1
00:00:00,923 --> 00:00:03,413
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, friends, our Jane has been</i>

2
00:00:03,515 --> 00:00:04,970
<i>through quite a telenovela...</i>

3
00:00:05,038 --> 00:00:07,179
<i>But at long last,
she fell in love</i>

4
00:00:07,249 --> 00:00:11,077
<i>with her baby-by-accidental-
insemination daddy, Rafael.</i>

5
00:00:11,202 --> 00:00:12,608
<i>Even more romantic...</i>

6
00:00:12,676 --> 00:00:14,415
You are on a roll
with your writing.

7
00:00:14,483 --> 00:00:16,655
Let's bet on yourdream now.
Mine will come.

8
00:00:16,723 --> 00:00:18,960
<i>Unfortunately,
things weren't as great</i>

9
00:00:19,028 --> 00:00:20,307
<i>with her mother, Xiomara.</i>

10
00:00:20,392 --> 00:00:22,022
<i>See, she had cancer,</i>

11
00:00:22,090 --> 00:00:23,655
<i>but Rogelio was there for her.</i>

12
00:00:23,723 --> 00:00:25,159
<i>And speaking of power couples,</i>

13
00:00:25,227 --> 00:00:28,515
<i>we have Petra and Jane Ramos,
AKA J.R.</i>

14
00:00:28,583 --> 00:00:30,303
<i>You'll recall
they met because...</i>

15
00:00:30,420 --> 00:00:32,452
<i>well, this happened.</i>

16
00:00:32,601 --> 00:00:34,483
<i>So Petra needed
a good lawyer.</i>

17
00:00:34,601 --> 00:00:37,577
<i>Unfortunately, J.R. was
working against her...</i>

18
00:00:37,729 --> 00:00:40,072
<i>until she was convinced
of Petra's innocence,</i>

19
00:00:40,140 --> 00:00:41,616
<i>and then she came clean.</i>

20
00:00:41,684 --> 00:00:42,687
<i>And Petra?</i>

21
00:00:42,762 --> 00:00:45,504
<i>Well, she came, too...
Multiple times.</i>

22
00:00:45,623 --> 00:00:48,101
<i>But then her crazy mother
came back to town.</i>

23
00:00:48,214 --> 00:00:51,957
<i>Petra killed Anezka...
in cold blood.</i>

24
00:00:52,025 --> 00:00:53,984
<i>So J.R. sacrificed her career.</i>

25
00:00:54,044 --> 00:00:56,522
<i>I came clean to the D.A.,
and your case was dismissed,</i>

26
00:00:56,590 --> 00:00:57,601
<i>with prejudice.</i>

27
00:00:57,669 --> 00:00:59,540
<i>I know. Dramatic, right?</i>

28
00:00:59,608 --> 00:01:00,896
<i>Well, imagine this.</i>

29
00:01:00,964 --> 00:01:03,937
<i>Abuela passed her United
States citizenship test!</i>

30
00:01:04,005 --> 00:01:06,137
<i>And speaking
of a new American phenomenon,</i>

31
00:01:06,205 --> 00:01:08,647
<i>River Fields agreed to star
with Rogelio in a remake</i>

32
00:01:08,715 --> 00:01:10,195
<i>ofThe Passions of Santos.</i>

33
00:01:10,263 --> 00:01:12,986
<i>Unfortunately, they had
some creative differences.</i>

34
00:01:13,054 --> 00:01:14,312
The amnesia.

35
00:01:14,380 --> 00:01:16,468
That is a key plot twist.

36
00:01:16,536 --> 00:01:19,104
<i>But Xo convinced River
to do the show Rogelio's way,</i>

37
00:01:19,172 --> 00:01:20,437
<i>like a real telenovela.</i>

38
00:01:20,518 --> 00:01:22,397
Oh, the scary music means
they're getting ready

39
00:01:22,465 --> 00:01:24,468
for the classic
Friday night cliffhanger.

40
00:01:24,536 --> 00:01:27,593
What I know is going
to change your life forever.

41
00:01:27,667 --> 00:01:29,974
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which this is, after all.</i>

42
00:01:32,380 --> 00:01:34,180
<i>A small surprise.</i>

43
00:01:34,319 --> 00:01:36,233
<i>Today our story begins</i>

44
00:01:36,308 --> 00:01:39,804
<i>with Alba
a mere 23 and a half years old.</i>

45
00:01:39,872 --> 00:01:41,297
___

46
00:01:41,365 --> 00:01:44,391
___

47
00:01:44,522 --> 00:01:45,819
___

48
00:01:46,201 --> 00:01:48,577
<i>It should be noted
that at 23 years old,</i>

49
00:01:48,679 --> 00:01:50,525
<i>Alba's passions included...</i>

50
00:01:50,592 --> 00:01:52,757
<i>God, her husband
Arepas</i>

51
00:01:52,882 --> 00:01:54,529
[fireworks explode]

52
00:01:56,763 --> 00:01:59,007
<i>and fireworks.</i>

53
00:01:59,601 --> 00:02:02,882
And in that moment,
Alba made a decision.

54
00:02:02,949 --> 00:02:04,421
___

55
00:02:05,190 --> 00:02:08,460
___

56
00:02:08,573 --> 00:02:10,573
___

57
00:02:10,933 --> 00:02:12,326
[laughs]

58
00:02:12,611 --> 00:02:14,007
___

59
00:02:14,074 --> 00:02:15,358
___

60
00:02:15,830 --> 00:02:17,937
[fireworks exploding]

61
00:02:18,166 --> 00:02:20,851
[whispering in Spanish]
<i>And thus began</i>

62
00:02:20,976 --> 00:02:23,796
<i>a tradition
for the Villanueva family.</i>

63
00:02:26,330 --> 00:02:28,304
It's the Fourth of July.

64
00:02:28,382 --> 00:02:30,585
Why are they eating hot dogs?

65
00:02:32,118 --> 00:02:33,806
[laughs]

66
00:02:33,874 --> 00:02:35,614
[fireworks exploding][screams]

67
00:02:35,749 --> 00:02:36,952
Turn them off!

68
00:02:37,024 --> 00:02:38,526
Right this minute!

69
00:02:38,594 --> 00:02:40,640
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yeah. So ever since then,</i>

70
00:02:40,723 --> 00:02:43,780
<i>Jane preferred to be on
the planning end of surprises.</i>

71
00:02:43,967 --> 00:02:45,817
You don't think
she knows, do you?

72
00:02:46,350 --> 00:02:48,696
No. As an actor,
I can tell when someone's acting,

73
00:02:48,766 --> 00:02:52,336
and I can assure you your
abuelahas not a clue.

74
00:02:52,670 --> 00:02:54,803
I can't believe
she's gonna be a citizen.

75
00:02:54,975 --> 00:02:57,897
My whole life I had this fear
in the back of my head.

76
00:02:57,974 --> 00:02:59,131
I know. Me, too.

77
00:02:59,199 --> 00:03:01,194
I can't wait to see
the look on her face

78
00:03:01,262 --> 00:03:02,983
when she walks in
after the ceremony

79
00:03:03,051 --> 00:03:04,233
and sees everyone
she loves

80
00:03:04,316 --> 00:03:06,920
waiting to celebrate her.
[squeals]

81
00:03:06,988 --> 00:03:11,552
♪♪
*JANE THE VIRGIN*
Season 04   Episode 17

82
00:03:13,500 --> 00:03:15,474
[explosion]

83
00:03:16,717 --> 00:03:20,105
*JANE THE VIRGIN*
Episode Title : "Chapter Eighty One"

84
00:03:20,940 --> 00:03:23,011
Okay, our numbers.

85
00:03:23,079 --> 00:03:25,163
So far, we have 40 RSVPs.

86
00:03:25,231 --> 00:03:26,761
Does that
include me?

87
00:03:26,979 --> 00:03:29,948
Make... that 41, Jane,

88
00:03:30,043 --> 00:03:32,519
since, you know,
River is part of the family...

89
00:03:33,096 --> 00:03:34,480
this week.

90
00:03:34,548 --> 00:03:35,496
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes.</i>

91
00:03:35,564 --> 00:03:38,152
<i>Rogelio and River were about
to shoot their pilot together.</i>

92
00:03:38,222 --> 00:03:40,504
<i>So River wanted them
to spend time together,</i>

93
00:03:40,572 --> 00:03:42,560
<i>so they would seem like
a believable married couple</i>

94
00:03:42,627 --> 00:03:44,491
- <i>on-screen.</i>
- Thank you all

95
00:03:44,559 --> 00:03:46,309
so much for putting up
with having

96
00:03:46,377 --> 00:03:49,182
a really famous person
in your home.

97
00:03:49,747 --> 00:03:50,929
Daniel Day-Lewis and I

98
00:03:50,997 --> 00:03:52,934
lived together
before shooting our film.

99
00:03:53,223 --> 00:03:55,270
But with everything
that Xo is going through,

100
00:03:55,338 --> 00:03:56,458
I didn't want
to intrude.

101
00:03:56,526 --> 00:03:58,809
And yet... We're
happy you're here.

102
00:03:59,044 --> 00:04:01,317
So did you decide no on Jorge?

103
00:04:01,395 --> 00:04:02,866
Yeah. I-I didn't invite him.

104
00:04:02,934 --> 00:04:04,325
But I got to say,
I'm still torn.

105
00:04:04,393 --> 00:04:06,014
He and Abuela
are friends again.

106
00:04:06,118 --> 00:04:08,381
Yeah, but she tried
to get back together with him,

107
00:04:08,449 --> 00:04:10,732
and he turned her down...
No negativity on her day.

108
00:04:10,800 --> 00:04:12,153
A hundred percent
agree.

109
00:04:12,221 --> 00:04:13,981
Lose Jorge.

110
00:04:14,049 --> 00:04:15,984
No, Abla.

111
00:04:16,488 --> 00:04:17,895
I wasn't talking; you were.

