1
00:00:44,883 --> 00:00:48,842
It happened in 1932.

2
00:00:52,958 --> 00:00:56,655
It happened during the elections...

3
00:00:56,695 --> 00:00:59,687
from 1945 and 1950.

4
00:01:02,534 --> 00:01:05,833
Sucedió durante las elecciones
sole candidate...

5
00:01:05,870 --> 00:01:08,566
of 1962.

6
00:01:10,508 --> 00:01:12,601
It happened during the elections...

7
00:01:12,644 --> 00:01:15,374
Send reinforcements...

8
00:01:15,413 --> 00:01:19,144
although it had been a long time
the vote was over.

9
00:01:21,286 --> 00:01:26,383
And again now, in 1977...

10
00:01:26,424 --> 00:01:31,885
and this time,
We won't take it anymore.

11
00:01:31,930 --> 00:01:34,626
We will occupy this square...

12
00:01:34,666 --> 00:01:37,430
until there is
real choices...

13
00:01:37,469 --> 00:01:40,063
free elections.

14
00:01:40,105 --> 00:01:43,074
Freedom, freedom...

15
00:02:25,250 --> 00:02:29,118
Those who have just voted,
Please get back on the bus.

16
00:02:29,654 --> 00:02:30,916
Thank you.

17
00:02:32,223 --> 00:02:35,886
Alfonso, take care of these two.
They have never voted.

18
00:02:35,927 --> 00:02:38,794
Let's go.
Get in line to vote.

19
00:02:45,737 --> 00:02:47,898
Good morning.

20
00:02:47,939 --> 00:02:51,238
Hey, Hernando.
Listen...

21
00:02:51,276 --> 00:02:55,076
go for the bus in El Paisnal
and take it to San Martín.

22
00:02:55,113 --> 00:02:57,877
More than 100 voters are waiting for you.

23
00:02:57,916 --> 00:02:59,850
Come.

24
00:03:01,686 --> 00:03:03,313
Look at them.

25
00:03:14,599 --> 00:03:17,090
I cursed the rain...

26
00:03:17,135 --> 00:03:19,899
I cursed the earth.

27
00:03:19,938 --> 00:03:22,202
But when the land was saved...

28
00:03:22,240 --> 00:03:24,606
I knew I wanted it too.

29
00:03:24,642 --> 00:03:27,042
It was ours.

30
00:03:27,078 --> 00:03:29,911
But now...

31
00:03:29,948 --> 00:03:33,076
They came and said that
we had to go.

32
00:03:33,118 --> 00:03:36,053
That we were just pawns
that they had no rights.

33
00:03:36,087 --> 00:03:38,214
When we refuse to leave...

34
00:03:38,256 --> 00:03:40,554
They burned our houses.

35
00:03:41,593 --> 00:03:43,151
They left us with nothing.

36
00:03:43,194 --> 00:03:46,027
- It is God's will.
-Who says it is his will?

37
00:03:46,064 --> 00:03:48,931
I believe God sees these things
and vomits.

38
00:03:51,970 --> 00:03:55,371
 What's happening?
Oscar?

39
00:03:55,406 --> 00:03:56,964
What do you think about?

40
00:03:57,008 --> 00:03:59,943
 What are you doing?

41
00:03:59,978 --> 00:04:03,106
I don't do anything.
The people are doing it...

42
00:04:03,148 --> 00:04:05,673
finally.

43
00:04:05,717 --> 00:04:08,880
Archbishop Chávez says
that you are going too fast.

44
00:04:09,320 --> 00:04:11,117
What do you think?

45
00:04:14,025 --> 00:04:17,426
I have always believed in you...

46
00:04:17,462 --> 00:04:20,488
and in your resistance,
your ideals.

47
00:04:21,132 --> 00:04:24,033
But some even say that...

48
00:04:24,068 --> 00:04:27,060
you are subversive...

49
00:04:27,105 --> 00:04:29,471
an agitator

50
00:04:30,975 --> 00:04:33,808
Do you know who else
did they tell you like that?

51
00:04:35,146 --> 00:04:37,876
Jesus is not in the clouds...

52
00:04:37,916 --> 00:04:41,784
lying in a hammock.
Jesus is here with us...

53
00:04:41,819 --> 00:04:44,185
building his kingdom.

54
00:04:44,222 --> 00:04:46,383
Oscar, what else can I do?

55
00:04:46,424 --> 00:04:49,120
I can't love a God
who I don't see...

56
00:04:49,160 --> 00:04:52,755
if I don't love my
brothers and sisters...

57
00:04:52,797 --> 00:04:55,197
who I do see.

58
00:04:57,702 --> 00:05:00,728
Big Father?

59
00:05:00,772 --> 00:05:02,899
They are stopping
the buses on the road.

60
00:05:02,941 --> 00:05:04,966
- Voters can't get there.
- Where?

61
00:05:05,009 --> 00:05:06,772
On the road to El Paisnal.

62
00:05:42,247 --> 00:05:44,772
Alright.
Get up.

63
00:05:44,816 --> 00:05:47,478
we have to get there
Aguilares to vote.

64
00:05:47,518 --> 00:05:50,612
Tell it to the guerrilla
who wants to sabotage the elections.

65
00:06:28,192 --> 00:06:30,092
The road is closed.

66
00:06:30,128 --> 00:06:33,222
Good afternoon, Lieutenant.

67
00:06:33,264 --> 00:06:36,927
These people want
go to the polls.

68
00:06:36,968 --> 00:06:40,165
There are snipers
all the way.

69
00:06:40,204 --> 00:06:42,604
The polls close in three hours.

70
00:06:42,640 --> 00:06:46,076
I'm sorry, but...

71
00:06:46,110 --> 00:06:49,910
I can't risk security
of all these people.

72
00:06:56,621 --> 00:07:00,819
They say that the path
It is very dangerous.

73
00:07:00,858 --> 00:07:03,622
These buses will not go
nowhere.

74
00:07:08,566 --> 00:07:13,162
The lieutenant does not allow us
drive to Aguilares...

75
00:07:13,204 --> 00:07:17,607
then...
shall we walk?

76
00:07:17,642 --> 00:07:19,166
Yes, Father.
Of course we will walk.

77
00:07:20,878 --> 00:07:23,711
Come on, Lieutenant,
you can protect us.

78
00:07:25,183 --> 00:07:27,447
You don't need me.

79
00:07:27,485 --> 00:07:30,716
No terrorist would dare
shoot the church.

80
00:07:46,771 --> 00:07:49,467
I will have it returned
thejeep, Monsignor.

81
00:07:49,507 --> 00:07:52,169
It will be good for you to walk a little.

82
00:08:10,528 --> 00:08:12,359
Martinez.

83
00:08:25,977 --> 00:08:27,842
Forward.

84
00:08:27,879 --> 00:08:29,437
Come on.

85
00:08:41,793 --> 00:08:43,658
If they want
kill these people...

86
00:08:43,694 --> 00:08:46,060
first they will have
than kill us.

87
00:08:46,097 --> 00:08:49,430
We walk under the protection
of the Lord.

88
00:08:49,467 --> 00:08:51,662
Jesus was vulnerable.
Don't think we don't.

89
00:08:51,702 --> 00:08:53,670
So,
Should we be cowards?

90
00:08:53,704 --> 00:08:55,672
Not cowards,
but not heroes either.

91
00:08:55,706 --> 00:08:58,072
Just normal people
who does his duty.

92
00:08:58,109 --> 00:09:00,407
Soldiers are too.

93
00:09:00,445 --> 00:09:03,505
You know what?
Soon...

94
00:09:03,548 --> 00:09:07,109
They will no longer allow the Bible
come to our country.

95
00:09:07,151 --> 00:09:09,176
They will only send us
the binding...

96
00:09:09,220 --> 00:09:12,451
because they will declare that the message
Inside it is revolutionary.

97
00:09:14,325 --> 00:09:18,318
Tilio, you should be the one to take
the place of Archbishop Chávez.

98
00:09:18,362 --> 00:09:21,024
I'm not even a bishop.

99
00:09:21,065 --> 00:09:23,329
but you can
communicate with the people.

100
00:09:23,367 --> 00:09:26,302
Someone has to change things
before it's too late.

101
00:09:26,337 --> 00:09:29,204
Rivera and Ladies
He is a good man.

102
00:09:29,240 --> 00:09:31,606
The worst would be Romero.

103
00:09:34,145 --> 00:09:36,636
Not even the Vatican would be so crazy.

104
00:09:36,681 --> 00:09:39,912
He plays the violin while
that El Salvador burns.

105
00:09:39,951 --> 00:09:42,852
We will not allow
El Salvador burns.

106
00:10:23,461 --> 00:10:25,656
Forward.

107
00:10:26,797 --> 00:10:29,925
-Oscar.
- Hello, Monsignor.

108
00:10:32,837 --> 00:10:34,634
Alright?

109
00:10:34,672 --> 00:10:37,106
I'm fine.
Just a little tired.

110
00:10:37,141 --> 00:10:40,508
It has been a very difficult day.

111
00:10:42,079 --> 00:10:44,377
I have news for you.

112
00:10:44,415 --> 00:10:46,542
Sit down, Monsignor.

