1
00:00:02,000 --> 00:00:05,537
<i>After returning to Italy,
Davide, an ex-policeman</i>

2
00:00:05,671 --> 00:00:08,474
<i>who years before miraculously
survived the attack in which</i>

3
00:00:08,640 --> 00:00:13,645
<i>the five other members
of his police squad were killed,...</i>

4
00:00:13,746 --> 00:00:16,582
<i>infiltrates the family of Baron Linori.</i>

5
00:00:16,715 --> 00:00:18,917
<i>As a result, he meets
Judge Silvia Conti,...</i>

6
00:00:19,051 --> 00:00:21,954
<i>who was transferred
to Sicily to investigate</i>

7
00:00:22,087 --> 00:00:24,490
<i>the assassination of Captain Catanni.</i>

8
00:00:24,623 --> 00:00:30,162
<i>The deaths of the Baron, his son
and his grandson Ninni,...</i>

9
00:00:30,329 --> 00:00:33,499
<i>make Silvia and Davide realize
that the Linoris and Andrea,...</i>

10
00:00:33,665 --> 00:00:36,235
<i>who is now the only surviving
member of the family,...</i>

11
00:00:36,368 --> 00:00:39,004
<i>are in the middle of a war
without borders for the control...</i>

12
00:00:39,138 --> 00:00:43,976
<i>of the consortium SicilTeknoPlus
which Andrea is President of.</i>

13
00:00:44,109 --> 00:00:48,213
<i>Unbeknownst to Andrea,
he is being used by many people:</i>

14
00:00:48,347 --> 00:00:51,884
<i>Tano Cariddi, Antonio Espinosa
and Ricardo Respighi,...</i>

15
00:00:52,050 --> 00:00:54,953
<i>an ex-politician who is about to
make an unsrupulous return...</i>

16
00:00:55,020 --> 00:00:56,989
<i>to the limelight.</i>

17
00:00:57,122 --> 00:01:00,459
<i>In the meantime, Davide, Silvia,
Trevi and Quadri...</i>

18
00:01:00,626 --> 00:01:02,361
<i>fly to Germany and then to Luxemburg...</i>

19
00:01:02,528 --> 00:01:06,131
<i>to investigate the complex financial
moves schemed up by Espinosa.</i>

20
00:01:06,265 --> 00:01:10,302
<i>In Sicily, Stefano and Marta
are captured by Andrea Linori,...</i>

21
00:01:10,469 --> 00:01:13,505
<i>who has discovered
that Davide was a spy.</i>

22
00:01:13,672 --> 00:01:16,175
<i>In this way, Stefano, who though
his father was a criminal,...</i>

23
00:01:16,341 --> 00:01:18,210
<i>discoveres the truth about his father.</i>

24
00:01:18,343 --> 00:01:20,879
<i>In the meantime, Espinosa
has been told by Respighi...</i>

25
00:01:21,013 --> 00:01:23,615
<i>that a Commission Inquiry...</i>

26
00:01:23,782 --> 00:01:25,884
<i>is about to prevent their plan
from going ahead,...</i>

27
00:01:26,018 --> 00:01:29,087
<i>and he decides to deliver a fatal blow,...</i>

28
00:01:29,254 --> 00:01:32,257
<i>by making Tano, with the help
of his younger sister,...</i>

29
00:01:32,424 --> 00:01:34,693
<i>place a bomb in the station.</i>

30
00:01:34,827 --> 00:01:39,498
<i>Menawhile in Luxemburg, Silvia
and Davide find a microfilm...</i>

31
00:01:39,598 --> 00:01:41,900
<i>that brings them just one step
away from the answer...</i>

32
00:01:42,034 --> 00:01:43,569
<i>to all of their unsolved riddles:</i>

33
00:01:43,735 --> 00:01:46,472
<i>Who organized the firts big
shipment of drugs into Italy,...</i>

34
00:01:46,605 --> 00:01:48,941
<i>all those years ago?</i>

35
00:01:49,141 --> 00:01:53,312
<i>Who was really behind the death
of Captain Cattani?</i>

36
00:01:53,512 --> 00:01:57,649
<i>And who was it that ordered
the murder of Davide's police squad...</i>

37
00:01:57,850 --> 00:02:02,588
<i>all those years ago, causing him to
live a tragic life in exile as fugitive?</i>

38
00:02:10,762 --> 00:02:13,532
<b>The Octopus 5
The Hearth of the Problem</b>

39
00:03:46,458 --> 00:03:48,794
<b>Part 5</b>

40
00:04:32,504 --> 00:04:34,539
Trevi says he might be able
to enlarge the film stills.

41
00:04:34,673 --> 00:04:36,575
I would prefer that he do it
instead of lab,...

42
00:04:36,708 --> 00:04:39,211
I'd have to explain to much.

43
00:04:39,311 --> 00:04:41,013
- I'm not coming with you.
- What?

44
00:04:41,179 --> 00:04:42,648
I want to see my son first.

45
00:04:42,781 --> 00:04:44,449
I'll catch up with you later
at Trevi's place.

46
00:04:44,583 --> 00:04:46,985
I don't want you to go off alone.
Take Quadri with you.

47
00:04:47,185 --> 00:04:50,155
I've been off on my own
for a long time, you know.

48
00:04:52,724 --> 00:04:54,660
Be careful.

49
00:06:10,635 --> 00:06:12,671
There's no use looking for your son.

50
00:06:12,904 --> 00:06:16,241
He's been sick for a couple of
days, and hasn't been to work.

51
00:06:17,042 --> 00:06:18,410
What's happened to him?

52
00:06:18,577 --> 00:06:20,345
Get in, we'll pay him a visit.

53
00:06:20,979 --> 00:06:26,351
His mother was worried about
him, so we took her to see him.

54
00:06:26,618 --> 00:06:30,122
Get in, they are both waiting for you.

55
00:06:37,129 --> 00:06:41,666
<i>The bloodshed took
only a few seconds.</i>

56
00:06:41,900 --> 00:06:45,804
<i>An unknown killer shot
one sole bullet with a rifle.</i>

57
00:06:46,037 --> 00:06:50,108
<i>Annibale Corvo collapsed
dead on the church grounds.</i>

58
00:06:50,342 --> 00:06:52,611
<i>At first, people panicked.</i>

59
00:06:52,778 --> 00:06:55,247
<i>The wedding guests of the victim's son...</i>

60
00:06:55,447 --> 00:06:58,984
<i>fled every which way to find shelter.</i>

61
00:07:15,100 --> 00:07:16,935
<i>Police investigations into the incident...</i>

62
00:07:17,135 --> 00:07:20,038
<i>have so far been fruitless.</i>

63
00:07:46,965 --> 00:07:50,101
Don't come near me!

64
00:07:54,873 --> 00:07:56,908
Gloria. It's me, Andrea.

65
00:07:57,209 --> 00:07:59,377
You're not Andrea.

66
00:08:03,448 --> 00:08:04,983
You've changed.

67
00:08:05,851 --> 00:08:08,019
Andrea wouldn't have let Ninni die.

68
00:08:08,153 --> 00:08:09,354
He would have protected him.

69
00:08:09,487 --> 00:08:13,091
He would have protected him
from this cursed world.

70
00:08:14,693 --> 00:08:16,328
I didn't know, Gloria.

71
00:08:16,628 --> 00:08:18,263
Andrea was not a murderer.

72
00:08:18,430 --> 00:08:20,832
He didn't have people killed
like you do.

73
00:08:21,066 --> 00:08:24,169
You've become like all
the Linoris, like your father,...

74
00:08:24,369 --> 00:08:28,240
like your brother.
You're all animals!

75
00:08:28,540 --> 00:08:34,713
If Ninni hadn't passed away, you
would have made him like you too.