112
00:04:17,963 --> 00:04:19,898
No, Abla is coming.

113
00:04:20,060 --> 00:04:22,325
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh. She means Alba.</i>

114
00:04:22,445 --> 00:04:24,200
- Alba-a-a...
- Mm.

115
00:04:24,275 --> 00:04:25,747
Abuela, we were
just saying,

116
00:04:25,815 --> 00:04:28,838
since your citizenship
swearing-in ceremony's at 2:00,

117
00:04:28,906 --> 00:04:31,072
I made us reservations
for dinner at 6:00,

118
00:04:31,140 --> 00:04:32,349
so we can go home first,

119
00:04:32,417 --> 00:04:33,442
relax...

120
00:04:33,510 --> 00:04:36,052
Oh, it's just...
it's just a list of things

121
00:04:36,120 --> 00:04:37,534
I need to bring
to Rafael's open house.

122
00:04:37,601 --> 00:04:39,819
I'm going to have him set up
things at the new property.

123
00:04:39,896 --> 00:04:42,020
I got my
Kate Middleton wave ready.

124
00:04:42,088 --> 00:04:43,653
You're
too loose.

125
00:04:43,721 --> 00:04:45,461
Kate's wave is more like this.

126
00:04:45,881 --> 00:04:48,645
Like your fingers
are sewn together, but gently.

127
00:04:48,821 --> 00:04:49,958
Oh, okay. Thanks.

128
00:04:50,026 --> 00:04:51,309
Thanks.
[clears throat]

129
00:04:51,377 --> 00:04:53,036
Bye.
[forced chuckle]

130
00:04:57,880 --> 00:04:59,739
[chuckles]:
I'll just be on my way.

131
00:05:00,015 --> 00:05:01,919
- How's that?
- RAFAEL: It's perfect.

132
00:05:02,049 --> 00:05:04,880
But the open house
is this way.

133
00:05:05,088 --> 00:05:06,765
[chuckling]:
That's the building.

134
00:05:08,226 --> 00:05:09,560
So, what do you think?

135
00:05:10,148 --> 00:05:11,515
The neighborhood is great.

136
00:05:11,683 --> 00:05:13,468
The building has tons
of curb appeal.

137
00:05:13,536 --> 00:05:14,866
Look at you with the lingo.

138
00:05:14,934 --> 00:05:17,328
Hey, if I'm gonna help out,
I got to be on point, right?

139
00:05:17,798 --> 00:05:19,359
[chuckles]

140
00:05:19,797 --> 00:05:22,374
Thanks again. I know it's
supposed to be a writing day.

141
00:05:22,472 --> 00:05:24,359
No, no. This is
a good distraction.

142
00:05:24,436 --> 00:05:26,046
I needed some distance
from that outline.

143
00:05:26,114 --> 00:05:28,605
Something's not right,
but I can't put my finger on it.

144
00:05:28,785 --> 00:05:30,452
[ringtone plays]

145
00:05:31,311 --> 00:05:33,773
LATIN LOVER NARRATOR: <i>You can't
ignore Rose forever, Rafael.</i>

146
00:05:33,841 --> 00:05:35,384
Is that her again?

147
00:05:35,628 --> 00:05:37,587
She wants to know
where Luisa is.

148
00:05:37,867 --> 00:05:39,749
Which I am not
going to tell her.

149
00:05:39,973 --> 00:05:41,453
So we have nothing
to talk about.

150
00:05:41,834 --> 00:05:43,960
Come on, let's go inside.

151
00:05:48,614 --> 00:05:51,296
Oh, wow.
I love it so much.

152
00:05:51,364 --> 00:05:52,462
The light,

153
00:05:52,530 --> 00:05:53,546
the layout.

154
00:05:53,614 --> 00:05:55,741
Great price point
for the school district.

155
00:05:55,978 --> 00:05:57,929
When will your clients be here?

156
00:05:57,997 --> 00:05:59,335
They're here.

157
00:06:00,732 --> 00:06:01,913
We're the client.

158
00:06:01,989 --> 00:06:03,648
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Surprise!</i>

159
00:06:03,716 --> 00:06:05,257
We lost the other place.

160
00:06:05,448 --> 00:06:07,242
But this one comes on
the market next week,

161
00:06:07,310 --> 00:06:08,891
and it's in Mateo's
school district, and it's

162
00:06:08,958 --> 00:06:10,796
a great price point,
like you said...

163
00:06:10,864 --> 00:06:12,092
[chuckling]

164
00:06:12,864 --> 00:06:16,254
[gasps, laughs]

165
00:06:16,376 --> 00:06:18,543
___

166
00:06:18,655 --> 00:06:20,574
JANE: Rafael found the
most amazing apartment,

167
00:06:20,642 --> 00:06:23,110
and we signed our lease...
we're moving in together next week!

168
00:06:23,177 --> 00:06:26,082
That's great, guys.
Congratulations.

169
00:06:26,629 --> 00:06:27,978
Something wrong?

170
00:06:28,061 --> 00:06:29,144
No.

171
00:06:29,274 --> 00:06:31,910
___

172
00:06:31,977 --> 00:06:33,348
___

173
00:06:33,415 --> 00:06:36,559
___

174
00:06:36,626 --> 00:06:37,973
___

175
00:06:38,049 --> 00:06:40,269
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Way
to rain on their parade, Abla.</i>

176
00:06:40,423 --> 00:06:42,332
Well, we aren't
getting married.

177
00:06:42,645 --> 00:06:45,152
But still, you're happy
for us, right?

178
00:06:45,234 --> 00:06:46,996
___

179
00:06:47,449 --> 00:06:49,090
___

180
00:06:49,158 --> 00:06:50,367
JANE: Okay.

181
00:06:50,449 --> 00:06:52,277
I have to get ready for work.
Yeah.

182
00:06:55,605 --> 00:06:56,776
[door closes]

183
00:06:56,846 --> 00:06:58,785
I really wish
you hadn't said that.

184
00:06:58,947 --> 00:07:00,460
___

185
00:07:00,528 --> 00:07:03,645
The big deal is I was actually
planning on proposing.

186
00:07:03,713 --> 00:07:04,770
- ___
- You were?

187
00:07:04,868 --> 00:07:07,074
- I get to plan a wedding?!
- Shh...

188
00:07:07,798 --> 00:07:10,081
Yes. But I
was hoping

189
00:07:10,149 --> 00:07:11,364
to get your blessing first.

190
00:07:11,432 --> 00:07:12,879
All of yours.

191
00:07:13,984 --> 00:07:15,512
I want to do it right this time.

192
00:07:15,580 --> 00:07:17,679
Of course you have my blessing.

193
00:07:18,063 --> 00:07:19,489
Mine, too.

194
00:07:19,638 --> 00:07:21,926
I've gotten over
my ambivalence for you.

195
00:07:22,288 --> 00:07:23,926
I meant, these
past months,

196
00:07:23,994 --> 00:07:26,974
Jane has really
seemed happy again.

197
00:07:27,732 --> 00:07:29,567
What more could
a father want?

198
00:07:30,740 --> 00:07:31,815
Alba,

199
00:07:31,883 --> 00:07:33,965
I know we've had
a rocky minute...

200
00:07:34,032 --> 00:07:35,403
___

201
00:07:35,477 --> 00:07:37,184
___

202
00:07:37,602 --> 00:07:39,137
___

203
00:07:40,457 --> 00:07:42,399
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, my God, a proposal!</i>

204
00:07:42,476 --> 00:07:43,520
<i>I'm so excited!</i>

205
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
<i>I hope Jane's ready for this.</i>

206
00:07:47,137 --> 00:07:48,819
<i>Okay. Well,
maybe I'll just give her</i>

207
00:07:48,887 --> 00:07:50,621
<i>a minute to get ready for this.</i>

208
00:07:54,617 --> 00:07:57,268
[Jane tapping keyboard]

209
00:07:58,163 --> 00:07:58,754
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>OMG.</i>

210
00:07:58,788 --> 00:08:00,848
<i>Is he gonna propose right now?</i>

211
00:08:01,375 --> 00:08:02,395
<i>Turn around.</i>

212
00:08:02,478 --> 00:08:05,199
- <i>Turn around!</i>
- Hey, you.

213
00:08:05,274 --> 00:08:06,693
<i>Here we go.</i>

214
00:08:06,967 --> 00:08:08,237
How's writing going?

215
00:08:08,319 --> 00:08:09,918
- Oh.
- Ugh.

216
00:08:10,004 --> 00:08:11,220
There's officially something wrong

217
00:08:11,287 --> 00:08:12,358
with my outline...
I'm hoping

218
00:08:12,425 --> 00:08:14,124
- I can figure it out tonight.
- Tonight?

219
00:08:15,191 --> 00:08:17,037
But I'm making you dinner
tonight.

220
00:08:17,105 --> 00:08:18,322
Remember? Oh, no.

221
00:08:18,390 --> 00:08:20,670
I forgot to tell you
the sitter canceled.

222
00:08:20,738 --> 00:08:21,936
Rain check?

223
00:08:22,004 --> 00:08:24,358
<i>No rain checks.
This could be the proposal.</i>

224
00:08:24,426 --> 00:08:25,666
Sure.

225
00:08:25,734 --> 00:08:28,571
Or, uh, maybe Alba
could pinch-hit.

226
00:08:28,639 --> 00:08:29,777
It's bingo night.

227
00:08:29,903 --> 00:08:31,206
Bright side,
I can use

228
00:08:31,274 --> 00:08:32,833
the time to do
as much writing as I can

229
00:08:32,900 --> 00:08:34,436
before Abuela's ceremony

230
00:08:34,512 --> 00:08:36,009
[whispers]:
and, uh, party.

231
00:08:36,077 --> 00:08:37,193
Right.

232
00:08:37,580 --> 00:08:38,789
No problem.

233
00:08:38,865 --> 00:08:41,044
I will let you
get back to it, then.