113
00:10:46,584 --> 00:10:49,280
I think it's better than
you feel

114
00:10:49,320 --> 00:10:51,447
They have named him Archbishop.

115
00:11:01,265 --> 00:11:03,130
I'm not trained.

116
00:11:03,167 --> 00:11:05,829
The Vatican has
a lot of confidence in you.

117
00:11:05,870 --> 00:11:08,361
And I support it.

118
00:11:08,406 --> 00:11:09,896
Others will not support me.

119
00:11:09,941 --> 00:11:12,535
These are not easy times.

120
00:11:22,420 --> 00:11:24,581
What should I do?

121
00:11:26,223 --> 00:11:28,589
Whatever God commands.

122
00:11:30,294 --> 00:11:32,728
And what does he command?

123
00:11:42,206 --> 00:11:46,700
He is a good compromise.
It will not cause any conflict.

124
00:11:46,744 --> 00:11:49,144
He's a bookworm.

125
00:11:49,180 --> 00:11:53,640
The country could be in chaos
and you wouldn't even notice.

126
00:11:53,684 --> 00:11:55,515
The military will maintain
the order.

127
00:11:55,553 --> 00:11:58,044
They may need to do it.

128
00:11:58,089 --> 00:11:59,920
And you would receive another medal.

129
00:11:59,957 --> 00:12:02,152
Maybe...

130
00:12:02,193 --> 00:12:07,688
However, your health always
It has been delicate. It won't survive.

131
00:12:07,732 --> 00:12:10,223
Yes, I hope he dies soon.

132
00:13:10,561 --> 00:13:14,622
I come from a world of books.

133
00:13:16,200 --> 00:13:18,498
AND...

134
00:13:18,536 --> 00:13:21,528
there is a lot to learn
of its pages.

135
00:13:23,040 --> 00:13:25,235
But I have a lot to learn.

136
00:13:28,212 --> 00:13:32,342
There is a lot of agitation
and division...

137
00:13:32,383 --> 00:13:36,444
live in our land.

138
00:13:36,487 --> 00:13:38,455
Some priests accept...

139
00:13:38,489 --> 00:13:46,624
and express ideas
more radical with a lot of glibness.

140
00:13:46,664 --> 00:13:50,657
But none of us should
to think you have all the answers...

141
00:13:50,701 --> 00:13:54,296
nor demand that others
implement them.

142
00:13:57,341 --> 00:13:59,241
We in the church,

143
00:13:59,276 --> 00:14:03,610
we have to stay in the center,
carefully...

144
00:14:03,647 --> 00:14:05,774
according to tradition...

145
00:14:05,816 --> 00:14:08,080
but seeking justice.

146
00:14:15,025 --> 00:14:16,492
Mgr...

147
00:14:16,527 --> 00:14:19,587
I present to you the president-elect
and his wife.

148
00:14:19,630 --> 00:14:22,258
Congratulations, Monsignor.

149
00:14:22,299 --> 00:14:25,462
- It seems that we share victories.
- Yes.

150
00:14:25,503 --> 00:14:29,371
Hopefully more than that.
We have to work together.

151
00:14:29,406 --> 00:14:31,533
Yes, General.

152
00:14:31,575 --> 00:14:34,043
Thank you.

153
00:14:34,078 --> 00:14:35,545
Mgr.

154
00:14:39,450 --> 00:14:40,974
Mgr.

155
00:14:41,018 --> 00:14:44,146
This is for you,
from our family.

156
00:14:44,188 --> 00:14:46,713
Thank you.

157
00:14:46,757 --> 00:14:48,748
We also have
a house in Escalón.

158
00:14:48,793 --> 00:14:51,159
It would be a privilege
offer it...

159
00:14:51,195 --> 00:14:54,631
like a quiet house
where he could escape.

160
00:14:54,665 --> 00:14:57,600
I hope you baptize
to our daughter's baby.

161
00:14:57,635 --> 00:15:00,103
It would be a privilege.

162
00:15:01,005 --> 00:15:02,495
Mgr.

163
00:15:06,477 --> 00:15:09,742
We brought him a little gift too...

164
00:15:09,780 --> 00:15:12,078
for all your books.

165
00:15:12,116 --> 00:15:13,743
It's beautiful.

166
00:15:13,784 --> 00:15:16,878
After receipt,
You have to have lunch with us...

167
00:15:16,921 --> 00:15:19,014
just the three.

168
00:15:21,725 --> 00:15:24,558
Excuse me for a moment,
please.

169
00:15:30,301 --> 00:15:31,996
How nice to see you.

170
00:15:33,604 --> 00:15:36,971
It's nothing compared to...

171
00:15:37,007 --> 00:15:39,407
but I also brought something.

172
00:15:39,443 --> 00:15:42,105
This is what I needed.

173
00:16:20,284 --> 00:16:22,775
- Do you like them?
- Yes.

174
00:16:22,820 --> 00:16:25,983
Everyone will know when it arrives.
Here comes the Archbishop.

175
00:16:55,252 --> 00:16:57,413
The body of Christ.

176
00:17:52,276 --> 00:17:54,904
Freedom-- freedom-- freedom...

177
00:18:02,586 --> 00:18:05,214
You have five minutes
to disperse.

178
00:18:05,255 --> 00:18:08,418
The Commander in Chief
from El Salvador

179
00:18:08,459 --> 00:18:10,723
He orders them to leave
from the square.

180
00:18:10,761 --> 00:18:13,252
You have five minutes
to disperse.

181
00:18:17,968 --> 00:18:19,868
We demand that you disperse.

182
00:18:22,072 --> 00:18:25,371
Disperse.

183
00:18:36,420 --> 00:18:37,910
Enough already.

184
00:20:04,608 --> 00:20:07,270
Ah, Lieutenant...

185
00:20:07,311 --> 00:20:10,610
the signs
They are everywhere--

186
00:20:10,647 --> 00:20:13,980
the unions,
cooperative societies...

187
00:20:14,017 --> 00:20:18,386
student organizations,
everywhere.

188
00:20:21,391 --> 00:20:27,352
Many do not realize
of the risks that are run.

189
00:20:27,397 --> 00:20:31,663
The basic freedoms that
we take it for granted...

190
00:20:31,702 --> 00:20:34,500
our way of living.

191
00:20:34,538 --> 00:20:37,507
And the government cannot
stop it alone.

192
00:20:37,541 --> 00:20:38,940
Believe me.

193
00:20:41,445 --> 00:20:44,471
Ricardo, we are not
at a business meeting...

194
00:20:44,515 --> 00:20:47,416
- it's a party.
- Let's go.

195
00:20:47,451 --> 00:20:49,578
We were just looking at the house.

196
00:20:56,994 --> 00:21:00,725
Natalia doesn't feel comfortable.
He doesn't know anyone here.

197
00:21:00,764 --> 00:21:02,891
He knows me.

198
00:21:02,933 --> 00:21:05,197
- I like it.
- Me too.

199
00:21:05,235 --> 00:21:07,260
Would you marry her?

200
00:21:07,304 --> 00:21:08,999
I doubt it.

201
00:21:15,345 --> 00:21:18,610
Monsignor, I would like to introduce you to
Ricardo Columa.

202
00:21:22,052 --> 00:21:25,112
Many congratulations,
Monsignor.

203
00:21:28,058 --> 00:21:29,992
Thank you.

204
00:21:30,961 --> 00:21:33,361
Who is that?

205
00:21:50,414 --> 00:21:53,349
I don't know how to tell you.

206
00:21:54,952 --> 00:21:58,080
an hour ago,
while giving Communion...

207
00:21:58,121 --> 00:22:00,817
together with the Osuna Fathers
and Morantes...

208
00:22:00,857 --> 00:22:04,315
suddenly came
the National Guard.

209
00:22:04,361 --> 00:22:09,628
Now, maybe there is...
70 people...

210
00:22:09,666 --> 00:22:11,657
dead

211
00:22:11,702 --> 00:22:13,693
- I'm going now.
- It's too late.

212
00:22:13,737 --> 00:22:17,366
Don't you realize
what's going on here?

213
00:22:17,407 --> 00:22:19,932
To the one who says what he thinks...

214
00:22:19,977 --> 00:22:24,414
about agrarian reform, salaries,
God or human rights...

215
00:22:24,448 --> 00:22:27,508
automatically
He is called a communist.

216
00:22:27,551 --> 00:22:29,348
You have to live in fear...

217
00:22:29,386 --> 00:22:32,480
they will take it away,
They will torture him, they will kill him.

218
00:22:34,124 --> 00:22:37,525
You don't believe me, do you?

219
00:22:42,532 --> 00:22:44,864
Goodbye, Oscar.

220
00:22:48,472 --> 00:22:50,372
Where are you going?

221
00:22:50,407 --> 00:22:52,705
To Aguilares...

222
00:22:52,743 --> 00:22:54,210
to be with my people...

223
00:22:54,244 --> 00:22:56,906
to serve them,
to work with them...

224
00:23:43,593 --> 00:23:47,256
``God does not want
your children live like this.

225
00:23:47,297 --> 00:23:50,755
Claim reparation to heaven.

226
00:23:52,102 --> 00:23:57,301
Therefore, although
risk being misunderstood...

227
00:23:57,674 --> 00:24:00,370
or chased,

228
00:24:00,410 --> 00:24:03,675
the church has to lift
his voice in protest...

