1
00:00:28,655 --> 00:00:32,541
SARABAND
(2003) 

2
00:00:32,542 --> 00:00:34,369
For Ingrid

3
00:00:40,333 --> 00:00:46,840
Marianne shows
her photographs

4
00:01:03,732 --> 00:01:07,793
Johan became a millionaire
after old age.

5
00:01:07,970 --> 00:01:10,063
A distant Danish aunt...

6
00:01:10,239 --> 00:01:13,868
who was an opera singer
world famous...

7
00:01:14,043 --> 00:01:18,309
left his fortune to Johan.

8
00:01:19,114 --> 00:01:23,517
When it became
financially independent...

9
00:01:23,686 --> 00:01:27,087
he left university.

10
00:01:28,324 --> 00:01:34,160
Bought the summer house
from your grandparents...

11
00:01:34,830 --> 00:01:39,926
a turn-of-the-century shack,
in the woods near Orsa.

12
00:01:43,671 --> 00:01:47,004
Johan and I don't have contact...

13
00:01:47,875 --> 00:01:51,174
no contact for many years.

14
00:01:53,181 --> 00:01:58,619
Our daughters are far away,
far even from me.

15
00:02:00,822 --> 00:02:03,950
Martha lives in a nursing home...

16
00:02:04,125 --> 00:02:07,822
sinking deeper and deeper
in isolating your illness.

17
00:02:07,996 --> 00:02:11,693
I visit her from time to time,
but she doesn't recognize me.

18
00:02:12,634 --> 00:02:13,862
And Sara...

19
00:02:14,035 --> 00:02:18,062
Sara is married to
a successful lawyer.

20
00:02:18,239 --> 00:02:24,235
They moved to Australia and
They work for a respectable firm.

21
00:02:24,412 --> 00:02:26,073
They have no children.

22
00:02:29,250 --> 00:02:30,683
I?

23
00:02:35,123 --> 00:02:38,183
I'm still active
in my profession...

24
00:02:38,359 --> 00:02:41,692
but at the pace I want.

25
00:02:41,863 --> 00:02:45,492
Mostly family disputes
and divorces.

26
00:02:52,973 --> 00:02:55,271
I've been thinking...

27
00:02:56,910 --> 00:02:58,639
that I should visit Johan.

28
00:02:59,246 --> 00:03:01,737
ONE

29
00:03:01,915 --> 00:03:05,646
Marianne puts
your plan in action

30
00:05:43,441 --> 00:05:46,171
I've been thinking...

31
00:05:47,145 --> 00:05:49,306
that I should visit Johan.

32
00:05:54,586 --> 00:05:57,248
And now I'm actually here.

33
00:05:59,557 --> 00:06:02,856
And he's sitting outside,
on the balcony.

34
00:06:04,062 --> 00:06:06,030
And I stayed here...

35
00:06:06,431 --> 00:06:08,399
looking at him and...

36
00:06:09,033 --> 00:06:13,299
waiting for
at least ten minutes.

37
00:06:16,674 --> 00:06:22,236
Maybe I should have ignored
this totally irrational impulse.

38
00:06:22,880 --> 00:06:24,973
This trip.

39
00:06:27,184 --> 00:06:33,646
Actually, I'm not
not at all impulsive.

40
00:06:34,758 --> 00:06:36,817
But here I am.

41
00:06:40,197 --> 00:06:43,360
So I have to decide:

42
00:06:43,534 --> 00:06:46,935
Or I return silently
for my car...

43
00:06:47,104 --> 00:06:50,198
parked at the entrance...

44
00:06:51,942 --> 00:06:55,673
or I walk to him.

45
00:06:56,313 --> 00:06:58,213
Of course...

46
00:06:58,382 --> 00:07:03,911
I could stand here
a little more...

47
00:07:04,087 --> 00:07:06,920
and leave my confusion
drive me crazy.

48
00:07:08,058 --> 00:07:10,026
But not for long.

49
00:07:11,562 --> 00:07:14,360
One more minute.

50
00:07:19,536 --> 00:07:22,903
This little minute,
taking your time.

51
00:07:26,243 --> 00:07:28,938
Trinta e tr�s segundos.

52
00:07:33,816 --> 00:07:36,580
Forty-seven seconds.

53
00:07:41,991 --> 00:07:44,482
Fifty-five seconds.

54
00:08:05,715 --> 00:08:07,080
No!

55
00:08:12,388 --> 00:08:15,448
- Did I wake you up?
- So it's you, Marianne.

56
00:08:16,192 --> 00:08:20,356
- Hello.
- No, don't get up.

57
00:08:21,998 --> 00:08:26,526
- Typical of you, sneaking in.
- I didn't sneak in.

58
00:08:27,703 --> 00:08:32,106
We don't see each other
30, 32 years ago.

59
00:08:32,842 --> 00:08:36,573
- We lost contact with each other.
- That's natural.

60
00:08:36,746 --> 00:08:38,940
First, people come together...

61
00:08:39,114 --> 00:08:41,844
then they separate
and they talk on the phone...

62
00:08:42,017 --> 00:08:44,850
- and finally there is silence.
- That's sad.

63
00:08:45,320 --> 00:08:46,582
Is this a reproach?

64
00:08:46,755 --> 00:08:51,192
No. We had nothing to say.

65
00:08:51,359 --> 00:08:54,988
And suddenly you call one day
and says he wants to visit me.

66
00:08:56,297 --> 00:08:59,232
You didn't look like much
excited.

67
00:08:59,401 --> 00:09:01,596
Excited? I said no.

68
00:09:01,770 --> 00:09:03,328
I still say no.

69
00:09:03,505 --> 00:09:07,908
I don't want to. No.
But you don't give a damn.

70
00:09:08,076 --> 00:09:10,203
I had to come.

71
00:09:10,412 --> 00:09:12,277
Why?

72
00:09:12,447 --> 00:09:16,383
- I won't say.
- You're laughing.

73
00:09:17,185 --> 00:09:18,846
John...

74
00:09:20,422 --> 00:09:23,914
I traveled 320 kilometers...

75
00:09:24,092 --> 00:09:27,926
and I managed to find
his hiding place in the middle of the jungle.

76
00:09:28,663 --> 00:09:31,564
But now that I saw him, I kissed him...

77
00:09:31,733 --> 00:09:35,362
and I spoke to you, I can go.

78
00:09:35,537 --> 00:09:36,970
This will not be possible.

79
00:09:38,440 --> 00:09:40,465
No?

80
00:09:40,642 --> 00:09:42,610
You have to stay at least
for dinner.

81
00:09:42,777 --> 00:09:45,473
- Why?
- A week ago...

82
00:09:45,647 --> 00:09:51,551
I said to Miss. Nilsson
that an ex-wife would be coming.

83
00:09:51,719 --> 00:09:55,780
I can't suddenly tell you
that there will be no dinner.

84
00:09:55,956 --> 00:09:58,584
She will be very angry.

85
00:09:58,759 --> 00:10:00,590
Who is Ms. Nilsson?

86
00:10:00,761 --> 00:10:03,594
Agda. Agda Nilsson.

87
00:10:03,764 --> 00:10:05,391
Are you a couple?

88
00:10:08,135 --> 00:10:13,072
Holy God in heaven!
May God prevent it.

89
00:10:15,375 --> 00:10:20,278
You two live here
alone, deep in the forest?

90
00:10:20,447 --> 00:10:23,610
Miss. Nilsson lives in the village.

91
00:10:23,784 --> 00:10:26,252
She comes here to clean...

92
00:10:26,420 --> 00:10:31,153
and cook, and then go home.

93
00:10:31,325 --> 00:10:34,590
She is religious and
bad tempered.

94
00:10:35,129 --> 00:10:37,654
So it's not exactly an idyll.

95
00:10:38,632 --> 00:10:43,695
To be honest,
I'm afraid of the old bitch.

96
00:10:43,871 --> 00:10:48,638
I think she imagined
marry me.

97
00:10:48,809 --> 00:10:50,640
Either way, stay for dinner.

98
00:10:50,811 --> 00:10:53,473
And she prepared the guest room.

99
00:10:53,647 --> 00:10:56,480
Then you must spend the night.

100
00:10:59,352 --> 00:11:01,650
I guess I'll have to obey.

101
00:11:02,622 --> 00:11:06,319
I always struggle to leave
this chair.

102
00:11:06,492 --> 00:11:09,052
No, don't help me.

103
00:11:09,962 --> 00:11:11,930
What is it, Johan?

104
00:11:13,900 --> 00:11:16,130
I intend to put my arms
around you.

105
00:11:16,302 --> 00:11:19,271
Shall we start hugging each other?

106
00:11:29,182 --> 00:11:31,776
Damn you, Johan.

107
00:11:34,587 --> 00:11:37,488
Maldito velho idiota.

108
00:11:37,657 --> 00:11:43,289
- How old are you?
- I don't know. Do you know?

109
00:11:43,462 --> 00:11:47,489
- Eighty-six.
- No, not you, me.

110
00:11:47,667 --> 00:11:51,125
Around 55...

111
00:11:53,539 --> 00:11:56,667
I'm 63.

112
00:11:56,843 --> 00:11:59,437
Is it really? That old?

113
00:12:01,514 --> 00:12:07,544
And they took my ovaries
and my uterus.

114
00:12:08,787 --> 00:12:10,448
Were you sad about that?

115
00:12:11,489 --> 00:12:14,014
Yes. Sometimes.

116
00:12:14,793 --> 00:12:16,351
Let's sit on the bench.

117
00:12:17,762 --> 00:12:20,094
It's so beautiful.

118
00:12:20,265 --> 00:12:22,233
<i>Where such beauty is revealing</i>

119
00:12:22,400 --> 00:12:25,494
<i>In all life, in all creation
Stealing</i>

120
00:12:25,670 --> 00:12:29,504
<i>What should be the source, the donor?
Eternal beauty</i>

121
00:12:29,674 --> 00:12:34,338
- I didn't know you knew the Psalms.
- My grandmother taught me.

122
00:12:34,579 --> 00:12:37,742
And my grandfather rewarded me
with toy soldiers.

123
00:12:43,054 --> 00:12:45,522
We can enjoy the view...

124
00:12:45,690 --> 00:12:50,024
- hold hands.
- Shall we hold hands?

125
00:12:50,195 --> 00:12:52,186
We didn't do that
in the old days?

126
00:12:52,364 --> 00:12:54,559
Yes, I think so.

127
00:12:54,733 --> 00:12:56,633
I haven't held hands since...

128
00:12:56,801 --> 00:12:59,065
Well, I gave up on holding hands.

129
00:13:04,542 --> 00:13:07,773
You really have a beautiful view.