234
00:08:41,165 --> 00:08:42,603
<i>That's it?
He's giving up?</i>

235
00:08:42,666 --> 00:08:43,863
Raf?

236
00:08:43,918 --> 00:08:46,495
Thank you.
I know it's not dinner for two,

237
00:08:46,563 --> 00:08:49,772
but the way you support
my writing is really romantic.

238
00:08:51,382 --> 00:08:53,440
<i>Also feeling romantic...</i>

239
00:08:54,167 --> 00:08:55,344
Yes, friends,

240
00:08:55,412 --> 00:08:57,586
love is in the air.

241
00:08:58,193 --> 00:08:59,964
Or is it the draft
from the window?

242
00:09:00,104 --> 00:09:02,719
I told you, babe, it's not safe
to leave the windows open.

243
00:09:02,787 --> 00:09:04,070
The kids.

244
00:09:04,450 --> 00:09:06,269
Then why don't you get screens

245
00:09:06,337 --> 00:09:09,282
- or... bars or something?
- Because they're ugly.

246
00:09:09,352 --> 00:09:11,530
You're the only person
who actually likes the humidity.

247
00:09:11,658 --> 00:09:13,011
[sighs] I should
get up, anyway.

248
00:09:13,079 --> 00:09:14,623
I have a busy day.

249
00:09:16,614 --> 00:09:17,757
It's fine, Petra.

250
00:09:17,825 --> 00:09:19,863
You're allowed
to talk about work.

251
00:09:19,954 --> 00:09:20,266
I have a lead

252
00:09:20,287 --> 00:09:21,756
on a paralegal situation.

253
00:09:21,830 --> 00:09:24,334
Really? You're gonna go
from being a lawyer

254
00:09:24,402 --> 00:09:25,629
to being a paralegal?

255
00:09:25,697 --> 00:09:26,799
What are my options?

256
00:09:26,867 --> 00:09:29,042
I'm disbarred
and I have to pay the bills.

257
00:09:29,110 --> 00:09:30,815
Well, do you want
to move in here?

258
00:09:31,644 --> 00:09:33,470
Uh, I just... I mean,
as a reprieve,

259
00:09:33,538 --> 00:09:35,201
until you figure work out.

260
00:09:35,398 --> 00:09:37,028
- No.
- Oh.

261
00:09:37,153 --> 00:09:39,018
Okay. I just want to help.

262
00:09:39,086 --> 00:09:41,828
It seemed like a...
like a p-practical solution.

263
00:09:42,568 --> 00:09:44,303
That's why I don't
want to do it.

264
00:09:44,799 --> 00:09:47,279
[sighs]: Look... I didn't
expect to feel like this

265
00:09:47,347 --> 00:09:48,607
about you.

266
00:09:49,421 --> 00:09:50,938
But here we are.

267
00:09:52,799 --> 00:09:55,925
And I'm in love with you.
You are?

268
00:09:55,993 --> 00:09:58,088
<i>I knew it wasn't a draft
from the window.</i>

269
00:09:58,155 --> 00:09:59,280
Yes.

270
00:09:59,418 --> 00:10:01,556
So I don't want to do
anything out of convenience

271
00:10:01,639 --> 00:10:04,173
or... obligation or guilt.

272
00:10:04,241 --> 00:10:06,011
I only want to move in

273
00:10:06,079 --> 00:10:08,219
if we're both
on the same page emotionally.

274
00:10:08,508 --> 00:10:10,109
And if you're
not there yet,

275
00:10:10,629 --> 00:10:12,815
I'm willing to wait.

276
00:10:13,423 --> 00:10:14,343
[phone chimes]Oh, my God.

277
00:10:14,382 --> 00:10:17,311
What? My friend from the DA's
office just texted.

278
00:10:18,256 --> 00:10:20,345
Krishna just turned herself in.

279
00:10:22,711 --> 00:10:24,310
JANE:
The plot twist isn't landing

280
00:10:24,385 --> 00:10:26,099
because it wasn't
set up properly.[phone chimes]

281
00:10:26,167 --> 00:10:28,053
I tried to layer in
exposition...

282
00:10:28,122 --> 00:10:29,196
- Hold on.
- I...

283
00:10:29,265 --> 00:10:30,615
Petra just texted me.

284
00:10:30,875 --> 00:10:32,490
Krishna turned herself in.

285
00:10:32,582 --> 00:10:33,924
You're kidding.
Out of the blue?

286
00:10:33,993 --> 00:10:37,511
You remember, Abuela,
she was Petra's assistant.

287
00:10:37,579 --> 00:10:39,386
The one who tried
to frame Petra for murder

288
00:10:39,455 --> 00:10:40,733
and then disappeared
out the window.

289
00:10:40,800 --> 00:10:43,268
Yeah, it's pretty surprising.
You were saying?

290
00:10:43,374 --> 00:10:47,351
Just that the exposition helped,
but it didn't solve the problem.

291
00:10:47,525 --> 00:10:48,603
Hm. I think I have
to go further back.

292
00:10:48,671 --> 00:10:50,289
Maybe even to
the beginning.

293
00:10:53,792 --> 00:10:55,158
- ___
- Hm?

294
00:10:55,225 --> 00:10:58,279
___

295
00:10:58,448 --> 00:11:00,060
___

296
00:11:00,128 --> 00:11:02,101
___

297
00:11:02,306 --> 00:11:03,373
What happened to bingo?

298
00:11:03,431 --> 00:11:05,172
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Raf told
her he's gonna propose!</i>

299
00:11:05,239 --> 00:11:06,808
___

300
00:11:07,061 --> 00:11:09,586
___

301
00:11:09,719 --> 00:11:12,707
Oh, that's too bad, I'm sorry.
But I'm writing.

302
00:11:12,774 --> 00:11:14,174
___

303
00:11:14,315 --> 00:11:15,990
___

304
00:11:16,392 --> 00:11:19,418
___

305
00:11:19,577 --> 00:11:21,251
___

306
00:11:21,349 --> 00:11:23,346
___

307
00:11:24,014 --> 00:11:26,948
___

308
00:11:27,015 --> 00:11:28,386
___

309
00:11:28,461 --> 00:11:29,620
___

310
00:11:29,688 --> 00:11:30,834
___

311
00:11:30,902 --> 00:11:33,100
Um... W-W-What party
Jorge is throwing?

312
00:11:33,167 --> 00:11:34,980
___

313
00:11:35,147 --> 00:11:37,571
___

314
00:11:37,742 --> 00:11:39,647
___

315
00:11:39,931 --> 00:11:41,434
Oh, wow.

316
00:11:41,501 --> 00:11:42,729
___

317
00:11:42,797 --> 00:11:45,111
Incredibly,
incredibly sweet.

318
00:11:45,291 --> 00:11:46,856
You got to cancel that party.

319
00:11:46,924 --> 00:11:48,425
It's more of a toast.

320
00:11:48,523 --> 00:11:51,367
Right. Um, here's the thing,

321
00:11:51,953 --> 00:11:53,903
we're planning
a surprise party for her

322
00:11:53,971 --> 00:11:55,394
right after the ceremony.

323
00:11:55,628 --> 00:11:58,078
Oh, I'm sorry,
I had no idea.

324
00:11:58,146 --> 00:11:59,164
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Awkward.</i>

325
00:11:59,231 --> 00:12:01,144
I know, a-and that's my fault.

326
00:12:01,447 --> 00:12:02,550
We didn't invite you

327
00:12:02,618 --> 00:12:04,336
because we weren't sure
where you two stood.

328
00:12:04,412 --> 00:12:05,296
After the proposal,

329
00:12:05,364 --> 00:12:08,011
and her turning you down twice
and you rejecting her...

330
00:12:08,079 --> 00:12:10,014
- Thanks for the recap.
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Right?</i>

331
00:12:10,080 --> 00:12:12,114
<i>Everybody thinks they can do
your job for you.</i>

332
00:12:12,182 --> 00:12:13,320
Sorry.

333
00:12:13,404 --> 00:12:17,090
I'll cancel the toast,
say I got the flu.

334
00:12:17,158 --> 00:12:18,531
That always works.

335
00:12:18,660 --> 00:12:20,251
___

336
00:12:20,318 --> 00:12:22,042
___

337
00:12:22,353 --> 00:12:24,749
- Jane?
- Yes. S-Sorry.

338
00:12:25,032 --> 00:12:26,155
Anyway...

339
00:12:26,372 --> 00:12:27,846
Will you come
to my Abuela's party?

340
00:12:27,914 --> 00:12:29,449
I know that she would love
to have you there.

341
00:12:29,516 --> 00:12:32,432
Absolutely. Can I bring
some refreshments?

342
00:12:32,598 --> 00:12:34,236
Water, with lemon.

343
00:12:34,375 --> 00:12:36,782
FYI, I prefer lime
and sparkling.

344
00:12:36,857 --> 00:12:38,005
As my on-screen husband,

345
00:12:38,073 --> 00:12:39,508
you really should
know that about me.

346
00:12:39,835 --> 00:12:40,895
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Poor Rogelio.</i>

347
00:12:40,962 --> 00:12:43,097
<i>He's drowning in this River.</i>

348
00:12:43,226 --> 00:12:45,940
Hey, hey.
I have dress options.

349
00:12:46,081 --> 00:12:48,019
- What do you think?
- The gold.

350
00:12:48,172 --> 00:12:50,550
You will take Rafael's
breath away tonight.

351
00:12:50,618 --> 00:12:52,527
Rafael's? No, these dresses
are for my mom.

352
00:12:52,595 --> 00:12:53,540
Mm-hmm.

353
00:12:53,608 --> 00:12:55,946
For my Mom's citizenship
party, River.

354
00:12:56,014 --> 00:12:57,639
I'm not up
for shopping.

355
00:12:57,973 --> 00:13:00,001
[laughing]:
Right, of course.

356
00:13:00,069 --> 00:13:01,552
For the party
for "Abla."

357
00:13:01,620 --> 00:13:02,798
What else could
they be for?