229
00:24:03,714 --> 00:24:06,808
CONFERENCE OF BISHOPS
SALVADORANS

230
00:24:06,850 --> 00:24:10,513
when a society
It is full of injustice.

231
00:24:16,093 --> 00:24:19,460
- What do you think?
- It's incendiary.

232
00:24:19,496 --> 00:24:21,088
The people will revolt.

233
00:24:21,131 --> 00:24:23,929
But the statement
He only tells the truth...

234
00:24:23,967 --> 00:24:26,333
and it must be said.

235
00:24:26,370 --> 00:24:29,862
I think it should be read
at all masses this Sunday.

236
00:24:31,341 --> 00:24:33,707
I'm not sure.

237
00:24:33,744 --> 00:24:35,735
You asked for the statement,
Monsignor.

238
00:24:35,779 --> 00:24:37,838
I know.

239
00:24:39,816 --> 00:24:41,716
And now he doesn't want her?

240
00:24:41,752 --> 00:24:44,016
No...

241
00:24:44,054 --> 00:24:47,455
but make it more subtle.
Don't let it be incendiary.

242
00:24:47,491 --> 00:24:50,051
That's how it is.
That is.

243
00:24:50,093 --> 00:24:51,958
A fair solution.

244
00:24:51,995 --> 00:24:54,429
The Archbishop
and Monsignor Córdoba...

245
00:24:54,464 --> 00:24:56,591
They will amend the statement.

246
00:24:56,633 --> 00:24:58,100
In favor?

247
00:24:59,436 --> 00:25:01,301
Against?

248
00:25:02,873 --> 00:25:04,670
Approved.

249
00:25:12,282 --> 00:25:16,275
Fernando, I baptize you
in the name of the Father...

250
00:25:16,319 --> 00:25:18,651
of the Son,
and of the Holy Spirit.

251
00:25:31,101 --> 00:25:33,399
Louis...

252
00:25:33,437 --> 00:25:36,235
I baptize you in the name
of the Father...

253
00:25:36,273 --> 00:25:38,673
of the Son,
and of the Holy Spirit.

254
00:25:59,162 --> 00:26:01,653
Can I take you?

255
00:26:08,505 --> 00:26:10,336
Put on my hat.

256
00:26:10,373 --> 00:26:13,501
The sun is hot today.

257
00:26:13,543 --> 00:26:15,704
Okay, let's go.

258
00:26:15,745 --> 00:26:17,542
Let's go.

259
00:27:00,724 --> 00:27:02,089
Oh my God.

260
00:27:02,826 --> 00:27:05,920
Get down, get down.

261
00:27:41,965 --> 00:27:45,298
You guys, get out of there.
Go away.

262
00:27:45,335 --> 00:27:47,303
Go away.

263
00:27:48,371 --> 00:27:50,669
Get out of here.

264
00:28:33,149 --> 00:28:36,209
You are very sick.

265
00:28:36,252 --> 00:28:38,777
Very sick.

266
00:28:40,023 --> 00:28:42,355
You have to rest...

267
00:28:42,392 --> 00:28:45,657
we will give you medicine
and we will try to save it.

268
00:28:45,695 --> 00:28:48,186
Medicine and
We will try to save it.

269
00:28:49,232 --> 00:28:50,756
Will I die?

270
00:28:51,935 --> 00:28:55,336
It's at 3900.

271
00:28:56,539 --> 00:28:58,507
Very sick.

272
00:28:59,643 --> 00:29:03,010
Let me see.
It seems a little high to me.

273
00:29:10,020 --> 00:29:12,818
39...

274
00:29:12,856 --> 00:29:14,881
degrees.

275
00:29:14,924 --> 00:29:16,323
Monsignor...

276
00:29:16,359 --> 00:29:17,849
It's for you.

277
00:29:19,229 --> 00:29:21,697
With permission, Doctors.

278
00:29:35,578 --> 00:29:37,341
 Yeah?

279
00:31:12,509 --> 00:31:13,840
I will give the sermon.

280
00:31:13,877 --> 00:31:16,812
No.
The Archbishop has to do it.

281
00:31:16,846 --> 00:31:19,747
The Archbishop should speak.

282
00:31:19,783 --> 00:31:23,981
He is here.
Your presence is enough.

283
00:31:24,020 --> 00:31:26,284
Now is when I should speak.

284
00:31:30,460 --> 00:31:33,827
Forgive me, Parents...
I'm looking for my son.

285
00:31:33,863 --> 00:31:36,696
I'm looking for my Rutilio.

286
00:31:56,219 --> 00:31:58,779
I have to...

287
00:31:58,822 --> 00:32:01,985
take it to your mom...

288
00:32:03,626 --> 00:32:07,027
to wash it, and watch it.

289
00:32:07,063 --> 00:32:09,031
Yes.

290
00:32:13,970 --> 00:32:17,303
Then I would like you
allowed us to...

291
00:32:17,340 --> 00:32:19,808
Let's take it to the cathedral.

292
00:32:25,315 --> 00:32:30,082
I want them to be together,
for everyone to see.

293
00:32:34,290 --> 00:32:39,091
This Sunday,
there will be no mass in Aguilares,

294
00:32:40,330 --> 00:32:42,195
not even in El Paisnal...

295
00:32:42,232 --> 00:32:45,099
not even in Santiago.

296
00:32:45,134 --> 00:32:48,968
There will be only one mass
in the cathedral.

297
00:32:50,340 --> 00:32:52,308
And it will be celebrated...

298
00:32:54,744 --> 00:32:56,803
in memory of...

299
00:32:58,781 --> 00:33:01,306
a good priest...

300
00:33:01,351 --> 00:33:02,875
an old man...

301
00:33:04,187 --> 00:33:06,314
and a child.

302
00:33:07,390 --> 00:33:10,223
They are the same,
and they are part of us.

303
00:33:11,828 --> 00:33:14,422
They were murdered,

304
00:33:14,464 --> 00:33:17,956
and we must not allow
let this happen again.

305
00:33:19,569 --> 00:33:24,165
You can't force everyone
to go to the same mass.

306
00:33:24,207 --> 00:33:26,641
That has never been done.

307
00:33:26,676 --> 00:33:30,112
Has never been murdered
to priests.

308
00:33:32,548 --> 00:33:36,314
The role of the church
It is preaching the Gospel.

309
00:33:36,352 --> 00:33:39,913
This will be interpreted
as a political statement.

310
00:33:39,956 --> 00:33:44,791
I don't want to do
a political statement.

311
00:33:44,827 --> 00:33:47,387
I would like to unite our people...

312
00:33:47,430 --> 00:33:51,867
so that they cry for their dead
and express your indignation.

313
00:33:51,901 --> 00:33:55,166
The church has always been
a stability influence.

314
00:33:55,204 --> 00:33:57,638
What will happen if
Do we abandon this role now?

315
00:33:57,674 --> 00:33:59,266
Is everyone against it?

316
00:33:59,309 --> 00:34:01,470
- Yes.
- Yes.

317
00:34:05,815 --> 00:34:07,976
I respect your authority.

318
00:34:09,686 --> 00:34:12,416
And you, Monsignor?

319
00:34:12,455 --> 00:34:14,355
I don't know.

320
00:34:16,392 --> 00:34:19,725
Not everyone could make it.
Not everyone would go.

321
00:34:21,331 --> 00:34:24,198
There is no majority...

322
00:34:24,233 --> 00:34:26,827
...deprive people
of the Sacraments...

323
00:34:29,872 --> 00:34:32,170
We have to vote again...

324
00:34:47,957 --> 00:34:50,482
Can I help you?

325
00:34:50,526 --> 00:34:54,519
I was looking for the Monsignor
Rivera and Ladies...

326
00:34:54,564 --> 00:34:56,589
but he's busy.

327
00:34:56,632 --> 00:34:58,657
Do you want to confess?

328
00:34:58,701 --> 00:35:01,829
No, not exactly.

329
00:35:01,871 --> 00:35:03,964
Not really.

330
00:35:04,007 --> 00:35:07,067
How could I confess
what i haven't done?

331
00:35:09,312 --> 00:35:11,439
Please.

332
00:35:23,026 --> 00:35:25,358
How can I help you?

333
00:35:29,232 --> 00:35:32,030
Maybe you can help me.

334
00:35:32,068 --> 00:35:34,002
How could I help you?

335
00:35:34,037 --> 00:35:36,835
Everyone gives me advice...

336
00:35:36,873 --> 00:35:39,671
- I would like yours.
- Mine?

337
00:35:41,978 --> 00:35:44,208
You know about Big Father.

338
00:35:46,115 --> 00:35:47,776
Yes.

339
00:35:47,817 --> 00:35:50,445
what do you think
What should I do?

340
00:35:54,957 --> 00:35:57,983
Will I go to Heaven
when I die?

341
00:35:59,529 --> 00:36:04,762
Life is terrible here.
Someone has to report it.

342
00:36:04,801 --> 00:36:07,861
I need to have hope
in something.

343
00:36:12,408 --> 00:36:17,311
If this were
a normal funeral...

344
00:36:17,346 --> 00:36:21,840
I would talk about my friendship
with the Great Father.

345
00:36:23,719 --> 00:36:27,985
During crucial moments
of my life, he supported me...