76
00:08:35,947 --> 00:08:40,886
What do you want to do, Gloria?
Do you want to kill me?

77
00:08:41,519 --> 00:08:43,054
Do you want to shoot me?

78
00:08:49,461 --> 00:08:51,296
Okay, go ahead and do it.

79
00:08:53,765 --> 00:08:58,370
No. Not now...

80
00:09:02,340 --> 00:09:05,243
I can't do it while you're
looking at me.

81
00:09:12,617 --> 00:09:15,120
I'll do it later.

82
00:09:16,187 --> 00:09:18,990
I'll do it tonight while you're sleeping.

83
00:09:21,626 --> 00:09:23,028
Or sometime tomorrow.

84
00:09:23,628 --> 00:09:26,131
Who knows where I'll be tomorrow.

85
00:09:27,265 --> 00:09:29,834
If you're going to do it, do it now.

86
00:09:31,469 --> 00:09:34,005
I'm going off down this corridor.

87
00:09:37,175 --> 00:09:39,911
Shoot me before I get to the other end.

88
00:10:41,473 --> 00:10:43,141
Take him away.

89
00:10:43,541 --> 00:10:45,110
Let's go.

90
00:11:29,521 --> 00:11:31,156
Stefano!

91
00:11:36,094 --> 00:11:38,930
Stay calm, don't get upset.

92
00:11:39,597 --> 00:11:40,832
Marta!

93
00:11:47,172 --> 00:11:48,673
What have you done to her?

94
00:11:48,773 --> 00:11:50,008
Nothing.

95
00:11:50,809 --> 00:11:52,077
You know what women are like...

96
00:11:52,177 --> 00:11:54,879
Slap them a few times
and they pass out.

97
00:11:55,113 --> 00:11:58,016
You know what you are?
You're nobody.

98
00:11:58,383 --> 00:12:01,186
You feel strong because you've
got a gun in your hand.

99
00:12:01,419 --> 00:12:05,957
People like you are a dime a dozen.

100
00:12:07,058 --> 00:12:10,595
Shut up, asshole!

101
00:12:24,375 --> 00:12:26,511
Marta...

102
00:12:28,480 --> 00:12:30,281
Say something!

103
00:12:31,549 --> 00:12:33,118
Davide!

104
00:12:33,852 --> 00:12:38,089
I'm sorry, I told them...
They wanted to kill Stefano.

105
00:12:38,323 --> 00:12:41,860
Don't worry. I'm here now.

106
00:12:41,993 --> 00:12:45,730
I'm here now and I'll get you
out of here.

107
00:12:45,897 --> 00:12:47,232
Okay.

108
00:12:59,477 --> 00:13:02,380
You didn't tell me that you had a wife...

109
00:13:04,315 --> 00:13:05,683
or a son.

110
00:13:08,286 --> 00:13:10,321
You never asked.

111
00:13:11,923 --> 00:13:14,859
And there's a lot of other
things about you I don't know,...

112
00:13:15,727 --> 00:13:17,595
like who sent you.

113
00:13:19,364 --> 00:13:20,999
Let them go.

114
00:13:21,166 --> 00:13:23,601
Then I'll tell you anything
you want to know.

115
00:13:26,404 --> 00:13:28,439
I want you to tell me first.

116
00:13:29,474 --> 00:13:31,809
You have to promise me
that you'll let them go.

117
00:13:34,445 --> 00:13:36,114
You can do whatever you want to me,...

118
00:13:36,281 --> 00:13:38,783
they've got nothing to do
with this. Promise me.

119
00:13:39,851 --> 00:13:41,252
Okay.

120
00:13:45,490 --> 00:13:47,559
- I promise.
- Don't tell rhese assholes anything!

121
00:13:47,692 --> 00:13:49,661
They are pigs!

122
00:13:49,794 --> 00:13:53,131
- Look what they've done!
- Be quiet.

123
00:13:57,268 --> 00:14:00,471
Okay. I'll tell you everything.

124
00:14:02,574 --> 00:14:04,842
Start from the beginning.

125
00:14:45,083 --> 00:14:49,220
In Luxemburg we worked out that
the scheme you're involved in

126
00:14:49,420 --> 00:14:52,190
is like your father's Alcantara
Port scheme many years ago.

127
00:14:52,624 --> 00:14:53,925
And we worked out that the...

128
00:14:54,058 --> 00:14:56,394
Waxman Bank is a kind of
secret safe haven...

129
00:14:56,561 --> 00:14:58,696
that was created to allow
a large amount of capital...

130
00:14:58,863 --> 00:15:02,367
to enter and leave
without any kind of control.

131
00:15:06,237 --> 00:15:09,807
Are you trying to tell me that the
billions under the Respighi law...

132
00:15:11,643 --> 00:15:14,212
are being used to finance
international trafficking?

133
00:15:14,445 --> 00:15:15,980
You didn't know?

134
00:15:16,447 --> 00:15:18,950
Didn't you transfer the
money to the bank?

135
00:15:23,488 --> 00:15:26,891
I thought I was freeing my
family from Mafia control.

136
00:15:29,060 --> 00:15:30,995
Who told you that?

137
00:15:32,563 --> 00:15:34,132
Tano?

138
00:15:39,003 --> 00:15:40,438
Yes. It was him.

139
00:15:40,538 --> 00:15:42,640
Well, he tricked you.

140
00:15:44,309 --> 00:15:46,411
He used you.

141
00:15:46,944 --> 00:15:49,480
And that's also the reason
why Ninni was killed.

142
00:15:52,950 --> 00:15:56,821
Tano led you into war,
without you even realizing it.

143
00:16:02,827 --> 00:16:04,395
Is that everything?

144
00:16:07,398 --> 00:16:08,833
Yes, that's everything.

145
00:16:10,234 --> 00:16:12,103
Well, then you and I...

146
00:16:13,037 --> 00:16:15,106
don't have anything left
to say to one another.

147
00:16:15,206 --> 00:16:18,242
You promised that
you would let them go.

148
00:16:18,976 --> 00:16:22,480
Did I? I promised?

149
00:16:28,353 --> 00:16:29,754
I don't remember promising
anything...

150
00:16:29,921 --> 00:16:31,356
You bastard!

151
00:16:32,890 --> 00:16:34,425
And what about you?

152
00:16:34,692 --> 00:16:36,994
When you started working for us,...

153
00:16:37,362 --> 00:16:41,632
didn't you promise to be loyal
to my father? To my family?

154
00:16:42,700 --> 00:16:45,536
Did you keep your promise?

155
00:16:45,870 --> 00:16:49,507
At least spare my son.

156
00:16:50,074 --> 00:16:51,876
I saved yours for once.

157
00:16:58,015 --> 00:17:00,351
I don't do favors for anyone anymore.

158
00:17:04,455 --> 00:17:06,324
Not anymore...

159
00:17:52,770 --> 00:17:54,906
Kill all three of them.

160
00:18:29,307 --> 00:18:33,478
You know, the student
championships are in 3 months.

161
00:18:34,278 --> 00:18:37,315
It's a shame I won't be there.
I could have won this year.

162
00:18:38,616 --> 00:18:40,117
Are you good?

163
00:18:40,751 --> 00:18:43,054
I can run a hundred meters
in eleven point two seconds...

164
00:18:43,354 --> 00:18:45,823
Well, I'll have to come and see you.

165
00:18:46,924 --> 00:18:49,660
Even though I'm not sure
if I believe you...

166
00:18:52,430 --> 00:18:55,166
I'll beat everyone this time.

167
00:18:58,469 --> 00:18:59,737
My coach says that you...

168
00:18:59,904 --> 00:19:05,676
have to convince yourself to see
something beyond the finish line...

169
00:19:06,110 --> 00:19:07,812
and you have to go and get it.

170
00:19:08,012 --> 00:19:09,547
But it has to be something
important,...

