1
00:00:40,587 --> 00:00:43,886
Nice and warm.

2
00:00:46,393 --> 00:00:48,054
Watch your feet!

3
00:00:50,697 --> 00:00:51,959
Twice.

4
00:00:55,369 --> 00:00:56,495
Sleep well.

5
00:00:59,806 --> 00:01:01,706
Pleasant dreams.

6
00:01:16,590 --> 00:01:17,921
Eyes shut.

7
00:01:19,359 --> 00:01:20,849
You'll get the white.

8
00:01:29,703 --> 00:01:31,398
Not your turn!

9
00:01:47,421 --> 00:01:49,514
Go to the sacristy tomorrow.

10
00:01:49,723 --> 00:01:51,054
Ask them to say a mass.

11
00:01:51,191 --> 00:01:53,785
- For whom?
- For my purposes.

12
00:01:53,927 --> 00:01:56,521
But don't tell a soul. Don't tell Dad.

13
00:01:59,666 --> 00:02:02,464
l'm to say, ''Here's a coin.''

14
00:02:02,602 --> 00:02:05,070
l want a mass said
for Th�r�se's special purposes.

15
00:02:05,205 --> 00:02:07,469
- Not very serious!
- lt's a secret.

16
00:02:07,607 --> 00:02:08,403
Go on.

17
00:02:08,542 --> 00:02:10,407
Between a mean man and me.

18
00:02:10,544 --> 00:02:12,068
Tell, or l'll pinch you.

19
00:02:12,412 --> 00:02:13,470
lt's for a killer.

20
00:02:13,680 --> 00:02:16,012
- Know him?
- No. lt's Pranzini.

21
00:02:16,149 --> 00:02:19,016
That monster! He did 3 women in!

22
00:02:19,152 --> 00:02:21,620
He's too proud to beg for forgiveness.

23
00:02:21,755 --> 00:02:23,916
He cut a child's throat.

24
00:02:24,090 --> 00:02:26,558
l'll save him before they cut his.

25
00:02:26,693 --> 00:02:27,785
A mass for...

26
00:02:27,928 --> 00:02:29,088
lmpossible!

27
00:02:29,496 --> 00:02:31,020
l'm not asking him for much.

28
00:02:31,164 --> 00:02:34,998
Just a little remorse. To console me.

29
00:02:35,135 --> 00:02:37,000
What do l tell the priest?

30
00:02:37,537 --> 00:02:39,061
Let me. lt's my business.

31
00:02:54,821 --> 00:02:56,618
Go to sleep.

32
00:03:47,574 --> 00:03:49,599
What are you doing?

33
00:04:06,059 --> 00:04:07,583
Come see.

34
00:04:11,698 --> 00:04:15,498
At the guillotine,
Pranzini pushed away the executioner.

35
00:04:15,936 --> 00:04:17,233
''Leave me,'' he said.

36
00:04:17,337 --> 00:04:18,804
He rejected the priest...

37
00:04:18,872 --> 00:04:20,999
but kissed the crucifix.

38
00:04:21,341 --> 00:04:24,003
He died at 5:02 this morning.

39
00:04:24,611 --> 00:04:26,101
He kissed it!

40
00:04:27,080 --> 00:04:28,638
He's saved!

41
00:04:28,915 --> 00:04:31,383
l saved him! l won!

42
00:04:31,585 --> 00:04:33,018
Oh, Terry, my pet...

43
00:04:33,286 --> 00:04:34,947
What a gift you have!

44
00:04:35,355 --> 00:04:37,152
l'm so thirsty.

45
00:04:38,158 --> 00:04:41,457
Haven't had a drop all day.
My throat's on fire.

46
00:04:43,763 --> 00:04:44,991
Slowly!

47
00:04:45,565 --> 00:04:48,193
- Was that also for his sake?
- lt wasn't hard.

48
00:04:48,602 --> 00:04:51,366
- l bet Mom's watching.
- She'll be glad.

49
00:04:51,471 --> 00:04:52,631
Put it back.

50
00:04:52,872 --> 00:04:54,806
l see my Pranzini in his cell.

51
00:04:54,908 --> 00:04:56,967
Dawn. Door opens slowly.

52
00:04:57,644 --> 00:04:59,669
''Come, sir. Time to lose your head!''

53
00:04:59,813 --> 00:05:00,905
Hush, Terry!

54
00:05:01,247 --> 00:05:04,375
l wish l'd been with him, held his hand.

55
00:05:06,286 --> 00:05:07,480
Put it back.

56
00:05:07,854 --> 00:05:09,822
Why shouldn't we read it?

57
00:05:39,853 --> 00:05:43,118
Thank you, Jesus.

58
00:05:43,957 --> 00:05:45,015
Anything wrong?

59
00:05:45,091 --> 00:05:46,422
Not at all.

60
00:05:46,493 --> 00:05:48,984
When Pauline and Marie
became Carmelites...

61
00:05:49,963 --> 00:05:51,294
how did you feel?

62
00:05:51,431 --> 00:05:53,194
- Want to know?
- Yes.

63
00:05:53,366 --> 00:05:55,732
Giving 2 daughters away is an honor.

64
00:05:55,802 --> 00:05:58,032
- And?
- Not really a pleasure.

65
00:05:58,171 --> 00:05:59,900
But l'm proud of them.

66
00:05:59,973 --> 00:06:03,909
Be proud of me, too.
l'm in love with Jesus, l'll marry him.

67
00:06:04,110 --> 00:06:05,543
Bored with me here?

68
00:06:05,612 --> 00:06:07,603
He chose me with his arms open.

69
00:06:07,814 --> 00:06:09,338
Dreams.

70
00:06:09,482 --> 00:06:11,541
He's courting me, what can l do?

71
00:06:11,785 --> 00:06:15,221
l want to pray, save a lot of people for him.

72
00:06:15,288 --> 00:06:17,916
So young, so fragile. You'll be turned down.

73
00:06:17,991 --> 00:06:19,549
You know nothing.

74
00:06:19,659 --> 00:06:22,093
But he knows. He'll teach me.

75
00:06:23,630 --> 00:06:25,495
l knew you'd be sad.

76
00:06:25,899 --> 00:06:29,391
You're my king, too. Nothing's changed.

77
00:06:29,769 --> 00:06:31,634
We'll never be apart.

78
00:06:43,249 --> 00:06:45,911
- What's with her?
- She has a cold.

79
00:06:47,620 --> 00:06:50,384
- And Dad?
- So-so. Better.

80
00:06:50,523 --> 00:06:52,923
- And you?
- Something is wrong, Terry.

81
00:06:52,992 --> 00:06:55,586
l hardly sleep or eat. l'm not all there.

82
00:06:55,695 --> 00:06:58,596
Don't worry, kid. We'll help you. Be patient.

83
00:06:58,732 --> 00:07:01,030
l don't want to wait, or be unfaithful.

84
00:07:01,101 --> 00:07:02,159
Honeybunch...

85
00:07:02,235 --> 00:07:05,033
no one is asking you to do so.
And don't say ''l want.''

86
00:07:05,105 --> 00:07:07,573
lf ever l was, l'd be disappointed.

87
00:07:08,541 --> 00:07:12,875
Quit worrying. You'll never meet the boy
who could satisfy you.

88
00:07:12,979 --> 00:07:14,276
He doesn't exist.

89
00:07:14,380 --> 00:07:17,247
- Eat sweets, enjoy yourself.
- Have fun.

90
00:07:17,383 --> 00:07:18,907
Go to Paris with Dad.

91
00:07:19,119 --> 00:07:21,349
And risk a broken leg before l'm here?

92
00:07:21,821 --> 00:07:24,415
l have a friend, can't say who...

93
00:07:24,657 --> 00:07:26,818
who fears dying before knowing love.

94
00:07:26,926 --> 00:07:28,325
That's Clothilde!

95
00:07:28,394 --> 00:07:31,522
The way she looks at men!

96
00:07:31,865 --> 00:07:35,767
l plucked it for you.
Last one from the garden.

97
00:07:37,470 --> 00:07:41,873
Teresita,
l doubt you'll be joining us that soon.

98
00:07:42,275 --> 00:07:44,766
My hands are tied. Men decide.