346
00:36:28,024 --> 00:36:31,824
was close to me...

347
00:36:31,861 --> 00:36:35,353
and I will never forget
those moments.

348
00:36:35,398 --> 00:36:38,162
But this is a moment...

349
00:36:39,535 --> 00:36:42,902
to extract a message
of these deaths...

350
00:36:42,939 --> 00:36:45,999
for us, those who
We continue on a pilgrimage.

351
00:36:47,343 --> 00:36:49,868
The liberation that
the Great Father preached...

352
00:36:49,912 --> 00:36:53,939
It was a release.
rooted in faith.

353
00:36:55,451 --> 00:37:00,150
And why so many times
he was misunderstood...

354
00:37:04,127 --> 00:37:07,255
Father Rutilio Grande
He died for this faith.

355
00:37:09,232 --> 00:37:11,462
Who knows?

356
00:37:11,501 --> 00:37:16,029
Maybe the murderers
are listening to these words.

357
00:37:17,974 --> 00:37:20,966
Well, we want to tell you...

358
00:37:21,010 --> 00:37:23,342
murderous brothers...

359
00:37:23,379 --> 00:37:25,813
that we love them...

360
00:37:27,250 --> 00:37:31,346
and we ask that
repent in your hearts.

361
00:37:34,190 --> 00:37:37,489
This is my wife Maria
on our wedding day.

362
00:37:40,029 --> 00:37:42,691
This is our house.

363
00:37:42,732 --> 00:37:44,495
They are our children.

364
00:37:48,371 --> 00:37:50,100
This is Paco...

365
00:37:50,139 --> 00:37:52,073
my son

366
00:37:52,108 --> 00:37:54,576
Do you see his face?

367
00:37:54,610 --> 00:37:57,773
He was naughty,
but it was always good.

368
00:37:59,048 --> 00:38:01,881
You know, he was a boy...

369
00:38:04,620 --> 00:38:07,418
The soldiers arrived
and they took him...

370
00:38:07,456 --> 00:38:09,856
and now we can't find it.

371
00:38:09,892 --> 00:38:12,417
It has disappeared.

372
00:38:14,530 --> 00:38:16,555
We try to find it.

373
00:38:16,599 --> 00:38:19,090
We spoke to the police.

374
00:38:19,135 --> 00:38:23,196
We try everything
but we don't know anything.

375
00:38:25,541 --> 00:38:28,772
It has disappeared.

376
00:39:04,146 --> 00:39:08,276
Rafael always calls me
before leaving the office.

377
00:39:08,317 --> 00:39:10,717
Well, when he didn't call me...

378
00:39:12,989 --> 00:39:14,980
Why Raphael?

379
00:39:15,825 --> 00:39:18,453
He works with his men
in the field.

380
00:39:20,796 --> 00:39:24,664
He is the Minister of Agriculture
but supports agrarian reform.

381
00:39:24,700 --> 00:39:27,760
We have money, but nothing
to do with political prisoners.

382
00:39:27,803 --> 00:39:32,433
- Have you called the police?
- You read the reward note.

383
00:39:32,475 --> 00:39:35,000
Have you told your father?

384
00:39:35,044 --> 00:39:37,672
I fear what he might do.

385
00:39:40,182 --> 00:39:42,742
I called you...

386
00:39:42,785 --> 00:39:44,912
because he is our friend...

387
00:39:44,954 --> 00:39:47,582
and because it can help us,
right?

388
00:39:49,759 --> 00:39:51,818
Please help me.

389
00:40:03,939 --> 00:40:06,874
Good morning, Parents.

390
00:40:06,909 --> 00:40:07,898
Good morning.

391
00:40:07,943 --> 00:40:10,571
Monsignor,
what brings you here?

392
00:40:10,613 --> 00:40:12,012
I need your help.

393
00:40:13,482 --> 00:40:16,417
Rafael Celada
has been kidnapped.

394
00:40:18,621 --> 00:40:22,250
Do you have a way to find out
who kidnapped him?

395
00:40:28,431 --> 00:40:30,763
I can't help you, Father.

396
00:40:30,800 --> 00:40:32,927
Father Osuna?

397
00:40:34,770 --> 00:40:38,069
I can't either.

398
00:40:38,874 --> 00:40:41,502
Can't they...

399
00:40:41,544 --> 00:40:43,102
or don't they want to?

400
00:41:54,750 --> 00:41:57,014
Here is your car, Monsignor.

401
00:42:15,671 --> 00:42:18,504
Hello, Monsignor.

402
00:42:18,541 --> 00:42:20,099
How can I help you?

403
00:42:20,142 --> 00:42:23,305
It is dangerous to walk
the streets of El Salvador.

404
00:42:25,815 --> 00:42:30,081
I want to find a way
for Rafael Celada to be released.

405
00:42:30,119 --> 00:42:33,316
- And why would I want that?
- Money has been demanded.

406
00:42:33,355 --> 00:42:35,949
The money is the least important.

407
00:42:35,991 --> 00:42:38,824
The key is
political prisoners.

408
00:42:40,362 --> 00:42:43,820
release them,
and we will free Celada.

409
00:42:46,202 --> 00:42:49,137
Think about family
and how they will be suffering.

410
00:42:50,439 --> 00:42:53,602
If I thought about them,
he would be dead.

411
00:42:57,613 --> 00:43:01,310
There have to be other ways
to solve these problems.

412
00:43:01,350 --> 00:43:04,877
Forgive me, Monsignor.
I'm sick of this conversation.

413
00:43:04,920 --> 00:43:09,983
We'll leave it here.
Watch and see how...

414
00:43:10,025 --> 00:43:13,222
our town
has to live.

415
00:44:21,564 --> 00:44:24,294
Mgr.

416
00:44:24,967 --> 00:44:27,492
- Good morning.
- Good morning, Monsignor.

417
00:44:31,307 --> 00:44:34,276
I have an appointment with
the president-elect.

418
00:44:34,310 --> 00:44:36,540
Yes, Monsignor.

419
00:44:36,579 --> 00:44:39,548
I'm sorry, Monsignor,
but it's a shame--

420
00:44:39,582 --> 00:44:42,278
The elected president
is very busy.

421
00:44:42,318 --> 00:44:44,377
I'll wait.

422
00:44:44,420 --> 00:44:47,651
The elected president
He is very sorry...

423
00:44:47,690 --> 00:44:51,490
but will have to do
another appointment as soon as I can.

424
00:44:52,094 --> 00:44:54,460
I'll wait.

425
00:45:08,811 --> 00:45:10,642
Hours could pass.

426
00:45:10,679 --> 00:45:13,147
But will he return?

427
00:45:14,817 --> 00:45:16,216
Yeah.

428
00:45:21,156 --> 00:45:23,681
Give him this.

429
00:46:18,814 --> 00:46:21,078
Monsignor...

430
00:46:22,484 --> 00:46:24,042
Monsignor?

431
00:46:29,224 --> 00:46:32,489
I fear that the president-elect
has not returned.

432
00:46:34,196 --> 00:46:36,255
But he sends you this note.

433
00:46:40,369 --> 00:46:42,894
Good evening, Monsignor.

434
00:46:42,938 --> 00:46:45,429
Good night.

435
00:46:49,445 --> 00:46:53,006
THERE ARE NO PRISONERS
POLICIES.

436
00:47:02,224 --> 00:47:04,715
I have done what they asked me...

437
00:47:04,760 --> 00:47:06,785
exactly how they asked me,

438
00:47:06,829 --> 00:47:09,423
hours ago,
and nothing is known.

439
00:47:10,866 --> 00:47:12,857
Waiting without knowing anything.

440
00:47:14,336 --> 00:47:17,430
I don't know.

441
00:47:17,473 --> 00:47:19,805
Nothing can be done.

442
00:47:19,842 --> 00:47:23,039
And we are waiting.

443
00:47:23,078 --> 00:47:24,978
What else can be done?

444
00:47:25,013 --> 00:47:27,481
There must be something that
we could do.

445
00:47:27,516 --> 00:47:29,074
They will let us know soon.

446
00:47:29,985 --> 00:47:31,816
``Soon``?

447
00:47:31,854 --> 00:47:33,947
How soon is ``soon''?

448
00:47:41,463 --> 00:47:42,987
I'm sorry.

449
00:47:44,767 --> 00:47:47,793
I'm glad you're here.

450
00:47:47,836 --> 00:47:49,827
Of course I am.

451
00:47:55,544 --> 00:47:58,206
There is a lot of talk
from you, Monsignor.

452
00:47:59,281 --> 00:48:01,215
What is said?

453
00:48:08,190 --> 00:48:10,283
that you only sympathize
with the poor.

454
00:48:10,325 --> 00:48:13,158
Not only with the poor.

455
00:48:13,195 --> 00:48:14,856
With the radicals?

456
00:48:19,201 --> 00:48:21,669
I have to attend to everyone.

457
00:48:23,906 --> 00:48:26,374
To the men who took
to Raphael?

458
00:48:34,650 --> 00:48:37,016
You are brave...

459
00:48:37,052 --> 00:48:39,680
but you thought not
would I find out?

460
00:48:39,721 --> 00:48:41,712
Why didn't you tell me?