171
00:19:09,881 --> 00:19:12,984
something you want more
than anything else in the world.

172
00:19:13,918 --> 00:19:15,586
What do you want?

173
00:19:18,256 --> 00:19:20,491
To give you a hug.

174
00:19:24,161 --> 00:19:26,664
You think that would work?

175
00:19:27,064 --> 00:19:28,666
Definitely.

176
00:19:42,280 --> 00:19:43,648
Davide!

177
00:19:43,848 --> 00:19:45,416
Gloria!

178
00:20:13,611 --> 00:20:16,147
Stefano, get the keys from him.

179
00:20:18,416 --> 00:20:20,384
Come on, Stefano, hurry.

180
00:20:23,554 --> 00:20:26,524
Come on, you can do it.

181
00:20:31,329 --> 00:20:32,430
Hurry!

182
00:20:47,411 --> 00:20:48,879
That's it.

183
00:21:04,061 --> 00:21:06,397
Good work, Stefano!

184
00:21:12,136 --> 00:21:16,273
Did you her those sounds
before? What were they?

185
00:21:17,341 --> 00:21:19,443
They sounded like shots...

186
00:21:21,946 --> 00:21:25,850
They were poachers,
out towards the sea.

187
00:21:51,042 --> 00:21:53,044
You know what, mom?

188
00:21:53,511 --> 00:21:55,246
Sometimes...

189
00:21:58,282 --> 00:22:00,851
when I was small I used to
dream about kidnapping you,...

190
00:22:01,018 --> 00:22:05,623
taking you away from dad,
escaping somewhere with you,...

191
00:22:05,823 --> 00:22:09,360
as though we were two thieves.

192
00:22:12,897 --> 00:22:17,101
You're starting to go gray.
Do you know that?

193
00:22:23,074 --> 00:22:26,510
At school we were told a story
abot a queen whose hair...

194
00:22:26,811 --> 00:22:30,347
went entirely grey in one night.

195
00:22:31,182 --> 00:22:34,652
She knew that the next day
she would be executed.

196
00:22:38,389 --> 00:22:39,857
Don't you worry, Stefano
will take you to hospital now.

197
00:22:39,990 --> 00:22:40,858
Okay.

198
00:22:40,991 --> 00:22:44,261
Don't worry, it's all over now.

199
00:22:50,267 --> 00:22:52,636
Go that way, there's dirt road.

200
00:22:52,837 --> 00:22:54,271
At the end of it, there's a rusty gate.

201
00:22:54,371 --> 00:22:55,906
Plough through it with the car.
Go, Stefano.

202
00:22:56,073 --> 00:22:58,476
I won't leave you here alone.

203
00:22:58,642 --> 00:23:00,644
We don't have time to talk about this.

204
00:23:00,778 --> 00:23:03,047
You have to think about her.
Do what I tell you!

205
00:23:03,247 --> 00:23:06,584
No. I won't leave until you
tell me where I can find you.

206
00:23:06,851 --> 00:23:08,586
Okay. I'm staying with a friend
in Tito Omboni Street.

207
00:23:08,786 --> 00:23:10,721
I'll meet you there.
Now get out of here.

208
00:23:13,591 --> 00:23:15,426
Davide.

209
00:23:16,961 --> 00:23:19,697
- What about you?
- Marta...

210
00:23:34,779 --> 00:23:36,313
I have to leave soon.

211
00:23:36,747 --> 00:23:38,282
Where are you going?

212
00:23:38,983 --> 00:23:43,821
To sort out some
unfinished business of Dad's.

213
00:23:44,255 --> 00:23:47,424
Don't go, Andrea. Stay here with me.

214
00:23:50,694 --> 00:23:53,597
You're different from your
father and Mimmo.

215
00:23:54,265 --> 00:23:57,868
No I'm not, Mom. I'm like them.

216
00:24:06,243 --> 00:24:08,612
You should leave here.

217
00:24:09,213 --> 00:24:11,115
You should go back to America,...

218
00:24:11,215 --> 00:24:13,017
you should look after your wife.

219
00:24:13,717 --> 00:24:15,686
It's too late for that.

220
00:24:19,056 --> 00:24:22,059
I wanted to leave a long time ago,...

221
00:24:22,760 --> 00:24:25,596
I wanted to take you and Mimmo
away with me to France.

222
00:24:26,630 --> 00:24:29,366
You were both so little then.

223
00:24:31,368 --> 00:24:38,409
But I loved your father
too much, to much...

224
00:24:39,710 --> 00:24:41,846
and I didn't do it.

225
00:24:43,247 --> 00:24:46,917
So what's happened is partly my fault,...

226
00:24:47,218 --> 00:24:49,753
party caused by my own weakness.

227
00:24:52,823 --> 00:24:56,160
You were so young, you couldn't
have known what was happening.

228
00:24:56,360 --> 00:25:00,197
No, I knew everything.

229
00:25:18,515 --> 00:25:22,453
but I married your father against
my parents' wishes,...

230
00:25:23,854 --> 00:25:24,355
I left my home and region for him,...

231
00:25:24,355 --> 00:25:28,726
I left my home and region for him,...

232
00:25:29,927 --> 00:25:36,000
so leaving would have been like
admitting I was wrong.

233
00:25:50,981 --> 00:25:54,418
Don't leave me alone, Andrea,
Don't you leave me as well.

234
00:27:27,611 --> 00:27:29,279
What is he doing?

235
00:27:49,900 --> 00:27:53,070
Something must have happened
to him. I shouldn't have let him go.

236
00:28:01,979 --> 00:28:04,448
Come here, it's starting to develop.

237
00:28:16,460 --> 00:28:18,962
It was shot with a long lens.

238
00:28:19,196 --> 00:28:20,898
There were four people there.

239
00:28:21,065 --> 00:28:23,267
This one has his back always turned,...

240
00:28:23,434 --> 00:28:25,202
he only turns around in the
last two meters of the film,...

241
00:28:25,302 --> 00:28:27,371
which is very damaged.

242
00:28:28,439 --> 00:28:31,041
We know this guy:
he is Giovanni Linori.

243
00:28:33,210 --> 00:28:36,346
And this Asian man must
be some sort of big-wig.

244
00:28:36,547 --> 00:28:38,916
We should check in the
criminal archives for him.

245
00:28:39,116 --> 00:28:41,251
Look at the diamond clip on his tie!

246
00:28:41,385 --> 00:28:43,253
And what about the fourth guy?

247
00:28:43,387 --> 00:28:47,825
We might be able to see him
if I maximize the exposure...

248
00:29:25,696 --> 00:29:29,233
Andrea, it would be better for me
to go in instead of you.

249
00:29:45,849 --> 00:29:49,953
Thanks... For everything that
you have done for my family.

250
00:29:53,257 --> 00:29:55,592
But this is something I
have to do for myself.

251
00:29:57,361 --> 00:29:59,396
Give me your gun.

252
00:30:56,987 --> 00:30:58,789
What are you doing here?

253
00:30:58,989 --> 00:31:01,625
We weren't supposed to
meet for the time being.

254
00:31:07,264 --> 00:31:10,834
I came to say goodbye to you.

255
00:31:17,040 --> 00:31:19,443
Why? Have you decided
to go away somewhere?

256
00:31:25,382 --> 00:31:28,252
Put that gun away,
don't do something stupid.

257
00:31:31,922 --> 00:31:35,125
Don't act like some two-bit criminal.

258
00:31:35,759 --> 00:31:38,495
You are one of the
richest men in Europe,...

259
00:31:38,762 --> 00:31:40,197
and with my help.
in a few months,...

260
00:31:40,297 --> 00:31:42,332
you will have something
in the region of a billion...

261
00:31:42,499 --> 00:31:44,668
in your LA bank account.

262
00:31:45,235 --> 00:31:48,038
Your dedication is moving.