130
00:13:08,914 --> 00:13:12,645
Can you see the chalet?
in the lake here?

131
00:13:12,817 --> 00:13:17,345
You can see the light reflecting there,
beyond the landmark.

132
00:13:19,156 --> 00:13:21,886
On the way here,
I passed the cottage on the lake.

133
00:13:22,059 --> 00:13:23,959
It looks inhabited.

134
00:13:24,128 --> 00:13:27,097
You could say yes.

135
00:13:27,331 --> 00:13:29,595
Henrik is haunting the place.

136
00:13:29,767 --> 00:13:30,995
Yes, Henrik.

137
00:13:31,168 --> 00:13:33,898
My dear son.
The assistant professor.

138
00:13:34,438 --> 00:13:38,875
- Are you finally talking?
- Not exactly.

139
00:13:39,710 --> 00:13:45,171
I received a short letter announcing
that he planned to stay here.

140
00:13:45,582 --> 00:13:49,211
He and his daughter Karin
have been here since the end of April.

141
00:13:50,421 --> 00:13:54,187
It is not a very active social contact.

142
00:13:54,358 --> 00:13:59,022
Not at all. Polite conversation.
If we meet.

143
00:13:59,430 --> 00:14:02,024
Chubby Henrik...

144
00:14:02,199 --> 00:14:05,259
- He must have...
- Sixty-one.

145
00:14:05,436 --> 00:14:06,494
My God.

146
00:14:08,205 --> 00:14:09,365
You can say that.

147
00:14:11,875 --> 00:14:14,173
And the daughter, Karin?

148
00:14:14,478 --> 00:14:16,343
Karin is 19.

149
00:14:17,281 --> 00:14:21,843
Her mother died of cancer,
two years ago.

150
00:14:22,753 --> 00:14:25,813
- Anna...
- Tell me.

151
00:14:26,657 --> 00:14:29,454
Anna and Henrik
They were married for 20 years.

152
00:14:29,625 --> 00:14:32,890
He couldn't bear her death.

153
00:14:33,730 --> 00:14:36,221
He retired prematurely.

154
00:14:37,633 --> 00:14:40,761
I heard they were happy
for getting rid of him.

155
00:14:41,437 --> 00:14:45,032
He felt mistreated there.

156
00:14:47,510 --> 00:14:50,843
- Like you, at that age.
- I? No.

157
00:14:51,014 --> 00:14:52,242
Oh yes.

158
00:14:52,415 --> 00:14:56,613
I was tangled up
in meaningless academic rules.

159
00:14:57,353 --> 00:15:01,790
My honorary doctorate
from the University of Michigan...

160
00:15:01,958 --> 00:15:03,425
ended it.

161
00:15:04,160 --> 00:15:06,958
Johan, we were talking about
Henrik.

162
00:15:07,130 --> 00:15:12,295
He conducts an orchestra called
Uppsala Chamber Soloists.

163
00:15:12,468 --> 00:15:14,902
But you're going to drop that too.

164
00:15:15,071 --> 00:15:19,440
- He has to do something.
- I think he's writing a book.

165
00:15:22,011 --> 00:15:23,569
And the daughter? Karin?

166
00:15:25,214 --> 00:15:27,648
Karin also plays cello.

167
00:15:27,817 --> 00:15:30,786
She will take the test for
the conservatory in the fall.

168
00:15:30,953 --> 00:15:33,046
Henrik gives you lessons.

169
00:15:33,222 --> 00:15:39,456
They sit in the cottage, by the lake,
with their cells, day after day.

170
00:15:40,529 --> 00:15:43,191
I can say she is beautiful.

171
00:15:43,365 --> 00:15:45,196
Like mom.

172
00:15:46,568 --> 00:15:48,001
Yes, well...

173
00:15:56,711 --> 00:15:59,373
I don't know anything about
our daughters.

174
00:16:03,685 --> 00:16:07,815
- Sara is in Australia.
- Australia?

175
00:16:08,857 --> 00:16:10,154
Yes, Australia.

176
00:16:10,325 --> 00:16:13,988
Well, she managed to get pretty far.

177
00:16:15,730 --> 00:16:19,393
I receive letters and phone calls.

178
00:16:20,535 --> 00:16:21,832
She's doing well.

179
00:16:22,003 --> 00:16:24,403
A good law firm,
a good husband.

180
00:16:25,240 --> 00:16:27,868
Sara is happy with her life.

181
00:16:28,777 --> 00:16:30,176
And poor Martha?

182
00:16:32,380 --> 00:16:36,077
Martha is moving away
more and more.

183
00:16:36,952 --> 00:16:39,216
She didn't recognize me.

184
00:16:39,921 --> 00:16:44,551
She is no longer conscious,
in our sense of the word.

185
00:16:47,062 --> 00:16:48,460
I understand.

186
00:16:50,097 --> 00:16:51,359
And you?

187
00:16:51,532 --> 00:16:53,864
I can't complain.

188
00:16:54,034 --> 00:16:57,265
But sometimes I look at
my voluntary isolation...

189
00:16:57,438 --> 00:16:59,235
and I think I'm in hell.

190
00:16:59,940 --> 00:17:02,500
That I'm already dead,
but I still don't know.

191
00:17:03,677 --> 00:17:07,738
But I'm fine.

192
00:17:07,915 --> 00:17:11,942
I searched my past
and now I have the answer sheet.

193
00:17:12,620 --> 00:17:14,645
It doesn't look like much fun.

194
00:17:14,822 --> 00:17:18,314
Exactly, Marianne. It's not.

195
00:17:18,492 --> 00:17:21,950
But who said that the curse
Should it be fun?

196
00:17:23,397 --> 00:17:27,766
What does your
''answer sheet'' say?

197
00:17:27,935 --> 00:17:31,166
- Do you really want to know?
- I asked, didn't I?

198
00:17:31,338 --> 00:17:34,739
He says my life was shit.

199
00:17:34,942 --> 00:17:39,379
A whole stupid life,
meaningless.

200
00:17:40,614 --> 00:17:45,779
Your marriage is part
from your hell?

201
00:17:46,754 --> 00:17:51,191
- To be honest, yes.
- I'm sorry to hear that.

202
00:17:51,358 --> 00:17:53,758
An old priest once told me...

203
00:17:53,928 --> 00:17:58,160
what a good relationship
has two components:

204
00:17:58,332 --> 00:18:01,494
A good friendship
and an unshakable eroticism.

205
00:18:02,368 --> 00:18:06,134
No one can say you and me
We weren't good friends.

206
00:18:06,306 --> 00:18:08,467
Kind and capable.

207
00:18:09,842 --> 00:18:13,471
- Good friends.
- Absolutely.

208
00:18:14,180 --> 00:18:16,876
You were unfaithful.

209
00:18:17,050 --> 00:18:20,019
- I was so...
- Me too.

210
00:18:20,186 --> 00:18:22,780
- So sad.
- But it's been so long...

211
00:18:22,956 --> 00:18:25,948
- It's still painful.
- It's not for me.

212
00:18:26,693 --> 00:18:29,719
No, I don't think so.

213
00:18:31,331 --> 00:18:33,731
Dear Marianne.

214
00:18:34,100 --> 00:18:35,431
It's what you think.

215
00:18:36,069 --> 00:18:37,832
Yes I think.

216
00:18:39,172 --> 00:18:42,505
It's nice to sit here with you.

217
00:18:42,976 --> 00:18:47,413
Hand in hand,
looking at the beautiful view.

218
00:18:47,580 --> 00:18:50,447
Not to mention painful things.

219
00:18:51,651 --> 00:18:54,779
It's you who's holding
my hand.

220
00:18:55,555 --> 00:18:58,581
Shit! The dinner.

221
00:18:58,758 --> 00:19:02,023
Miss. Nilsson will be furious
if we are late.

222
00:19:02,195 --> 00:19:07,895
Johan, I need to wash and get
my suitcase in the car.

223
00:19:20,846 --> 00:19:22,871
That was a mistake.

224
00:19:23,115 --> 00:19:24,742
TWO

225
00:19:24,916 --> 00:19:30,320
Quase uma semana
if it happened

226
00:19:35,727 --> 00:19:38,218
Are you Karin?

227
00:19:38,397 --> 00:19:41,059
Do you want to talk to your grandfather?

228
00:19:41,733 --> 00:19:47,535
Your grandfather and Miss. Nilsson
went to the dentist.

229
00:19:49,908 --> 00:19:53,366
I'm Marianne. I was married
com o seu av�.

230
00:19:53,545 --> 00:19:56,412
- I'm visiting.
- I know.

231
00:19:57,382 --> 00:19:59,373
Come, sit down.

232
00:20:05,457 --> 00:20:08,893
If you want, you can help me
cleaning those mushrooms.

233
00:20:09,061 --> 00:20:11,529
Here's a knife.

234
00:20:16,501 --> 00:20:20,561
If you want to talk, we'll talk.
If not, we can just stay here.

235
00:20:22,406 --> 00:20:26,843
- You must know Henrik, my father.
- Not much.

236
00:20:27,011 --> 00:20:30,469
I said hello to him,
but I don't know him.

237
00:20:31,349 --> 00:20:34,546
- Mom is dead.
- I know.

238
00:20:35,119 --> 00:20:36,882
She died two years ago.

239
00:20:38,656 --> 00:20:40,749
Your grandfather told me about her.

240
00:20:42,360 --> 00:20:46,797
Dad is dedicated to music.

241
00:20:47,698 --> 00:20:48,960
The cell, right?

242
00:20:49,133 --> 00:20:52,261
<i>You are writing about
Passion According to Saint John.</i>

243
00:20:52,436 --> 00:20:53,869
Don't you play cello too?

244
00:20:55,940 --> 00:20:58,636
I hope to go to the conservatory.

245
00:21:00,344 --> 00:21:03,836
Your father is the teacher and
you, the student.

246
00:21:07,318 --> 00:21:08,945
Yes.

247
00:21:13,190 --> 00:21:14,817
What was it?

248
00:21:16,394 --> 00:21:20,990
<i>You know Sonata for Cello,
Opus 25, by Paul Hindemith?</i>

249
00:21:21,165 --> 00:21:24,657
I don't know anything about music.

250
00:21:25,302 --> 00:21:28,600
Dad wants me to take the test
with her.

251
00:21:28,772 --> 00:21:31,969
- It's very difficult!
- But he doesn't think so?

252
00:21:32,142 --> 00:21:35,111
How did you look before
to menstruate?

253
00:21:38,114 --> 00:21:40,514
Um monstro pr�-menstrual.

254
00:21:41,484 --> 00:21:45,215
I would sleep like an angel
the night before...