461
00:48:44,326 --> 00:48:47,261
It was my will, dad.

462
00:48:47,296 --> 00:48:49,764
We have done what
they asked us.

463
00:48:49,798 --> 00:48:53,791
We have saved it...
Isn't it true?

464
00:48:53,836 --> 00:48:56,862
He will come out of this well,
right?

465
00:48:58,674 --> 00:49:01,973
They asked for political prisoners.
Maybe you--

466
00:49:02,010 --> 00:49:04,069
I couldn't do such a thing.

467
00:49:05,414 --> 00:49:07,245
If they hurt him...

468
00:49:07,282 --> 00:49:10,274
It will be our turn.
There will be blood.

469
00:49:10,319 --> 00:49:13,152
That can't help.

470
00:49:13,188 --> 00:49:17,249
You religious people...
They live in their souls.

471
00:49:17,292 --> 00:49:18,953
They don't understand what we do...

472
00:49:18,994 --> 00:49:23,124
we produce, we sell,
we attract dollars.

473
00:49:23,165 --> 00:49:26,293
Capital, to develop the country,
to create jobs...

474
00:49:26,335 --> 00:49:28,200
to build
a strong economy.

475
00:49:28,237 --> 00:49:30,228
What does it have to do with Rafael?

476
00:49:30,272 --> 00:49:32,866
This is what affects people.

477
00:49:32,908 --> 00:49:35,570
But it is necessary to have
rules and order.

478
00:49:35,611 --> 00:49:38,102
Those priests of yours...

479
00:49:38,146 --> 00:49:41,877
who talk so much about justice
and human rights...

480
00:49:41,917 --> 00:49:43,680
that organize people

481
00:49:43,719 --> 00:49:46,085
and convince them that
They are Almighty God...

482
00:49:47,456 --> 00:49:50,084
They are responsible
for these problems.

483
00:49:52,294 --> 00:49:54,660
And you too, Monsignor.

484
00:50:00,002 --> 00:50:01,799
However...

485
00:50:02,871 --> 00:50:05,066
The church is a whore.

486
00:50:05,107 --> 00:50:08,736
He will open her legs
to the highest bidder.

487
00:51:07,903 --> 00:51:09,996
Take it.

488
00:51:12,074 --> 00:51:14,133
Take him home.

489
00:51:25,787 --> 00:51:28,153
You are part of this.

490
00:52:22,644 --> 00:52:24,373
Mgr?

491
00:52:33,555 --> 00:52:36,251
We come to see
to Father Alfonso Osuna.

492
00:52:36,892 --> 00:52:38,052
Whom?

493
00:52:39,661 --> 00:52:41,094
He is not found.

494
00:52:41,129 --> 00:52:43,359
I am Father Villez...

495
00:52:43,398 --> 00:52:45,457
and I would like to see Father Osuna.

496
00:52:45,500 --> 00:52:47,525
Father Villez is the
Head of Province...

497
00:52:47,569 --> 00:52:50,800
I am Archbishop Romero.
We want to see the Father.

498
00:53:26,308 --> 00:53:29,505
Can you give us a moment alone,
please?

499
00:53:36,818 --> 00:53:39,116
 What happened?

500
00:53:42,224 --> 00:53:45,682
I was preparing to celebrate
the Eucharist...

501
00:53:45,727 --> 00:53:48,355
when they arrived,

502
00:53:48,396 --> 00:53:52,025
they blindfolded me
and they brought me here.

503
00:53:52,067 --> 00:53:53,591
Because?

504
00:53:53,635 --> 00:53:58,163
They said I'm responsible
for the death of Zelada.

505
00:53:58,206 --> 00:54:01,698
They said I'm in cahoots
with the guerrilla.

506
00:54:01,743 --> 00:54:03,870
How could they?

507
00:54:05,080 --> 00:54:07,241
I know some of them.

508
00:54:07,282 --> 00:54:09,273
So it's not true?

509
00:54:11,386 --> 00:54:16,221
You met a guerrilla.
Does that make you a guerrilla?

510
00:54:19,761 --> 00:54:23,993
Is it my fault that Zelada
has died?

511
00:54:25,267 --> 00:54:27,064
Gentlemen...

512
00:54:28,603 --> 00:54:30,764
What did they do to you?

513
00:54:30,805 --> 00:54:33,797
They used electricity.

514
00:54:33,842 --> 00:54:37,039
Thank goodness I'm a priest
and celibate...

515
00:54:38,146 --> 00:54:41,206
because I think that
I no longer have a choice...

516
00:54:41,249 --> 00:54:43,479
not anymore.

517
00:54:54,062 --> 00:54:56,087
Monsignor...

518
00:54:57,032 --> 00:54:58,966
what are you doing here?

519
00:55:04,039 --> 00:55:06,507
We came for Father Osuna.

520
00:55:06,541 --> 00:55:09,009
Who let him in?

521
00:55:09,044 --> 00:55:11,535
Why did they take
to this man?

522
00:55:13,181 --> 00:55:15,274
It cannot be released.

523
00:55:24,125 --> 00:55:26,525
I have no authority
to release it.

524
00:55:26,561 --> 00:55:28,529
Who had authority
to arrest him?

525
00:55:29,598 --> 00:55:31,896
I was just following orders.

526
00:55:31,933 --> 00:55:34,766
Orders to torture him?

527
00:55:54,956 --> 00:55:56,890
Mgr...?

528
00:55:59,694 --> 00:56:02,458
The Swedish ambassador
will be at the embassy.

529
00:56:02,497 --> 00:56:05,591
- I want them to be...
- Good afternoon.

530
00:56:05,634 --> 00:56:08,228
Mgr.

531
00:56:08,270 --> 00:56:09,828
 How are you doing?

532
00:56:09,871 --> 00:56:11,304
- Fine, thanks.
- Nice to see you.

533
00:56:11,339 --> 00:56:14,604
Forward.
Shall I offer you an aperitif?

534
00:56:14,643 --> 00:56:17,737
- No, thanks.
- Sit down, please.

535
00:56:22,417 --> 00:56:24,112
Well...

536
00:56:24,152 --> 00:56:26,279
How can I help you?

537
00:56:26,321 --> 00:56:29,757
I'm sorry to see you like this,
General...

538
00:56:29,791 --> 00:56:31,816
but it is an important question.

539
00:56:31,860 --> 00:56:35,626
a few weeks ago
the Great Father was murdered.

540
00:56:35,664 --> 00:56:38,599
Yesterday,
They tortured a priest.

541
00:56:38,633 --> 00:56:44,162
Today, I said the funeral mass
for Minister Zelada.

542
00:56:44,205 --> 00:56:47,333
This violence destroys us.

543
00:56:47,375 --> 00:56:50,902
There are problems everywhere,
Monsignor.

544
00:56:50,945 --> 00:56:54,881
Even inside the church,
factions that have strayed.

545
00:56:54,916 --> 00:56:58,147
Priests have to
stay away from politics.

546
00:56:58,186 --> 00:57:01,383
But the Gospel has
political implications.

547
00:57:01,423 --> 00:57:03,857
We take care
of them.

548
00:57:03,892 --> 00:57:07,988
Well, in a week
They will take an oath from me.

549
00:57:08,029 --> 00:57:10,998
The Archbishop always attends...

550
00:57:11,032 --> 00:57:13,728
to symbolize
the blessing of the church.

551
00:57:14,703 --> 00:57:16,728
Nothing is known about you,
Monsignor.

552
00:57:16,771 --> 00:57:20,263
It would be a great help
para todos nosotros...

553
00:57:20,308 --> 00:57:22,970
si usted asistiera.

554
00:57:23,011 --> 00:57:25,775
¿ Cómo puedo bendecir
una situación...

555
00:57:25,814 --> 00:57:30,046
en que desaparecen
innocent every night?

556
00:57:34,189 --> 00:57:36,589
Desgraciadamente...

557
00:57:36,624 --> 00:57:40,685
me pareció necesario
ocupar Aguilares...

558
00:57:40,729 --> 00:57:43,755
and close the church
hasta que haya orden.

559
00:57:43,798 --> 00:57:46,494
You can't do that.

560
00:57:46,534 --> 00:57:48,934
Es una tragedia.

561
00:57:48,970 --> 00:57:51,803
Pero hay que aceptarlo.

562
00:57:51,840 --> 00:57:54,400
Este tipo, Grande...

563
00:57:54,442 --> 00:57:57,206
sabemos lo que
andaba haciendo allá.

564
00:57:57,245 --> 00:57:59,770
We have proof.

565
00:57:59,814 --> 00:58:03,147
He provoked people,
I shook them...

566
00:58:03,184 --> 00:58:05,550
called political meetings...

567
00:58:05,587 --> 00:58:08,283
until the day when you
They named him Archbishop...

568
00:58:08,323 --> 00:58:11,417
until the day
in which he was murdered.

569
00:58:12,827 --> 00:58:15,455
He was a communist.

570
00:58:17,198 --> 00:58:20,167
The Great Father
was with me...

571
00:58:20,201 --> 00:58:23,466
the day they named me
Archbishop.

572
00:58:23,505 --> 00:58:28,807
had been baptizing
the day he was murdered.

573
00:58:31,513 --> 00:58:34,107
You are a liar.