99
00:07:45,779 --> 00:07:50,239
l know this town,
l don't need such a scandal...

100
00:07:50,450 --> 00:07:52,247
about Th�r�se entering Carmel.

101
00:07:52,318 --> 00:07:54,878
Again people will say,
and l've heard them say it:

102
00:07:54,954 --> 00:07:57,422
''ltchy Martin! He likes to travel.

103
00:07:57,490 --> 00:07:59,185
''So he's getting rid of his daughters.''

104
00:07:59,259 --> 00:08:00,351
That's horrible.

105
00:08:00,426 --> 00:08:02,724
That's how it is. The world is vile.

106
00:08:03,563 --> 00:08:05,087
l won't say yes for 3 years.

107
00:08:05,365 --> 00:08:06,593
l'll die before.

108
00:08:06,733 --> 00:08:10,260
You're too young to endure such hardships.
Carmel is tough.

109
00:08:10,503 --> 00:08:11,868
You should know.

110
00:08:12,172 --> 00:08:15,403
- l'll move mountains.
- The mother superior agrees.

111
00:08:15,508 --> 00:08:19,171
Why push me? There's no fire.

112
00:08:19,779 --> 00:08:22,543
Go see the bishop if you wish.

113
00:08:22,849 --> 00:08:25,283
My answer, however, is no.

114
00:08:25,351 --> 00:08:27,182
Definitely no.

115
00:08:27,687 --> 00:08:29,678
End of discussion. l'm not mean...

116
00:08:29,823 --> 00:08:32,690
but l'm responsible for the convent.

117
00:08:33,193 --> 00:08:34,626
l must protect it.

118
00:08:36,996 --> 00:08:41,558
Strange.
Both father and daughter in such a hurry.

119
00:08:41,701 --> 00:08:45,432
l can sum it up in 2 words:
patience and hope.

120
00:08:45,572 --> 00:08:47,369
Months go fast, days are like hours.

121
00:08:47,841 --> 00:08:51,709
Why does Jesus make me
desire something...

122
00:08:52,278 --> 00:08:53,973
and refuse it to me?

123
00:08:54,214 --> 00:08:57,479
lt is to test you, to strengthen your calling.

124
00:08:57,750 --> 00:08:59,012
Test me?

125
00:08:59,986 --> 00:09:02,284
Why test me if l can't bear it?

126
00:09:02,422 --> 00:09:04,686
l must tell you the truth.

127
00:09:04,824 --> 00:09:08,260
On our way here, Th�r�se told me...

128
00:09:08,394 --> 00:09:12,626
that if you refuse, she will ask the pope.

129
00:09:12,866 --> 00:09:15,630
We'll apply for the next pilgrimage to Rome.

130
00:09:34,520 --> 00:09:36,852
Forget everybody around you.

131
00:09:36,990 --> 00:09:38,389
Got it pat?

132
00:09:38,524 --> 00:09:41,015
Yes. ''Your Holiness, l have a big favor.''

133
00:09:41,327 --> 00:09:43,659
All l want is a yes. l hope he says it.

134
00:09:50,703 --> 00:09:54,195
You are next. Don't speak to his Holiness.

135
00:09:55,041 --> 00:09:56,838
He is ill.

136
00:10:10,490 --> 00:10:12,390
l have a favor to ask you.

137
00:10:13,059 --> 00:10:15,459
Please let me enter Carmel.

138
00:10:16,529 --> 00:10:19,589
This very young girl wishes to enter Carmel.

139
00:10:19,766 --> 00:10:21,859
lt is being taken care of.

140
00:10:26,005 --> 00:10:28,667
You must obey your superiors, my child.

141
00:10:29,442 --> 00:10:32,502
Say yes and everyone will agree!

142
00:10:36,616 --> 00:10:39,141
You'll go, if heaven wishes.

143
00:10:40,186 --> 00:10:41,653
Say yes, your Holiness!

144
00:10:43,489 --> 00:10:44,683
Say yes!

145
00:10:59,839 --> 00:11:02,103
Tell father that everyone...

146
00:11:02,575 --> 00:11:05,840
thoroughly enjoyed his pear tarts.

147
00:11:05,979 --> 00:11:09,972
The crust was crunchy. Just as l like it.

148
00:11:11,017 --> 00:11:13,008
Lost your tongue?

149
00:11:13,720 --> 00:11:17,713
My one visit a week, l save it for you,
and what do l get, a wall.

150
00:11:18,858 --> 00:11:21,918
Quit sulking or l'll pull the curtain.

151
00:11:22,395 --> 00:11:23,987
l warned you...

152
00:11:24,097 --> 00:11:24,995
Stop!

153
00:11:25,064 --> 00:11:26,088
lt's scary.

154
00:11:26,165 --> 00:11:30,397
lf we weren't sisters,
we'd have to talk like this.

155
00:11:30,536 --> 00:11:32,800
- Open.
- lf you smile.

156
00:11:32,972 --> 00:11:34,496
Open or l'll go!

157
00:11:35,541 --> 00:11:38,442
Blackmail doesn't work here!

158
00:11:38,911 --> 00:11:41,379
The cardinal wrote to Mother Superior.

159
00:11:41,514 --> 00:11:45,416
He entrusts her with the decision.
No explanation.

160
00:11:45,585 --> 00:11:47,678
Now you tell me?

161
00:11:48,488 --> 00:11:49,978
How wonderful!

162
00:11:50,123 --> 00:11:54,787
l'm not going to cry, l promise!

163
00:11:56,696 --> 00:11:59,563
lt's very cold, we have no heat.

164
00:11:59,699 --> 00:12:02,463
We're fasting till Easter. You're growing up.

165
00:12:02,602 --> 00:12:05,002
l suggested you join us in the spring.

166
00:12:05,138 --> 00:12:06,503
Spring?

167
00:12:06,773 --> 00:12:10,607
l want you to make it.
Let's place all the odds on your side.

168
00:12:10,743 --> 00:12:14,179
ls that so! What does Marie think?

169
00:12:14,480 --> 00:12:17,540
We're not keeping you out
of our husband's house.

170
00:12:17,683 --> 00:12:19,480
But you could knock some more.

171
00:12:19,619 --> 00:12:21,382
l have knocked, Pauline, l have.

172
00:12:21,454 --> 00:12:23,854
Keep knocking. Suffering is the key.

173
00:12:24,057 --> 00:12:25,183
Not love?

174
00:12:27,160 --> 00:12:30,994
You're engaged.
Come on, wait a bit for the wedding.

175
00:12:31,264 --> 00:12:33,095
You want it all at once.

176
00:12:33,199 --> 00:12:36,464
- Yes! l must act quickly.
- Why?

177
00:12:36,803 --> 00:12:38,498
Let's not talk about me.

178
00:12:53,786 --> 00:12:55,913
Don't go catch cold now.

179
00:12:56,055 --> 00:12:57,716
No chance.

180
00:13:23,916 --> 00:13:25,645
You're adorable.

181
00:13:26,552 --> 00:13:29,783
Go back to bed. l'm better.

182
00:13:29,922 --> 00:13:31,651
lt's over.

183
00:13:34,227 --> 00:13:36,559
Lord, your love is ferocious.

184
00:13:42,101 --> 00:13:45,229
l'm frightened. Hold me.

185
00:13:45,338 --> 00:13:46,703
What if l'm wrong?

186
00:13:47,240 --> 00:13:48,935
Hold me tight!

187
00:13:51,177 --> 00:13:53,270
l'll never be able to leave you.

188
00:14:00,720 --> 00:14:03,712
Come back, Sebastian. l love you.

189
00:14:10,096 --> 00:14:12,155
- For me?
- Yes.

190
00:14:16,169 --> 00:14:18,763
- lt's too small.
- lt won't fit?

191
00:14:20,673 --> 00:14:21,833
l can't.

192
00:14:23,876 --> 00:14:25,639
lt doesn't fit?

193
00:14:27,313 --> 00:14:31,272
l wanted to give you a present. But what?

194
00:14:33,386 --> 00:14:35,513
So here's my pencil box.

195
00:14:40,359 --> 00:14:42,657
Of course, Bernard's name is on it.

196
00:14:43,696 --> 00:14:45,391
You'll think of me?