255
00:21:45,388 --> 00:21:48,949
e acordava como um dem�nio.

256
00:21:49,125 --> 00:21:53,357
My brain turns into a folder
and I have trouble waking up.

257
00:21:53,530 --> 00:21:55,691
Dad is a morning person.

258
00:21:56,533 --> 00:21:58,398
And this morning did you have a lesson?

259
00:21:58,568 --> 00:22:03,596
I stayed in my nightgown,
in protest.

260
00:22:03,773 --> 00:22:06,139
And I yawned a little.

261
00:22:07,010 --> 00:22:08,875
We were working
in the fourth movement.

262
00:22:09,045 --> 00:22:11,377
That damned Hindemith wrote:

263
00:22:11,548 --> 00:22:18,249
''Lebhafte Viertel ohne jeden Ausdruck
und stets Pianissimo.''

264
00:22:18,788 --> 00:22:22,519
- Do you know?
- It seems difficult.

265
00:22:22,826 --> 00:22:25,488
I sat with my brain
in folder...

266
00:22:25,662 --> 00:22:28,256
<i>trying to be ''lebhaft ohne Ausdruck''.</i>

267
00:22:29,365 --> 00:22:34,564
Implorei para que ele me liberasse,
but he was impossible.

268
00:22:34,737 --> 00:22:39,036
He made me play the same ones
metrics at least 20 times.

269
00:22:39,208 --> 00:22:44,942
Finally I said, calmly:
''I don't give a shit about that.''

270
00:22:45,113 --> 00:22:49,709
I said this wasn't a lesson,
it was animal torture.

271
00:22:49,885 --> 00:22:51,716
Henrik was also angry...

272
00:22:51,887 --> 00:22:55,220
but he laughed and said
we should try the beginning...

273
00:22:55,390 --> 00:22:57,255
where it says:

274
00:22:57,426 --> 00:23:01,590
''Lebhaft, sehr markiert
mit festen Bogenstrichen.''

275
00:23:01,763 --> 00:23:06,723
But I was so angry that I couldn't.
He said I made a mistake on purpose.

276
00:23:06,902 --> 00:23:11,566
I said he didn't know how to teach...

277
00:23:11,740 --> 00:23:13,503
which was unfair of me.

278
00:23:13,675 --> 00:23:19,113
Dad is the most patient teacher,
sensitive and dedicated person that exists.

279
00:23:19,281 --> 00:23:23,308
He said he didn't depend
how he taught...

280
00:23:23,485 --> 00:23:26,454
that depended on will
and discipline...

281
00:23:26,622 --> 00:23:30,786
and that I was lazy.
That I was lazy!

282
00:23:34,563 --> 00:23:37,999
So I got up and,
Carefully, I put the cell aside...

283
00:23:38,166 --> 00:23:40,134
because I was shaking.

284
00:23:41,036 --> 00:23:43,869
I said it was over
for today...

285
00:23:44,039 --> 00:23:47,338
and I was going for a walk alone.

286
00:23:56,083 --> 00:23:57,516
He turned pale.

287
00:23:58,619 --> 00:24:00,814
I've never seen him like this.

288
00:24:03,024 --> 00:24:07,154
And he said:
''You are not leaving this room.''

289
00:24:08,563 --> 00:24:12,329
I put on my boots
and headed for the door.

290
00:24:14,001 --> 00:24:16,663
Eu n�o o ouvi vindo atr�s de mim...

291
00:24:17,638 --> 00:24:19,401
but he grabbed my shoulders.

292
00:24:19,574 --> 00:24:22,042
You won't get out!

293
00:24:25,546 --> 00:24:27,878
You won't get out!

294
00:26:22,761 --> 00:26:24,991
<i>And I sat down and cried.</i>

295
00:26:26,965 --> 00:26:28,557
And he said:

296
00:26:29,535 --> 00:26:35,735
''Never again, never again,
never again.''

297
00:26:37,443 --> 00:26:40,901
And I kept crying until I felt
which was empty.

298
00:26:44,683 --> 00:26:46,548
So I thought:

299
00:26:46,719 --> 00:26:50,849
''I'll go to grandpa's house
and I will ask him to help me...

300
00:26:51,023 --> 00:26:53,514
to get away from that lunatic.''

301
00:26:53,692 --> 00:26:58,686
I had to put up with a lot.

302
00:26:58,864 --> 00:27:00,695
But that's enough.

303
00:27:00,866 --> 00:27:04,233
And now that old man
You can take care of your crazy son...

304
00:27:04,403 --> 00:27:10,535
and send him to the asylum
either report him to the police or kill him.

305
00:27:18,683 --> 00:27:22,915
Then I realized that from now on
onwards...

306
00:27:23,387 --> 00:27:25,321
I don't know anything.

307
00:27:27,458 --> 00:27:30,222
I don't know anything about my life...

308
00:27:30,394 --> 00:27:35,058
what I will do or be.

309
00:27:39,070 --> 00:27:41,038
Then I realized...

310
00:27:41,739 --> 00:27:44,867
that mom is dead and gone.

311
00:27:45,676 --> 00:27:48,839
And I can't ask you questions
about nothing else.

312
00:27:50,481 --> 00:27:56,943
Then I had a bout of self-pity
and I started crying again.

313
00:28:07,532 --> 00:28:10,933
You must think I have
a strong temperament...

314
00:28:12,003 --> 00:28:14,597
but that's exactly what I don't have.

315
00:28:14,772 --> 00:28:16,433
Do you think Henrik is suicidal?

316
00:28:16,707 --> 00:28:21,644
Who would kill himself?

317
00:28:21,813 --> 00:28:24,782
In an extreme situation...

318
00:28:24,949 --> 00:28:29,214
as you described,
Would he hurt himself?

319
00:28:29,386 --> 00:28:32,787
You know, to be honest...

320
00:28:32,956 --> 00:28:36,016
I don't know my father very well.

321
00:28:36,693 --> 00:28:41,096
I just know that, deep down, he is...
Well, he's good.

322
00:28:42,465 --> 00:28:44,933
Otherwise,
papaya would never have it...

323
00:28:46,436 --> 00:28:48,631
Mom loved him, she knew.

324
00:28:49,272 --> 00:28:51,137
They loved each other.

325
00:28:52,175 --> 00:28:54,234
And I think...

326
00:28:55,145 --> 00:28:58,205
that I was excluded from that love.

327
00:28:59,349 --> 00:29:02,910
At least I think, when
I feel sorry for myself...

328
00:29:03,086 --> 00:29:05,145
or annoyed with my boyfriends.

329
00:29:06,790 --> 00:29:11,090
Why can't I feel
a love like mom's?

330
00:29:15,031 --> 00:29:20,059
You feared that your father would
kill yourself after her death?

331
00:29:20,237 --> 00:29:23,604
I didn't think much about his tragedy.

332
00:29:25,642 --> 00:29:29,339
But I tried to take care of Mom
as much as she let me.

333
00:29:32,182 --> 00:29:36,312
Mom never liked to talk much.

334
00:29:38,654 --> 00:29:41,384
But in one of his last days...

335
00:29:41,924 --> 00:29:46,020
She was usually sleepy
by morphine.

336
00:29:48,530 --> 00:29:52,125
In one of his last days,
when I was sitting with her...

337
00:29:52,468 --> 00:29:55,130
she looked at me.

338
00:29:55,804 --> 00:29:58,500
She said clearly:

339
00:30:01,410 --> 00:30:03,503
''You know I love you.

340
00:30:06,315 --> 00:30:09,148
You know I love you, Karin.''

341
00:30:15,291 --> 00:30:18,351
My mother never used
this type of language.

342
00:30:20,796 --> 00:30:25,165
Dad said it once, enjoying...
It was a long time ago:

343
00:30:25,334 --> 00:30:28,167
''Anna never says she loves you...

344
00:30:28,337 --> 00:30:31,738
but she shows
acts of love constantly.''

345
00:30:37,212 --> 00:30:40,409
What if grandpa comes home?

346
00:30:40,582 --> 00:30:44,643
Okay, I have another bottle.

347
00:30:58,733 --> 00:31:01,793
Were you really married to grandpa?

348
00:31:02,136 --> 00:31:04,536
Is it so strange?

349
00:31:04,706 --> 00:31:06,901
It's hard to imagine.

350
00:31:08,076 --> 00:31:11,068
What kind of person is he, really?

351
00:31:11,346 --> 00:31:13,246
It's a good question.

352
00:31:14,248 --> 00:31:16,011
Did you love him?

353
00:31:16,784 --> 00:31:19,480
I asked myself this
my whole life.

354
00:31:19,787 --> 00:31:21,687
Was it that difficult?

355
00:31:22,623 --> 00:31:26,821
We were married for 16 years.

356
00:31:27,261 --> 00:31:28,489
And then we got divorced.

357
00:31:28,663 --> 00:31:33,600
He had found another woman,
an idiot called Paula.

358
00:31:35,003 --> 00:31:40,498
I married a pilot
of boring glider.

359
00:31:41,376 --> 00:31:45,745
One day he flew away,
in silence.

360
00:31:45,913 --> 00:31:48,040
It was never found again.

361
00:31:53,421 --> 00:31:59,188
For some reason, Johan and I
we went back, for several years.

362
00:31:59,960 --> 00:32:01,518
Then I discovered...

363
00:32:01,695 --> 00:32:08,157
that he was providing services
It's another girl, a real bitch.

364
00:32:08,435 --> 00:32:11,131
I was furious and hurt,
and I broke up with him.

365
00:32:12,973 --> 00:32:15,271
I suddenly realized...

366
00:32:15,442 --> 00:32:21,574
that I was the wife and the lover
most deceived and betrayed in the world.

367
00:32:22,282 --> 00:32:28,448
Johan was a notorious deceiver
and compulsive.

368
00:32:28,622 --> 00:32:33,321
- Does that mean my grandfather...
- He was quite a liar.

369
00:32:34,161 --> 00:32:35,992
And he wrote poems.

370
00:32:37,297 --> 00:32:41,165
A collection was published,
but it was not successful.

371
00:32:41,334 --> 00:32:45,236
- Did my grandfather write verses?
- Yes, indeed.

372
00:32:45,405 --> 00:32:47,999
Even love poems for me.

373
00:32:48,175 --> 00:32:50,507
- Did you keep them?
- No.

374
00:32:50,677 --> 00:32:52,235
But did you love him?

375
00:32:58,852 --> 00:33:04,484
I was so terribly naive.

376
00:33:04,658 --> 00:33:10,527
Nowadays I don't think it's possible
be so childish and so...

377
00:33:10,696 --> 00:33:13,995
incredibly know-it-all, like I was.