358
00:13:02,866 --> 00:13:05,018
LATIN LOVER NARRATOR: <i>River
so needs to stop "habla-ing."</i>

359
00:13:05,085 --> 00:13:06,559
Okay, what's going on?

360
00:13:06,763 --> 00:13:08,822
First Abuela comes in hard
with the offer to babysit,

361
00:13:08,891 --> 00:13:12,144
now you're telling me to dress
up for my dinner tonight...

362
00:13:13,394 --> 00:13:16,735
Oh, my God. Is Rafael proposing?
Is that what this is about?

363
00:13:16,803 --> 00:13:18,946
- Nah, no way.No.
- Definitely not.

364
00:13:19,090 --> 00:13:23,030
Phew. I am so
not ready for that.

365
00:13:23,202 --> 00:13:24,811
Really? You're not?

366
00:13:24,936 --> 00:13:27,508
Ah-ha! He is proposing,
isn't he?

367
00:13:29,961 --> 00:13:31,088
Yes.

368
00:13:31,157 --> 00:13:33,004
We were really trying
to keep it a surprise.

369
00:13:33,072 --> 00:13:34,713
- I'm so sorry.
- You should be...

370
00:13:34,782 --> 00:13:37,261
It's fine.
It's totally fine.

371
00:13:37,330 --> 00:13:38,572
I don't like
surprises, remember?

372
00:13:38,639 --> 00:13:39,907
This is good.
I can get a manicure,

373
00:13:39,974 --> 00:13:42,028
be Instagram ready.

374
00:13:42,217 --> 00:13:45,435
Wait, does that mean
you're saying yes?

375
00:13:46,717 --> 00:13:48,426
I love him so much.

376
00:13:48,539 --> 00:13:51,892
Yeah, he is my future.
Who else could it be?

377
00:13:55,329 --> 00:13:57,280
Oh, congratulations.

378
00:13:57,348 --> 00:13:58,509
[squeals]

379
00:13:58,578 --> 00:14:02,501
I saw a picture of that
hottie. Well done.

380
00:14:07,873 --> 00:14:10,521
Wow. Busy. Cruise ship.

381
00:14:10,599 --> 00:14:12,465
We'll help check
people in.

382
00:14:13,200 --> 00:14:16,433
Could you move over a little
and get the step stool, Sharon?

383
00:14:16,572 --> 00:14:18,652
Anna's in a mood,
and Ellie's upset

384
00:14:18,720 --> 00:14:20,474
'cause she wanted
tuna tartare not tuna fish,

385
00:14:20,541 --> 00:14:23,192
which I didn't have at
my apartment, obviously.

386
00:14:23,899 --> 00:14:25,254
Petra, you there?

387
00:14:25,322 --> 00:14:26,626
Hm? Yeah.

388
00:14:26,717 --> 00:14:28,687
- What's going on?
- Nothing.

389
00:14:31,604 --> 00:14:33,165
JR told me she loves me.

390
00:14:33,233 --> 00:14:35,329
Whoa.
I know.

391
00:14:35,559 --> 00:14:37,030
Well, do you love her?

392
00:14:37,555 --> 00:14:38,927
I think I do.

393
00:14:39,595 --> 00:14:41,343
Okay, so what's the problem?

394
00:14:42,589 --> 00:14:44,745
I'm just waiting for
the other shoe to drop

395
00:14:44,898 --> 00:14:46,383
because it always does.

396
00:14:46,490 --> 00:14:49,994
My advice?
Let yourself be happy.

397
00:14:50,377 --> 00:14:51,778
You deserve it.

398
00:14:52,577 --> 00:14:53,913
Thank you.

399
00:14:54,913 --> 00:14:56,218
We've come a long way, huh?

400
00:14:56,372 --> 00:14:58,295
Yeah, we have.

401
00:15:01,854 --> 00:15:03,653
MAN:<i>Go see Sin Rostro now.</i>

402
00:15:10,224 --> 00:15:11,396
ROSE:
You're a hard one

403
00:15:11,464 --> 00:15:12,515
to get ahold of.

404
00:15:12,819 --> 00:15:13,923
What do you want?

405
00:15:13,991 --> 00:15:16,207
I have information for you.

406
00:15:16,651 --> 00:15:19,526
In exchange, I'd love
to know where Luisa is.

407
00:15:19,594 --> 00:15:20,924
I'm not telling you.

408
00:15:21,245 --> 00:15:23,303
And whoever my parents are,
I don't care.

409
00:15:23,793 --> 00:15:25,024
I think you'll change your mind

410
00:15:25,091 --> 00:15:27,056
when you hear
what I have to say.

411
00:15:29,387 --> 00:15:31,022
JANE:
Oh, no.

412
00:15:31,415 --> 00:15:34,237
Abuela, I'm sorry that Jorge
cancelled your party.

413
00:15:34,733 --> 00:15:36,106
Toast, right.

414
00:15:37,336 --> 00:15:40,096
He's sick? Aw, wow,
what a bummer.

415
00:15:40,220 --> 00:15:41,840
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Nice acting, Jane.</i>

416
00:15:41,908 --> 00:15:43,334
<i>Rogelio would be proud.</i>

417
00:15:43,402 --> 00:15:45,145
Listen, I just got to Rafael's.

418
00:15:45,834 --> 00:15:49,428
Yeah, I'll call you after.
Love you, too.

419
00:15:49,927 --> 00:15:52,847
LATIN LOVER NARRATOR: <i>All right,
now let's get engaged.</i>

420
00:15:59,446 --> 00:16:01,018
Did I get the time wrong?

421
00:16:01,141 --> 00:16:02,960
[groans] No.

422
00:16:03,028 --> 00:16:04,538
Sorry, I just lost track...

423
00:16:05,374 --> 00:16:06,976
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>That can't be good.</i>

424
00:16:07,495 --> 00:16:08,746
Is everything okay?

425
00:16:08,830 --> 00:16:10,788
You know what,
this isn't a good time.

426
00:16:11,211 --> 00:16:12,241
You should go.

427
00:16:12,309 --> 00:16:13,853
Rafael, why?
What's going on?

428
00:16:13,928 --> 00:16:14,871
- Please, Jane...
- Whatever it is,

429
00:16:14,947 --> 00:16:15,966
you can tell me.
Stop!

430
00:16:16,034 --> 00:16:17,629
I need you to leave.

431
00:16:19,039 --> 00:16:20,345
Please, go.

432
00:16:32,636 --> 00:16:35,244
LATIN LOVER NARRATOR: <i>So,
friends, with a broken heart,</i>

433
00:16:35,413 --> 00:16:39,071
Jane went to do something
she's done a hundred times before...

434
00:16:48,450 --> 00:16:51,399
which is exactly why
she didn't want to do it again.

435
00:16:52,452 --> 00:16:53,708
Open the door.

436
00:16:58,103 --> 00:16:59,553
What are you doing?

437
00:17:00,389 --> 00:17:02,172
I'm not leaving.

438
00:17:03,977 --> 00:17:05,453
I'm not in a good place, Jane.

439
00:17:05,530 --> 00:17:09,189
Obviously, and you don't have
to talk to me, but I'm staying

440
00:17:09,314 --> 00:17:11,194
because we're in
a relationship,

441
00:17:11,405 --> 00:17:13,792
and people in relationships
don't leave.

442
00:17:22,072 --> 00:17:23,452
PETRA:
I want you here.

443
00:17:23,990 --> 00:17:26,155
Not because I feel
guilty or obligated,

444
00:17:26,223 --> 00:17:27,436
but because...

445
00:17:29,274 --> 00:17:30,709
I love you, too.

446
00:17:31,114 --> 00:17:34,393
Which is scary because it's
so fast, but here's the thing,

447
00:17:34,461 --> 00:17:35,807
I've never felt
about anyone

448
00:17:35,874 --> 00:17:37,544
the way I feel
when I'm with you,

449
00:17:38,254 --> 00:17:40,254
and I think I just
quoted Dirty Dancing,

450
00:17:40,322 --> 00:17:42,345
but that's the kind
of cheesy thing you make me do.

451
00:17:42,608 --> 00:17:46,298
I happen to love
Dirty Dancing.

452
00:17:51,122 --> 00:17:52,284
And okay,

453
00:17:53,703 --> 00:17:54,975
I'm moving in.

454
00:17:55,365 --> 00:17:56,395
Good.

455
00:17:56,635 --> 00:18:00,258
Now, let's talk about
the elephant in the room.

456
00:18:00,633 --> 00:18:03,452
I really don't want to go
to Jane's party tomorrow.

457
00:18:03,520 --> 00:18:06,281
[laughs]Can I just stay
with the twins?

458
00:18:06,469 --> 00:18:07,920
Of course.

459
00:18:10,033 --> 00:18:11,829
- And now...
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh.</i>

460
00:18:11,897 --> 00:18:14,295
<i>Looks like Petra's
got "Hungry Eyes."</i>

461
00:18:15,019 --> 00:18:16,471
let's go to bed.

462
00:18:19,117 --> 00:18:20,208
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.

463
00:18:20,284 --> 00:18:22,177
<i>Nobody puts Jane in the corner.</i>

464
00:18:22,954 --> 00:18:24,470
<i>I'll stop.</i>

465
00:18:37,881 --> 00:18:42,132
You can tell me anything.
I want you to know that.

466
00:18:49,976 --> 00:18:51,452
[sighs]

467
00:18:58,048 --> 00:18:59,530
I went to see Rose.

468
00:19:00,279 --> 00:19:01,621
What?

469
00:19:01,940 --> 00:19:03,789
So she would leave me alone.

470
00:19:06,004 --> 00:19:08,187
Did she say something
about your parents?

471
00:19:13,887 --> 00:19:16,064
Whoever they are,
you can tell me.

472
00:19:49,158 --> 00:19:50,211
Hey.

473
00:19:50,279 --> 00:19:51,869
How did you sleep?

474
00:19:53,062 --> 00:19:54,081
Okay.