197
00:14:45,531 --> 00:14:46,964
- You'll write?
- Yes.

198
00:14:47,700 --> 00:14:49,634
What'll l do without you?

199
00:14:49,902 --> 00:14:51,199
You'll come too.

200
00:14:51,304 --> 00:14:54,364
Don't talk nonsense.

201
00:14:55,408 --> 00:14:57,433
He'll come for you.

202
00:14:57,577 --> 00:14:58,771
And Sebastian?

203
00:14:59,011 --> 00:15:01,536
He'll love you more. He'll never betray you.

204
00:15:01,747 --> 00:15:04,375
- And my jam?
- Let's see...

205
00:15:05,785 --> 00:15:06,809
Push!

206
00:15:08,854 --> 00:15:10,253
You'll have to bring it.

207
00:15:28,841 --> 00:15:30,001
You desire?

208
00:15:30,376 --> 00:15:31,570
His mercy.

209
00:15:31,744 --> 00:15:34,838
The poverty of the Order
and company of the sisters.

210
00:15:35,047 --> 00:15:36,981
Are you determined to persevere?

211
00:15:37,883 --> 00:15:40,443
l wish and hope to do so...

212
00:15:40,586 --> 00:15:44,545
with His mercy
and the prayers of the sisters.

213
00:15:46,559 --> 00:15:48,686
l'm not worthy for you to come in.

214
00:15:49,061 --> 00:15:51,791
But say a word and l'll be cured.

215
00:15:52,898 --> 00:15:54,525
The body of Christ.

216
00:16:09,649 --> 00:16:12,277
l too wanted to be a bride.

217
00:16:13,052 --> 00:16:14,576
l'm happy for you.

218
00:16:17,657 --> 00:16:19,921
Thanks for coming from so far.

219
00:17:43,976 --> 00:17:48,379
Take on the slight burden of Jesus.

220
00:17:48,514 --> 00:17:50,539
Those who follow the pure lamb...

221
00:17:50,816 --> 00:17:54,513
will be part of his sparkling white escort.

222
00:18:15,741 --> 00:18:17,572
My beloved speaks.

223
00:18:17,777 --> 00:18:20,177
He says, ''Come, my beloved, come.''

224
00:18:20,479 --> 00:18:24,438
Winter is over. The rain has stopped.

225
00:18:26,185 --> 00:18:28,449
How l've longed for this day!

226
00:18:29,555 --> 00:18:31,785
l'll give my life for you.

227
00:18:35,661 --> 00:18:37,891
l'll be yours forever.

228
00:18:39,532 --> 00:18:41,500
l am not perfect...

229
00:18:43,169 --> 00:18:46,229
help me to do good, to help others...

230
00:18:47,239 --> 00:18:49,605
to please you.

231
00:18:52,044 --> 00:18:56,572
l wish l were already up there, to see you.

232
00:18:59,051 --> 00:19:02,578
Jesus was greeted by the waiting crowd.

233
00:19:02,721 --> 00:19:06,157
A woman there had been bleeding
for 1 2 years.

234
00:19:06,325 --> 00:19:09,590
She'd spent all her money
but no doctor could cure her.

235
00:19:10,196 --> 00:19:13,495
She touched Jesus' garments.

236
00:19:13,766 --> 00:19:16,530
She stopped bleeding instantly.

237
00:19:16,669 --> 00:19:19,001
Jesus said, ''Who touched me?''

238
00:19:19,171 --> 00:19:21,435
Peter and his friends said:

239
00:19:21,707 --> 00:19:24,835
You're in a crowd,
and you wonder who touched you?

240
00:19:25,044 --> 00:19:28,309
Jesus said, ''Someone touched me.''

241
00:19:28,514 --> 00:19:30,846
l felt a force leave me.

242
00:19:31,517 --> 00:19:35,214
The woman threw herself at his feet
and told him publicly...

243
00:19:35,287 --> 00:19:37,619
how touching him had cured her.

244
00:19:37,957 --> 00:19:39,015
Jesus said:

245
00:19:39,091 --> 00:19:41,685
''Your faith saved you. Go in peace.''

246
00:19:52,338 --> 00:19:55,034
Lie on the floor outside the refectory.

247
00:19:55,274 --> 00:19:56,605
Yes, Mother.

248
00:21:00,406 --> 00:21:02,101
Passing by me...

249
00:21:02,241 --> 00:21:05,438
he said it was time for me to be loved.

250
00:21:06,378 --> 00:21:08,573
Washed me with perfumes...

251
00:21:08,747 --> 00:21:11,307
gave me lace to wear.

252
00:21:11,617 --> 00:21:16,213
He fed me the purest flour
and honey in abundance.

253
00:21:16,422 --> 00:21:19,050
l became beautiful in his eyes.

254
00:21:19,191 --> 00:21:22,786
He made me a powerful queen.

255
00:22:40,472 --> 00:22:43,270
That was my husband.

256
00:22:44,710 --> 00:22:46,337
My husband.

257
00:22:47,746 --> 00:22:51,409
l hardly knew him. He sold wood.

258
00:22:51,550 --> 00:22:54,246
His horse threw him one day.
Smashed his head.

259
00:22:54,820 --> 00:22:57,618
l've had it on the sly for 50 years.

260
00:22:58,223 --> 00:23:00,384
l've known many Mothers Superior...

261
00:23:00,626 --> 00:23:02,651
never could confess it.

262
00:23:03,662 --> 00:23:05,254
Take it.

263
00:23:05,831 --> 00:23:08,527
Ask our Mother to keep it.

264
00:23:11,570 --> 00:23:14,471
You're silent, you obey the rules.

265
00:23:14,640 --> 00:23:15,834
That's good.

266
00:23:17,309 --> 00:23:19,675
At my age, not talking all day...

267
00:23:21,413 --> 00:23:22,505
is hard.

268
00:23:25,718 --> 00:23:27,879
Now give me a kiss.

269
00:23:28,821 --> 00:23:30,948
A real kiss.

270
00:23:33,425 --> 00:23:35,552
The kind that warms you up.

271
00:24:04,323 --> 00:24:05,517
Put it there.

272
00:24:05,891 --> 00:24:07,586
We knew all about it.

273
00:24:08,627 --> 00:24:11,892
Tell no one though.
We can't agree whether...

274
00:24:12,197 --> 00:24:14,688
to let her keep it or not. What do you think?

275
00:24:14,900 --> 00:24:16,527
She no longer wants it.

276
00:24:17,369 --> 00:24:20,600
l like her.
A broken heart can make a good Carmelite.

277
00:24:21,607 --> 00:24:25,441
She had some money.
She added butter to our bread.

278
00:24:27,212 --> 00:24:29,510
You have little to say to your superior.

279
00:24:29,782 --> 00:24:31,272
The words fail me.

280
00:24:31,416 --> 00:24:33,976
They won't come to your lips?
Write them down.

281
00:24:35,521 --> 00:24:39,423
Why not write down your feelings
and your memories here?

282
00:24:41,226 --> 00:24:43,751
lt might be interesting. Do it for me.

283
00:24:50,435 --> 00:24:51,561
Take this.

284
00:24:51,737 --> 00:24:53,637
Bring it back when it is full.

285
00:24:53,839 --> 00:24:55,033
Yes, Mother.

286
00:25:18,463 --> 00:25:19,794
l'll call our Mother.

287
00:25:21,066 --> 00:25:25,298
No... Your hand...

288
00:25:25,904 --> 00:25:28,031
He is the Consoler...

289
00:25:28,340 --> 00:25:31,776
always beside us, loving...

290
00:25:32,744 --> 00:25:34,905
Not in a hurry!

291
00:26:47,853 --> 00:26:52,847
Sheets, family, Mother Superior.
Us = servants.

292
00:27:10,175 --> 00:27:11,802
We've been washing.

293
00:27:33,131 --> 00:27:35,861
- The scissors.
- They're on the way.

294
00:27:36,001 --> 00:27:39,437
They aren't here yet... Small scissors.

295
00:27:47,779 --> 00:27:52,409
Give me roots or give me wings...

296
00:27:53,552 --> 00:27:55,884
like you.