378
00:33:19,839 --> 00:33:22,137
I think I loved him.

379
00:33:24,643 --> 00:33:27,043
Completely and without restrictions.

380
00:33:27,947 --> 00:33:30,438
Did you ever suspect?

381
00:33:30,749 --> 00:33:32,649
Not for a second.

382
00:33:34,453 --> 00:33:36,887
What made you come
come here like this, all of a sudden?

383
00:33:38,791 --> 00:33:40,986
I don't know for sure.

384
00:33:43,362 --> 00:33:46,422
You still love him...

385
00:33:46,866 --> 00:33:48,731
isn't it?

386
00:33:48,901 --> 00:33:52,530
If it has to be completely
honest.

387
00:33:53,339 --> 00:33:55,034
Marianne...

388
00:33:59,278 --> 00:34:02,008
I hear people saying things like:

389
00:34:03,048 --> 00:34:06,381
''Johan is like that
and roast Johan.''

390
00:34:06,552 --> 00:34:09,077
Mostly unkind things.

391
00:34:11,590 --> 00:34:15,788
But I don't know Johan
what they talk about.

392
00:34:17,696 --> 00:34:20,459
I always thought he was good.

393
00:34:21,366 --> 00:34:25,234
Almost good without meaning to.

394
00:34:25,403 --> 00:34:28,270
It was so easy to hurt him.

395
00:34:28,640 --> 00:34:31,541
He could never defend himself.

396
00:34:37,582 --> 00:34:39,880
I think Johan...

397
00:34:41,986 --> 00:34:44,648
He's a pitiful person.

398
00:34:48,459 --> 00:34:50,290
He is pitiful.

399
00:34:51,796 --> 00:34:53,229
Are you crying?

400
00:34:53,798 --> 00:34:55,527
Yes, a little.

401
00:34:57,101 --> 00:34:58,693
Are you crying for grandpa?

402
00:35:05,143 --> 00:35:07,168
I'm crying because...

403
00:35:08,246 --> 00:35:10,043
Johan and Marianne.

404
00:35:10,982 --> 00:35:12,609
I understand.

405
00:35:17,055 --> 00:35:19,751
This is crazy.

406
00:35:30,901 --> 00:35:33,529
Honey...

407
00:35:36,940 --> 00:35:38,931
What are you going to do?

408
00:35:39,176 --> 00:35:40,837
Voltar para o Henrik.

409
00:35:41,011 --> 00:35:45,539
- Is that wise?
- It has nothing to do with wisdom.

410
00:35:46,617 --> 00:35:50,781
I'll stay here for a few more days.
Tell me what happens.

411
00:35:52,923 --> 00:35:54,948
You can be sure of that.

412
00:36:05,102 --> 00:36:06,626
THREE

413
00:36:06,803 --> 00:36:11,331
About Anna

414
00:36:25,122 --> 00:36:27,488
You can never,
never be like this again.

415
00:36:28,558 --> 00:36:31,026
- Never.
- Never.

416
00:36:32,396 --> 00:36:34,227
We have to have a serious conversation.

417
00:36:34,398 --> 00:36:37,993
We both know how
everything works.

418
00:36:38,167 --> 00:36:41,796
Nothing needs to be resolved.

419
00:36:42,071 --> 00:36:44,266
I'm glad it is
It's that simple.

420
00:36:46,976 --> 00:36:50,605
I was scared to death.
There is no other way to say it.

421
00:36:51,814 --> 00:36:53,372
Scared to death.

422
00:36:53,549 --> 00:36:56,040
Do you understand? He understands?

423
00:36:56,218 --> 00:36:58,948
I am very tired.
I'm going to bed.

424
00:37:06,262 --> 00:37:07,820
Voc� est� dormindo?

425
00:37:07,997 --> 00:37:09,726
No, I'm not.

426
00:37:28,884 --> 00:37:32,081
I went through a similar situation
with Anna, once.

427
00:37:36,292 --> 00:37:39,887
We weren't married yet,
but we lived together.

428
00:37:43,733 --> 00:37:45,894
I think I was
a little drunk.

429
00:37:47,603 --> 00:37:49,866
I poured a lot
of nonsense about...

430
00:37:50,038 --> 00:37:52,632
the damn university...

431
00:37:53,341 --> 00:37:56,310
my colleagues,
working conditions...

432
00:37:56,978 --> 00:38:01,608
and about my father,
Of course, the old bastard.

433
00:38:04,652 --> 00:38:06,677
Anna didn't say anything...

434
00:38:07,088 --> 00:38:09,215
and that upset me even more.

435
00:38:11,693 --> 00:38:13,786
I remember thinking:

436
00:38:15,597 --> 00:38:17,724
''What is Anna thinking...

437
00:38:17,899 --> 00:38:20,925
when mending your skirt,
Is it there near the lamp?

438
00:38:23,171 --> 00:38:24,866
What is she thinking?

439
00:38:25,707 --> 00:38:30,940
Well, probably
that Henrik is unbearable.''

440
00:38:32,680 --> 00:38:34,875
And then she said.

441
00:38:36,518 --> 00:38:38,713
''When you say it like that, I think:

442
00:38:39,421 --> 00:38:42,618
'That's not the man I
I plan to get married'.''

443
00:38:46,895 --> 00:38:51,525
And then she went to the entrance
and took his coat.

444
00:38:52,233 --> 00:38:57,500
And I went crazy with fear
or something like that, I went crazy.

445
00:38:59,773 --> 00:39:01,741
I tried to stop her.

446
00:39:02,176 --> 00:39:03,700
She didn't move...

447
00:39:04,745 --> 00:39:09,444
but from your body to mine...

448
00:39:09,616 --> 00:39:11,811
a message has been passed.

449
00:39:12,519 --> 00:39:15,147
It said: ''I'm coming.

450
00:39:17,591 --> 00:39:20,526
I'm leaving you.''

451
00:39:25,632 --> 00:39:28,692
So I said, with a voice
that I didn't recognize:

452
00:39:29,903 --> 00:39:31,894
''Nobody leaves me.

453
00:39:33,740 --> 00:39:38,700
Nobody leaves me.

454
00:39:40,047 --> 00:39:43,642
Nobody turns around...

455
00:39:43,917 --> 00:39:48,115
and leave me.''

456
00:39:54,795 --> 00:39:57,263
And I sat on the floor and thought:

457
00:39:58,332 --> 00:40:00,323
''So, it's over now.''

458
00:40:01,635 --> 00:40:04,103
I closed my eyes and thought:

459
00:40:05,105 --> 00:40:08,733
''Anna is leaving
and it won't come back.''

460
00:40:13,346 --> 00:40:17,248
But then I heard
noises in the kitchen.

461
00:40:18,618 --> 00:40:20,813
Anna was making coffee.

462
00:40:24,323 --> 00:40:26,120
But she didn't say anything.

463
00:40:28,027 --> 00:40:31,463
Maybe she wanted to sober me up.

464
00:40:33,332 --> 00:40:36,529
She didn't say anything else
for the rest of the night...

465
00:40:37,303 --> 00:40:40,431
She just sat there, sewing.

466
00:40:41,941 --> 00:40:44,842
Anna was very quiet
anyway.

467
00:40:45,444 --> 00:40:47,935
She was never one to talk much.

468
00:40:50,383 --> 00:40:54,319
But we didn't need to talk.
We always knew...

469
00:40:58,157 --> 00:41:01,558
I begged for forgiveness,
like a little boy to his mother:

470
00:41:01,727 --> 00:41:04,628
''I'll never do that again.''

471
00:41:08,167 --> 00:41:11,568
That was exactly what
I wanted to tell you...

472
00:41:12,138 --> 00:41:14,663
but it sounds so ridiculous.

473
00:41:14,840 --> 00:41:18,331
Anyone can say:
''I'm sorry''. It doesn't mean anything.

474
00:41:23,415 --> 00:41:26,509
Then nothing more was said
that night.

475
00:41:29,387 --> 00:41:33,187
It became one night...

476
00:41:33,992 --> 00:41:36,324
One night away.

477
00:41:41,399 --> 00:41:43,629
Anna slept soundly...

478
00:41:44,603 --> 00:41:47,629
but I stayed awake,
listening to her breathe.

479
00:41:49,841 --> 00:41:55,711
I looked at her. There was a street light
outside the window.

480
00:41:57,015 --> 00:41:59,347
I looked at her for a long time...

481
00:42:00,251 --> 00:42:04,711
and I wondered if, deep down...

482
00:42:04,889 --> 00:42:09,553
She knew how much...

483
00:42:09,794 --> 00:42:13,025
I had started to like her.

484
00:42:15,867 --> 00:42:19,928
With Anna and I,
we belonged to each other...

485
00:42:20,205 --> 00:42:22,196
if you can understand.

486
00:42:23,241 --> 00:42:26,074
We belong as...

487
00:42:27,112 --> 00:42:28,271
a miracle.

488
00:42:28,679 --> 00:42:31,773
I know it seems exaggerated.

489
00:42:32,983 --> 00:42:35,042
But there is no better word.

490
00:42:40,290 --> 00:42:42,554
I fell asleep when
It was almost morning...

491
00:42:42,760 --> 00:42:46,753
and when the alarm clock sounded,
we got up, had coffee...

492
00:42:46,930 --> 00:42:48,864
and we talked normally.

493
00:42:50,267 --> 00:42:54,226
I went to a lecture
and Anna went to the library.

494
00:43:02,279 --> 00:43:06,716
This is all an explanation,
It's not an excuse.

495
00:43:07,351 --> 00:43:09,410
There is no excuse.

496
00:43:14,792 --> 00:43:16,885
If you let me...

497
00:43:19,096 --> 00:43:21,121
I will be empty...

498
00:43:21,665 --> 00:43:24,634
or some better word
that doesn't exist.

499
00:43:25,536 --> 00:43:27,663
With time, you will have your freedom.

500
00:43:27,838 --> 00:43:31,433
Go to the conservatory...

501
00:43:31,608 --> 00:43:35,772
and have professional teachers
and a different life.

502
00:43:38,715 --> 00:43:40,740
It will be different for me too.

503
00:43:50,359 --> 00:43:53,453
These months with you have been...

504
00:43:53,629 --> 00:43:57,497
a state of grace.

505
00:43:58,868 --> 00:44:01,029
For me, not for you.

506
00:44:03,840 --> 00:44:06,866
It was generous of you
come back so quickly.

507
00:44:09,011 --> 00:44:11,275
I don't know what to say.

508
00:44:12,348 --> 00:44:14,282
It's so messed up.

509
00:44:14,984 --> 00:44:16,975
We don't need to talk about it.