475
00:19:57,094 --> 00:19:59,847
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh, maybe
he's finally ready to talk.</i>

476
00:19:59,939 --> 00:20:00,937
So...

477
00:20:02,328 --> 00:20:03,670
should we go over the plan

478
00:20:03,747 --> 00:20:05,579
for after your
grandmother's ceremony?

479
00:20:06,593 --> 00:20:08,574
I say something came up
with Petra, right?

480
00:20:08,885 --> 00:20:10,570
That I got to pick up the girls?

481
00:20:12,831 --> 00:20:13,870
Right.

482
00:20:14,152 --> 00:20:15,670
Then you take the car.

483
00:20:15,826 --> 00:20:17,703
My mom already said she has
a doctor's appointment.

484
00:20:17,770 --> 00:20:20,413
Which means Abuela, Mateo, and I
will have to take the bus,

485
00:20:20,514 --> 00:20:22,084
giving you 30 extra
minutes to set up.

486
00:20:22,152 --> 00:20:24,427
Great, and River's there
now with the caterers.

487
00:20:24,504 --> 00:20:25,828
[loud groan]

488
00:20:25,905 --> 00:20:29,216
Stop. She's helping.
She's also getting the cake.

489
00:20:29,412 --> 00:20:31,347
Is she getting me the last week
of my life back?

490
00:20:31,415 --> 00:20:33,677
Come on, Rogelio,
don't be so hard on her.

491
00:20:33,752 --> 00:20:35,063
I've gotten to know
River a little,

492
00:20:35,127 --> 00:20:36,820
and I think she's
just lonely.

493
00:20:36,948 --> 00:20:39,409
She's been divorced four times,
she's in a new city.

494
00:20:39,621 --> 00:20:42,201
I think she probably just likes
spending time with our family.

495
00:20:42,400 --> 00:20:43,891
JANE:
Shh, the ceremony is starting.

496
00:20:44,046 --> 00:20:46,530
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Well,
it is a pretty great family.</i>

497
00:20:46,679 --> 00:20:48,528
[exhales]

498
00:20:48,596 --> 00:20:52,316
ALL: I will support
and defend the Constitution,

499
00:20:52,384 --> 00:20:55,864
and laws of the United States
of America.

500
00:20:56,490 --> 00:21:00,722
That I will bear true faith
and allegiance to the same.

501
00:21:02,426 --> 00:21:04,733
___

502
00:21:04,801 --> 00:21:05,852
[laughs]

503
00:21:05,920 --> 00:21:07,183
___

504
00:21:08,845 --> 00:21:11,397
___

505
00:21:12,583 --> 00:21:13,713
___

506
00:21:13,781 --> 00:21:14,887
___

507
00:21:14,957 --> 00:21:16,622
[whoops]

508
00:21:16,716 --> 00:21:18,288
OFFICIANT:
Congratulations.

509
00:21:18,358 --> 00:21:20,611
You are now officially
Americans.

510
00:21:20,710 --> 00:21:22,991
[cheering, applause]Yeah, Abuela!

511
00:21:23,059 --> 00:21:24,164
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Friends,</i>

512
00:21:24,231 --> 00:21:27,440
<i>meet one of my favorite
United States citizens.</i>

513
00:21:32,364 --> 00:21:34,721
ROGELIO:
"Congratulations, Abla"?

514
00:21:34,789 --> 00:21:36,733
Yeah, I thought it would
be nice to personalize it.

515
00:21:36,800 --> 00:21:40,087
It wouldbe nice,
if that was her name.

516
00:21:40,643 --> 00:21:43,810
No. But her name is "Alba."

517
00:21:44,408 --> 00:21:47,352
"Alba."

518
00:21:47,539 --> 00:21:50,177
Why is that so hard
for you to remember?

519
00:21:51,249 --> 00:21:52,797
"Alba!"

520
00:21:53,751 --> 00:21:54,915
[exhales]
Ooh.

521
00:21:55,053 --> 00:21:58,068
Honestly, I don't know
how you put up with him.

522
00:21:58,476 --> 00:21:59,773
Excuse me?

523
00:21:59,880 --> 00:22:03,840
Your husband just went from zero
to a hundred over a cake.

524
00:22:04,319 --> 00:22:05,959
Okay, I don't get you.

525
00:22:06,084 --> 00:22:08,541
You say you want to get to know
Rogelio better for the role,

526
00:22:08,609 --> 00:22:10,511
but if you think that
was about a cake,

527
00:22:10,589 --> 00:22:11,841
you don't know
him at all.

528
00:22:11,909 --> 00:22:14,735
Rogelio went to 100
because he wants

529
00:22:14,811 --> 00:22:17,371
his mother-in-law's
party to be perfect,

530
00:22:17,439 --> 00:22:19,559
because he knows how
much today means to her.

531
00:22:19,649 --> 00:22:21,673
That's the kind of guy he is.

532
00:22:22,004 --> 00:22:25,708
The guy who would give anything,
or do anything, for his family.

533
00:22:25,838 --> 00:22:27,664
And if you haven't
observed that yet,

534
00:22:28,044 --> 00:22:30,617
you've failed at your mission.

535
00:22:32,764 --> 00:22:34,418
JANE:
Here we go.

536
00:22:36,333 --> 00:22:38,959
Shouldn't be too long a wait
for our transfer.

537
00:22:39,026 --> 00:22:41,542
___

538
00:22:41,609 --> 00:22:44,899
___

539
00:22:45,215 --> 00:22:46,658
Stop complaining, Abuela.

540
00:22:46,726 --> 00:22:47,967
America doesn't have princesses.

541
00:22:48,034 --> 00:22:49,218
[sighs]

542
00:22:49,542 --> 00:22:50,752
___

543
00:22:50,825 --> 00:22:53,140
___

544
00:22:53,207 --> 00:22:54,584
___

545
00:22:54,650 --> 00:22:55,817
___

546
00:22:55,885 --> 00:22:57,089
What?
Mm-hmm.

547
00:22:57,156 --> 00:23:00,125
___

548
00:23:00,444 --> 00:23:01,733
Aw, that is so sweet
of you, Abuela,

549
00:23:01,800 --> 00:23:03,480
but I'm sure Jorge's
feeling better.

550
00:23:03,547 --> 00:23:04,792
___

551
00:23:05,779 --> 00:23:08,108
He-he just, he seems
like a hearty guy.

552
00:23:08,176 --> 00:23:09,420
So, let's go, come on.

553
00:23:09,487 --> 00:23:11,840
___

554
00:23:12,179 --> 00:23:14,177
___

555
00:23:14,244 --> 00:23:15,819
___

556
00:23:15,886 --> 00:23:17,560
___

557
00:23:17,627 --> 00:23:18,897
You can be there for him later.

558
00:23:18,965 --> 00:23:20,151
Let's get on the bus.

559
00:23:20,218 --> 00:23:21,829
___

560
00:23:21,920 --> 00:23:23,567
Abuela, please
get on the bus.

561
00:23:23,634 --> 00:23:24,737
I promise I'll explain later.

562
00:23:24,803 --> 00:23:26,643
___

563
00:23:26,708 --> 00:23:27,706
___

564
00:23:27,780 --> 00:23:29,955
We are throwing you
a surprise party.

565
00:23:30,022 --> 00:23:31,916
Okay, and Jorge
is not sick,

566
00:23:31,982 --> 00:23:34,522
he's probably at the house,
waiting for you.

567
00:23:34,878 --> 00:23:36,320
___

568
00:23:36,386 --> 00:23:38,255
Yes, a surprise party.

569
00:23:38,321 --> 00:23:40,534
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Well,
more like a party party now.</i>

570
00:23:40,600 --> 00:23:41,610
___

571
00:23:41,684 --> 00:23:43,752
___

572
00:23:43,818 --> 00:23:45,776
( both laugh)

573
00:23:46,385 --> 00:23:47,562
[both shout]

574
00:23:47,645 --> 00:23:49,428
What...? Mateo!
Mateo!

575
00:23:49,495 --> 00:23:53,176
<i>Well, at least Mateo's not gonna
be late for Alba's party.</i>

576
00:23:56,737 --> 00:24:01,051
Stop! Stop the bus!
Mateo, I'm coming!

577
00:24:01,303 --> 00:24:03,017
Please! No, wait!

578
00:24:03,093 --> 00:24:04,669
[speaking indistinctly]

579
00:24:09,041 --> 00:24:10,541
Oh...

580
00:24:10,955 --> 00:24:12,423
Oh, thank God.

581
00:24:12,490 --> 00:24:14,145
Thank God.

582
00:24:14,726 --> 00:24:16,218
JANE:
I can't believe it happened.

583
00:24:16,429 --> 00:24:17,898
It's my fault.

584
00:24:17,966 --> 00:24:19,059
RAFAEL [over phone]:
Everyone is okay.

585
00:24:19,125 --> 00:24:20,075
It's over.

586
00:24:20,141 --> 00:24:21,078
Are youokay?

587
00:24:21,145 --> 00:24:22,320
Sorry, yeah.

588
00:24:22,396 --> 00:24:23,662
It just brought me right back

589
00:24:23,730 --> 00:24:25,559
to when he was born,
when Rose kidnapped him,

590
00:24:25,626 --> 00:24:27,549
when he just... was gone.

591
00:24:27,617 --> 00:24:28,767
[crying]

592
00:24:29,459 --> 00:24:30,738
Anyway, it's...

593
00:24:30,806 --> 00:24:31,893
This wasn't that.

594
00:24:31,969 --> 00:24:33,409
He's fine, everyone's fine.

595
00:24:33,477 --> 00:24:34,766
I'll see you soon.

596
00:24:34,834 --> 00:24:36,012
Right.

597
00:24:36,080 --> 00:24:38,938
I'm actually gonna be
a little late to the party.

598
00:24:39,741 --> 00:24:41,000
Why?

599
00:24:41,286 --> 00:24:43,049
I just have something to do.