297
00:28:11,436 --> 00:28:14,166
You didn't drink the hot milk.
Nor the potion.

298
00:28:14,239 --> 00:28:15,331
Sorry, no.

299
00:28:15,407 --> 00:28:18,308
You must!
Tomorrow l'll give you a rubdown.

300
00:28:18,710 --> 00:28:22,669
l'd rather not. lt's not like we were at home.

301
00:28:23,248 --> 00:28:24,647
Or what's the point?

302
00:28:24,783 --> 00:28:26,978
True, you're no longer a kid sister...

303
00:28:27,652 --> 00:28:29,745
but a sister like the others.

304
00:28:30,122 --> 00:28:33,751
- l must get used to it.
- We're sisters even more.

305
00:28:34,092 --> 00:28:35,992
Did l hurt you?

306
00:28:36,528 --> 00:28:37,722
No.

307
00:28:41,266 --> 00:28:42,961
l sleep, but not my heart.

308
00:28:43,101 --> 00:28:45,092
l hear my beloved knock.

309
00:28:45,237 --> 00:28:48,400
Open, my sister, my friend,
my dove, my perfection.

310
00:28:48,507 --> 00:28:52,637
For my head is covered with dew,
my curls glisten from the night.

311
00:28:54,179 --> 00:28:57,671
My beloved, come into your garden.

312
00:28:57,816 --> 00:29:00,216
Take the fruit of your trees.

313
00:29:00,852 --> 00:29:03,787
My beloved instructs my soul...

314
00:29:04,056 --> 00:29:07,685
speaking to it in silence and in darkness.

315
00:29:11,797 --> 00:29:14,027
He wasn't in the kitchen.

316
00:29:14,499 --> 00:29:17,696
Normally he'd be making breakfast.

317
00:29:18,170 --> 00:29:21,571
l went to his room.
He was on the floor by the bed.

318
00:30:08,753 --> 00:30:12,018
He caught these today.
He fears you might need them.

319
00:30:12,424 --> 00:30:13,413
Poor father.

320
00:30:13,558 --> 00:30:15,549
He's my baby. l'm a mother to him.

321
00:30:15,694 --> 00:30:16,820
ls he in pain?

322
00:30:16,962 --> 00:30:19,396
He tries hard to talk with his eyes.

323
00:30:19,531 --> 00:30:22,193
- ls he in pain?
- Being helpless hurts.

324
00:30:22,367 --> 00:30:24,699
- He understands us?
- Just a bit.

325
00:30:25,103 --> 00:30:27,367
lf l leave him, he moans like an animal...

326
00:30:27,906 --> 00:30:29,567
until l come back.

327
00:30:34,913 --> 00:30:36,540
He often does that.

328
00:30:37,048 --> 00:30:41,041
l thought, he's ashamed.
But it's something else.

329
00:30:41,786 --> 00:30:42,514
What?

330
00:30:42,654 --> 00:30:43,678
Only he knows.

331
00:30:43,822 --> 00:30:45,653
He'll be a sun in heaven.

332
00:30:46,691 --> 00:30:49,717
Here's oil from the Holy Face.

333
00:30:50,862 --> 00:30:52,659
He carries a gun.

334
00:30:53,565 --> 00:30:54,793
lt's loaded.

335
00:30:54,933 --> 00:30:56,161
- Quiet.
- Go on.

336
00:30:57,869 --> 00:31:00,064
At any sound, he pulls it out.

337
00:31:01,840 --> 00:31:03,501
Thinks l'm in danger.

338
00:31:05,443 --> 00:31:08,970
So no one comes over. Not even Sebastian.

339
00:31:10,749 --> 00:31:12,148
Everyone thinks...

340
00:31:12,984 --> 00:31:15,612
it's your fault, you and your sisters.

341
00:31:15,987 --> 00:31:18,387
Especially you, Th�r�se.

342
00:31:18,623 --> 00:31:20,989
- That you killed him.
- That's enough!

343
00:31:21,826 --> 00:31:24,795
That you're selfish, useless and crazy.

344
00:31:25,564 --> 00:31:26,997
Don't get all worked up.

345
00:31:27,132 --> 00:31:28,463
That's the rumor.

346
00:31:28,600 --> 00:31:30,465
l hate when you exaggerate.

347
00:31:30,602 --> 00:31:31,694
We can't talk any longer.

348
00:31:31,836 --> 00:31:35,169
Let's all kneel and pray for father.

349
00:31:46,084 --> 00:31:50,646
Sundays are difficult.
All your things are still there.

350
00:31:52,691 --> 00:31:55,159
Give me the handkerchief, l'll wash it.

351
00:31:58,663 --> 00:32:00,221
Control yourself!

352
00:32:31,062 --> 00:32:33,087
l won't tell a soul.

353
00:32:33,231 --> 00:32:35,927
You're lucky to have such a family.

354
00:33:11,503 --> 00:33:12,401
Speak.

355
00:33:12,537 --> 00:33:15,563
May l keep my father's handkerchief?

356
00:33:15,807 --> 00:33:17,968
lf you have nothing else from home...

357
00:33:18,276 --> 00:33:19,675
l have a pencil box.

358
00:33:19,978 --> 00:33:22,276
You'll return the handkerchief.

359
00:33:22,580 --> 00:33:23,842
Yes, Mother.

360
00:33:23,982 --> 00:33:27,975
Carmel cannot pay...

361
00:33:28,486 --> 00:33:32,513
the property taxes.

362
00:33:38,530 --> 00:33:40,998
- You want to talk?
- No, Mother.

363
00:33:41,833 --> 00:33:43,767
l wanted to say, l had a dream.

364
00:33:43,968 --> 00:33:48,029
You gave everyone a gift.
My turn came, there was nothing left.

365
00:33:49,374 --> 00:33:50,068
And?

366
00:33:50,375 --> 00:33:53,606
l'm ashamed. Can't tell you, Mother.

367
00:33:54,379 --> 00:33:58,008
Speak properly, make complete sentences.

368
00:33:58,316 --> 00:34:02,412
My turn came, there was nothing left.
Your hands were empty.

369
00:34:02,921 --> 00:34:06,413
You smiled and said, ''l give you my heart.''

370
00:34:06,791 --> 00:34:08,850
Such a gift is a godsend.

371
00:34:09,494 --> 00:34:11,758
l wish to be a saint.

372
00:34:11,896 --> 00:34:12,828
Pride.

373
00:34:12,964 --> 00:34:16,730
No, l'll become a great saint in secret.

374
00:34:16,968 --> 00:34:20,335
Only He will know.

375
00:34:21,106 --> 00:34:23,438
No credit due to me, Mother.

376
00:34:23,675 --> 00:34:26,109
Don't always say ''Mother.''

377
00:34:27,078 --> 00:34:29,410
l'll not consider you a child.

378
00:34:29,547 --> 00:34:32,448
You're strong.
l'll never fear to humiliate you.

379
00:34:33,318 --> 00:34:36,913
As the last to enter,
you are everyone's servant.

380
00:34:37,055 --> 00:34:38,852
That should make you happy.

381
00:34:43,595 --> 00:34:46,120
He brought me to his wine cellar.

382
00:34:46,765 --> 00:34:48,824
He poured his friendship in me.

383
00:34:49,734 --> 00:34:54,467
Sustain me with flowers,
strengthen me with fruit.

384
00:34:54,639 --> 00:34:56,573
l pine away for love.

385
00:34:57,776 --> 00:35:01,837
He puts one hand on my head,
the other embraces me.

386
00:36:06,211 --> 00:36:08,145
l'm allowed to talk to you.

387
00:36:08,713 --> 00:36:11,705
About everything, with no witnesses.

388
00:36:11,950 --> 00:36:12,939
Great!

389
00:36:13,084 --> 00:36:15,746
l had to ask three times for it.

390
00:36:15,887 --> 00:36:17,184
Thanks for trying.

391
00:36:17,489 --> 00:36:19,013
My pleasure.

392
00:36:20,058 --> 00:36:21,082
Your Mother?

393
00:36:21,226 --> 00:36:23,194
Yet another wire. She won't come.

394
00:36:23,495 --> 00:36:25,827
Oh? How's your eczema?

395
00:36:25,964 --> 00:36:26,988
Worse.