574
00:58:46,094 --> 00:58:50,861
You won't be able to count on my support.
I will attend the swearing-in.

575
00:58:50,899 --> 00:58:53,663
It will be a magnificent ceremony.

576
00:58:53,701 --> 00:58:56,966
I am the military vicar,
and it is my duty to attend.

577
00:59:01,209 --> 00:59:03,109
Who else?

578
00:59:03,144 --> 00:59:04,543
I will attend.

579
00:59:04,579 --> 00:59:09,107
This is not an action that
I want to drink without thinking it through...

580
00:59:09,150 --> 00:59:12,142
but let's not do anything
that gives the impression...

581
00:59:12,187 --> 00:59:14,553
of what we approve
what is happening.

582
00:59:14,589 --> 00:59:17,615
It's not being chased
to the church.

583
00:59:17,659 --> 00:59:20,127
Don't you see what's happening
out there?

584
00:59:20,161 --> 00:59:24,188
They are only children of the church
who have lost their way...

585
00:59:24,232 --> 00:59:26,393
and that act outside
of the law.

586
00:59:26,434 --> 00:59:28,402
Gentlemen, please.

587
00:59:36,911 --> 00:59:38,469
I will not attend.

588
00:59:40,915 --> 00:59:43,179
Monsignor Flores...?

589
00:59:43,218 --> 00:59:46,153
I would like to support the Archbishop...

590
00:59:46,187 --> 00:59:48,485
but I don't agree with him.

591
00:59:48,523 --> 00:59:50,150
We almost never agree.

592
00:59:51,626 --> 00:59:54,789
I think he's been fooled
by the Jesuits.

593
00:59:58,399 --> 00:59:59,832
But...

594
00:59:59,868 --> 01:00:02,200
They are murdering priests.

595
01:00:02,237 --> 01:00:05,331
They could murder me.

596
01:00:05,373 --> 01:00:07,898
And it is reprehensible.

597
01:00:07,942 --> 01:00:09,341
That's why...

598
01:00:11,212 --> 01:00:12,804
I will not attend.

599
01:00:18,253 --> 01:00:20,653
What a scandal.

600
01:00:20,688 --> 01:00:22,383
So many divisions...

601
01:00:22,423 --> 01:00:25,358
since he was named
Archbishop, Monsignor.

602
01:00:26,427 --> 01:00:29,521
Rome will be angry with you.

603
01:00:42,710 --> 01:00:44,268
What do they do?

604
01:00:56,925 --> 01:00:58,654
What do they do?
Let go.

605
01:02:04,826 --> 01:02:07,522
We come to take us
the Blessed Sacrament...

606
01:02:07,562 --> 01:02:10,190
while they occupy the town.

607
01:02:10,231 --> 01:02:13,962
- Now it's a barracks.
- It's a church.

608
01:02:14,002 --> 01:02:16,232
What are you doing here?

609
01:02:17,972 --> 01:02:20,566
We come to take us
the Eucharist.

610
01:02:37,058 --> 01:02:38,855
Get out of here.

611
01:02:41,062 --> 01:02:42,893
Right now.

612
01:03:31,112 --> 01:03:32,602
Hey...hey...

613
01:03:32,647 --> 01:03:34,012
Hey.

614
01:03:41,723 --> 01:03:44,191
You again?

615
01:04:07,014 --> 01:04:08,743
Standing.

616
01:04:08,783 --> 01:04:10,148
Move.

617
01:04:17,992 --> 01:04:19,619
Get out.

618
01:04:23,030 --> 01:04:24,895
Alright?

619
01:07:28,983 --> 01:07:31,645
We are here today...

620
01:07:31,686 --> 01:07:35,144
to take back this holy church...

621
01:07:36,357 --> 01:07:38,154
and to support everyone...

622
01:07:38,192 --> 01:07:41,491
those who have been repressed
by the enemies of the church.

623
01:07:43,431 --> 01:07:46,889
They must know that
They have not suffered alone.

624
01:07:46,934 --> 01:07:50,028
Because you are the church.

625
01:07:50,071 --> 01:07:52,562
They are the people of God.

626
01:07:54,041 --> 01:07:55,838
They are Jesus...

627
01:07:57,178 --> 01:07:59,169
here and now.

628
01:08:00,481 --> 01:08:03,006
He crucifies himself in you...

629
01:08:03,050 --> 01:08:07,282
just as they crucified him
2,000 years ago...

630
01:08:07,321 --> 01:08:09,949
on that hill outside
of Jerusalem.

631
01:08:12,126 --> 01:08:14,492
And they have to know...

632
01:08:14,528 --> 01:08:17,622
that your pain and suffering...

633
01:08:17,665 --> 01:08:19,724
like those of Christ,

634
01:08:19,767 --> 01:08:24,966
will contribute to the liberation
and salvation of El Salvador.

635
01:08:40,521 --> 01:08:42,386
We'll play later.

636
01:08:49,663 --> 01:08:51,563
Edge...

637
01:08:53,768 --> 01:08:55,702
Why didn't you come
to my office?

638
01:08:55,736 --> 01:08:58,432
I did it,
but there were so many people.

639
01:08:58,472 --> 01:09:01,635
This can be
a madhouse sometimes.

640
01:09:01,675 --> 01:09:03,142
But it is still a sanctuary.

641
01:09:04,879 --> 01:09:06,779
It's time to baptize
to my baby

642
01:09:08,783 --> 01:09:10,148
It's long been time.

643
01:09:11,318 --> 01:09:13,115
It would be a privilege.

644
01:09:14,822 --> 01:09:17,882
I would like to choose a date.

645
01:09:17,925 --> 01:09:21,588
Baptisms are all done
on Sundays, decide which one you want.

646
01:09:23,831 --> 01:09:27,198
It seems to me that the first Sunday
of December.

647
01:09:27,234 --> 01:09:29,759
It's a good week.
There will be few people.

648
01:09:37,945 --> 01:09:40,641
I would like a private baptism.

649
01:09:44,218 --> 01:09:47,710
We have to baptize
to so many these days...

650
01:09:47,755 --> 01:09:50,383
that we no longer have
private baptisms.

651
01:09:51,892 --> 01:09:53,826
You...

652
01:09:57,398 --> 01:09:59,628
You will make an exception, right?

653
01:10:03,571 --> 01:10:05,095
I'm sorry.

654
01:10:06,874 --> 01:10:10,833
Do you want me to baptize my baby?
with a herd of Indians?

655
01:10:20,554 --> 01:10:22,545
Have you abandoned us?

656
01:10:57,758 --> 01:10:59,726
God bless you.

657
01:11:01,061 --> 01:11:03,894
Bless me, Father,
because I have sinned.

658
01:11:03,931 --> 01:11:06,491
a month ago
that I confessed.

659
01:11:08,035 --> 01:11:09,900
 Yeah?

660
01:11:09,937 --> 01:11:12,770
I believe in theology
of liberation...

661
01:11:12,806 --> 01:11:15,172
and I have worked
in the people's struggle.

662
01:11:16,377 --> 01:11:18,038
That is not a sin.

663
01:11:18,078 --> 01:11:19,943
No?

664
01:11:19,980 --> 01:11:23,211
But I have faith in
just a man...

665
01:11:23,250 --> 01:11:25,718
and in no one else.

666
01:11:25,753 --> 01:11:27,687
That is not a sin.

667
01:11:27,721 --> 01:11:29,916
Much less in the Archbishop.

668
01:11:31,158 --> 01:11:32,853
I hated it...

669
01:11:32,893 --> 01:11:35,020
I made fun of him...

670
01:11:35,062 --> 01:11:37,189
I laughed at him.

671
01:11:37,231 --> 01:11:39,722
How do I say...

672
01:11:39,767 --> 01:11:41,735
What was I wrong?

673
01:11:46,840 --> 01:11:49,274
Pray for him.

674
01:11:49,310 --> 01:11:51,540
That will be your penance.

675
01:11:53,581 --> 01:11:54,878
I absolve you...

676
01:11:54,915 --> 01:11:57,816
in the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.

677
01:11:57,851 --> 01:11:59,478
Amen.

678
01:11:59,520 --> 01:12:00,817
Thank you, Father.

679
01:12:06,660 --> 01:12:08,628
Thanks to you, Father.

680
01:12:23,377 --> 01:12:25,937
I am a pastor who...

681
01:12:25,980 --> 01:12:28,972
together with his people,
has started to learn...

682
01:12:29,016 --> 01:12:32,417
a beautiful truth
and difficult.

683
01:12:34,388 --> 01:12:39,052
Our faith requires that
Let's integrate into the world.

684
01:12:40,794 --> 01:12:43,729
I think
economic injustice...

685
01:12:43,764 --> 01:12:47,495
is the root of all
our problems.

686
01:12:47,534 --> 01:12:50,196
From it arises
all the violence.

687
01:12:51,238 --> 01:12:54,765
The church has
to incarnate...

688
01:12:54,808 --> 01:12:57,504
in which they fight
for freedom...

689
01:12:57,544 --> 01:12:59,409
and defend them...

690
01:12:59,446 --> 01:13:02,745
and share his pursuit.

691
01:15:01,468 --> 01:15:03,800
Did you come to see me,
Colonel?

692
01:15:14,948 --> 01:15:18,076
I'm worried about the last
events, Monsignor.