263
00:31:49,373 --> 00:31:52,376
All this effort to make
the Linori family richer!

264
00:31:53,277 --> 00:31:54,611
Not exactly...

265
00:31:54,778 --> 00:31:56,980
I was going to say that I had
planned to take 20 percent...

266
00:31:57,114 --> 00:31:58,548
of the profits from the deal.

267
00:31:58,682 --> 00:32:00,450
Be quiet!

268
00:32:01,518 --> 00:32:03,687
I know everything now.

269
00:32:30,614 --> 00:32:33,950
Don't move and don't make
any noise. Who is up there?

270
00:32:34,151 --> 00:32:36,520
- A friend.
- Who?

271
00:32:39,122 --> 00:32:39,756
Tano.

272
00:32:42,893 --> 00:32:45,796
You are about to do
something very stupid.

273
00:32:46,463 --> 00:32:50,133
Perhaps, but you know what?

274
00:32:51,501 --> 00:32:54,838
I can't stand the thought of you...

275
00:32:55,005 --> 00:33:04,047
being able to still walk and
talk and mix with others.

276
00:33:04,147 --> 00:33:06,283
Come with me.

277
00:33:15,892 --> 00:33:18,028
You don't belong here.

278
00:33:19,329 --> 00:33:21,264
You belong in hell.

279
00:33:21,431 --> 00:33:26,136
This is hell, there is no other.

280
00:33:27,704 --> 00:33:29,906
You are about to discover...

281
00:33:30,640 --> 00:33:32,576
that isn't true.

282
00:33:34,578 --> 00:33:36,780
What's going on, Tano?

283
00:33:37,714 --> 00:33:39,683
Have they come back?

284
00:33:43,220 --> 00:33:44,921
Who is he?

285
00:33:49,459 --> 00:33:52,796
Is he one of the mean kids
that used to make me cry?

286
00:33:53,964 --> 00:33:57,834
Is he one of those kids that
used to suffocate me,...

287
00:33:59,002 --> 00:34:01,538
in the fountain downstairs?

288
00:34:17,020 --> 00:34:19,222
Come on, let's get out of here!

289
00:34:19,856 --> 00:34:21,591
Hurry, let's go!

290
00:34:38,575 --> 00:34:42,012
Come on, get moving.
And no funny business.

291
00:35:40,070 --> 00:35:42,472
I am too old for this.

292
00:35:43,940 --> 00:35:46,076
Too stupid for this.

293
00:35:46,710 --> 00:35:48,211
Too useless for this.

294
00:35:57,921 --> 00:35:59,856
<i>Frigeri Airport, November 10th.</i>

295
00:36:01,024 --> 00:36:02,826
That's today!

296
00:36:03,093 --> 00:36:04,694
What does this mean?

297
00:36:04,828 --> 00:36:07,731
What's going to happen
today at Frigeri Airport?

298
00:36:10,467 --> 00:36:11,568
I don't know.

299
00:36:11,701 --> 00:36:15,805
Come on. There is no
use for you here. Let's go.

300
00:36:23,647 --> 00:36:24,681
Mr. Respighi!

301
00:36:24,814 --> 00:36:27,617
What do you have to say abot
what happened to Annibale Corvo?

302
00:36:30,387 --> 00:36:32,789
I'll only say one thing,...

303
00:36:33,156 --> 00:36:37,794
I don't intend to ignore any
question that I've been asked.

304
00:36:38,662 --> 00:36:43,166
But before we leave this Earth,
which is so dear to us,...

305
00:36:43,533 --> 00:36:47,938
let me express, aside from my personal
considerations on the crime,...

306
00:36:48,238 --> 00:36:52,142
which profoundly wounded my heart
and my daughter's heart...

307
00:36:52,509 --> 00:36:59,983
allow me to express my deepest
concern for all that happened.

308
00:37:00,584 --> 00:37:03,286
We now live in a state of fear,...

309
00:37:03,687 --> 00:37:05,755
tragedies like today's have
become commonplace,...

310
00:37:05,889 --> 00:37:10,093
the war for power and money
heas become intolerable.

311
00:37:11,328 --> 00:37:16,967
My only hope is that the
pendulum has swung...

312
00:37:17,500 --> 00:37:19,502
to its most extreme hour,...

313
00:37:19,703 --> 00:37:23,406
and that from now the violence
will start to abate.

314
00:37:24,474 --> 00:37:26,276
It's for this reason,...

315
00:37:26,509 --> 00:37:29,079
that I have abandoned
my previous reservations,...

316
00:37:29,813 --> 00:37:32,582
and decided to return to politics,...

317
00:37:32,782 --> 00:37:36,419
to take personal control
of the Respighi law.

318
00:37:37,420 --> 00:37:42,092
People from all walks of life
have asked me to do this,...

319
00:37:42,359 --> 00:37:46,630
and after a long personal
struggle, I've realized...

320
00:37:46,763 --> 00:37:50,934
that it is my political and moral duty.

321
00:38:29,806 --> 00:38:31,708
How may I help you?

322
00:38:33,243 --> 00:38:39,983
There should be booking for Linori,
on the next flifght to New York.

323
00:38:44,587 --> 00:38:47,257
We have a booking for you,
but it is for next week.

324
00:38:47,424 --> 00:38:49,626
Would you like two spots
on the plane for today instead?

325
00:38:57,801 --> 00:38:59,302
No.

326
00:39:02,739 --> 00:39:04,674
Please cancel one spot.

327
00:39:09,713 --> 00:39:11,981
I'm going alone.

328
00:39:12,415 --> 00:39:14,250
Ninni...

329
00:39:20,990 --> 00:39:23,126
is staying here.

330
00:39:31,367 --> 00:39:33,470
It'll be ready in just a moment.

331
00:39:46,216 --> 00:39:48,518
This is my last try. I can't make
it any bigger than this,...

332
00:39:48,651 --> 00:39:50,186
it would become too grainy.

333
00:40:07,170 --> 00:40:08,838
It's Davide.

334
00:40:10,740 --> 00:40:12,275
Look after him for me.

335
00:40:13,910 --> 00:40:15,445
Davide...

336
00:40:16,946 --> 00:40:19,082
I was worried about you.
What happened?

337
00:40:19,249 --> 00:40:22,619
Andrea Linori is dead.
Tano killed him.

338
00:40:29,592 --> 00:40:32,028
Come quickly!
It's starting to develop.

339
00:40:35,832 --> 00:40:38,168
Take a look, it's clearer now.

340
00:41:11,234 --> 00:41:13,036
Espinosa!

341
00:41:13,336 --> 00:41:15,004
Who's he?

342
00:41:15,839 --> 00:41:18,241
A man without a soul.

343
00:41:19,542 --> 00:41:22,745
Espinosa, Linori and an Asian
man together a long time ago.

344
00:41:22,946 --> 00:41:26,015
Can you do the same to this one?

345
00:41:26,683 --> 00:41:29,118
No, I can't. They wouldn't even
be able to do it at the lab.

346
00:41:29,285 --> 00:41:31,321
there is no emulsion
left on the negatives.

347
00:41:32,789 --> 00:41:35,358
Have a look at this,
I found it at Tano's place.

348
00:41:39,295 --> 00:41:42,265
Frigeri Airport, November 10th.

349
00:41:43,166 --> 00:41:46,002
That's today, but I don't
know what it means.

350
00:41:48,171 --> 00:41:50,673
Frigeri is an old abandoned airport.

351
00:41:50,807 --> 00:41:53,309
There's only a couple of airstrips there.

352
00:42:20,136 --> 00:42:22,605
We deserve a little snack, don't we?

353
00:42:24,540 --> 00:42:26,943
You are always eating. How come
you never put on weight?

354
00:42:27,176 --> 00:42:29,245
Something to do with my thyroid.