396
00:36:27,131 --> 00:36:28,496
And the rest?

397
00:36:28,800 --> 00:36:31,098
My periods are gone, my tummy's a mess.

398
00:36:31,236 --> 00:36:34,535
This isn't a sacrifice, it's a massacre!

399
00:36:34,672 --> 00:36:36,970
My body's here, my mind's elsewhere.

400
00:36:37,242 --> 00:36:38,038
Well!

401
00:36:38,843 --> 00:36:41,869
Gift from the chemist!

402
00:36:42,146 --> 00:36:45,081
Boil it 20 minutes,
then call Mother Superior.

403
00:36:50,221 --> 00:36:51,688
l'm becoming stupid!

404
00:36:51,823 --> 00:36:55,452
They tell me to stretch toward perfection.

405
00:36:55,693 --> 00:36:58,958
The way l see it, l'm stretching thin.

406
00:36:59,030 --> 00:37:00,497
That's my whole spiritual life.

407
00:37:00,565 --> 00:37:01,827
We're so tiny.

408
00:37:02,734 --> 00:37:04,167
We don't have great thoughts.

409
00:37:04,235 --> 00:37:06,066
l try hard, but no one notices.

410
00:37:06,204 --> 00:37:08,502
- He does.
- Oh, him...

411
00:37:08,573 --> 00:37:10,473
Fondle him, that's how l snared him.

412
00:37:10,675 --> 00:37:13,303
- l'm not his type.
- He fancies you!

413
00:37:13,478 --> 00:37:14,911
He stands me up.

414
00:37:15,046 --> 00:37:17,742
- Playing. He'll be back.
- l'll shut my door!

415
00:37:17,815 --> 00:37:18,839
He'll crawl.

416
00:37:18,917 --> 00:37:21,511
On his knees? That'll do him good!

417
00:37:21,653 --> 00:37:24,144
- He'll beg you.
- Yes! Yes!

418
00:37:38,102 --> 00:37:39,535
We're nuts!

419
00:37:41,906 --> 00:37:45,000
Falling for a guy dead 2000 years.
lf he ever existed!

420
00:37:45,143 --> 00:37:47,634
- He did.
- lt's all in the mind.

421
00:37:55,286 --> 00:37:56,753
Know what l do in bed?

422
00:37:57,021 --> 00:37:58,488
lt'll make you blind.

423
00:37:58,590 --> 00:37:59,887
l'm ashamed.

424
00:38:01,926 --> 00:38:03,587
You're cutting on his share.

425
00:38:03,728 --> 00:38:06,595
l've put these all over.

426
00:38:06,998 --> 00:38:08,465
And that will lure him?

427
00:38:08,600 --> 00:38:10,830
l like him a bit rough. Or else...

428
00:38:20,812 --> 00:38:22,905
lt's the devil!

429
00:38:23,047 --> 00:38:24,571
As ugly as the seven sins!

430
00:39:03,454 --> 00:39:05,149
- Cut your tongue?
- A scratch.

431
00:39:05,256 --> 00:39:07,224
l'll tell the boss.

432
00:39:07,458 --> 00:39:11,485
Don't. lt's nothing, really. Gone, see?

433
00:39:11,629 --> 00:39:15,326
l'll report you right away. l love squealing.

434
00:39:21,673 --> 00:39:24,904
Your tomcat is the talk of the town, Mother.

435
00:39:26,411 --> 00:39:30,677
They say you woke your girls one night
to find him.

436
00:39:32,483 --> 00:39:35,509
You had them catch birds...

437
00:39:36,354 --> 00:39:39,255
and stew them so your pet could feast.

438
00:39:40,658 --> 00:39:42,888
lt is true. l had that weakness.

439
00:39:43,027 --> 00:39:44,995
l asked them to forgive me.

440
00:39:45,563 --> 00:39:46,757
Step up.

441
00:39:49,400 --> 00:39:51,994
Press your chest against the grating.

442
00:39:53,638 --> 00:39:55,538
Where is your heart?

443
00:40:01,579 --> 00:40:04,707
l had a lump under my jaw,
but now it's gone.

444
00:40:05,650 --> 00:40:08,847
Here, l'm not a man, but a doctor.
Take off this sack.

445
00:40:13,624 --> 00:40:14,648
Open the window.

446
00:40:21,733 --> 00:40:25,066
Just a broken vessel in your throat.

447
00:40:25,403 --> 00:40:27,462
Or perhaps in your nose.

448
00:40:28,339 --> 00:40:29,704
- Eat well?
- Too well.

449
00:40:29,807 --> 00:40:30,865
How so?

450
00:40:32,910 --> 00:40:35,640
l'm always hungry.
lt often wakes me at night.

451
00:40:36,047 --> 00:40:37,639
A touch of anemia.

452
00:40:39,884 --> 00:40:43,945
Give her fats and red meat for a month.
Whatever it costs.

453
00:40:45,323 --> 00:40:48,690
An odd thing occurred
at Mestivier's wedding.

454
00:40:49,594 --> 00:40:53,052
C�line was about to dance
with the most handsome guy...

455
00:40:53,364 --> 00:40:56,697
when suddenly her knees jammed,
as if paralyzed.

456
00:40:57,135 --> 00:40:58,727
They had to help her sit.

457
00:40:58,970 --> 00:41:02,133
He was so embarrassed, he vanished.

458
00:41:06,377 --> 00:41:08,368
He's answered my prayers!

459
00:41:08,513 --> 00:41:11,949
C�line can't dance with another.
He wants her all for himself.

460
00:41:12,083 --> 00:41:15,541
- Want C�line here?
- Oh, ever so much!

461
00:41:15,686 --> 00:41:19,019
All 4 of you? lt's an invasion!
They'll vote no.

462
00:41:19,157 --> 00:41:22,684
l paved the way. Most will vote yes.

463
00:41:22,827 --> 00:41:25,523
- Then, if l may...
- Speak.

464
00:41:25,696 --> 00:41:27,561
l wish to leave!

465
00:41:27,799 --> 00:41:28,857
Leave us?

466
00:41:29,000 --> 00:41:33,494
l want to go to a Carmel far away,
across the world.

467
00:41:34,539 --> 00:41:36,404
To hide, save from him.

468
00:41:36,874 --> 00:41:40,173
l'd miss you. Especially your simplicity.

469
00:41:40,478 --> 00:41:44,642
lt'll shine out of you some day.
l wish to see it.

470
00:41:45,883 --> 00:41:49,478
l need strong, happy girls. Be careful.

471
00:41:49,620 --> 00:41:50,712
l am.

472
00:41:50,855 --> 00:41:52,550
You're burning.

473
00:41:54,992 --> 00:41:56,550
Dear sis,

474
00:41:56,694 --> 00:42:00,095
lf l told you my dream...
You were dying a martyr.

475
00:42:00,798 --> 00:42:03,665
A man dragged you into the woods.

476
00:42:03,801 --> 00:42:07,669
l saw you leave for martyrdom with glee,
l held my breath.

477
00:42:08,239 --> 00:42:11,868
We saw a wisp of smoke rise to the sky.

478
00:42:12,310 --> 00:42:15,677
A bird sang. We said, the sacrifice is over.

479
00:42:15,813 --> 00:42:17,337
Th�r�se is a martyr.

480
00:42:18,282 --> 00:42:20,807
My heart beat wildly. And me?

481
00:42:21,586 --> 00:42:23,781
Would l be parted from my sweet Th�r�se?

482
00:42:23,921 --> 00:42:26,583
That couldn't be!

483
00:42:27,124 --> 00:42:29,786
Something made me hope to join you
in your happiness.

484
00:42:29,861 --> 00:42:31,658
l was out in the country.

485
00:42:32,363 --> 00:42:34,991
A young cobbler threw himself upon me.

486
00:42:36,200 --> 00:42:38,998
He stuck his awl down my throat.

487
00:42:39,303 --> 00:42:41,999
l was too happy to run away.

488
00:42:42,373 --> 00:42:45,934
But he was too weak, and l didn't die.

489
00:42:47,245 --> 00:42:50,578
He got angrier,
and ended up plucking my eyes out.

490
00:42:50,848 --> 00:42:53,783
l collapsed, thinking, more, more...