510
00:44:29,265 --> 00:44:30,527
Sometimes I think...

511
00:44:30,700 --> 00:44:34,261
What an incredible punishment
is waiting for me.

512
00:45:01,897 --> 00:45:05,697
FOUR

513
00:45:05,867 --> 00:45:10,827
A week or so later,
Henrik visits his father

514
00:45:32,561 --> 00:45:34,256
Am I interrupting?

515
00:45:35,463 --> 00:45:36,862
So, it's you.

516
00:45:38,466 --> 00:45:40,127
Some time ago.

517
00:45:43,905 --> 00:45:45,532
How are you?

518
00:45:46,975 --> 00:45:48,772
Well thanks.

519
00:45:49,311 --> 00:45:50,938
How are you?

520
00:45:51,780 --> 00:45:53,941
At 60, he has six failures...

521
00:45:54,115 --> 00:45:58,175
at 70, there are seven, and so on.

522
00:45:58,652 --> 00:46:00,677
It's a very fair assessment.

523
00:46:00,855 --> 00:46:04,450
Of course, it depends
of your priorities.

524
00:46:17,838 --> 00:46:21,865
I heard that your ex-wife
appeared.

525
00:46:22,042 --> 00:46:23,373
Typical Marianne.

526
00:46:23,544 --> 00:46:27,844
She knew from the beginning of
Times when I hate improvisations.

527
00:46:29,016 --> 00:46:30,677
Maybe I'll see her.

528
00:46:30,951 --> 00:46:32,816
She is picking fruit.

529
00:46:33,487 --> 00:46:36,479
I don't know if you'll still be here
when she comes back.

530
00:46:38,792 --> 00:46:42,853
- I don't want to bother you.
- Thank you for your consideration.

531
00:46:47,268 --> 00:46:49,031
What do you want?

532
00:46:56,310 --> 00:47:00,576
I need 890,000 crowns. How
an advance on my inheritance.

533
00:47:00,748 --> 00:47:05,276
- Then you need money again.
- Eu sei, lhe devo 200.000.

534
00:47:05,452 --> 00:47:09,820
That you haven't even started
to pay.

535
00:47:09,989 --> 00:47:13,481
I'm sure I'll never
I will see that money.

536
00:47:14,594 --> 00:47:18,621
It's interesting that you call that
loan.

537
00:47:19,265 --> 00:47:24,703
If you find it interesting
humiliate me, let's not forget...

538
00:47:24,871 --> 00:47:29,331
that I'm not paying rent
by the chalet on the lake.

539
00:47:30,510 --> 00:47:33,411
We've been living there for five months...

540
00:47:34,681 --> 00:47:36,740
and you haven't seen a penny.

541
00:47:36,916 --> 00:47:41,114
- But he was able to buy a new car.
- It's borrowed. The owner is traveling.

542
00:47:41,287 --> 00:47:43,255
When he returns in October...

543
00:47:43,690 --> 00:47:45,658
I won't have a car anymore.

544
00:47:51,698 --> 00:47:53,928
How's the book going?

545
00:47:54,834 --> 00:47:56,096
Well thanks.

546
00:47:58,237 --> 00:47:59,670
What a detailed answer.

547
00:48:04,277 --> 00:48:09,271
I've been here for 10 minutes,
letting you humiliate me.

548
00:48:09,449 --> 00:48:11,542
If I didn't need the money...

549
00:48:11,718 --> 00:48:14,983
- would have left a long time ago.
- Pode ir agora.

550
00:48:31,436 --> 00:48:33,336
N�o � para mim.

551
00:48:34,006 --> 00:48:35,268
 � para a Karin.

552
00:48:37,275 --> 00:48:38,765
That's right.

553
00:48:39,911 --> 00:48:42,971
Marianne said you guys had a fight.

554
00:48:43,181 --> 00:48:45,706
Are you trying to convince her to stay?

555
00:48:45,951 --> 00:48:48,215
Do you think she will accept a bribe?

556
00:48:50,022 --> 00:48:53,958
Eu me pergunto como
a Anna aguentou voc�.

557
00:48:54,126 --> 00:48:56,458
Don't put Anna in the middle of this.

558
00:48:57,829 --> 00:49:01,560
Don't take Anna's name
It's your old, rotten mouth.

559
00:49:02,768 --> 00:49:08,434
I like you more, or I dislike you
less so when you use that tone.

560
00:49:09,141 --> 00:49:14,306
There is a healthy dose of indium
in its general sentimentality.

561
00:49:26,958 --> 00:49:29,323
is the following:

562
00:49:29,894 --> 00:49:34,831
There's a celo I can buy
for Karin, an 1815 Fagnola.

563
00:49:34,999 --> 00:49:38,491
 � um instrumento excelente,
almost like a Guarneri.

564
00:49:39,236 --> 00:49:42,899
Karin has a special talent.

565
00:49:43,140 --> 00:49:46,200
It could become a great song.

566
00:49:46,377 --> 00:49:51,337
I was in charge
of your education...

567
00:49:51,515 --> 00:49:54,541
but your talent demands more.

568
00:49:54,718 --> 00:49:56,652
It's the same with your cello.

569
00:49:56,821 --> 00:49:59,449
She has an acceptable German coelom.

570
00:49:59,623 --> 00:50:02,615
But she will take the test
to the conservatory.

571
00:50:03,060 --> 00:50:06,621
Are you sure it's good?

572
00:50:07,331 --> 00:50:11,358
It wouldn't be the first time
that would be cheating.

573
00:50:11,535 --> 00:50:16,029
Has a certificate of authenticity
and the seller is decent.

574
00:50:16,207 --> 00:50:19,643
And that's why it's
selling so cheap?

575
00:50:21,412 --> 00:50:25,143
He's old and sick
and can no longer take care of him.

576
00:50:27,451 --> 00:50:31,512
He said it's perfect for her.

577
00:50:31,689 --> 00:50:33,316
How touching.

578
00:50:51,474 --> 00:50:53,101
Daddy...

579
00:50:53,977 --> 00:50:56,878
where does it all come from
this hostility?

580
00:50:58,581 --> 00:51:00,549
Speak for yourself.

581
00:51:01,518 --> 00:51:05,579
When you were 18 or 19,
I tried to get closer to you.

582
00:51:06,990 --> 00:51:09,117
You had been very sick...

583
00:51:09,325 --> 00:51:14,228
and your mother wanted
let us talk.

584
00:51:15,098 --> 00:51:18,590
I said I knew that
he had been a bad father...

585
00:51:18,902 --> 00:51:21,370
but I wanted to be better.

586
00:51:21,638 --> 00:51:23,799
And you screamed...

587
00:51:24,307 --> 00:51:26,298
Yes, he shouted:

588
00:51:26,476 --> 00:51:28,307
''Bad father?

589
00:51:28,678 --> 00:51:31,408
You were never even a father!

590
00:51:31,581 --> 00:51:37,918
And then you said you could live
without my forced efforts.

591
00:51:39,022 --> 00:51:41,650
Honest hate must be respected...

592
00:51:41,824 --> 00:51:43,655
and I respect it.

593
00:51:43,826 --> 00:51:47,125
But I don't give a damn
if you hate me.

594
00:51:48,030 --> 00:51:50,225
You barely exist.

595
00:51:50,799 --> 00:51:53,131
If you didn't have Karin...

596
00:51:53,769 --> 00:51:55,760
which, thank God,
he took after his mother...

597
00:51:56,004 --> 00:51:59,030
you wouldn't exist for me.

598
00:52:02,110 --> 00:52:06,570
There is no hostility here,
I guarantee it.

599
00:52:06,982 --> 00:52:10,315
Give me the name and number
this person in the cell...

600
00:52:10,619 --> 00:52:13,918
and I'll take a look.

601
00:52:36,044 --> 00:52:37,272
Here it is.

602
00:52:38,480 --> 00:52:39,708
Thanks.

603
00:52:49,825 --> 00:52:50,883
What is your answer?

604
00:52:52,694 --> 00:52:55,527
I'll let you know. In time.

605
00:52:56,698 --> 00:52:58,665
Am I dismissed now?

606
00:53:02,503 --> 00:53:04,130
I am going.

607
00:53:07,541 --> 00:53:10,635
- Can I just say one thing?
- If you really need it.

608
00:53:17,018 --> 00:53:21,853
The story about an exchange of words
50 years ago is no excuse.

609
00:53:22,023 --> 00:53:23,012
Not a lie.

610
00:53:23,190 --> 00:53:25,215
- So that's what you think.
- Yes, that's right.

611
00:53:25,860 --> 00:53:27,657
Poor Anna.

612
00:53:29,930 --> 00:53:31,591
Are you going to hit me now?

613
00:53:38,706 --> 00:53:40,833
FIVE

614
00:55:33,552 --> 00:55:35,645
I hope I'm not interrupting.

615
00:55:37,623 --> 00:55:40,421
No, I just finished.

616
00:55:40,659 --> 00:55:42,627
I practice in the morning.

617
00:55:42,828 --> 00:55:47,891
The organist is having a baby,
so I'm replacing it.

618
00:55:48,066 --> 00:55:52,765
- I thought one was a cellist.
- I have a diploma in the organization.

619
00:55:52,938 --> 00:55:56,897
In my time, it was good to have
a degree in organ.

620
00:55:57,276 --> 00:56:00,404
Many churches, few orchestras.

621
00:56:01,079 --> 00:56:02,478
What were you playing?

622
00:56:02,648 --> 00:56:07,142
A tri sonata by Bach,
first movement.

623
00:56:08,921 --> 00:56:11,856
- It was beautiful.
- This is a unique organ...

624
00:56:12,191 --> 00:56:16,150
from 1728.

625
00:56:16,995 --> 00:56:20,522
No one knows how it got here,
in the middle of the bush.

626
00:56:24,002 --> 00:56:28,529
A few weeks ago,
Karin e eu fizemos um show aqui.

627
00:56:28,706 --> 00:56:30,105
It was almost full.

628
00:56:30,274 --> 00:56:33,471
- Are you going to do more shows?
- There's no time.

629
00:56:33,644 --> 00:56:38,377
Karin has to practice for the test
and I have to finish my book.

630
00:56:38,549 --> 00:56:41,313
Yes, I'm writing a book.

631
00:56:41,719 --> 00:56:44,415
<i>Passion According to Saint John, by Bach.</i>

632
00:56:46,724 --> 00:56:51,661
I met Karin.
I heard you're talented.

633
00:56:51,829 --> 00:56:56,163
It is considered exceptional,
e n�o s� pelo seu pai.

634
00:56:57,068 --> 00:57:00,128
- Are you your teacher?
- It ended like this.

