22:02,198 --> 01:22:03,240
And this…

473
01:22:04,740 --> 01:22:07,823
It's beautiful.

474
01:22:09,240 --> 01:22:10,240
It is not?

475
01:22:11,782 --> 01:22:15,740
The mother told her daughter to deliver
the baby for me and Dagmar.

476
01:22:17,698 --> 01:22:19,365
She couldn't do it herself.

477
01:22:21,323 --> 01:22:22,782
What weakness.

478
01:22:25,948 --> 01:22:28,573
I'll take care of him until we find him
a good enough family.

479
01:22:31,073 --> 01:22:33,657
- Was it Dagmar who helped you?
- He was.

480
01:22:37,490 --> 01:22:39,948
- Who will keep him?
- Good people.

481
01:22:40,782 --> 01:22:43,198
Maybe doctors or lawyers.

482
01:22:45,365 --> 01:22:47,198
People with money
to do good.

483
01:22:49,198 --> 01:22:51,198
- Did they also keep your baby?
- They stayed.

484
01:22:59,282 --> 01:23:02,573
I think he woke up.

485
01:24:07,282 --> 01:24:08,573
Caroline…

486
01:24:09,990 --> 01:24:11,657
Can I sleep with you?

487
01:24:12,990 --> 01:24:14,115
No.

488
01:24:24,032 --> 01:24:26,365
Can I breastfeed to make myself sleepy?

489
01:24:28,448 --> 01:24:31,407
No. Go to your bed.

490
01:24:32,032 --> 01:24:33,032
Why?

491
01:24:33,157 --> 01:24:35,615
I don't do that anymore.
It goes to sleep.

492
01:25:12,698 --> 01:25:16,448
Why would you do such a thing?
Why did you do this?

493
01:25:57,532 --> 01:25:58,990
What are you doing?

494
01:26:00,282 --> 01:26:01,907
I found a family.

495
01:26:02,407 --> 01:26:04,240
- Already?
- Yes.

496
01:26:06,115 --> 01:26:08,573
- Who are they?
- I can't tell you.

497
01:26:09,365 --> 01:26:12,115
- I want to know.
- They don't want you to know.

498
01:26:16,573 --> 01:26:20,032
You can't stay here if you are
get emotional. This is a business.

499
01:26:25,990 --> 01:26:27,823
Is it because I hit Erena?

500
01:26:29,615 --> 01:26:30,823
That's why?

501
01:26:31,573 --> 01:26:33,907
That's why it goes
take him away?

502
01:26:34,948 --> 01:26:38,157
You told me to take care of him.
You said it!

503
01:26:39,032 --> 01:26:41,115
- Then why are you going to take…
- Enough!

504
01:26:43,448 --> 01:26:45,282
You can't turn to me and...

505
01:27:28,615 --> 01:27:29,823
Thank you.

506
01:29:37,990 --> 01:29:39,407
Where were you?

507
01:29:42,157 --> 01:29:44,990
He left the store open.
Anyone could have entered.

508
01:29:48,157 --> 01:29:49,365
Caroline!

509
01:29:59,157 --> 01:30:00,823
Not feeling well?

510
01:30:14,365 --> 01:30:16,073
It's shaking.

511
01:30:26,990 --> 01:30:28,407
Caroline…

512
01:30:39,323 --> 01:30:40,532
Where is my daughter?

513
01:30:42,407 --> 01:30:44,407
- With her family.
- Liar!

514
01:30:51,490 --> 01:30:54,657
- Where is she?
- With her family.

515
01:30:55,240 --> 01:30:58,240
Assassin! You killed her!

516
01:31:06,073 --> 01:31:07,490
Did he really kill?

517
01:31:15,198 --> 01:31:16,407
Why?

518
01:31:17,073 --> 01:31:19,073
Calm down, calm down...

519
01:31:24,073 --> 01:31:25,407
I know it hurts.

520
01:31:28,782 --> 01:31:30,615
The world is a horrible place.

521
01:31:32,823 --> 01:31:34,907
But we need to believe
which is not.

522
01:31:36,240 --> 01:31:37,698
He understands?

523
01:31:40,490 --> 01:31:41,698
No…

524
01:31:57,407 --> 01:31:58,990
Take a few drops.