491
00:42:54,518 --> 00:42:57,214
l wanted more, but l still wasn't dying.

492
00:42:57,488 --> 00:43:00,355
l envied your fate.
Having endured all these horrors....

493
00:43:00,958 --> 00:43:04,621
l woke up, regretting it was only a dream.

494
00:43:25,850 --> 00:43:28,614
l bathed him, shut his eyes. He's beautiful.

495
00:44:24,942 --> 00:44:28,878
l, Sister Th�r�se of the child Jesus
and the Holy Face...

496
00:44:30,348 --> 00:44:31,815
solemnly declare...

497
00:44:33,050 --> 00:44:36,315
to promise obedience...

498
00:44:36,487 --> 00:44:39,388
chastity and poverty...

499
00:44:39,857 --> 00:44:41,552
to God our Lord...

500
00:44:42,193 --> 00:44:44,661
to the Holy Virgin of Mount Carmel...

501
00:44:45,229 --> 00:44:48,528
and to you, Mother Superior...

502
00:44:48,833 --> 00:44:50,801
and to those after you...

503
00:44:50,935 --> 00:44:52,459
until death.

504
00:46:01,205 --> 00:46:03,605
A riddle for a heathen.

505
00:46:03,674 --> 00:46:07,201
T as in...Th�r�se.

506
00:46:19,457 --> 00:46:23,894
After our walk, during which Dad
always gave me a little gift...

507
00:46:24,195 --> 00:46:25,526
l came home...

508
00:46:25,663 --> 00:46:29,326
l did my homework,
and the rest of the time...

509
00:46:33,437 --> 00:46:36,736
l hopped around in the garden,
near Father...

510
00:46:36,874 --> 00:46:38,432
because dolls bored me.

511
00:46:40,611 --> 00:46:44,206
And then, on winter evenings,
especially Sundays...

512
00:46:44,381 --> 00:46:48,374
how nice it was, after our game...

513
00:47:08,606 --> 00:47:10,767
She's quite a problem.

514
00:47:10,908 --> 00:47:13,536
Help me. Hurry.

515
00:47:14,512 --> 00:47:16,412
You do nothing for her.

516
00:47:17,681 --> 00:47:19,842
l can't tell her l love her.

517
00:47:21,585 --> 00:47:23,712
Careful, she's capable of anything.

518
00:47:24,788 --> 00:47:27,279
Make her your best bride.

519
00:47:46,777 --> 00:47:48,267
So what?

520
00:49:07,124 --> 00:49:09,388
His left hand touches my head...

521
00:49:10,027 --> 00:49:12,018
the other embraces me.

522
00:49:12,763 --> 00:49:15,561
Downpour cannot extinguish love...

523
00:49:16,166 --> 00:49:18,031
nor floods submerge it.

524
00:49:18,602 --> 00:49:20,729
Downpour cannot extinguish love...

525
00:49:20,871 --> 00:49:23,101
nor floods submerge it.

526
00:49:46,630 --> 00:49:48,860
Only way to cure chilblains.

527
00:49:49,733 --> 00:49:54,534
Christmas, our husband-child's birthday.

528
00:49:55,072 --> 00:49:59,202
We'll embrace one another
and ask for forgiveness.

529
00:50:00,144 --> 00:50:02,874
We must always love and help one another.

530
00:50:37,614 --> 00:50:39,605
- You won't wear them?
- No.

531
00:50:40,718 --> 00:50:42,185
Like little flowers.

532
00:50:43,554 --> 00:50:44,885
But l like them.

533
00:51:00,337 --> 00:51:03,170
l have two little candles,
two little messages.

534
00:51:05,943 --> 00:51:08,571
Those messages are a secret, sister Lucy.

535
00:51:28,866 --> 00:51:30,163
Thank you.

536
00:51:34,805 --> 00:51:36,238
Sisters!

537
00:51:41,111 --> 00:51:42,635
From the sea!

538
00:51:47,384 --> 00:51:48,783
Are they real?

539
00:51:48,886 --> 00:51:50,751
Yes, they're real!

540
00:51:51,922 --> 00:51:53,856
One for each.

541
00:52:00,364 --> 00:52:01,456
For Carmel.

542
00:52:02,566 --> 00:52:04,056
A man's at the door!

543
00:52:05,102 --> 00:52:06,831
With a heavy trunk.

544
00:52:07,070 --> 00:52:09,265
Of course, show him in.

545
00:52:11,141 --> 00:52:12,540
Put it there.

546
00:52:14,912 --> 00:52:16,709
Who sent this?

547
00:52:17,681 --> 00:52:20,047
l'm not to say.

548
00:52:21,018 --> 00:52:22,315
Thank you.

549
00:52:22,586 --> 00:52:25,987
My cousin Aim�e is here.
Can l shake her hand?

550
00:52:26,290 --> 00:52:29,020
Of course. Come here, sister Aim�e.

551
00:52:34,765 --> 00:52:36,528
She left me for you, see.

552
00:52:36,667 --> 00:52:39,261
lt was quite a shock. We were engaged.

553
00:52:39,403 --> 00:52:40,427
Quiet.

554
00:52:41,338 --> 00:52:45,570
She sewed a medal of the Virgin
in my jacket.

555
00:52:46,510 --> 00:52:48,034
Secretly. lt's still there.

556
00:52:48,479 --> 00:52:50,242
l'll rip your tongue off!

557
00:52:50,380 --> 00:52:51,711
You've been very kind.

558
00:52:51,849 --> 00:52:53,282
Miss me?

559
00:52:53,550 --> 00:52:55,484
Please leave me alone.

560
00:52:56,620 --> 00:52:59,521
- Merry Christmas, ladies!
- Merry Christmas!

561
00:52:59,656 --> 00:53:01,021
Long live the Republic!

562
00:53:10,701 --> 00:53:14,432
Merry Christmas,
from a carpenter and his wife.

563
00:53:14,571 --> 00:53:17,267
lt's real champagne, it's not cider.

564
00:55:42,719 --> 00:55:45,119
Everyone's looking for you.

565
00:55:46,156 --> 00:55:47,418
The party's not over.

566
00:55:48,191 --> 00:55:50,591
Go away. This is my home.

567
00:55:52,229 --> 00:55:54,220
l can't bear those crazy old hags.

568
00:55:54,531 --> 00:55:55,759
They are treasures.

569
00:55:55,899 --> 00:55:58,265
You and l are the only treasures.

570
00:55:58,435 --> 00:56:02,235
Know what they call you? Little sister Amen.

571
00:56:03,340 --> 00:56:06,503
l love you.
l'm your fountain of love, l'm your shadow.

572
00:56:06,643 --> 00:56:08,474
A grain of sand casts no shadow.

573
00:56:08,912 --> 00:56:12,814
Silly. lt's yes to him,
but without you, it's no.

574
00:56:13,917 --> 00:56:15,782
That's my deal.

575
00:56:17,387 --> 00:56:21,346
l came because it's heaven here.
Out there was so ugly.

576
00:56:23,593 --> 00:56:26,585
But why are you in this hole?

577
00:56:26,730 --> 00:56:28,357
lt's my niche.

578
00:56:31,168 --> 00:56:33,693
Stupid bandages!

579
00:56:37,340 --> 00:56:38,932
You two stay apart.

580
00:56:39,710 --> 00:56:42,838
l wasted my time on you, sister Th�r�se.

581
00:56:53,623 --> 00:56:55,750
l opened the door to my beloved.

582
00:56:56,793 --> 00:56:59,762
l turned around and he had vanished.

583
00:57:00,630 --> 00:57:03,622
What despair! l fainted.

584
00:57:04,568 --> 00:57:07,594
l looked but couldn't find him.

585
00:57:07,938 --> 00:57:11,897
l called, he didn't answer.

586
00:57:12,442 --> 00:57:16,276
l ran into the night watchmen.

587
00:57:16,613 --> 00:57:18,774
They beat me, they wounded me.

588
00:57:19,950 --> 00:57:24,683
They who guard the ramparts
took off my coat....

589
00:58:45,669 --> 00:58:47,637
This will be my best picture.

590
00:58:48,405 --> 00:58:50,270
lt'll go to all the Carmels.