693
01:15:18,118 --> 01:15:22,384
BE A PATROT
MURDER A PRIEST
It is urgent that I speak with you.

694
01:15:29,129 --> 01:15:32,963
The problems that exist
have not been resolved...

695
01:15:33,000 --> 01:15:35,230
and you stir up the situation.

696
01:15:37,237 --> 01:15:39,171
He is losing his people.

697
01:15:40,107 --> 01:15:44,840
Who are those who
They visit the hospital and my office...

698
01:15:46,013 --> 01:15:48,777
And those who fill the cathedral?

699
01:15:48,816 --> 01:15:51,046
Lose the people whose support...

700
01:15:51,084 --> 01:15:53,814
you need
to run the country.

701
01:15:53,854 --> 01:15:57,119
My duty is not to run the country.

702
01:15:58,258 --> 01:16:02,957
My duty is to prevent them from killing
to my priests and my people.

703
01:16:02,996 --> 01:16:04,258
Please...

704
01:16:04,298 --> 01:16:06,789
Monsignor, be patient.

705
01:16:09,236 --> 01:16:12,205
Get out of the way. Wait.

706
01:16:14,508 --> 01:16:16,806
If you stop talking crazy...

707
01:16:18,145 --> 01:16:21,376
everything will calm down...

708
01:16:21,415 --> 01:16:22,814
will calm down.

709
01:16:24,618 --> 01:16:26,643
It's your decision.

710
01:16:29,590 --> 01:16:31,421
This week...

711
01:16:31,458 --> 01:16:35,224
I wrote a letter to the president
from the United States...

712
01:16:35,262 --> 01:16:38,857
asking you not to send
más armas a este país.

713
01:16:38,899 --> 01:16:43,393
Sólo se usan para matar
a nuestro pueblo.

714
01:17:13,166 --> 01:17:14,633
Kneel down.

715
01:18:32,179 --> 01:18:38,277
Estaban manifestándose,
and they ended up in the church.

716
01:18:38,318 --> 01:18:41,287
Han disparado
y tienen un rehén.

717
01:18:41,321 --> 01:18:43,482
They asked for you.

718
01:19:03,810 --> 01:19:05,437
Who is in charge?

719
01:19:13,420 --> 01:19:15,285
Where do you think you're going?

720
01:19:18,091 --> 01:19:20,491
Inside.
They asked for me.

721
01:19:20,527 --> 01:19:22,358
No, no entrará.

722
01:19:22,396 --> 01:19:25,058
Voy a sacar al rehén.

723
01:19:25,098 --> 01:19:27,589
Ya está muerto.

724
01:19:27,634 --> 01:19:28,862
Are you sure?

725
01:19:30,971 --> 01:19:33,235
We hear noises, Monsignor.

726
01:19:33,273 --> 01:19:35,639
Shouting.
They tortured him.

727
01:19:40,847 --> 01:19:43,975
Si yo saco al rehén,
and if it's okay...

728
01:19:44,017 --> 01:19:46,542
¿ dejará que se vayan
those who kidnapped him?

729
01:19:46,586 --> 01:19:48,486
No.

730
01:19:48,522 --> 01:19:55,223
If I take it out, and if the men
inside they lower their weapons...

731
01:19:55,262 --> 01:19:58,254
Will you let them go?

732
01:19:58,298 --> 01:20:00,027
No.

733
01:20:00,067 --> 01:20:02,228
What more do you want?

734
01:20:05,672 --> 01:20:09,472
Let the weapons go down...

735
01:20:09,509 --> 01:20:12,171
may he be alive and unharmed...

736
01:20:12,212 --> 01:20:15,511
and may you stay alive.

737
01:20:15,549 --> 01:20:19,280
- Can you give me your word?
- What did I just say?

738
01:20:49,182 --> 01:20:51,446
You, Parents?

739
01:20:51,485 --> 01:20:52,850
Yes, Monsignor.

740
01:20:55,789 --> 01:20:58,917
Is the hostage okay?

741
01:20:58,959 --> 01:21:00,859
Yes.

742
01:21:00,894 --> 01:21:04,386
Don't they have anyone else?

743
01:21:04,431 --> 01:21:07,366
They only had it to guarantee
its protection.

744
01:21:08,902 --> 01:21:11,097
What are they asking for?

745
01:21:11,138 --> 01:21:13,936
A new government.

746
01:21:22,783 --> 01:21:25,684
This is the same as the previous one.

747
01:21:27,053 --> 01:21:30,819
The powerful still
can be organized...

748
01:21:30,857 --> 01:21:33,382
and when the poor
they try...

749
01:21:33,426 --> 01:21:36,862
they hire soldiers
out of order to kill them.

750
01:21:36,897 --> 01:21:39,297
This is not the solution.

751
01:21:40,000 --> 01:21:43,265
Don't you realize
of what is happening?

752
01:21:45,071 --> 01:21:49,599
Last night they murdered
to Lucia.

753
01:21:49,643 --> 01:21:52,806
And before raping her
and kill her...

754
01:21:52,846 --> 01:21:55,872
They cut out his tongue.

755
01:22:18,104 --> 01:22:24,065
Someone has to be brave
y decir, ``Basta ya.``

756
01:22:25,378 --> 01:22:28,643
If the hostage is not released
in five minutes...

757
01:22:28,682 --> 01:22:31,173
We will take the church.

758
01:22:43,997 --> 01:22:47,728
Tell them to release
to the hostage

759
01:22:47,767 --> 01:22:50,361
Let them show you
to the National Guard

760
01:22:50,403 --> 01:22:52,234
that is alive.

761
01:22:52,272 --> 01:22:55,070
Tell them to put down their weapons.

762
01:22:55,108 --> 01:22:58,669
If they do,
They said they would let them go...

763
01:22:58,712 --> 01:23:00,976
They guaranteed his safe passage.

764
01:23:01,014 --> 01:23:03,278
And you believe them?

765
01:23:04,517 --> 01:23:06,644
They gave me their word.

766
01:23:13,026 --> 01:23:15,324
They have mine.

767
01:23:51,097 --> 01:23:53,463
The hostage is alive and safe.

768
01:23:53,500 --> 01:23:56,401
They have fulfilled
with his promise.

769
01:23:57,270 --> 01:23:59,238
Who gave you the authority
to enter?

770
01:23:59,272 --> 01:24:01,866
- They asked me to come.
-Who authorized it?

771
01:24:01,908 --> 01:24:04,308
This man and me
We decided that...

772
01:24:04,344 --> 01:24:06,312
This man?
I'm in charge.

773
01:24:06,346 --> 01:24:09,179
- The hostage is safe, he said...
- Arrest them.

774
01:24:12,319 --> 01:24:14,082
They were guaranteed
your safe conduct.

775
01:24:14,120 --> 01:24:17,988
- Who says?
- He said, I say.

776
01:24:18,024 --> 01:24:21,221
These guys are terrorists.
We cannot tolerate them.

777
01:24:21,261 --> 01:24:23,286
this man
He gave me his word.

778
01:24:23,330 --> 01:24:25,298
Arrest him too.

779
01:25:13,113 --> 01:25:16,549
Arnulfo, cigarette?

780
01:25:45,211 --> 01:25:47,543
Stop.

781
01:25:47,580 --> 01:25:51,277
Stop, in the name of God.

782
01:25:51,317 --> 01:25:53,683
Stop.

783
01:26:03,496 --> 01:26:08,900
We are human beings.

784
01:26:40,233 --> 01:26:42,565
We are human beings...

785
01:26:45,205 --> 01:26:47,639
We are human beings.

786
01:27:03,389 --> 01:27:05,357
Monsignor...

787
01:27:08,995 --> 01:27:13,261
It is obvious that
a mistake has been made.

788
01:27:16,069 --> 01:27:18,537
I'll get him out of here soon.

789
01:27:22,475 --> 01:27:24,500
Are you okay?

790
01:27:27,447 --> 01:27:29,813
You have to take care of yourself.

791
01:27:31,017 --> 01:27:33,451
I worry about your safety.

792
01:27:40,560 --> 01:27:43,654
Aren't you afraid of dying?

793
01:27:43,696 --> 01:27:45,926
I should be afraid.

794
01:27:45,965 --> 01:27:48,661
Yes...

795
01:27:49,802 --> 01:27:52,566
like any Salvadoran.

796
01:27:55,708 --> 01:27:58,233
I can't protect him anymore.

797
01:28:00,346 --> 01:28:02,906
What if you died?

798
01:28:02,949 --> 01:28:04,940
What would happen?

799
01:28:09,189 --> 01:28:13,785
I won't leave here without
Father Osuna and the others.

800
01:29:35,688 --> 01:29:37,519
Are you ready?

801
01:29:39,925 --> 01:29:43,554
Ready to accept
What is reality like?

802
01:29:45,731 --> 01:29:48,063
You are a priest.

803
01:29:48,100 --> 01:29:51,900
You believe in power
of God and love.

804
01:29:54,006 --> 01:29:57,100
You used to pray.

805
01:29:57,143 --> 01:29:59,111
I still do it.

806
01:30:01,347 --> 01:30:03,542
Then why do you carry weapons?

807
01:30:05,051 --> 01:30:07,645
How could I not?