525
01:32:01,782 --> 01:32:05,907
It will make the pain go away. Here.

526
01:32:06,615 --> 01:32:07,657
I will help you.

527
01:32:09,865 --> 01:32:12,657
Here. Drink. Drink!

528
01:32:13,282 --> 01:32:14,532
Let's go.

529
01:32:18,782 --> 01:32:20,198
Good girl.

530
01:32:23,615 --> 01:32:26,657
Take care of Erena.
You're good for her.

531
01:32:28,657 --> 01:32:29,907
I don't want her.

532
01:33:58,907 --> 01:34:00,323
<i>Karoline…</i>

533
01:34:19,823 --> 01:34:22,823
<i>Karoline, come to me.</i>

534
01:34:36,907 --> 01:34:38,490
I made you some soup.

535
01:34:39,365 --> 01:34:41,157
You have to eat something.
Let's go!

536
01:34:43,365 --> 01:34:44,782
Caroline, come on.

537
01:34:50,657 --> 01:34:54,532
- Drops…
- It's over. The glass is empty.

538
01:34:55,615 --> 01:34:57,032
Eat something.

539
01:35:04,073 --> 01:35:05,573
I'll give you some naphtha.

540
01:35:12,365 --> 01:35:13,698
Go.

541
01:35:30,157 --> 01:35:31,532
Take a deep breath.

542
01:35:39,740 --> 01:35:40,990
Again.

543
01:35:43,490 --> 01:35:44,490
Last time.

544
01:35:59,532 --> 01:36:02,657
You can rest, but soon
we will have to return to normal.

545
01:36:22,073 --> 01:36:24,073
<i>You did the right thing.</i>

546
01:36:29,407 --> 01:36:31,407
<i>It will make the pain go away.</i>

547
01:36:39,073 --> 01:36:41,073
Tell me something about yourself.

548
01:36:42,115 --> 01:36:43,948
I don't know anything.

549
01:36:46,407 --> 01:36:49,740
Are you from the city?

550
01:36:53,032 --> 01:36:55,407
Or are you from the countryside? I'm from the countryside.

551
01:36:57,990 --> 01:36:59,532
I milked cows.

552
01:37:14,615 --> 01:37:16,698
I was alone
the first time I gave birth.

553
01:37:19,198 --> 01:37:21,198
I cut the umbilical cord
with your teeth.

554
01:37:25,073 --> 01:37:26,948
The others were stillborn.

555
01:37:28,407 --> 01:37:32,615
All five… All five.

556
01:37:45,365 --> 01:37:46,573
I'm cold.

557
01:37:51,615 --> 01:37:52,865
I think it's cold.

558
01:38:00,782 --> 01:38:02,032
It's cold.

559
01:38:55,115 --> 01:38:57,948
- Would you like some tea?
- No, thank you.

560
01:39:16,823 --> 01:39:18,532
Do you want to breastfeed her one last time?

561
01:39:19,615 --> 01:39:21,698
No. I want to leave.

562
01:39:23,490 --> 01:39:26,198
Frida… I want to leave.

563
01:39:26,657 --> 01:39:29,323
I'll take them to the door.

564
01:39:42,615 --> 01:39:44,990
- Until later.
- Is Karoline here?

565
01:39:46,198 --> 01:39:49,740
No. You did the right thing.

566
01:40:16,323 --> 01:40:18,157
Do you want to do it this time?

567
01:40:22,990 --> 01:40:25,407
It's easy. Just press hard.

568
01:40:26,698 --> 01:40:27,907
No…

569
01:40:38,240 --> 01:40:40,657
Squeeze hard,
as if he didn't want to let go.

570
01:40:47,365 --> 01:40:48,490
Press.

571
01:40:49,740 --> 01:40:51,907
No! I don't want!

572
01:41:56,240 --> 01:41:57,490
Mrs. Overby…

573
01:41:58,948 --> 01:42:00,490
Open the door, please.

574
01:42:07,407 --> 01:42:09,073
We changed our minds.

575
01:42:10,115 --> 01:42:11,990
We want the baby back.

576
01:42:19,365 --> 01:42:22,907
Karoline, are you there?

577
01:42:25,282 --> 01:42:26,532
Open!

578
01:42:29,657 --> 01:42:31,990
If it doesn't open,
I'll call the police!