591
01:01:40,510 --> 01:01:42,171
No cause for such alarm.

592
01:01:42,312 --> 01:01:44,439
Get the doctor, please!

593
01:01:44,848 --> 01:01:46,543
l'll think about it.

594
01:01:46,683 --> 01:01:48,708
Now! lt's serious.

595
01:01:49,219 --> 01:01:51,210
Our doctor is gone till Sunday.

596
01:01:51,354 --> 01:01:52,582
He has a replacement.

597
01:01:53,690 --> 01:01:55,487
A beginner. Too young.

598
01:01:55,625 --> 01:01:56,853
They say he is good.

599
01:01:56,993 --> 01:01:58,620
l will not let in an unknown.

600
01:01:58,762 --> 01:02:00,457
She's in danger!

601
01:02:00,597 --> 01:02:03,430
Don't insist. That's disobedience. Go!

602
01:02:03,566 --> 01:02:06,592
- l shall inform the Bishop.
- Watch your tone!

603
01:02:06,870 --> 01:02:10,328
Get out! l'm sick of the Martin sisters.

604
01:02:10,807 --> 01:02:13,776
Let election time come
so l'm no longer in charge.

605
01:02:14,611 --> 01:02:17,011
You'll get my job, don't worry.

606
01:03:13,803 --> 01:03:14,997
She's very ill.

607
01:03:15,438 --> 01:03:16,405
She is not.

608
01:03:16,473 --> 01:03:18,907
- The lung is gone.
- l don't believe you.

609
01:03:19,642 --> 01:03:21,041
lt's tuberculosis.

610
01:03:21,711 --> 01:03:22,871
You're wrong.

611
01:03:23,012 --> 01:03:25,981
- Your doctor will confirm.
- He said no such thing.

612
01:03:26,516 --> 01:03:29,952
To each his method. l prefer frankness.

613
01:03:32,388 --> 01:03:34,379
Give her rubdowns.

614
01:03:34,824 --> 01:03:37,918
- Fever cups, morphine shots.
- No way.

615
01:03:38,895 --> 01:03:40,021
For the pain.

616
01:03:40,096 --> 01:03:41,290
There's no need.

617
01:03:41,431 --> 01:03:42,420
There is.

618
01:03:42,899 --> 01:03:45,868
- She'll refuse them.
- l'll ask her.

619
01:03:46,102 --> 01:03:48,832
We're on earth to suffer as our husband did.

620
01:03:48,972 --> 01:03:50,496
He suffered only a day.

621
01:03:50,940 --> 01:03:52,965
He's in agony till the world ends.

622
01:03:53,109 --> 01:03:55,543
For you, for me, for all our crimes.

623
01:03:55,778 --> 01:03:57,473
Suffering is hideous.

624
01:03:57,881 --> 01:03:59,075
Not here.

625
01:03:59,616 --> 01:04:02,414
They ought to burn this place down.

626
01:04:02,685 --> 01:04:04,118
They probably will.

627
01:04:04,454 --> 01:04:06,388
- How much?
- Nothing. As you know.

628
01:04:12,128 --> 01:04:14,562
- l'll tell her parents.
- They're dead.

629
01:04:14,697 --> 01:04:18,497
- You're dangerous.
- No, the salt of the earth.

630
01:04:22,639 --> 01:04:23,901
Are you dressed?

631
01:04:24,174 --> 01:04:26,369
l have a sheet to finish.

632
01:04:26,676 --> 01:04:28,940
Go back to bed. You remain at the infirmary.

633
01:04:39,088 --> 01:04:41,420
He's not sure what's wrong with you.

634
01:04:42,458 --> 01:04:44,449
He'll wait for our doctor.

635
01:04:56,873 --> 01:05:00,400
Shall l go on writing in the notebook?

636
01:05:00,843 --> 01:05:03,812
The notebook? Yes, fill it up.

637
01:05:05,848 --> 01:05:06,974
l don't even think.

638
01:05:07,684 --> 01:05:09,982
lt's like fishing. l write whatever pops up.

639
01:05:10,753 --> 01:05:13,381
- l look forward to reading it.
- Not what l'm writing now.

640
01:05:13,890 --> 01:05:16,085
Why? ls it gloomy?

641
01:05:16,559 --> 01:05:18,424
l see nothing after this life.

642
01:05:19,762 --> 01:05:22,162
A wall rising to the stars.

643
01:05:24,133 --> 01:05:25,828
Maybe he's mad at me?

644
01:05:26,669 --> 01:05:28,534
He used to make me so happy!

645
01:05:28,671 --> 01:05:31,071
You're just tired, pet. He's faithful.

646
01:05:31,207 --> 01:05:34,802
l'd love a chocolate cake
with custard inside.

647
01:05:34,944 --> 01:05:35,968
A bouch�?

648
01:05:36,045 --> 01:05:39,503
Even better. l think it's called an �clair.

649
01:05:40,717 --> 01:05:43,379
Just one, if we can afford it.

650
01:05:51,227 --> 01:05:53,161
She might be contagious.

651
01:05:53,263 --> 01:05:55,322
Let her rest. No visitors.

652
01:05:55,698 --> 01:05:57,791
Especially not sister Lucy.

653
01:05:58,968 --> 01:06:00,560
Very well.

654
01:06:02,605 --> 01:06:04,800
l see nothing after death.

655
01:06:06,843 --> 01:06:09,175
A wall rising to the stars.

656
01:06:12,181 --> 01:06:14,513
Maybe he's mad at me.

657
01:06:16,319 --> 01:06:20,278
Please, if you meet my beloved...

658
01:06:21,124 --> 01:06:23,854
tell him l'm ill with love.

659
01:07:17,547 --> 01:07:20,812
Carry on. l still give the orders here.

660
01:07:26,489 --> 01:07:27,751
What was for lunch?

661
01:07:28,057 --> 01:07:29,490
Rice with herbs.

662
01:07:42,705 --> 01:07:44,696
l love the wide-open spaces.

663
01:07:45,041 --> 01:07:47,032
l love gigantic pine trees.

664
01:07:47,944 --> 01:07:51,937
But is there pure love in my heart?

665
01:08:12,835 --> 01:08:14,735
We look for Jesus.

666
01:08:15,371 --> 01:08:16,736
We go to the hospital.

667
01:08:18,441 --> 01:08:21,433
We wash the hands and feet of the sick.

668
01:08:21,577 --> 01:08:23,511
Among them is a leper.

669
01:08:24,580 --> 01:08:27,310
His hands are putrid stumps.

670
01:08:27,450 --> 01:08:28,849
We wash them, too.

671
01:08:29,419 --> 01:08:32,946
Then we drink the water
we used to wash them.

672
01:08:33,589 --> 01:08:38,253
lt floods us so sweetly
that we sail on joy all the way home.

673
01:08:40,329 --> 01:08:44,265
A scaly piece of skin
from the leper's sores...

674
01:08:44,434 --> 01:08:46,368
slips into my mouth.

675
01:08:47,804 --> 01:08:50,864
l don't spit it out. l swallow it.

676
01:08:52,208 --> 01:08:54,540
l feel like l've taken communion.

677
01:09:02,618 --> 01:09:04,609
l share with you.

678
01:09:04,754 --> 01:09:08,212
You can't die or l'll leave.

679
01:09:12,795 --> 01:09:14,126
Tear this up.

680
01:11:28,130 --> 01:11:31,998
My beloved, you instruct me in silence...

681
01:11:32,969 --> 01:11:34,459
and in darkness.

682
01:11:49,151 --> 01:11:52,609
- Time out. May l talk to you?
- Of course.

683
01:11:52,855 --> 01:11:54,152
You look well.

684
01:11:54,724 --> 01:11:56,453
Thank you.

685
01:11:57,193 --> 01:11:59,661
Maybe you're not as ill as they say.

686
01:12:03,366 --> 01:12:05,231
l'd like something to remember you by.

687
01:12:06,102 --> 01:12:07,296
Take a flower.

688
01:12:07,436 --> 01:12:10,371
No, it'll wither and l'll be sad.

689
01:12:12,541 --> 01:12:13,872
lt's all l have.

690
01:12:14,910 --> 01:12:16,241
A hair?