355
00:42:29,579 --> 00:42:32,415
The doctor says that I
could eat half an ox,...

356
00:42:32,615 --> 00:42:34,918
and I'd still weight 65 kilos.

357
00:42:56,039 --> 00:42:59,575
<i>All I remember is that while
I was speaking,...</i>

358
00:42:59,909 --> 00:43:02,011
<i>he was smiling...</i>

359
00:43:05,782 --> 00:43:07,917
<i>he was smiling...</i>

360
00:43:12,689 --> 00:43:15,425
<i>When Linori put the three
million that he had promised me...</i>

361
00:43:15,658 --> 00:43:23,132
<i>in my hand, he gave me
200 thousand lira more,...</i>

362
00:43:25,702 --> 00:43:31,040
<i>to pay for the boy I had
known since childhood...</i>

363
00:43:31,874 --> 00:43:37,246
<i>who was just shot in the heart.</i>

364
00:43:39,315 --> 00:43:41,818
<i>And I remember that
he was dressed...</i>

365
00:43:42,018 --> 00:43:44,053
<i>like an old-fashioned noble.</i>

366
00:43:44,253 --> 00:43:50,426
<i>His hair was feathery, he wore
a silk shirt with gold cufflinks,...</i>

367
00:43:50,626 --> 00:43:57,533
<i>and he had a triangle of
diamonds above the cufflinks.</i>

368
00:44:11,681 --> 00:44:12,849
Davide, where are you going?

369
00:44:13,049 --> 00:44:14,984
Tell Quadri to leave the
cellphone in the car.

370
00:44:15,151 --> 00:44:16,586
I'll be in touch.

371
00:44:39,675 --> 00:44:42,311
I took Mom to hospital.
She's doing well. I wanted to...

372
00:44:42,478 --> 00:44:44,080
Well done. I have to go now.
I'll come and find you later.

373
00:44:44,213 --> 00:44:45,214
Wait! Where are you going?

374
00:44:45,314 --> 00:44:46,716
Get out of here.
I told you I have to go!

375
00:44:46,816 --> 00:44:49,152
You can't leave now. I'll come
with you, we've got to talk.

376
00:44:49,285 --> 00:44:50,319
Listen, do what I say...

377
00:44:50,386 --> 00:44:53,689
I said I was coming with you.
If that doesn't suit you, too bad!

378
00:44:53,890 --> 00:44:57,660
Okay, Stefano.
Come on, get in the car.

379
00:45:54,484 --> 00:45:56,018
For 7:00 pm.

380
00:46:13,369 --> 00:46:16,172
I'm sorry, madam, there was
nothing we could do...

381
00:46:16,372 --> 00:46:18,474
His body is here at the hospital.

382
00:46:18,674 --> 00:46:20,576
We'll send a car to pick you up soon,...

383
00:46:20,710 --> 00:46:22,845
You'll have to...

384
00:46:23,179 --> 00:46:25,948
Madam? Hello?

385
00:46:39,262 --> 00:46:43,799
<i>Look, Ninni, this is Grandma's house.</i>

386
00:46:44,800 --> 00:46:47,837
<i>Can the horse come
with us to America?</i>

387
00:46:48,037 --> 00:46:50,139
<i>No, the horse has always lived here,...</i>

388
00:46:50,306 --> 00:46:54,977
<i>In America he would be homesick
and sad. He'll wait dor you here.</i>

389
00:46:55,211 --> 00:46:58,447
<i>And you, Grandma, will you
come with us to America?</i>

390
00:47:06,722 --> 00:47:11,360
<i>They were killing us and
you were watching...</i>

391
00:47:13,162 --> 00:47:16,599
<i>then Mom came onto the
porch and confronted you,...</i>

392
00:47:18,367 --> 00:47:24,407
<i>she yelled something at you
that I've never understood.</i>

393
00:47:26,475 --> 00:47:29,378
<i>She held us and yelled...</i>

394
00:47:32,615 --> 00:47:36,085
<i>that you had to leave at
least one of us to her.</i>

395
00:47:38,521 --> 00:47:41,824
<i>You're different from your
father and Mimmo.</i>

396
00:47:44,227 --> 00:47:47,863
<i>No, Mom, I'm like them.</i>

397
00:47:49,131 --> 00:47:50,466
<i>Look, Dad,...</i>

398
00:47:54,136 --> 00:47:57,873
<i>I can do it!</i>

399
00:48:02,211 --> 00:48:06,215
<i>Look what I found with
Mom, it sparkles,...</i>

400
00:48:06,449 --> 00:48:09,018
<i>Mom says that the sun is inside it.</i>

401
00:48:12,888 --> 00:48:16,926
<i>The express train from Catania
has arrived on platform one.</i>

402
00:48:21,497 --> 00:48:23,466
Do you remember what I told you?

403
00:48:30,539 --> 00:48:32,241
Off you go then.

404
00:48:35,211 --> 00:48:37,546
And come back quickly, okay?

405
00:49:46,916 --> 00:49:48,584
What a cool car.

406
00:49:50,686 --> 00:49:52,288
What kind is yours?

407
00:49:52,788 --> 00:49:54,657
I don't know. What's yours?

408
00:49:54,957 --> 00:50:02,765
It's a Ferrari, can't you tell?
It's red and has racing wheels.

409
00:50:02,998 --> 00:50:05,334
- That's cool.
- Yeah, it is.

410
00:50:12,508 --> 00:50:13,642
Do you like mine?

411
00:50:13,776 --> 00:50:15,511
No way!

412
00:50:18,013 --> 00:50:22,284
Come on, let's have a race.

413
00:51:40,796 --> 00:51:42,998
- Did you leave it where I told you to?
- Yes.

414
00:51:46,302 --> 00:51:48,737
The ice-cream man gave this to me.

415
00:51:49,972 --> 00:51:52,942
But you didn't have any money.

416
00:51:54,543 --> 00:51:59,748
I know, but I didn't need any.
He gave it to me.

417
00:52:01,016 --> 00:52:03,152
People are kind.

418
00:52:04,086 --> 00:52:08,591
Yes, people are kind.

419
00:52:34,016 --> 00:52:41,457
<i>Alpha - Beta calling Sierra.
Check flights.</i>

420
00:52:57,907 --> 00:53:01,944
The two helicopters have come
from central Africa, via Malta.

421
00:53:02,244 --> 00:53:07,116
They are in Italy to get help
from the Solidarity Fund.

422
00:53:07,883 --> 00:53:10,953
Border control has confirmed
that a request to land...

423
00:53:11,153 --> 00:53:15,424
was made a couple of days ago:
permission was granted.

424
00:53:15,758 --> 00:53:17,126
By this time they should have...

425
00:53:17,226 --> 00:53:18,961
already arrived at Santa Maria Airport,...

426
00:53:19,161 --> 00:53:22,598
No stops was planned
for Frigeri Airport.

427
00:56:05,561 --> 00:56:07,196
Let's go.

428
00:56:09,732 --> 00:56:15,370
<i>Alpha-Beta calling Biga.
Commmence the operation now.</i>

429
00:56:27,683 --> 00:56:30,786
<i>Land your vehicles!
You are surrounded!</i>

430
00:56:36,692 --> 00:56:39,595
<i>There's no point in trying to escape.</i>

431
00:56:50,572 --> 00:56:53,876
<i>All escape routes have been blocked.</i>

432
00:57:01,917 --> 00:57:06,155
<i>The entire region is covered.
There's nowere to hide.</i>

433
00:57:11,693 --> 00:57:14,763
<i>Avoid senseless bloodshed.</i>

434
00:57:17,099 --> 00:57:21,503
<i>Be careful, they're trying to leave!</i>

435
00:57:26,909 --> 00:57:29,111
<i>Land your vehicles!</i>

436
00:57:33,782 --> 00:57:37,052
<i>Alpha-Beta calling Sierra.
Follow them.</i>

437
00:58:29,605 --> 00:58:30,739
What is it?