808
01:30:08,821 --> 01:30:10,948
Am I going to abandon my people...

809
01:30:10,990 --> 01:30:14,517
when I'm responsible
to open their eyes?

810
01:30:17,196 --> 01:30:20,029
Have you become...

811
01:30:20,066 --> 01:30:22,500
in guerrilla?

812
01:30:22,535 --> 01:30:24,332
In communist?

813
01:30:29,875 --> 01:30:32,002
I am a priest...

814
01:30:32,044 --> 01:30:34,569
who sees that the Marxists
and Christians...

815
01:30:34,613 --> 01:30:36,979
fight to free
to the same people.

816
01:30:37,016 --> 01:30:39,382
Jesus is part
of that fight.

817
01:30:39,418 --> 01:30:43,616
He wouldn't stand still
while they kill their people.

818
01:30:43,656 --> 01:30:48,059
Then you become like
the military and the aristocracy.

819
01:30:48,094 --> 01:30:51,359
You create a class war,
you become violent.

820
01:30:51,397 --> 01:30:54,195
How do we continue to report
the violence...

821
01:30:54,233 --> 01:30:57,532
if they still murder those who
do we want that much?

822
01:30:58,237 --> 01:31:02,037
Even you admitted that we have
the right to defend ourselves.

823
01:31:02,074 --> 01:31:04,338
You don't defend anything.

824
01:31:04,376 --> 01:31:06,742
You are attacking.

825
01:31:08,214 --> 01:31:12,913
And you lose God,
just as they have lost it.

826
01:31:19,258 --> 01:31:22,091
What else can be done?

827
01:31:23,696 --> 01:31:26,995
Do you think I want to live
this way?

828
01:31:34,607 --> 01:31:38,475
With what you say there will be no
end to the bloodbath.

829
01:31:42,414 --> 01:31:45,110
I don't have any option.

830
01:33:04,797 --> 01:33:07,391
I can't...

831
01:33:09,468 --> 01:33:11,766
You must...

832
01:33:15,441 --> 01:33:18,001
I am yours.

833
01:33:21,180 --> 01:33:23,512
Show me the way.

834
01:33:52,678 --> 01:33:55,169
Look, a priest.

835
01:33:56,548 --> 01:33:58,345
Bring him here.

836
01:34:07,059 --> 01:34:08,890
Monsignor...

837
01:34:08,928 --> 01:34:10,589
Review it.

838
01:34:12,164 --> 01:34:14,394
He has nothing.

839
01:34:14,433 --> 01:34:16,833
Maybe he has something hidden.

840
01:34:16,869 --> 01:34:18,530
Let's see.

841
01:34:18,570 --> 01:34:21,004
Take off his clothes.

842
01:34:21,941 --> 01:34:23,966
I don't have anything.

843
01:34:24,009 --> 01:34:26,807
Take off his clothes.

844
01:34:34,787 --> 01:34:37,881
Please, it's okay.

845
01:34:39,425 --> 01:34:41,256
But you are our voice...

846
01:34:41,293 --> 01:34:43,818
you speak for us.

847
01:35:14,426 --> 01:35:19,227
Let's start now with
the celebration of mass.

848
01:35:23,469 --> 01:35:26,836
In the name of the Father,
and of the Son...

849
01:35:26,872 --> 01:35:29,466
and of the Holy Spirit.
Amen.

850
01:35:34,246 --> 01:35:37,704
The grace of our Lord
Jesus Christ, the love of the Father...

851
01:35:37,750 --> 01:35:40,685
and the brotherhood of the Holy Spirit
be with you.

852
01:35:40,719 --> 01:35:43,381
And with your spirit.

853
01:35:45,024 --> 01:35:48,687
Lord, you have created us
for freedom...

854
01:35:48,727 --> 01:35:50,718
Lord, have mercy.

855
01:35:50,763 --> 01:35:53,891
Christ, you made us for
that we would live with dignity...

856
01:35:53,932 --> 01:35:56,059
Christ, have mercy.

857
01:35:56,101 --> 01:36:00,936
Lord, you strengthen us
in our fight for justice...

858
01:36:00,973 --> 01:36:03,237
Lord, have mercy.

859
01:36:03,275 --> 01:36:06,073
We have developed our country.

860
01:36:07,913 --> 01:36:12,316
We have penetrated their jungles,
planted coffee, cane.

861
01:36:12,351 --> 01:36:16,685
We are like the pioneers
of the United States.

862
01:36:16,722 --> 01:36:20,715
We don't want what
does not belong to us.

863
01:36:20,759 --> 01:36:24,160
We just want to have
what Americans have...

864
01:36:24,196 --> 01:36:27,495
and live as they live.

865
01:36:49,388 --> 01:36:51,822
The mission of the church...

866
01:36:51,857 --> 01:36:57,261
is to identify
with the poor...

867
01:36:57,296 --> 01:37:01,699
and join them
in his fight for justice.

868
01:37:03,268 --> 01:37:09,070
Al hacerlo, la lglesia
find your own salvation.

869
01:37:12,578 --> 01:37:16,947
The new government is infested
of communists.

870
01:37:16,982 --> 01:37:21,009
The priests are
collaborating with the guerrilla.

871
01:37:21,053 --> 01:37:26,013
All unions
They are infiltrated.

872
01:37:26,058 --> 01:37:29,789
Never feel guilty
for fighting these subversives.

873
01:37:29,828 --> 01:37:33,161
They have declared war
against our lifestyle.

874
01:37:34,533 --> 01:37:38,560
Those who fight against them
They will be national heroes.

875
01:37:39,771 --> 01:37:42,968
I hope this call
of the church...

876
01:37:43,008 --> 01:37:47,468
do not harden hearts any more
of the rich and powerful...

877
01:37:47,513 --> 01:37:51,005
but that it moves them
to the conversion.

878
01:37:51,049 --> 01:37:56,351
You are the protagonists
main ones in this hour of change.

879
01:37:56,388 --> 01:37:59,118
Much of the end
of violence...

880
01:37:59,158 --> 01:38:01,490
It depends on you.

881
01:38:01,527 --> 01:38:05,759
Can't continue
our feudal past.

882
01:38:05,797 --> 01:38:08,857
This is a new era...

883
01:38:08,901 --> 01:38:12,166
an era in which
all the children of God...

884
01:38:12,204 --> 01:38:16,903
They will be able to live in peace,
freedom and with dignity.

885
01:38:18,377 --> 01:38:21,972
I would like to beg you
in a special way...

886
01:38:22,014 --> 01:38:24,539
to the men of the army.

887
01:38:26,885 --> 01:38:29,080
Brothers...

888
01:38:29,121 --> 01:38:34,081
each of you
It's one of us.

889
01:38:34,126 --> 01:38:36,788
We are the same people.

890
01:38:36,828 --> 01:38:40,958
The peasants
who you murder...

891
01:38:40,999 --> 01:38:45,026
They are his brothers
and sisters.

892
01:38:45,070 --> 01:38:47,937
When you hear the words
of a man...

893
01:38:47,973 --> 01:38:50,874
tell them to murder...

894
01:38:50,909 --> 01:38:55,005
think about the words of God.

895
01:38:55,047 --> 01:38:59,108
``Thou shalt not kill.``

896
01:39:02,120 --> 01:39:05,487
No soldier has to
obey an order...

897
01:39:05,524 --> 01:39:09,460
that goes against
of the law of God.

898
01:39:09,494 --> 01:39:12,122
In the name of the Lord...

899
01:39:12,164 --> 01:39:16,032
and in the name of
our tormented people...

900
01:39:16,068 --> 01:39:18,662
who has suffered so much...

901
01:39:18,704 --> 01:39:23,004
and whose laments
They reach up to Heaven...

902
01:39:23,041 --> 01:39:26,533
I beg you...

903
01:39:26,578 --> 01:39:29,672
I beg you...

904
01:39:29,715 --> 01:39:32,843
I demand of you...

905
01:39:33,986 --> 01:39:38,286
to stop the repression.

906
01:41:20,092 --> 01:41:23,323
Archbishop Romero was assassinated
on March 24, 1980.

907
01:41:23,362 --> 01:41:26,923
He had said
a disturbing truth.

908
01:41:26,965 --> 01:41:30,526
Many refused
to listen to it.

909
01:41:30,569 --> 01:41:34,471
As a result,
between 1980 and 1989...

910
01:41:34,506 --> 01:41:38,067
more than 60,000
Salvadorans were murdered.

911
01:41:40,645 --> 01:41:43,113
But the fight for peace
and freedom...

912
01:41:43,148 --> 01:41:46,879
justice and
dignity continues.

913
01:41:57,462 --> 01:42:00,590
They have threatened to kill me.

914
01:42:01,166 --> 01:42:03,794
If they kill me...

915
01:42:03,835 --> 01:42:07,635
I will get up
in the Salvadoran town.

916
01:42:07,672 --> 01:42:10,732
May my blood be
a seed of freedom...

917
01:42:10,776 --> 01:42:14,143
and a sign that
hope will soon come true.

918
01:42:15,414 --> 01:42:17,939
A bishop will die...

919
01:42:17,983 --> 01:42:19,917
but the church of God...

920
01:42:19,951 --> 01:42:22,112
what is the town...

921
01:42:22,154 --> 01:42:25,021
will never perish.