579
01:42:32,573 --> 01:42:34,157
Are you listening to me?

580
01:43:07,365 --> 01:43:09,198
A woman took the child.

581
01:43:11,615 --> 01:43:13,407
We don't know who she is.

582
01:43:18,907 --> 01:43:20,907
She is from the countryside and…

583
01:43:24,490 --> 01:43:27,615
We don't know her name.
She has already returned home.

584
01:43:33,698 --> 01:43:36,532
We have to be well dressed.

585
01:43:37,198 --> 01:43:38,615
Get dressed.

586
01:43:45,865 --> 01:43:47,198
Get dressed.

587
01:43:52,407 --> 01:43:53,740
Get dressed!

588
01:43:57,282 --> 01:43:58,698
Wear this.

589
01:43:59,823 --> 01:44:01,448
Erena.

590
01:44:21,532 --> 01:44:23,073
What are you doing?

591
01:44:32,740 --> 01:44:34,365
What are you doing?

592
01:44:37,198 --> 01:44:38,740
Get down from there, please.

593
01:44:39,448 --> 01:44:42,073
Dagmar Overby, police!
Open the door!

594
01:44:43,490 --> 01:44:45,990
- Stay with me.
- Get down from there.

595
01:44:47,407 --> 01:44:49,323
You have nowhere to go. Stay.

596
01:44:50,740 --> 01:44:52,740
If it doesn't open, we'll break it in!

597
01:45:07,740 --> 01:45:08,990
Dagmar Overby?

598
01:45:17,615 --> 01:45:19,240
- Yes.
- Take her.

599
01:45:20,698 --> 01:45:22,073
Come with us, please.

600
01:45:24,198 --> 01:45:25,323
He is well.

601
01:45:28,740 --> 01:45:33,282
- Erena has to come with me.
- We'll take care of her.

602
01:45:33,573 --> 01:45:37,365
- We'll take care of her. Let's go.
- Erena...

603
01:46:01,740 --> 01:46:06,532
Very well. Excellent. Balance.

604
01:47:04,032 --> 01:47:06,282
A toast!

605
01:48:36,907 --> 01:48:39,407
BABY KILLER CAPTURED

606
01:48:44,198 --> 01:48:46,198
We're heading south soon.

607
01:48:47,323 --> 01:48:49,782
We agree that you
You can come with us if you want.

608
01:48:52,407 --> 01:48:53,657
Thanks.

609
01:49:05,198 --> 01:49:07,032
What did you do with the baby?

610
01:49:12,073 --> 01:49:13,448
I gave.

611
01:49:18,782 --> 01:49:20,282
It must have been better this way.

612
01:49:37,948 --> 01:49:39,782
Do you have medicine?

613
01:49:43,865 --> 01:49:45,407
You'll be able to do without.

614
01:49:57,948 --> 01:49:59,157
He comes.

615
01:50:35,865 --> 01:50:37,948
<i>How he killed the baby
from Mrs. Andersen?</i>

616
01:50:39,490 --> 01:50:40,698
<i>I don't remember.</i>

617
01:50:42,032 --> 01:50:44,448
<i>What did he do with the body?
of Mrs. Andersen's baby?</i>

618
01:50:45,740 --> 01:50:50,573
<i>I don't remember. I may have burned
or left in the sink.</i>

619
01:50:51,490 --> 01:50:54,532
<i>Maybe in November or March…
There were many.</i>

620
01:50:57,698 --> 01:51:00,990
<i>The notebook found
in your apartment describes</i>

621
01:51:01,073 --> 01:51:04,490
<i>thirty-five meetings
with women and their babies.</i>

622
01:51:05,615 --> 01:51:08,448
<i>- Did you kill them all?
- Where is my baby?</i>

623
01:51:08,948 --> 01:51:11,907
<i>I want my baby!
You filthy cow!</i>

624
01:51:12,698 --> 01:51:14,698
<i>You will burn in hell!</i>

625
01:51:14,990 --> 01:51:16,657
<i>Let go of me!</i>

626
01:51:16,823 --> 01:51:22,157
<i>Did anyone know what you
What did you do with babies?</i>

627
01:51:22,990 --> 01:51:23,990
<i>No.</i>

628
01:51:25,583 --> 01:51:26,624
And yours…

629
01:51:27,948 --> 01:51:31,115
His supposed daughter, Erena?