600
00:24:43,444 --> 00:24:45,095
I'll see you later.

601
00:24:50,570 --> 00:24:51,881
___

602
00:24:52,053 --> 00:24:54,150
We are definitely not
in proposal territory.

603
00:24:54,218 --> 00:24:56,172
___

604
00:24:56,930 --> 00:24:59,838
Rose had told him something
about his birth parents,

605
00:24:59,906 --> 00:25:02,272
and he went
to a dark place, and...

606
00:25:03,013 --> 00:25:06,322
And that woman
is just so evil, Abuela.

607
00:25:06,426 --> 00:25:08,686
I can't believe
she's back in our lives.

608
00:25:08,979 --> 00:25:11,603
____

609
00:25:11,671 --> 00:25:13,129
___

610
00:25:13,197 --> 00:25:15,273
Still. He has to talk to me.

611
00:25:15,343 --> 00:25:17,840
___

612
00:25:17,911 --> 00:25:19,345
What can be so horrible
about his parents

613
00:25:19,412 --> 00:25:20,498
that he can't tell me?

614
00:25:20,565 --> 00:25:21,743
___

615
00:25:21,810 --> 00:25:24,339
___

616
00:25:24,655 --> 00:25:27,102
___

617
00:25:27,170 --> 00:25:28,751
___

618
00:25:28,819 --> 00:25:30,616
Abuela! Ew![laughs]

619
00:25:30,684 --> 00:25:32,834
That is so gross,
why would you even say that?

620
00:25:33,011 --> 00:25:34,764
Can you stop laughing?

621
00:25:34,832 --> 00:25:36,487
St...[both laugh]

622
00:25:36,590 --> 00:25:38,005
Okay, this is our stop.Ah.

623
00:25:38,073 --> 00:25:39,380
Better get your game face on.

624
00:25:39,475 --> 00:25:40,653
ALL:
Surprise!

625
00:25:40,730 --> 00:25:42,319
[shouts]

626
00:25:43,003 --> 00:25:44,323
[applause]

627
00:25:44,400 --> 00:25:46,492
Ah!
[laughs]

628
00:25:47,036 --> 00:25:51,146
___

629
00:25:51,373 --> 00:25:53,770
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Wow,
now I know who the real actor</i>

630
00:25:53,838 --> 00:25:54,884
in this family is.

631
00:25:54,952 --> 00:25:56,526
Oh...

632
00:25:56,688 --> 00:25:59,824
- [applause]
- ___

633
00:26:00,594 --> 00:26:02,992
Yeah, Alba's totally faking it.

634
00:26:03,127 --> 00:26:04,494
She 100% knew.

635
00:26:04,595 --> 00:26:07,380
[laughs] Should we tell Mommy
what we've been up to?

636
00:26:07,499 --> 00:26:09,117
A fashion show! A fashion show!

637
00:26:09,185 --> 00:26:10,228
[laughs]

638
00:26:10,296 --> 00:26:11,815
Aw, I wish I was there.

639
00:26:11,881 --> 00:26:12,901
Me, too.

640
00:26:12,969 --> 00:26:14,322
Come home soon.Mm-hmm.

641
00:26:14,760 --> 00:26:15,855
[high heel snaps]

642
00:26:15,923 --> 00:26:18,370
Oops. Looks like
there might have been

643
00:26:18,460 --> 00:26:19,778
a wardrobe malfunction.

644
00:26:20,083 --> 00:26:21,393
Enjoy the rest of your party.

645
00:26:21,461 --> 00:26:22,889
RIVER:
This is a great party.

646
00:26:22,957 --> 00:26:25,106
Everything looks perfect.

647
00:26:25,837 --> 00:26:26,905
What?

648
00:26:26,973 --> 00:26:28,545
I'm just surprised.

649
00:26:28,784 --> 00:26:31,553
You're actually being...
nice.

650
00:26:32,485 --> 00:26:34,632
Okay, maybe I deserve that.

651
00:26:34,700 --> 00:26:36,160
[clears throat]

652
00:26:36,861 --> 00:26:39,865
Look, I don't have a super
tight-knit family like this,

653
00:26:40,241 --> 00:26:42,155
so I didn't realize
how important

654
00:26:42,223 --> 00:26:43,578
today was to you.

655
00:26:44,196 --> 00:26:46,563
Well, my family means
everything to me.

656
00:26:46,898 --> 00:26:48,952
There's nothing
I wouldn't do for them.

657
00:26:49,586 --> 00:26:51,764
Yes, I can see that.

658
00:26:52,108 --> 00:26:54,038
And I really like that
about you.

659
00:26:54,186 --> 00:26:55,462
And I know what kind

660
00:26:55,533 --> 00:26:57,900
of co-president
you're going to make:

661
00:26:58,189 --> 00:27:01,133
kind, considerate

662
00:27:01,467 --> 00:27:04,609
and loyal to your country
at all costs.

663
00:27:05,410 --> 00:27:08,559
Thank you, Madam President.

664
00:27:13,949 --> 00:27:15,696
[door closes]

665
00:27:16,900 --> 00:27:19,737
Did you get everything done
that you needed to get done?

666
00:27:20,334 --> 00:27:21,791
Yes.

667
00:27:21,974 --> 00:27:23,843
[glass clinking]Wha...

668
00:27:23,911 --> 00:27:26,766
Thank you, everyone, for coming.

669
00:27:26,830 --> 00:27:29,147
In English, in honor of today,

670
00:27:29,214 --> 00:27:32,757
I am overwhelmed by the love
and support in this room.

671
00:27:32,825 --> 00:27:34,844
[cheering, applause]

672
00:27:34,912 --> 00:27:36,274
[whoops]

673
00:27:36,343 --> 00:27:40,472
As I studied
for my citizenship exam,

674
00:27:41,595 --> 00:27:45,601
I learned about the motto
of the United States:

675
00:27:45,866 --> 00:27:47,748
E pluribus unum.

676
00:27:47,919 --> 00:27:50,571
"Out of many, one."

677
00:27:50,719 --> 00:27:52,720
It is said that it originated

678
00:27:52,788 --> 00:27:56,746
by the famous
Roman writer Cicero,

679
00:27:56,939 --> 00:27:59,942
about family and friends:

680
00:28:00,010 --> 00:28:05,192
"When each person loves
the other as much as herself,

681
00:28:06,257 --> 00:28:10,644
it makes one out of many."

682
00:28:11,031 --> 00:28:16,218
And as I look around this room,
I understand what he meant.

683
00:28:16,345 --> 00:28:19,884
"Out of many, one."

684
00:28:20,134 --> 00:28:22,703
You are all part of my journey.

685
00:28:22,850 --> 00:28:25,442
I spent so many years

686
00:28:26,165 --> 00:28:29,303
worrying about being separated

687
00:28:29,435 --> 00:28:30,610
from all of you.

688
00:28:30,765 --> 00:28:32,735
And I am so grateful

689
00:28:32,883 --> 00:28:38,075
that I will never have
to worry about that again.

690
00:28:38,791 --> 00:28:40,314
- Salud.
- Cheers.

691
00:28:40,382 --> 00:28:43,106
[applause]

692
00:28:45,895 --> 00:28:47,437
[exhales]

693
00:28:50,637 --> 00:28:51,962
___

694
00:28:52,029 --> 00:28:53,337
___

695
00:28:53,405 --> 00:28:54,971
___

696
00:28:55,847 --> 00:28:56,749
Jorge.

697
00:28:56,816 --> 00:28:58,176
___

698
00:28:58,376 --> 00:29:00,377
___

699
00:29:00,841 --> 00:29:03,045
___

700
00:29:04,867 --> 00:29:06,571
___

701
00:29:06,639 --> 00:29:08,485
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh,
my goodness, friends, please</i>

702
00:29:08,558 --> 00:29:10,784
<i>tell me Jorge isn't
Alba's long lost brother.</i>

703
00:29:10,859 --> 00:29:12,228
___

704
00:29:13,292 --> 00:29:14,605
___

705
00:29:14,772 --> 00:29:16,607
<i>Or that.</i>

706
00:29:17,300 --> 00:29:19,305
___

707
00:29:19,704 --> 00:29:21,177
___

708
00:29:21,244 --> 00:29:22,539
___

709
00:29:22,935 --> 00:29:25,633
___

710
00:29:26,607 --> 00:29:28,405
___

711
00:29:29,609 --> 00:29:31,501
___

712
00:29:31,787 --> 00:29:34,095
___

713
00:29:35,173 --> 00:29:36,241
___

714
00:29:39,005 --> 00:29:40,547
Is everything okay, Abuela?

715
00:29:40,938 --> 00:29:42,739
___

716
00:29:43,020 --> 00:29:45,156
___

717
00:29:45,222 --> 00:29:46,237
___

718
00:29:46,304 --> 00:29:47,646
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Surprise!</i>

719
00:29:52,480 --> 00:29:54,825
- You're marrying Gorge? Ma.
- Yes, yeah!

720
00:29:54,891 --> 00:29:56,562
___

721
00:29:56,629 --> 00:29:58,407
___

722
00:29:58,473 --> 00:30:00,702
___

723
00:30:00,769 --> 00:30:03,402
___

724
00:30:03,876 --> 00:30:05,363
___

725
00:30:05,430 --> 00:30:08,815
___

726
00:30:08,975 --> 00:30:10,289
___

727
00:30:10,562 --> 00:30:11,817
___

728
00:30:11,883 --> 00:30:13,409
___

729
00:30:13,738 --> 00:30:15,184
___

730
00:30:18,466 --> 00:30:20,140
I think that's
a beautiful thing.

731
00:30:20,311 --> 00:30:21,916
But I also think
you still love him,

732
00:30:21,983 --> 00:30:26,155
so I just want to make sure
that you are okay doing this.

733
00:30:27,294 --> 00:30:30,200
___

734
00:30:31,145 --> 00:30:32,608
Then it's settled.

735
00:30:33,365 --> 00:30:34,755
Let's have a wedding.