635
00:57:01,239 --> 00:57:05,676
In the conservatory, she will have
the best European teachers.

636
00:57:06,043 --> 00:57:07,635
Won't it be difficult to let her go?

637
00:57:08,946 --> 00:57:10,436
Yes.

638
00:57:15,052 --> 00:57:16,883
You can say yes.

639
00:57:18,022 --> 00:57:20,718
- Are you very attached to Karin?
- Yes.

640
00:57:21,959 --> 00:57:26,623
- I'm sorry.
- No, it's okay.

641
00:57:29,600 --> 00:57:31,465
Karin is like Anna.

642
00:57:32,003 --> 00:57:33,595
She doesn't look like her.

643
00:57:35,239 --> 00:57:36,263
What's the problem?

644
00:57:42,012 --> 00:57:44,572
When I talk about Anna, I cry.

645
00:57:45,882 --> 00:57:47,474
That's what happens.

646
00:57:48,485 --> 00:57:50,316
I can't help it.

647
00:57:52,522 --> 00:57:55,616
Anna has been gone for over two years...

648
00:57:56,860 --> 00:57:58,885
and it still hurts a lot.

649
00:58:01,498 --> 00:58:03,125
It's like that.

650
00:58:10,540 --> 00:58:13,304
Life has become a ritual.

651
00:58:17,480 --> 00:58:19,812
Eu n�o sei,
There are no words to describe it.

652
00:58:22,419 --> 00:58:24,478
I became disabled.

653
00:58:26,389 --> 00:58:31,452
Pretty simple. Invalid.

654
00:58:36,499 --> 00:58:39,127
Karin is what gives meaning
It's my life.

655
00:58:41,171 --> 00:58:44,868
And... Well...

656
00:58:46,042 --> 00:58:48,475
There wouldn't be much point without it.

657
00:58:59,388 --> 00:59:02,448
I think about death a lot,
nowadays.

658
00:59:04,660 --> 00:59:06,525
I think...

659
00:59:09,531 --> 00:59:13,365
Um dia estarei caminhando
along the forest trail, to the river.

660
00:59:15,037 --> 00:59:20,065
It's an autumn day, foggy,
no wind.

661
00:59:21,176 --> 00:59:23,007
Absolute silence.

662
00:59:26,715 --> 00:59:28,842
Then I see someone...

663
00:59:29,451 --> 00:59:31,681
at the gate.

664
00:59:32,655 --> 00:59:34,680
Approaching me.

665
00:59:35,824 --> 00:59:38,793
<i>She wears a blue denim skirt...</i>

666
00:59:38,961 --> 00:59:41,020
a blue coat.

667
00:59:43,432 --> 00:59:48,426
She is barefoot and her hair is
tied in a long, thick braid.

668
00:59:49,638 --> 00:59:52,539
And she walks towards me.

669
00:59:55,144 --> 00:59:59,773
Anna walks towards me...

670
00:59:59,947 --> 01:00:01,938
at the gate.

671
01:00:05,019 --> 01:00:07,681
And then, I realize I'm dead.

672
01:00:10,925 --> 01:00:13,120
And then, the strangest thing
happens.

673
01:00:14,462 --> 01:00:18,592
I think: ''is it that easy?''

674
01:00:21,436 --> 01:00:25,372
We spend our entire lives
pondering death...

675
01:00:25,606 --> 01:00:27,767
and what comes after.

676
01:00:28,843 --> 01:00:30,777
And it's that easy.

677
01:00:36,517 --> 01:00:38,644
In music, I get a spark.

678
01:00:38,820 --> 01:00:41,380
Just a spark. As in Bach.

679
01:00:45,359 --> 01:00:46,553
I think I understand.

680
01:00:46,894 --> 01:00:51,194
Come to our house for dinner.

681
01:00:51,365 --> 01:00:54,698
- We are good cooks.
- Thank you, I would like that.

682
01:00:54,869 --> 01:00:57,360
I have to go now.
We have a lesson.

683
01:00:57,538 --> 01:01:02,475
Karin gets irritated if I'm late.

684
01:01:03,111 --> 01:01:04,942
We'll see you soon.

685
01:01:05,480 --> 01:01:08,971
Wait, I don't think I can go.

686
01:01:09,149 --> 01:01:13,142
- I understand. The old man would be upset.
- No.

687
01:01:13,353 --> 01:01:15,150
Why did you really come here?

688
01:01:15,322 --> 01:01:16,721
I don't know.

689
01:01:22,662 --> 01:01:25,654
- You're a lawyer, aren't you?
- Sim, por qu�?

690
01:01:26,166 --> 01:01:29,363
Can you tell me if I can
sue him?

691
01:01:29,536 --> 01:01:31,834
Why do you want to do this?

692
01:01:32,539 --> 01:01:36,873
He has a fortune and doesn't die.

693
01:01:37,911 --> 01:01:41,847
It is probably mummified
by his own sordidness.

694
01:01:43,717 --> 01:01:46,208
I asked for an advance
of my inheritance...

695
01:01:46,386 --> 01:01:48,980
but he humiliated me.

696
01:01:49,823 --> 01:01:54,055
- I'd love to sue you.
- Not if he's in his right mind.

697
01:01:54,628 --> 01:01:57,358
He's not insane in that way.

698
01:01:57,631 --> 01:02:00,395
No, he is not
particularly insane.

699
01:02:00,667 --> 01:02:02,999
You came here to
suck a little money?

700
01:02:03,336 --> 01:02:06,328
To an old abandoned wife?

701
01:02:07,307 --> 01:02:09,537
Don't be irritated.

702
01:02:10,110 --> 01:02:13,443
Of course I wonder. You
was out of touch for decades.

703
01:02:15,415 --> 01:02:17,882
I'm not here to take away
his money.

704
01:02:19,418 --> 01:02:21,215
Are you having sex with him?

705
01:02:22,788 --> 01:02:27,418
You hate him so much
to use this tone?

706
01:02:27,593 --> 01:02:31,962
Forgive me for desecrating
this place...

707
01:02:32,131 --> 01:02:34,759
and ruin our conversation
pleasant.

708
01:02:36,602 --> 01:02:39,662
I hate him in every dimension
of the word.

709
01:02:41,240 --> 01:02:44,209
I hate it so much I would watch it
happy with his death...

710
01:02:44,376 --> 01:02:45,900
by some horrible disease.

711
01:02:47,279 --> 01:02:48,906
I would visit him daily...

712
01:02:49,281 --> 01:02:53,445
and watch your torment
until the last breath.

713
01:02:57,890 --> 01:03:01,553
He is a pitiful soul,
theoretically.

714
01:03:04,096 --> 01:03:08,157
I see surprise and aversion
in your eyes.

715
01:03:08,334 --> 01:03:10,700
As a lawyer,
I should be used to it...

716
01:03:10,870 --> 01:03:13,430
with a repulsive character
and idiot of the world.

717
01:03:19,345 --> 01:03:22,610
Goodbye, Marianne.
You were kind to listen.

718
01:03:27,685 --> 01:03:31,314
Sometimes I think
that I'm not very sane.

719
01:03:32,457 --> 01:03:34,891
I feel so much pain, all the time.

720
01:05:31,708 --> 01:05:35,166
SIX

721
01:05:35,345 --> 01:05:40,612
AN OFFER

722
01:06:54,657 --> 01:06:57,648
- Karin.
- Hello, grandma.

723
01:07:00,862 --> 01:07:04,423
Well, this is my office.

724
01:07:04,599 --> 01:07:06,794
I haven't been here in years.

725
01:07:06,968 --> 01:07:09,562
Anna and you
they came here sometimes...

726
01:07:09,737 --> 01:07:12,570
when they were at the chalet.

727
01:07:12,740 --> 01:07:15,470
- You used to smoke cigars.
- Oh?

728
01:07:15,643 --> 01:07:17,975
Yes, you're right.

729
01:07:18,146 --> 01:07:21,206
I dropped it after reading
a biography of Freud.

730
01:07:21,382 --> 01:07:25,478
He underwent 33 operations
for mouth cancer.

731
01:07:25,653 --> 01:07:27,883
And still, he couldn't let go
the cigars.

732
01:07:28,056 --> 01:07:29,717
But are you okay?

733
01:07:29,924 --> 01:07:34,725
Unless you see the age
like a disease.

734
01:07:35,396 --> 01:07:37,660
This is a beautiful photo of Mom.

735
01:07:38,633 --> 01:07:43,229
I saw her somewhere.

736
01:07:43,905 --> 01:07:46,669
I had it enlarged...

737
01:07:46,941 --> 01:07:48,499
and here it is.

738
01:07:49,611 --> 01:07:51,340
I think about Mom every day.

739
01:07:51,880 --> 01:07:54,474
And I dream about her at night.

740
01:07:54,649 --> 01:07:58,449
I thought the sadness
would disappear.

741
01:07:58,720 --> 01:08:00,654
But no.

742
01:08:01,022 --> 01:08:04,549
But it doesn't hurt like it did at the beginning.

743
01:08:05,760 --> 01:08:07,954
Now it's here.

744
01:08:08,195 --> 01:08:10,356
As part of me.

745
01:08:11,098 --> 01:08:13,828
I don't want to be without it.

746
01:08:14,234 --> 01:08:16,134
I can tell you that I miss you...

747
01:08:17,538 --> 01:08:19,597
painfully.

748
01:08:20,207 --> 01:08:22,641
We don't see each other often...

749
01:08:22,876 --> 01:08:26,471
because of the situation
between Henrik and me.

750
01:08:27,047 --> 01:08:29,277
Anna tried and tried.

751
01:08:29,449 --> 01:08:31,917
But Henrik and I never could...

752
01:08:32,286 --> 01:08:33,753
Well, you know.

753
01:08:33,921 --> 01:08:36,355
Did you want to talk to me?

754
01:08:36,590 --> 01:08:39,286
Sim, sente-se.

755
01:08:39,493 --> 01:08:43,054
Last night, Miss. Nilsson
appeared in person...

756
01:08:43,230 --> 01:08:44,720
with a letter to me.

757
01:08:44,898 --> 01:08:49,130
- Dad shouldn't have...
- Absolutely right.

758
01:08:49,369 --> 01:08:52,668
He is in Uppsala
with his orchestra.

759
01:08:52,839 --> 01:08:54,602
I have a letter here...

760
01:08:54,775 --> 01:08:59,940
which arrived a few days ago,
and it concerns you.

761
01:09:00,214 --> 01:09:02,978
Have you heard of Ivan Chablov?

762
01:09:03,150 --> 01:09:06,278
Chief conductor in St. Petersburg.

763
01:09:06,453 --> 01:09:08,819
He was on tour here,
recently.