630
01:51:32,282 --> 01:51:33,698
Did she know?

631
01:51:35,615 --> 01:51:36,740
No.

632
01:51:38,157 --> 01:51:42,448
Is there any proof that the girl
What you call your daughter is your daughter?

633
01:51:45,157 --> 01:51:46,282
My word.

634
01:51:49,657 --> 01:51:52,657
The doctors say that you
She's too old to be her mother.

635
01:51:54,282 --> 01:51:56,115
Your penis is old too.

636
01:52:03,740 --> 01:52:09,032
- Where is she?
- He's certainly doing well at the orphanage.

637
01:52:11,490 --> 01:52:15,407
I want to see her. Then I will say
where there are four more bodies.

638
01:52:16,782 --> 01:52:19,657
- Four more?
- Yes, four or five.

639
01:52:24,323 --> 01:52:26,948
I left one in the sink,
in Prinsgade.

640
01:52:30,698 --> 01:52:35,948
And I… took one with me in my bag
When I went to…

641
01:52:36,698 --> 01:52:38,448
Why, Mrs. Overby?

642
01:52:39,448 --> 01:52:41,073
Why did you kill them?

643
01:52:43,198 --> 01:52:44,823
Because it was necessary.

644
01:52:46,073 --> 01:52:47,698
What do you mean?

645
01:52:48,157 --> 01:52:52,573
They had caused a lot
suffering to mothers. I helped!

646
01:52:54,532 --> 01:52:57,532
I doubt any mother would want
for the son to be murdered.

647
01:52:58,907 --> 01:53:00,740
What else were they going to do?

648
01:53:01,615 --> 01:53:05,823
Said they would have a better life
with a loving adoptive family.

649
01:53:07,073 --> 01:53:10,782
Do you believe that? Look around you.

650
01:53:12,073 --> 01:53:15,532
Nobody believes
that your bastard baby

651
01:53:15,615 --> 01:53:21,198
will have a loving doctor for a father
and a respectable woman for a mother.

652
01:53:23,448 --> 01:53:25,990
I only did what was necessary.

653
01:53:27,823 --> 01:53:32,573
I did what you are afraid to do.
They are afraid to recognize this.

654
01:53:34,032 --> 01:53:36,240
In fact,
They should give me a medal.

655
01:53:40,407 --> 01:53:42,782
Assassin!

656
01:53:42,948 --> 01:53:45,990
- Burn in hell!
- Hang her!

657
01:53:51,282 --> 01:53:53,615
Guard, take her.

658
01:53:54,448 --> 01:53:56,865
Kill her!

659
01:54:40,990 --> 01:54:44,907
Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.

660
01:54:45,073 --> 01:54:47,490
Our daily bread,
give us today

661
01:54:47,657 --> 01:54:49,716
and forgive our trespasses,

662
01:54:49,758 --> 01:54:52,198
just as we forgive
to those who have offended us.

663
01:54:52,365 --> 01:54:55,782
Do not lead us into temptation,
but deliver us from evil.

664
01:54:55,948 --> 01:55:01,740
For Yours is the kingdom, the power
and glory forever. Amen.

665
01:55:01,907 --> 01:55:03,407
You can eat.

666
01:55:16,740 --> 01:55:19,907
It is not common for someone to adopt
a seven year old child.

667
01:55:21,823 --> 01:55:23,657
Did you think about it?

668
01:55:27,782 --> 01:55:28,907
I thought.

669
01:55:29,490 --> 01:55:30,907
And are you sure?

670
01:55:34,282 --> 01:55:35,407
I have.

671
01:55:41,823 --> 01:55:44,782
I'm grateful for people like you,

672
01:55:47,032 --> 01:55:49,032
who give a second chance
for a child.

673
01:56:00,157 --> 01:56:01,782
I'll go get the girl.

674
01:56:33,823 --> 01:56:35,448
Go with the girl.

675
01:57:27,948 --> 01:57:33,115
INSPIRED
IN TRUE EVENTS

676
02:02:42,917 --> 02:02:45,917
THE NEEDLE GIRL

677
02:02:54,115 --> 02:02:56,120
Translation: MONICA DIAS