438
00:58:33,141 --> 00:58:34,476
Heroin.

439
00:58:34,710 --> 00:58:36,478
About how much is there?

440
00:58:36,745 --> 00:58:40,549
It's a huge shipment.
I've never seen anything like it.

441
00:58:56,865 --> 00:58:58,433
Open this up.

442
00:59:02,037 --> 00:59:03,472
Missiles.

443
00:59:07,743 --> 00:59:10,479
These were in one of the cars.

444
00:59:12,581 --> 00:59:14,349
Open them up.

445
00:59:29,164 --> 00:59:30,766
- Aha!
- What is it?

446
00:59:30,899 --> 00:59:32,801
The twenty billion paid out
under the Respighi law.

447
00:59:32,968 --> 00:59:35,470
First they transfered it to the
Waxman Bank in Luxemburg,...

448
00:59:35,637 --> 00:59:39,374
avoiding all checks, they then
got it out through these:...

449
00:59:39,508 --> 00:59:42,044
shares, titles to various
things, international bonds.

450
00:59:42,210 --> 00:59:43,145
What are you trying to say?

451
00:59:43,245 --> 00:59:46,181
It was being used to buy
this refined African heroin,...

452
00:59:46,281 --> 00:59:48,917
courtesy of the Italian
government.

453
00:59:49,017 --> 00:59:50,686
And what about the arms?

454
00:59:50,852 --> 00:59:53,956
A surcharge, perhaps, or a
gift to the African country,...

455
00:59:54,189 --> 00:59:57,059
or the payment might
have been half in arms.

456
00:59:59,394 --> 01:00:02,064
But who could have organized this?

457
01:00:02,264 --> 01:00:03,765
I don't know...

458
01:00:11,707 --> 01:00:13,442
Why should I tell you?

459
01:00:13,575 --> 01:00:15,377
Because the Linori family is no more.

460
01:00:15,577 --> 01:00:17,446
And if Giovanni Linori organized
this whole thing...

461
01:00:17,579 --> 01:00:21,616
It wasn't him. Haven't you got it yet?

462
01:00:22,150 --> 01:00:27,089
He didn't want to be involved.
Nor did Mimmo or Andrea.

463
01:00:28,857 --> 01:00:31,493
That's why they were all killed.

464
01:00:32,861 --> 01:00:40,635
Even Ninni, who didn't know
anything aboit money or drugs.

465
01:00:42,304 --> 01:00:46,875
Then who was it that started the
whole thing? Tano Cariddi?

466
01:00:49,044 --> 01:00:51,113
Was it Tano?

467
01:00:54,216 --> 01:00:58,086
He betrayed Andrea, didn't he?

468
01:01:03,392 --> 01:01:08,096
I feel like one of those dogs
whose owners have gone away.

469
01:01:08,697 --> 01:01:11,767
who is left alone to howl at the moon,...

470
01:01:12,567 --> 01:01:17,939
while the crows circle above,
waiting for it to die in pain.

471
01:01:18,774 --> 01:01:21,376
What do you want from me?
Leave me alone...

472
01:01:23,378 --> 01:01:25,614
You'll spend the rest of your
life in prison, you know?

473
01:01:25,914 --> 01:01:30,285
Who is going to pay them
back for Ninni's death?

474
01:01:30,452 --> 01:01:32,287
I can do it for you.

475
01:01:33,989 --> 01:01:35,590
You?

476
01:01:36,491 --> 01:01:38,260
You work for the government.

477
01:01:38,427 --> 01:01:39,861
The government
doesn't pursue vendettas.

478
01:01:39,995 --> 01:01:42,464
I can even things up, though.

479
01:01:42,631 --> 01:01:44,966
I can destroy the people
who destroyed them.

480
01:01:45,167 --> 01:01:47,202
But you have to tell
me who it was.

481
01:01:48,336 --> 01:01:52,040
Is Tano Cariddi
responsible for all of this?

482
01:01:58,113 --> 01:02:00,048
He is.

483
01:02:02,517 --> 01:02:04,519
But not just him...

484
01:02:06,555 --> 01:02:08,423
Who else is involved?

485
01:02:09,357 --> 01:02:15,864
The man from the photo,
Antonio Espinosa.

486
01:02:22,637 --> 01:02:25,340
We don't know where he is.
Do you?

487
01:02:25,707 --> 01:02:29,344
At the port. At the new pier.

488
01:02:42,657 --> 01:02:43,925
Aren't you coming?

489
01:02:44,926 --> 01:02:48,763
No. This last stage is all yours.

490
01:02:49,564 --> 01:02:51,233
You deserve it.

491
01:02:58,740 --> 01:03:01,009
Leave the cellfone in the car.
Davide will call soon.

492
01:03:01,409 --> 01:03:03,845
Follow us to the port.

493
01:04:38,907 --> 01:04:40,408
- Hello?
- It's Davide.

494
01:04:40,575 --> 01:04:42,577
We've got some news.

495
01:04:48,650 --> 01:04:51,052
Okay. I'll be there soon.

496
01:05:18,346 --> 01:05:20,015
Take a seat.

497
01:05:23,685 --> 01:05:28,590
I've always known that you're
exceptionally stubborn.

498
01:05:29,924 --> 01:05:31,793
To what do I owe this pleasure?

499
01:05:32,027 --> 01:05:34,129
We've just intercepted
two helicopters,...

500
01:05:34,329 --> 01:05:36,264
stopped an enormous
shipment of heroin,...

501
01:05:36,431 --> 01:05:38,533
and recuperated twenty billion.

502
01:05:38,667 --> 01:05:40,802
What do you have
to say about all that?

503
01:05:41,202 --> 01:05:43,371
I don't know what
you're talking about.

504
01:05:43,638 --> 01:05:46,141
Tano Cariddi organized it.

505
01:05:47,108 --> 01:05:49,177
If you're looking for
him, he's not here.

506
01:05:49,411 --> 01:05:50,779
I don't hide criminals.

507
01:05:51,279 --> 01:05:53,782
You met him here on this
ship a couple of days ago.

508
01:05:58,920 --> 01:06:01,156
So I did. He came here.

509
01:06:01,690 --> 01:06:05,393
Do you want me to give
you a list of everyone...

510
01:06:05,694 --> 01:06:08,363
who comes and asks
favors from me?

511
01:06:08,596 --> 01:06:14,169
The list of politicians,
businessmen, bureaucrats...

512
01:06:14,402 --> 01:06:17,505
who come to see me?

513
01:06:17,706 --> 01:06:20,008
What attracts them to you?

514
01:06:20,175 --> 01:06:22,243
My ties, my friends,...

515
01:06:22,477 --> 01:06:25,180
all the things I know
that no one else does.

516
01:06:27,048 --> 01:06:30,051
TanoCarridi came here
and I showed him the door.

517
01:06:30,352 --> 01:06:33,955
Just try and prove that our
meeting was something more.

518
01:06:34,055 --> 01:06:36,791
Your coldness makes me sick!

519
01:06:37,625 --> 01:06:40,128
Your passion makes me sick.

520
01:06:40,261 --> 01:06:42,030
All of the human warmth
that surrounds you...

521
01:06:42,197 --> 01:06:45,633
the loyalty of your men,
the respect of people.

522
01:06:46,434 --> 01:06:49,571
You're like a schoolgirl who is
throwing herself in the deep end.

523
01:06:49,771 --> 01:06:52,307
You're destined to failure.

524
01:06:52,874 --> 01:06:55,009
You want to arrest me?
On what basis?

525
01:06:55,143 --> 01:06:57,045
Because a couple of people
have said bad things about me?