764
01:09:09,089 --> 01:09:13,321
With the Philharmonic. Fantastic!

765
01:09:13,527 --> 01:09:17,428
I know him from the time
that I spent in Leningrad.

766
01:09:17,597 --> 01:09:21,328
The letter is from him.

767
01:09:21,667 --> 01:09:25,763
''Johan, my dear friend and brother.

768
01:09:25,938 --> 01:09:28,168
Forgive me for writing to you...

769
01:09:28,341 --> 01:09:32,072
in my useless English
and bad German.

770
01:09:32,245 --> 01:09:35,146
But my fabulous secretary...

771
01:09:35,381 --> 01:09:40,375
Just gave birth to twins.

772
01:09:41,354 --> 01:09:45,085
But I think it's important to write
for you...

773
01:09:45,324 --> 01:09:47,383
my dear friend.

774
01:09:47,593 --> 01:09:51,029
And the reason is the next reason.

775
01:09:51,631 --> 01:09:56,500
On a free night, I visited a concert
for very young musicians.

776
01:09:56,702 --> 01:10:00,297
I must say I was surprised and happy.

777
01:10:02,608 --> 01:10:06,908
A very young girl
played celo there.

778
01:10:07,146 --> 01:10:11,981
She played a solo by Zolt�n Kod�ly.

779
01:10:12,184 --> 01:10:17,816
And I was surprised by the talent
unusual for that young woman.

780
01:10:18,024 --> 01:10:20,254
Your maturity, your ability...

781
01:10:20,426 --> 01:10:22,087
and courage.''

782
01:10:22,261 --> 01:10:24,456
And this one now.

783
01:10:27,499 --> 01:10:30,434
''The person in charge of the school told me
your name and that your father...

784
01:10:30,602 --> 01:10:32,763
He was his main teacher.

785
01:10:32,937 --> 01:10:38,500
I contacted the father. He me
rejected, in a rude way...

786
01:10:38,743 --> 01:10:41,177
or rather, arrogantly.

787
01:10:42,580 --> 01:10:45,947
I knew that you, my dear Johan...

788
01:10:46,151 --> 01:10:48,551
It was this girl's grandfather...

789
01:10:48,720 --> 01:10:53,384
and that's the reason why
I write to you now.

790
01:10:54,225 --> 01:10:57,626
The young woman's technique
It's quite risky...

791
01:10:57,796 --> 01:11:00,026
partially disabled...

792
01:11:00,198 --> 01:11:05,602
and may, in the near future,
reach catastrophic consequences.

793
01:11:07,405 --> 01:11:09,373
I am, how can you not know...

794
01:11:09,541 --> 01:11:13,739
guest professor at
Sibelius Academy in Helsinki...

795
01:11:13,945 --> 01:11:16,345
one of the best schools in Europe.

796
01:11:16,781 --> 01:11:21,184
I have close contact with the president
and with teachers.

797
01:11:21,386 --> 01:11:25,755
And we can,
after the mandatory test...

798
01:11:25,924 --> 01:11:28,791
give this young and talented
cellist...

799
01:11:28,993 --> 01:11:32,793
high quality lessons...

800
01:11:33,932 --> 01:11:37,560
that your very talented granddaughter
deserves it.

801
01:11:40,771 --> 01:11:43,740
Please give me your answer
as soon as possible.

802
01:11:43,907 --> 01:11:47,001
A hug.''

803
01:11:49,346 --> 01:11:51,678
Well, Karin, what do you think?

804
01:11:51,882 --> 01:11:54,510
Maybe I should add...

805
01:11:54,718 --> 01:11:59,849
that I, of course, will take care of your
expenses for as long as you need them.

806
01:12:01,558 --> 01:12:07,224
I spoke to the person with the cello
and I made him a good offer...

807
01:12:07,398 --> 01:12:09,662
better than he had asked for.

808
01:12:09,833 --> 01:12:12,700
So if you want,
is at your fingertips.

809
01:12:12,870 --> 01:12:14,428
Assuming, of course...

810
01:12:14,605 --> 01:12:19,440
that you will accept
Chablov's generous offer.

811
01:12:20,611 --> 01:12:22,704
I don't know what to say.

812
01:12:23,680 --> 01:12:25,944
I'm speechless.

813
01:12:26,583 --> 01:12:31,748
I understand that this letter puts her
in a complicated situation.

814
01:12:31,955 --> 01:12:36,824
- I'll write to him and tell him you're...
- No words.

815
01:12:36,994 --> 01:12:41,021
But your decision will affect others.

816
01:12:41,965 --> 01:12:45,093
- Others?
- Well...

817
01:12:45,269 --> 01:12:48,032
your father, to be exact.

818
01:12:48,204 --> 01:12:50,468
I need to rest. Goodbye, Karin.

819
01:12:51,407 --> 01:12:52,806
Thanks for the conversation.

820
01:12:58,047 --> 01:13:01,539
Marianne used to say that I was
a terrible judge of character.

821
01:13:01,717 --> 01:13:04,709
That I didn't understand emotions.

822
01:13:04,887 --> 01:13:06,946
Did she say that?

823
01:13:07,123 --> 01:13:11,617
But even I understand that...

824
01:13:12,094 --> 01:13:17,498
That your mother lived on this land
to make it less unbearable.

825
01:13:17,667 --> 01:13:22,661
The darkness grew darker and the light
weaker when Anna died.

826
01:13:22,839 --> 01:13:26,206
It's difficult for Henrik. To live.

827
01:13:26,375 --> 01:13:30,004
Independently.
You are like your mother.

828
01:13:30,179 --> 01:13:34,479
And I'm connected to you, Carrie.

829
01:13:35,051 --> 01:13:37,485
Bye, Karin.

830
01:13:37,653 --> 01:13:39,746
Bye, grandma.

831
01:14:43,985 --> 01:14:48,081
SEVEN

832
01:14:48,290 --> 01:14:54,627
THE LETTER
FROM ANNA

833
01:15:47,715 --> 01:15:51,947
For Henrik, from Anna?

834
01:15:52,119 --> 01:15:54,815
I found this letter in a book.

835
01:15:58,392 --> 01:16:01,020
May 18th.

836
01:16:01,495 --> 01:16:02,484
Anna...

837
01:16:02,663 --> 01:16:05,257
She wrote it a week
before dying.

838
01:16:05,432 --> 01:16:07,491
I would like you to read it.

839
01:16:12,039 --> 01:16:15,065
I can't understand Anna's handwriting.

840
01:16:15,242 --> 01:16:17,641
You will have to read it.

841
01:16:18,544 --> 01:16:20,512
I am going to try.

842
01:16:21,247 --> 01:16:24,648
Here, have some of my whiskey.

843
01:16:31,624 --> 01:16:37,062
Mom had discovered a few days ago
before he wouldn't live much longer.

844
01:16:37,764 --> 01:16:42,929
She wrote a letter, because Henrik
He had the flu and couldn't visit her.

845
01:16:45,104 --> 01:16:47,368
It says:

846
01:16:50,309 --> 01:16:55,747
''You can't visit me must
be a relief for both of us.

847
01:16:56,816 --> 01:17:00,013
We understand each other very well.

848
01:17:00,186 --> 01:17:02,313
You open the door.

849
01:17:02,922 --> 01:17:06,858
I make an effort.
You make an effort.

850
01:17:07,460 --> 01:17:13,057
But I can still see it in your face
how sick I am.''

851
01:17:19,505 --> 01:17:21,871
This is the hard part.

852
01:17:24,043 --> 01:17:26,841
She writes about Dad and me.

853
01:17:27,612 --> 01:17:29,307
And is this painful?

854
01:17:29,481 --> 01:17:31,779
Yes, yes.

855
01:17:33,085 --> 01:17:36,577
When you were with her
in the hospital...

856
01:17:36,755 --> 01:17:40,122
Did they talk about what she wrote?

857
01:17:40,459 --> 01:17:42,791
No, never.

858
01:17:43,929 --> 01:17:45,897
What did she write?

859
01:17:55,373 --> 01:17:57,432
''Dearest Henrik...

860
01:17:58,043 --> 01:18:02,503
I have to tell you something
which we never talked about.

861
01:18:04,182 --> 01:18:07,640
I wanted to talk to you
about Karin...

862
01:18:08,620 --> 01:18:11,680
but it was never necessary.

863
01:18:11,857 --> 01:18:14,951
I was always around.

864
01:18:15,327 --> 01:18:19,764
When I got sick,
He wasn't around anymore.

865
01:18:20,532 --> 01:18:23,990
Of course I was...

866
01:18:24,469 --> 01:18:27,063
but I was set aside.

867
01:18:28,640 --> 01:18:31,666
You and I loved each other.

868
01:18:32,010 --> 01:18:36,709
I was safe with our love.
You understand.

869
01:18:37,748 --> 01:18:41,013
But no love is that strong...

870
01:18:41,185 --> 01:18:47,181
that can withstand something so
devastating as my illness.

871
01:18:48,893 --> 01:18:51,657
I see that you love Karin...

872
01:18:51,962 --> 01:18:55,261
but also that it is
tying you up.

873
01:18:56,300 --> 01:18:59,167
It's good that he was your teacher...

874
01:18:59,703 --> 01:19:02,399
but there is a limit.

875
01:19:03,340 --> 01:19:07,401
When I'm gone,
this limit will be obscured.

876
01:19:08,646 --> 01:19:11,547
I know Karin loves you...

877
01:19:12,883 --> 01:19:17,183
but you must not use her love.

878
01:19:17,655 --> 01:19:19,816
You will hurt her.

879
01:19:20,925 --> 01:19:24,383
It could be a permanent wound.

880
01:19:26,864 --> 01:19:31,824
That's why I ask you to release her.

881
01:19:33,571 --> 01:19:37,200
You must not take advantage
of their affinities.

882
01:19:37,741 --> 01:19:40,335
Don't take advantage of her...

883
01:19:40,511 --> 01:19:45,175
through your self-appointed
role as teacher.

884
01:19:47,617 --> 01:19:50,484
Dearest Henrik.

885
01:19:50,987 --> 01:19:53,080
You are so sensitive...

886
01:19:53,256 --> 01:19:57,454
so attentive, so kind.

887
01:19:58,394 --> 01:20:03,889
I know this without a doubt,
after all our years together.

888
01:20:05,602 --> 01:20:11,541
But you must be alert to the
danger of surrounding Karin with love...

889
01:20:11,708 --> 01:20:16,270
who will be homeless,
when I'm gone.''

890
01:20:19,148 --> 01:20:21,207
There's more...

891
01:20:21,584 --> 01:20:24,519
but I don't want to read anymore.