736
00:30:34,833 --> 00:30:35,866
Oh...

737
00:30:36,217 --> 00:30:39,997
___

738
00:30:40,363 --> 00:30:44,976
___

739
00:30:45,559 --> 00:30:47,535
___

740
00:30:47,658 --> 00:30:49,884
___

741
00:30:50,088 --> 00:30:52,065
___

742
00:30:52,132 --> 00:30:53,458
Thank you, now I got the tone.

743
00:30:53,525 --> 00:30:54,647
___

744
00:30:54,713 --> 00:30:56,801
___

745
00:30:56,867 --> 00:30:59,071
___

746
00:30:59,137 --> 00:31:00,553
___

747
00:31:00,620 --> 00:31:02,761
___

748
00:31:02,828 --> 00:31:04,021
___

749
00:31:04,088 --> 00:31:04,797
Got it.

750
00:31:04,839 --> 00:31:06,996
I'll dig up
the ceremony template,

751
00:31:07,176 --> 00:31:09,380
we'll leave the big guy
out of it.

752
00:31:15,041 --> 00:31:16,398
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Don't worry.</i>

753
00:31:16,466 --> 00:31:18,083
<i>You'll figure it out, girl.</i>

754
00:31:28,537 --> 00:31:30,618
<i>Geez, this is like a walk</i>

755
00:31:30,686 --> 00:31:32,971
<i>through Jane's
manuscript graveyard.</i>

756
00:31:33,314 --> 00:31:35,100
Hmm. Yeah.

757
00:31:39,592 --> 00:31:41,456
JANE:
We are gathered here today

758
00:31:41,523 --> 00:31:44,099
to celebrate one
of life's greatest moments,

759
00:31:44,206 --> 00:31:45,867
the joining of two hearts,

760
00:31:46,115 --> 00:31:48,255
Alba Gloriana Villanueva

761
00:31:48,323 --> 00:31:50,385
and Jorge Antonio Garcia,

762
00:31:50,594 --> 00:31:52,874
and to add our best wishes

763
00:31:52,950 --> 00:31:56,860
to the words which shall unite
this couple in marriage.

764
00:31:57,411 --> 00:32:00,036
Do you, Jorge, take Alba

765
00:32:00,195 --> 00:32:02,238
to be your lawfully wedded wife,

766
00:32:02,381 --> 00:32:05,303
to have and to hold
from this day forward,

767
00:32:05,371 --> 00:32:07,628
for better or worse,
for richer or poorer,

768
00:32:07,696 --> 00:32:08,976
in sickness and in health,

769
00:32:09,060 --> 00:32:11,025
for as long
as you both shall live?

770
00:32:11,589 --> 00:32:12,750
I do.

771
00:32:13,009 --> 00:32:14,521
Do you, Alba,

772
00:32:14,884 --> 00:32:16,371
take Jorge...

773
00:32:16,931 --> 00:32:20,034
to be your
lawfully wedded husband...

774
00:32:20,955 --> 00:32:22,640
[crying]:
to have and to hold

775
00:32:22,824 --> 00:32:24,321
from this day forward,

776
00:32:24,530 --> 00:32:26,445
for better or worse,
for richer or poorer,

777
00:32:26,513 --> 00:32:30,172
in sickness and health, for
as long as you both shall live?

778
00:32:31,514 --> 00:32:32,583
I do.

779
00:32:32,798 --> 00:32:34,586
___

780
00:32:35,347 --> 00:32:37,375
It's not about you,
it's about me.

781
00:32:37,455 --> 00:32:39,066
[Jane clears throat]

782
00:32:39,183 --> 00:32:41,062
By the limited power
vested in me...

783
00:32:41,187 --> 00:32:43,763
By the Internet, not by God...

784
00:32:43,896 --> 00:32:47,331
I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.

785
00:32:53,612 --> 00:32:55,538
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Well...
thank God Alba can't see me.</i>

786
00:32:55,605 --> 00:32:56,999
[crying]:
<i>I'm a mess.</i>

787
00:32:57,067 --> 00:32:58,602
[others whooping]

788
00:32:58,670 --> 00:33:00,894
[laughing]
WOMAN: Yeah!

789
00:33:03,641 --> 00:33:05,307
[whooping]

790
00:33:06,655 --> 00:33:07,962
Can we talk outside?

791
00:33:08,098 --> 00:33:09,272
JANE:
I just need you to know,

792
00:33:09,340 --> 00:33:11,501
whatever Rose said,
it doesn't matter.

793
00:33:11,570 --> 00:33:12,894
I love you unconditionally,

794
00:33:12,968 --> 00:33:15,167
for better or worse,
for richer or poorer,

795
00:33:15,235 --> 00:33:16,914
no matter who
your parents are.

796
00:33:17,461 --> 00:33:18,792
U-Unless you're my brother.

797
00:33:18,860 --> 00:33:20,908
What? That would be, like,
a telenovela thing.

798
00:33:21,006 --> 00:33:22,497
I am definitely
not your brother.

799
00:33:22,565 --> 00:33:23,893
Okay, good.

800
00:33:24,136 --> 00:33:26,598
So whatever it is,
we'll deal with it,

801
00:33:26,726 --> 00:33:28,077
together.

802
00:33:28,879 --> 00:33:30,197
Because I love you.

803
00:33:30,265 --> 00:33:32,356
And... you're it for me,

804
00:33:32,630 --> 00:33:34,066
forever.

805
00:33:40,863 --> 00:33:42,562
Mmm...

806
00:33:44,055 --> 00:33:45,190
[fireworks explode]

807
00:33:45,259 --> 00:33:46,935
Hmm?
[laughs]

808
00:33:47,107 --> 00:33:49,242
My dad arranged fireworks.

809
00:33:52,049 --> 00:33:53,579
I have to do something.

810
00:33:55,635 --> 00:33:57,160
Meet me at my place
after the party, okay?

811
00:33:57,219 --> 00:33:58,362
Mm-hmm.

812
00:34:00,254 --> 00:34:01,997
[fireworks explode]

813
00:34:06,922 --> 00:34:09,233
[fireworks exploding,
people gasping]

814
00:34:12,940 --> 00:34:15,160
[fireworks continue][ooh'ing and ah'ing]

815
00:34:22,201 --> 00:34:24,510
ALBA: <i>"When each person
loves the other</i>

816
00:34:24,578 --> 00:34:26,163
<i>"as much as herself,</i>

817
00:34:26,231 --> 00:34:28,803
"it makes one

818
00:34:29,029 --> 00:34:30,907
out of many."

819
00:34:31,210 --> 00:34:33,747
<i>You are all part of my journey.</i>

820
00:34:33,902 --> 00:34:35,428
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, wow.</i>

821
00:34:35,554 --> 00:34:37,526
<i>That's the look
of a Jane lightbulb moment,</i>

822
00:34:37,595 --> 00:34:39,216
<i>if I ever saw one.</i>

823
00:34:41,115 --> 00:34:43,175
<i>Her mother-daughter novel.</i>

824
00:34:44,003 --> 00:34:45,441
<i>Pink means pregnant.</i>

825
00:34:45,533 --> 00:34:46,782
But I've never had sex!

826
00:34:46,850 --> 00:34:47,998
Where did you get
your degree from,

827
00:34:48,065 --> 00:34:49,489
the University
of Dumb-Ass?

828
00:34:49,564 --> 00:34:51,520
My daughter said that she
is a freakin' virgin,

829
00:34:51,588 --> 00:34:52,854
so do another damn test!

830
00:34:52,922 --> 00:34:56,418
[groaning,
sniffling]Look, five more minutes of pain

831
00:34:56,486 --> 00:34:59,003
for a lifetime of happiness.

832
00:35:01,036 --> 00:35:03,603
Ah, her unfinished work
about her grandmother.

833
00:35:03,678 --> 00:35:07,326
___

834
00:35:07,395 --> 00:35:08,603
___

835
00:35:08,670 --> 00:35:10,331
___

836
00:35:10,399 --> 00:35:11,622
___

837
00:35:11,690 --> 00:35:13,055
___

838
00:35:13,530 --> 00:35:16,976
[crying] Mami...
[laughs]

839
00:35:20,200 --> 00:35:23,384
<i>And, of course, her love story.</i>

840
00:35:29,074 --> 00:35:34,322
<i>And, friends, what could Jane
do at that moment but write?</i>

841
00:35:47,659 --> 00:35:50,110
[tapping keyboard]

842
00:35:50,247 --> 00:35:53,491
<i>And make one out of many.</i>

843
00:35:54,503 --> 00:35:56,726
Honey. Is
everything okay?

844
00:35:56,797 --> 00:35:59,328
Yes.
Yes, everything is great.

845
00:35:59,396 --> 00:36:01,181
I just had an epiphany
about my new book.

846
00:36:01,309 --> 00:36:03,017
I want to combine it
with ideas

847
00:36:03,084 --> 00:36:06,517
from my others, and turn it into
this big multigenerational story

848
00:36:06,585 --> 00:36:08,248
with romance and...

849
00:36:08,316 --> 00:36:10,999
drama and heartache
and crime, even.

850
00:36:11,457 --> 00:36:12,917
All of the lightness

851
00:36:13,043 --> 00:36:15,735
and all of the darkness.

852
00:36:22,098 --> 00:36:23,136
[gasps softly]

853
00:36:23,298 --> 00:36:24,902
Oh. Hi.

854
00:36:24,970 --> 00:36:26,440
Thought you'd be asleep.

855
00:36:27,264 --> 00:36:28,832
No, I'm not asleep.

856
00:36:29,105 --> 00:36:30,803
And I know...

857
00:36:31,541 --> 00:36:33,414
you murdered your sister.

858
00:36:40,986 --> 00:36:42,246
What are you talking about?

859
00:36:42,313 --> 00:36:44,941
Anna broke your heel
when we were playing dress-up.