526
01:06:57,345 --> 01:06:59,013
What proof do you have?

527
01:07:03,084 --> 01:07:05,353
Perhaps you have found a way...

528
01:07:05,553 --> 01:07:09,124
to blame me for
Captain Cattani's death.

529
01:07:11,192 --> 01:07:13,495
How can you be so stupid?

530
01:07:14,062 --> 01:07:16,931
If you want to know the truth,...

531
01:07:17,132 --> 01:07:21,136
Cattani was a victim
of terrible bad luck:...

532
01:07:21,336 --> 01:07:25,774
he got himself caught up in
a machine that crushed him.

533
01:07:26,207 --> 01:07:29,377
Perhaps you were the person
controlling that machine.

534
01:07:29,778 --> 01:07:31,946
Can you prove it?

535
01:07:37,118 --> 01:07:39,454
Haven't you got it yet?

536
01:07:39,888 --> 01:07:45,226
I control the seedy
underbelly of this country.

537
01:07:45,894 --> 01:07:48,563
I keep the hands of
the powerful clean.

538
01:07:48,830 --> 01:07:52,333
You can't touch me.

539
01:07:55,670 --> 01:07:57,439
Believe me,...

540
01:07:58,840 --> 01:08:05,413
there's not a judge in the whole
world that can put me away.

541
01:08:39,981 --> 01:08:43,218
Who is that man?
What is he doing?

542
01:08:48,156 --> 01:08:51,292
Tell me what are you trying to do.

543
01:08:52,527 --> 01:08:54,929
What does this priest
have to do with this?

544
01:08:55,864 --> 01:08:57,732
That voice...

545
01:09:00,602 --> 01:09:02,804
I remember that voice...

546
01:09:05,740 --> 01:09:08,476
Who are you?
What do you want?

547
01:09:11,145 --> 01:09:17,318
That night, you had
old-fashioned hair...

548
01:09:21,022 --> 01:09:28,463
Don't you remember?
There was a big party.

549
01:09:30,598 --> 01:09:33,368
I've never seen you before,
I don't know who you are.

550
01:09:34,035 --> 01:09:41,042
People were dancing downstairs...
in the room full of mirrors.

551
01:09:42,510 --> 01:09:47,015
They were laughing.
You were laughing too,...

552
01:09:47,815 --> 01:09:55,423
while you and Baron Linori
paid me for the lives of the...

553
01:09:56,424 --> 01:10:08,136
four policeman and three shepards
that I had sent off to heaven.

554
01:10:11,806 --> 01:10:16,210
And your diamonds and gold
shone in the shadows while you...

555
01:10:16,477 --> 01:10:19,280
denied God.

556
01:10:26,487 --> 01:10:31,092
For so many years...

557
01:10:31,960 --> 01:10:35,229
I have been locked in
darkness with your voice.

558
01:10:36,064 --> 01:10:41,769
It made me crazy.

559
01:10:44,205 --> 01:10:50,378
It ate me up inside bit by bit.

560
01:11:04,092 --> 01:11:09,631
Congratulations, Judge.
What a beautiful scene...

561
01:11:10,131 --> 01:11:17,105
but it will amount to nothing.

562
01:11:17,705 --> 01:11:22,543
You see, time is my greatest ally.

563
01:11:26,047 --> 01:11:30,385
Who's going to believe the
mad ravings of an old monk?

564
01:11:30,585 --> 01:11:33,454
I'll put you in prison for life.

565
01:11:35,857 --> 01:11:45,466
I bet you that after these colck hands
have rotated for 365 days from tuday...

566
01:11:45,733 --> 01:11:50,038
O will be out of the prison cell in which
you so desire to lock me up in forever.

567
01:11:54,208 --> 01:11:56,844
- Stop it!
- You bastard!

568
01:11:57,378 --> 01:12:01,516
I've waited twenty years to meet you.

569
01:12:01,849 --> 01:12:03,117
Let him go!

570
01:12:07,422 --> 01:12:09,290
Stop it!

571
01:12:10,191 --> 01:12:13,127
Do you hear me?
I'm waiting for you with this.

572
01:12:13,828 --> 01:12:14,962
Let him go, Davide!

573
01:12:15,296 --> 01:12:17,331
You're scared, aren't you?

574
01:12:19,534 --> 01:12:23,838
If you get out in a year,
I'll be waiting for you with this,...

575
01:12:26,641 --> 01:12:29,043
Then you'll be done forever.

576
01:12:29,277 --> 01:12:31,779
Stop him. Get him out of here.

577
01:14:34,602 --> 01:14:35,870
Maria...

578
01:14:40,441 --> 01:14:43,477
Do you remember where
you left the briefcase?

579
01:14:46,047 --> 01:14:48,382
Remember what I told you.

580
01:14:50,017 --> 01:14:52,220
Take this.

581
01:14:54,255 --> 01:14:58,359
You mustn't loose it.
Do you understand?

582
01:14:58,593 --> 01:15:01,295
It's very important.

583
01:15:06,367 --> 01:15:09,103
You mustn't lose it
under any circumstance.

584
01:15:10,004 --> 01:15:12,340
Where are you going?

585
01:15:13,641 --> 01:15:15,776
Why can't you stay with me?

586
01:15:19,647 --> 01:15:23,584
Lesten, Maria, I would
love to, but I can't.

587
01:15:24,485 --> 01:15:25,853
Why not?

588
01:15:29,590 --> 01:15:30,925
Here it is.

589
01:15:31,058 --> 01:15:37,431
Take this, it's for the taxi.
He knows where to take you.

590
01:15:48,576 --> 01:15:52,179
- See you tomorrow?
- Yes, tomorrow.

591
01:15:57,518 --> 01:15:59,887
Go as quickly as you can.

592
01:16:21,509 --> 01:16:23,077
What's your name?

593
01:16:23,411 --> 01:16:25,046
I'm Franco.

594
01:16:28,115 --> 01:16:30,451
I want to get out, Franco.

595
01:16:30,618 --> 01:16:33,554
But that man told me that
I have to look after you.

596
01:16:33,854 --> 01:16:35,890
It's sunny.

597
01:16:37,258 --> 01:16:43,331
There used to be lightning and
storms, but now it's sunny.

598
01:16:44,765 --> 01:16:46,000
Do you like the sun?

599
01:16:46,067 --> 01:16:49,603
Listen, I promised that man
that I would look after you.

600
01:16:50,304 --> 01:16:52,573
He's my brother.

601
01:16:53,975 --> 01:16:56,077
He's a good man...

602
01:16:59,714 --> 01:17:02,650
He's always thinking of me,
but he doesn't let me go outside.

603
01:17:04,185 --> 01:17:07,121
My parents didn't let me
out of the house either...

604
01:17:10,191 --> 01:17:12,326
Does that seem right to you?

605
01:17:12,593 --> 01:17:14,562
I don't know.

606
01:17:18,466 --> 01:17:20,167
Here you go.

607
01:17:20,935 --> 01:17:23,471
Miss, that's too much...

608
01:17:31,445 --> 01:17:34,348
It's beautiful, take a look at it.

609
01:17:50,031 --> 01:17:53,067
Where are you going?

610
01:17:54,769 --> 01:17:56,871
Hold on a minute!

611
01:18:54,795 --> 01:18:56,497
Hello.

612
01:18:57,798 --> 01:18:59,366
Hello.

613
01:19:08,142 --> 01:19:10,644
Do you want it?

614
01:19:12,713 --> 01:19:17,651
Take a look, it's beautiful and cheap.

615
01:19:19,687 --> 01:19:22,389
Is this yours?
It fell on the ground.

616
01:19:27,561 --> 01:19:29,563
- Thank you.
- You are wellcome.

617
01:19:31,265 --> 01:19:32,967
My name is Maria.

618
01:19:33,367 --> 01:19:36,270
You should be more
careful. Maria. Bye.