691
01:12:16,746 --> 01:12:17,906
A fingernail?

692
01:12:21,450 --> 01:12:23,850
Will you forget l didn't like you?

693
01:12:24,186 --> 01:12:26,313
l never thought that.

694
01:12:26,489 --> 01:12:30,550
- Pray for me in heaven?
- lf l go there! l'm still strong!

695
01:12:42,872 --> 01:12:44,931
l can't pray for you.

696
01:12:45,741 --> 01:12:49,802
We all agree,
you deflect the prayers onto others.

697
01:12:50,246 --> 01:12:52,214
You pass on all your gifts.

698
01:12:52,348 --> 01:12:54,873
- So why make me any gifts?
- Right!

699
01:12:56,285 --> 01:12:59,777
You don't have to struggle. lt's easy for you.

700
01:12:59,889 --> 01:13:01,083
You think so?

701
01:13:02,692 --> 01:13:05,627
l'd love to catch you in error. l can't.

702
01:13:06,929 --> 01:13:08,521
l'm just a spiteful old goat.

703
01:13:08,664 --> 01:13:11,462
l'll never change.

704
01:13:12,835 --> 01:13:14,666
Don't worry.

705
01:13:14,804 --> 01:13:19,571
At Carmel, the first 30 years are the hardest.

706
01:14:03,285 --> 01:14:05,412
l see only a void.

707
01:14:05,955 --> 01:14:07,923
lt's his doing.

708
01:14:08,224 --> 01:14:13,025
He wants me to think heaven doesn't exist.

709
01:14:14,330 --> 01:14:17,788
They warned me
he's even more handsome when he hides.

710
01:14:17,933 --> 01:14:21,596
You must pull yourself out of this!

711
01:14:22,738 --> 01:14:25,605
l'll think of you every day when l say mass.

712
01:14:25,741 --> 01:14:27,368
You will never be alone.

713
01:14:27,510 --> 01:14:29,000
Am l in error?

714
01:14:29,779 --> 01:14:33,510
No. l promise you. l give you absolution.

715
01:14:41,023 --> 01:14:44,481
l am not worthy for you
to come through my door.

716
01:14:44,860 --> 01:14:48,455
Just say a word and l'll be cured.

717
01:15:20,863 --> 01:15:22,990
Do all you can for your sister.

718
01:15:23,966 --> 01:15:26,867
Miss services,
break silence when you have to.

719
01:15:27,570 --> 01:15:28,969
You be the judge.

720
01:15:50,359 --> 01:15:53,385
l'm sorry. l ruined it.

721
01:15:54,763 --> 01:15:56,094
Drink a little.

722
01:15:57,399 --> 01:15:58,866
My mouth isn't dry.

723
01:15:59,001 --> 01:16:02,801
Still depriving yourself!
Whatever you need, you must ask.

724
01:16:03,372 --> 01:16:04,964
Drink in obedience.

725
01:16:11,380 --> 01:16:13,041
You may not find me...

726
01:16:13,649 --> 01:16:15,742
You may not find me tomorrow.

727
01:16:15,885 --> 01:16:17,785
No grief, no handkerchiefs.

728
01:16:18,787 --> 01:16:20,846
He'll have come for me.

729
01:16:21,156 --> 01:16:23,624
- His baby needs him.
- You're not a baby.

730
01:16:24,026 --> 01:16:26,995
Yes, l am. Small enough to stay in his arms.

731
01:16:30,933 --> 01:16:34,960
l'd cross mountains and plains
in search of my loves.

732
01:16:35,571 --> 01:16:37,937
l'd go see the shoots in the valleys...

733
01:16:38,173 --> 01:16:41,904
the budding vine,
the blooming pomegranate trees.

734
01:17:06,568 --> 01:17:07,796
We're off limits.

735
01:17:07,937 --> 01:17:09,495
l was thirsty.

736
01:17:09,705 --> 01:17:10,694
Me, too.

737
01:17:10,839 --> 01:17:13,205
- So hot!
- Record high.

738
01:17:13,342 --> 01:17:14,707
ls sister Th�r�se very ill?

739
01:17:14,843 --> 01:17:15,502
Very.

740
01:17:15,644 --> 01:17:16,611
Will she....

741
01:17:17,346 --> 01:17:19,576
Unless there's a miracle, yes.

742
01:17:22,651 --> 01:17:25,745
l dreamt that l escaped from here.

743
01:17:26,689 --> 01:17:29,249
This is not a prison. The door is open.

744
01:17:29,391 --> 01:17:32,952
l traded a violin for a train ticket to Paris.

745
01:17:34,663 --> 01:17:37,223
l am a shepherd. You are my lamb.

746
01:17:37,499 --> 01:17:39,490
l'll do all l can to keep you.

747
01:18:11,633 --> 01:18:13,328
Expensive water from Lourdes.

748
01:18:13,469 --> 01:18:15,334
lf you don't sleep, l won't!

749
01:18:15,471 --> 01:18:16,529
l'm in pain!

750
01:18:16,939 --> 01:18:17,928
Pray!

751
01:18:18,240 --> 01:18:20,367
- l'm praying.
- What are saying to him?

752
01:18:20,843 --> 01:18:22,208
- Nothing.
- And he?

753
01:18:22,344 --> 01:18:24,574
- Nothing.
- Pray louder. He's deaf.

754
01:18:26,382 --> 01:18:30,682
When l say, ''lt hurts,'' you say, ''Good.''

755
01:18:30,819 --> 01:18:31,751
No.

756
01:18:32,221 --> 01:18:33,449
lt hurts.

757
01:18:34,823 --> 01:18:36,256
lt hurts!

758
01:18:38,994 --> 01:18:39,756
Good!

759
01:18:39,995 --> 01:18:41,326
- lt hurts!
- Good!

760
01:18:57,146 --> 01:18:59,808
- lt's stopped hurting.
- Good.

761
01:19:01,817 --> 01:19:03,409
lt's stopped.

762
01:19:34,950 --> 01:19:36,884
Can l see her? One second?

763
01:19:37,352 --> 01:19:38,512
No longer.

764
01:19:40,956 --> 01:19:41,980
Sleep.

765
01:19:43,592 --> 01:19:47,756
Sleep, my little blue nestling.

766
01:19:47,963 --> 01:19:49,828
You're going to sleep well.

767
01:19:50,499 --> 01:19:53,024
And so will l, you know.

768
01:19:53,836 --> 01:19:55,861
lt's going to be good.

769
01:22:31,326 --> 01:22:32,725
l'm walking for someone.

770
01:22:33,562 --> 01:22:34,426
Who?

771
01:22:35,797 --> 01:22:36,855
Someone.

772
01:22:37,532 --> 01:22:38,897
You won't say who?

773
01:22:39,334 --> 01:22:39,993
No.

774
01:22:44,439 --> 01:22:45,736
l want to sit there.

775
01:22:50,412 --> 01:22:51,640
For sister Lucy.

776
01:22:51,780 --> 01:22:53,543
lt's plain Lucy now.

777
01:23:20,042 --> 01:23:21,805
Don't you ever stop?

778
01:23:22,477 --> 01:23:24,968
No. We sell them.

779
01:23:29,384 --> 01:23:31,579
l'd like to give you a proof of my love.

780
01:23:46,034 --> 01:23:48,559
No one ever gave you that.

781
01:23:48,870 --> 01:23:50,428
We'll miss you.

782
01:23:53,408 --> 01:23:54,602
l'll send flowers.

783
01:24:16,965 --> 01:24:18,523
She might jump away.

784
01:24:18,700 --> 01:24:20,031
She'll hurt herself.

785
01:24:21,536 --> 01:24:22,901
l'll let her go.

786
01:24:38,720 --> 01:24:40,119
Back together, eh?

787
01:24:40,989 --> 01:24:44,891
Poor thing, he's a bit lonely.

788
01:25:42,818 --> 01:25:46,083
After her death,
Th�r�se's notebook was published

789
01:25:46,288 --> 01:25:48,313
and translated in several languages.

790
01:25:48,490 --> 01:25:50,617
Her tomb is often visited.

791
01:25:51,092 --> 01:25:55,688
In 1925, she was declared a saint
and canonized.