860
00:36:45,695 --> 00:36:47,756
These are the shoes you wore
the night of Anezka's death,

861
00:36:47,823 --> 00:36:49,221
and this heel...

862
00:36:49,639 --> 00:36:51,732
has clearly
been repaired before.

863
00:36:51,800 --> 00:36:53,062
What? No, it hasn't.

864
00:36:53,139 --> 00:36:54,361
Don't lie to me.

865
00:36:54,437 --> 00:36:55,972
[phone buzzing]Uh...

866
00:36:56,677 --> 00:36:58,852
Okay, fine, maybe I repaired it,
I can't remember.

867
00:36:58,919 --> 00:37:01,068
Stop lying! Your heel broke,

868
00:37:01,135 --> 00:37:02,452
and you fixed it
to hide the evidence.

869
00:37:02,518 --> 00:37:04,245
Which means Magda
was telling the truth.

870
00:37:04,313 --> 00:37:05,417
She was in the room,

871
00:37:05,485 --> 00:37:08,034
and it happened the way
she said it did. Admit it.

872
00:37:08,120 --> 00:37:09,178
I...

873
00:37:09,246 --> 00:37:10,308
Admit it!

874
00:37:11,498 --> 00:37:13,292
I was only trying
to protect my girls.

875
00:37:13,458 --> 00:37:16,504
<i>And so the other shoe drops
after all.</i>

876
00:37:17,201 --> 00:37:22,144
Luisa seemed very... very
angry with her brother.

877
00:37:22,355 --> 00:37:23,477
[scoffs softly]

878
00:37:25,154 --> 00:37:26,813
We're done here!

879
00:37:27,746 --> 00:37:30,544
Not so fast, beautiful sister.

880
00:37:30,612 --> 00:37:33,863
I think it's time you give me
your shares of the hotel.

881
00:37:34,004 --> 00:37:35,089
Go go hell.

882
00:37:35,225 --> 00:37:38,359
Well, then I might have to make
a little visit to Ellie

883
00:37:38,484 --> 00:37:39,820
and Anna.

884
00:37:40,795 --> 00:37:43,443
I do know where they sleep,
after all.

885
00:37:43,747 --> 00:37:45,503
[yelling]

886
00:37:45,571 --> 00:37:47,578
[screams][gasps]

887
00:37:48,582 --> 00:37:49,584
[body thuds]

888
00:37:58,714 --> 00:38:01,486
It all happened so fast...
It was instinct.

889
00:38:01,554 --> 00:38:02,637
J.R.... Jane,

890
00:38:02,728 --> 00:38:04,526
please...

891
00:38:05,239 --> 00:38:07,458
It's-it's brilliant, actually.

892
00:38:08,044 --> 00:38:10,510
I got your case dismissed
with prejudice.

893
00:38:10,629 --> 00:38:13,809
You're guilty, and you
can't be tried again.

894
00:38:14,092 --> 00:38:15,730
I knew you were a
master manipulator.

895
00:38:15,798 --> 00:38:17,626
No, that's not true!

896
00:38:17,694 --> 00:38:19,678
It just happened like that!
I didn't know

897
00:38:19,746 --> 00:38:21,300
you were going
to turn yourself in.

898
00:38:21,368 --> 00:38:23,589
You expect me to believe
anything you say?!

899
00:38:23,898 --> 00:38:25,128
Please... I gave up

900
00:38:25,196 --> 00:38:26,263
everything for you...

901
00:38:26,381 --> 00:38:29,972
My career, my reputation...
Because I believed you

902
00:38:30,040 --> 00:38:31,959
when you said you were innocent.

903
00:38:32,100 --> 00:38:33,589
It was all a lie!

904
00:38:33,659 --> 00:38:37,020
I am sorry.
I am sosorry.

905
00:38:37,129 --> 00:38:39,307
We're done, Petra.

906
00:38:40,118 --> 00:38:42,474
I never want to see you again.

907
00:38:44,618 --> 00:38:46,615
[sobbing gasp]

908
00:38:47,218 --> 00:38:48,918
JANE:
Well, that was intense.

909
00:38:49,178 --> 00:38:50,903
How are you feeling,
Abuela? Hmm?

910
00:38:50,972 --> 00:38:52,680
You're a married
woman again.

911
00:38:52,812 --> 00:38:53,887
Mm.

912
00:38:56,420 --> 00:38:58,173
What is it, Mom?

913
00:38:59,420 --> 00:39:00,892
___

914
00:39:00,960 --> 00:39:02,554
___

915
00:39:02,851 --> 00:39:05,743
___

916
00:39:06,851 --> 00:39:08,760
Mm. This is gonna be hard, huh?

917
00:39:08,827 --> 00:39:10,241
___

918
00:39:10,762 --> 00:39:12,333
___

919
00:39:12,587 --> 00:39:16,808
___

920
00:39:17,040 --> 00:39:18,445
___

921
00:39:18,512 --> 00:39:19,801
___

922
00:39:19,869 --> 00:39:21,243
___

923
00:39:21,310 --> 00:39:23,316
___

924
00:39:24,218 --> 00:39:25,416
___

925
00:39:25,612 --> 00:39:26,830
Good.

926
00:39:27,618 --> 00:39:28,893
Things are good.

927
00:39:28,982 --> 00:39:30,536
And he asked me

928
00:39:30,604 --> 00:39:33,819
to, uh, meet him tonight
at his place

929
00:39:33,887 --> 00:39:35,391
in a very elusive way.

930
00:39:35,478 --> 00:39:37,173
Proposal elusive?

931
00:39:37,241 --> 00:39:39,091
JANE: Let's just
put it this way.

932
00:39:39,294 --> 00:39:41,347
If he doesn't
do it tonight, I will.

933
00:39:41,415 --> 00:39:44,435
___

934
00:39:44,503 --> 00:39:45,547
___

935
00:39:45,700 --> 00:39:47,706
___

936
00:39:47,774 --> 00:39:49,583
I'm going, I'm going, I'm going.

937
00:39:53,987 --> 00:39:55,165
Good-bye.

938
00:39:55,233 --> 00:39:56,261
Hello?

939
00:39:56,330 --> 00:39:57,407
Oh, thank God you picked up.

940
00:39:57,474 --> 00:39:59,255
It's Krishna.
I've been calling Petra.

941
00:39:59,324 --> 00:40:00,722
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes. Krishna.</i>

942
00:40:00,789 --> 00:40:02,278
<i>Our surprising plot twist.</i>

943
00:40:02,346 --> 00:40:04,801
She hasn't picked up,
and I think she's in danger.

944
00:40:05,968 --> 00:40:07,691
[sighs softly]

945
00:40:08,730 --> 00:40:10,118
RAMOS:
What are you talking about?

946
00:40:10,187 --> 00:40:11,750
I'm not the blackmailer.

947
00:40:11,828 --> 00:40:14,012
The real blackmailer
threatened my family to get me

948
00:40:14,080 --> 00:40:17,630
to say I did it, and now I think
they want to kill Mrs. Solano.

949
00:40:18,602 --> 00:40:20,166
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Pull yourself together, Petra!</i>

950
00:40:20,228 --> 00:40:21,342
<i>You're not alone!</i>

951
00:40:21,419 --> 00:40:22,482
How do you know that?

952
00:40:22,550 --> 00:40:24,229
The blackmailer
had someone call me,

953
00:40:24,297 --> 00:40:26,041
asking for security codes

954
00:40:26,109 --> 00:40:28,698
and alternate points of entry
into the hotel.

955
00:40:29,587 --> 00:40:30,674
Did you tell the police?

956
00:40:30,751 --> 00:40:32,288
I couldn't... I was arrested.

957
00:40:32,355 --> 00:40:33,775
It just happened so fast.

958
00:40:33,869 --> 00:40:35,594
And I hateMrs. Solano,

959
00:40:35,671 --> 00:40:37,105
but I don't want her dead.

960
00:40:39,711 --> 00:40:42,338
[door creaking]

961
00:40:43,353 --> 00:40:44,764
Oh, my God.

962
00:40:45,505 --> 00:40:46,673
Come on, move!

963
00:40:46,750 --> 00:40:48,922
Yes, move, Petra!
Run for it!

964
00:40:49,053 --> 00:40:50,279
It's you.
[gasps]

965
00:40:52,094 --> 00:40:53,962
No! [gasps][gunshot]

966
00:40:54,108 --> 00:40:55,606
[thudding]

967
00:40:56,634 --> 00:40:58,415
[trembling exhale]

968
00:40:59,654 --> 00:41:02,386
Wait. Who did J.R. shoot?

969
00:41:05,519 --> 00:41:07,206
[quietly]:
Shoot.

970
00:41:08,680 --> 00:41:10,689
[relieved sigh]

971
00:41:10,812 --> 00:41:11,963
Whew.

972
00:41:12,291 --> 00:41:14,607
[takes deep, shuddering breath]

973
00:41:14,933 --> 00:41:16,300
Yes, friends...

974
00:41:16,737 --> 00:41:18,094
catch your breath.

975
00:41:18,257 --> 00:41:20,335
[trembling breath] Prepare yourself.

976
00:41:20,559 --> 00:41:22,855
Jane certainly felt prepared.

977
00:41:23,249 --> 00:41:25,256
Ready for her life to change.

978
00:41:32,884 --> 00:41:34,449
I'm sorry, Jane.

979
00:41:35,345 --> 00:41:37,535
I lied before.

980
00:41:39,474 --> 00:41:41,690
Rose didn't tell me
about my parents.

981
00:41:43,143 --> 00:41:45,813
Okay. What did she tell you?

982
00:41:45,881 --> 00:41:47,533
[sighs]

983
00:42:00,869 --> 00:42:02,770
Surprise.

984
00:42:03,763 --> 00:42:06,005
Captioning sponsored by CBS

985
00:42:06,073 --> 00:42:08,218
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org

986
00:42:10,277 --> 00:42:13,477
Resync: MartijnSnip

987
00:42:13,543 --> 00:42:15,529
♪♪