619
01:19:38,873 --> 01:19:41,108
What about this one?

620
01:19:41,242 --> 01:19:45,446
It's true. I should be more careful.

621
01:20:48,309 --> 01:20:50,611
- Okay.
- Excuse me.

622
01:20:54,448 --> 01:20:56,250
She's over there,
do you see her?

623
01:21:06,694 --> 01:21:10,631
Miss? Miss?

624
01:21:13,200 --> 01:21:14,868
Do you feel okay?

625
01:21:16,170 --> 01:21:20,007
I'm... I'm...

626
01:21:21,041 --> 01:21:23,611
I'm fine. It's sunny here.

627
01:21:24,211 --> 01:21:25,980
Are you afraid of
losing that envelope?

628
01:21:26,180 --> 01:21:28,449
Why are you clutching it so tightly?

629
01:21:32,253 --> 01:21:38,659
It's for someone very important.
Her name is here.

630
01:21:39,226 --> 01:21:41,662
Really? Can I see it?

631
01:21:42,229 --> 01:21:46,700
No. I promissed I wouldn't
show it to anyone.

632
01:21:47,468 --> 01:21:49,837
I have to give it to the woman...

633
01:21:49,970 --> 01:21:50,971
Let me look at it
for just a moment.

634
01:21:51,071 --> 01:21:52,473
I can't. I have to...

635
01:21:52,673 --> 01:21:54,141
Please.

636
01:22:08,822 --> 01:22:11,392
I think it would be best if
you told me everything,...

637
01:22:11,558 --> 01:22:13,927
from start to finish.

638
01:22:16,063 --> 01:22:18,198
Excuse me. This is...

639
01:22:18,365 --> 01:22:19,700
Come in.

640
01:22:25,105 --> 01:22:26,273
Maria...

641
01:22:28,008 --> 01:22:31,845
Tano... told me to give this to you.

642
01:22:41,355 --> 01:22:43,357
<i>I am leaving Italy forever.</i>

643
01:22:43,590 --> 01:22:48,429
<i>I promise that no one will hear
anything about me again.</i>

644
01:22:48,862 --> 01:22:49,963
<i>I'm leaving Maria with you,...</i>

645
01:22:50,130 --> 01:22:53,267
<i>she's the best person in the world,...</i>

646
01:22:53,600 --> 01:22:57,338
<i>the only person who has ever
loved me unconditionally.</i>

647
01:22:58,372 --> 01:23:00,941
<i>Please find appropriate
accomodation for her.</i>

648
01:23:01,141 --> 01:23:03,444
<i>Don't put her in one of those
horrible institutions...</i>

649
01:23:03,644 --> 01:23:07,948
<i>that people like her waste away in.</i>

650
01:23:08,515 --> 01:23:14,054
<i>Find a family for her.
I trust you to do the right thing.</i>

651
01:23:14,955 --> 01:23:16,657
<i>In exchange I give you
some information...</i>

652
01:23:16,824 --> 01:23:20,027
<i>that I want you to take
to be completely true:...</i>

653
01:23:20,394 --> 01:23:24,798
<i>At 7:00 pm sharp, in the waiting
room of Centarl Station,...</i>

654
01:23:25,065 --> 01:23:28,135
<i>a hugely powerful bomb will go off.</i>

655
01:23:29,203 --> 01:23:36,377
<i>I hope that you will be able to
avoid the loss of innocent lives.</i>

656
01:23:44,251 --> 01:23:47,755
<i>Calling all cars:
go to Central Station,...</i>

657
01:23:47,821 --> 01:23:49,523
<i>there's been a bomb alert.</i>

658
01:24:07,608 --> 01:24:09,610
<i>Attention:
Follow emergency procedures.</i>

659
01:24:09,743 --> 01:24:13,247
<i>Do not create a panic.
I repeat: avod panicking the public.</i>

660
01:24:31,532 --> 01:24:34,301
<i>Clear the public from the
station in an orderly fashion.</i>

661
01:24:34,535 --> 01:24:36,670
<i>Isolate all areas of the station
and prevent vehicle access.</i>

662
01:25:03,831 --> 01:25:05,132
Get everyone out.

663
01:25:05,332 --> 01:25:06,967
Everybody out, please.

664
01:25:09,903 --> 01:25:13,907
Please move, take your
bags and please get out.

665
01:25:14,975 --> 01:25:17,711
Clear out, please.

666
01:25:18,779 --> 01:25:19,780
We've only got three minutes left.

667
01:25:19,913 --> 01:25:21,548
- What can we do?
- In a moment it'll all go up.

668
01:25:21,648 --> 01:25:23,150
There's a bomb, there's a bomb!

669
01:25:23,283 --> 01:25:25,352
Get out!

670
01:25:39,600 --> 01:25:40,968
There it is.

671
01:25:43,470 --> 01:25:45,439
Wait. Don't touch it.

672
01:25:49,943 --> 01:25:51,745
Get out of here.

673
01:26:00,888 --> 01:26:03,824
We've got to get it
away from people.

674
01:26:05,659 --> 01:26:07,160
Davide, no!

675
01:26:19,773 --> 01:26:21,608
<i>Attention: Please stay calm.
Don't panic.</i>

676
01:26:21,775 --> 01:26:23,544
Get out of the way!

677
01:26:26,213 --> 01:26:28,615
Get out of the way!

678
01:26:35,656 --> 01:26:37,357
Help me!

679
01:26:43,263 --> 01:26:44,598
Let us through!

680
01:27:30,143 --> 01:27:31,712
Where are you going?
Are you crazy? Get back there!

681
01:27:31,912 --> 01:27:33,680
He's my father.

682
01:27:34,481 --> 01:27:36,717
You can't do anything,
you understand?

683
01:27:58,538 --> 01:28:02,643
Dad! Get rid of it!

684
01:28:19,693 --> 01:28:21,228
Dad!

685
01:28:30,337 --> 01:28:34,074
Throw it! Davide!

686
01:28:49,890 --> 01:28:51,525
Dad!

687
01:28:57,064 --> 01:29:00,167
- Give it to me!
- No, Stefano!

688
01:29:00,400 --> 01:29:03,203
Take it far away from everyone!

689
01:29:03,937 --> 01:29:05,539
Throw it in the water!

690
01:29:07,240 --> 01:29:10,410
Stefano, throw it in the water!

691
01:29:13,714 --> 01:29:18,218
Stefano! Show me your hundred
meters in eleven point two...

692
01:29:23,123 --> 01:29:25,258
Stefano, don't hurt yourself!

693
01:29:25,492 --> 01:29:26,626
Come on!

694
01:29:29,463 --> 01:29:31,198
Throw it!

695
01:29:32,132 --> 01:29:33,867
Throw it now!

696
01:30:25,252 --> 01:30:26,953
Stefano...

697
01:31:03,957 --> 01:31:07,060
I did it! I did it!

698
01:31:22,342 --> 01:31:25,879
Do you believe me now?
Hold me, hold me...

699
01:31:35,755 --> 01:31:37,357
Hold me so tight it hurts.

700
01:32:36,383 --> 01:32:39,519
<i>Do you want me to do the seagull?</i>

701
01:32:40,320 --> 01:32:42,889
<i>Or would you prefer
me to do the squirrel?</i>

702
01:32:43,990 --> 01:32:46,259
<i>I'll do the squirrel.</i>

703
01:32:48,461 --> 01:32:50,931
<i>I know it's your favorite.</i>

704
01:32:52,933 --> 01:32:59,235
<i>It'll make you smile.
I like it when you smile, Tano.</i>

705
01:33:01,236 --> 01:33:04,236
<i>Hardcoded english subs provided by: Gerry
Ripped by: MRV</i>

706
01:33:04,286 --> 01:33:08,836
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