892
01:20:25,121 --> 01:20:26,611
I can't.

893
01:20:26,789 --> 01:20:29,781
It hurts too much!

894
01:20:29,959 --> 01:20:33,622
I can hear my mother's voice!

895
01:20:40,236 --> 01:20:41,999
Karin...

896
01:20:43,606 --> 01:20:48,066
Why did you come to talk to me?

897
01:20:48,244 --> 01:20:51,179
You are quite involved.

898
01:20:51,347 --> 01:20:53,679
Yes, you could say yes.

899
01:20:53,850 --> 01:20:56,216
And you know about grandpa's plans.

900
01:20:56,386 --> 01:20:58,615
He told me.

901
01:20:59,054 --> 01:21:02,546
I don't expect you to give me
good advice...

902
01:21:02,724 --> 01:21:05,215
But I need to think out loud.

903
01:21:05,394 --> 01:21:08,420
I tell myself that things
they will be clearer this way.

904
01:21:09,464 --> 01:21:11,625
Go ahead and speak.

905
01:21:13,869 --> 01:21:15,996
Mom saw it.

906
01:21:17,239 --> 01:21:18,228
Yes.

907
01:21:19,441 --> 01:21:20,601
I think so.

908
01:21:20,876 --> 01:21:25,074
And everything she warned about happened.

909
01:21:25,981 --> 01:21:28,176
I can't accept Grandpa's offer.

910
01:21:28,350 --> 01:21:30,978
- Can't you?
- No, I can't.

911
01:21:31,153 --> 01:21:32,450
But why not?

912
01:21:32,854 --> 01:21:35,550
If I abandon Henrik,
he will die!

913
01:21:37,659 --> 01:21:40,822
If I leave him, he will die,
I'm sure of that.

914
01:21:40,996 --> 01:21:42,486
Marianne.

915
01:21:42,664 --> 01:21:47,192
He doesn't even have his orchestra anymore.

916
01:21:47,369 --> 01:21:51,931
He can stay as a musician...

917
01:21:52,107 --> 01:21:54,268
but the county is
reorganizing...

918
01:21:54,443 --> 01:21:58,641
and daddy won't be part of it anymore
from the administration...

919
01:21:58,814 --> 01:22:01,374
then he will let go.

920
01:22:01,550 --> 01:22:03,882
I can't leave him.

921
01:22:04,052 --> 01:22:07,248
Sometimes I get so tired of him!

922
01:22:07,421 --> 01:22:11,755
I know the whole story
about my future.

923
01:22:13,928 --> 01:22:15,452
But Mom is dead now...

924
01:22:15,629 --> 01:22:18,393
and Henrik can't deal
with your life.

925
01:22:19,600 --> 01:22:23,536
How do you think I will be able to live?
with the guilt...

926
01:22:23,704 --> 01:22:27,140
if something happens to daddy?

927
01:22:27,575 --> 01:22:33,445
My future and Henrik’s
are intertwined, for now.

928
01:22:34,348 --> 01:22:36,714
At least you say ''for now''.

929
01:22:39,320 --> 01:22:42,585
Just to console me, that's all.

930
01:22:43,424 --> 01:22:47,019
I want you to know
which I don't agree with.

931
01:22:47,194 --> 01:22:49,219
No, I'm sure.

932
01:23:01,609 --> 01:23:04,635
Anna's love.

933
01:23:04,812 --> 01:23:07,975
This letter is what love is.

934
01:23:09,183 --> 01:23:11,276
Isn't it?

935
01:23:17,590 --> 01:23:19,524
I don't know.

936
01:23:20,460 --> 01:23:23,088
EIGHT

937
01:23:23,263 --> 01:23:25,424
SARABANDA

938
01:23:31,604 --> 01:23:33,401
Are you back yet?

939
01:23:33,573 --> 01:23:36,599
There wasn't much to do
in Uppsala.

940
01:23:36,776 --> 01:23:39,973
- Hello, daddy.
- Hello, little Carrie.

941
01:23:45,852 --> 01:23:48,013
What is this score?

942
01:23:48,922 --> 01:23:51,413
<i>Cello Suites, by Bach.</i>

943
01:23:51,591 --> 01:23:53,183
You're crazy.

944
01:23:53,626 --> 01:23:54,991
Just listen.

945
01:23:55,161 --> 01:23:59,097
Anderberg suggested that you and
I would give a concert...

946
01:23:59,265 --> 01:24:02,234
in November.

947
01:24:02,402 --> 01:24:07,032
- This is too difficult for me.
- We'll play together.

948
01:24:07,207 --> 01:24:09,107
What do you mean, together?

949
01:24:09,275 --> 01:24:12,676
Like a dialogue,
one facing the other.

950
01:24:12,846 --> 01:24:18,216
You play the parts you can
and I play the difficult ones.

951
01:24:18,384 --> 01:24:22,445
Especially the prelude.
It will be fantastic!

952
01:24:22,622 --> 01:24:25,318
What parts can I play? It's madness.

953
01:24:25,492 --> 01:24:28,016
Sarabandes, for example.

954
01:24:28,193 --> 01:24:30,161
It takes a lifetime
to dominate them.

955
01:24:30,329 --> 01:24:35,289
We have three months.

956
01:24:35,467 --> 01:24:37,526
And my test?

957
01:24:37,703 --> 01:24:39,330
It's almost ready.

958
01:24:39,505 --> 01:24:42,303
And students are released
to play in concerts.

959
01:24:42,474 --> 01:24:45,705
I spoke to B�rtz.

960
01:24:45,878 --> 01:24:50,042
It will be good for both of us...

961
01:24:50,215 --> 01:24:53,343
now that I'm not busy
with the orchestra.

962
01:24:55,988 --> 01:25:00,789
I won't be the first anymore
concert cellist.

963
01:25:00,959 --> 01:25:04,827
- Daddy. You must be furious.
- Perhaps.

964
01:25:04,997 --> 01:25:09,297
But now I'll have more time
for you.

965
01:25:09,668 --> 01:25:12,193
Posso ajud�-la mais.

966
01:25:12,371 --> 01:25:14,999
Right. Of course.

967
01:25:19,044 --> 01:25:21,569
That didn't sound particularly
encouraging.

968
01:25:24,683 --> 01:25:28,983
Hey, sweet little Carrie.

969
01:25:42,600 --> 01:25:46,627
I feel like some kind of argument
is to come.

970
01:25:52,810 --> 01:25:57,645
- What is it, Carrie?
- I don't know.

971
01:26:00,017 --> 01:26:04,147
I mean, I think I know,
but I don't know how...

972
01:26:37,989 --> 01:26:40,048
I know you spoke to your grandfather.

973
01:26:40,224 --> 01:26:41,589
- Yes.
- Didn't you say it?

974
01:26:41,759 --> 01:26:44,489
- Yes, I spoke to grandpa.
- And with the bitch.

975
01:26:44,662 --> 01:26:47,926
- I mean, Marianne?
- Yes.

976
01:26:48,898 --> 01:26:50,525
I understand.

977
01:26:51,067 --> 01:26:54,366
It was all set up.

978
01:26:54,537 --> 01:26:56,505
I have to make up my mind.

979
01:26:56,673 --> 01:27:00,336
- I thought I had already decided.
- No, you decided.

980
01:27:00,677 --> 01:27:02,542
Is it true?

981
01:27:04,781 --> 01:27:08,114
I mean, is that what you've been thinking?

982
01:27:08,585 --> 01:27:11,213
Dad, I didn't bother to think.

983
01:27:11,388 --> 01:27:17,318
I thought daddy knew
what was best for me.

984
01:27:25,669 --> 01:27:28,934
Maybe you have already taken
some decision.

985
01:27:29,105 --> 01:27:31,300
Did you take it?

986
01:27:32,242 --> 01:27:34,608
Will you accept your grandfather's offer?

987
01:27:44,954 --> 01:27:48,253
- Did you read this?
- Li.

988
01:27:50,126 --> 01:27:54,529
- Did you read your mother's letter to me?
- It's about me.

989
01:27:54,698 --> 01:27:58,827
But it was for me.
And you read it. As if it were nothing.

990
01:27:59,735 --> 01:28:05,640
And you think there's no problem
Why is it about you?

991
01:28:05,808 --> 01:28:11,474
If you're going to act like this,
there's no point in talking.

992
01:28:11,647 --> 01:28:14,548
Sorry, sorry.

993
01:28:14,717 --> 01:28:18,084
- I apologized, damn it!
- Sorry for what?

994
01:28:19,555 --> 01:28:22,718
Let's rehearse
Or was there something else?

995
01:28:33,001 --> 01:28:34,662
Daddy...

996
01:28:35,738 --> 01:28:37,865
it will be painful.

997
01:28:38,040 --> 01:28:39,803
For you or for me?

998
01:28:39,975 --> 01:28:43,411
It may seem stupid,
but your tone scares me.

999
01:28:43,579 --> 01:28:45,308
I made up my mind.

1000
01:28:45,881 --> 01:28:49,408
For the first time in my life,
It's my own decision.

1001
01:28:49,852 --> 01:28:51,080
But are you sad?

1002
01:28:51,253 --> 01:28:54,848
Yes, I'm sad.

1003
01:28:58,026 --> 01:29:02,326
If you had told me you had
that letter from mom...

1004
01:29:03,298 --> 01:29:06,199
If you had let me read the letter...

1005
01:29:07,034 --> 01:29:09,195
we could have...

1006
01:29:11,305 --> 01:29:13,535
You never told me...

1007
01:29:13,708 --> 01:29:15,938
I should have said...

1008
01:29:22,583 --> 01:29:26,815
- Well, now it's like this.
- What's so?

1009
01:29:30,858 --> 01:29:34,589
I'm going to Hamburg with Emma,
next week.

1010
01:29:35,830 --> 01:29:40,358
She and I go to a school
for young orchestral musicians.

1011
01:29:41,936 --> 01:29:44,700
In October,
Claudio Abbado will come...

1012
01:29:44,872 --> 01:29:47,340
and we will go to Munich.

1013
01:29:53,381 --> 01:29:57,078
is for young musicians
from all over Europe.

1014
01:29:57,251 --> 01:29:59,879
You cannot be over 22 years old.

1015
01:30:00,688 --> 01:30:03,680
Abbado will work with us
for six weeks...

1016
01:30:03,858 --> 01:30:06,486
and we will do four concerts.

1017
01:30:07,361 --> 01:30:10,330
Emma recorded a video.

1018
01:30:10,498 --> 01:30:13,661
She sent it to the committee
admission, just for fun.

1019
01:30:13,835 --> 01:30:15,996
We were playing Brahms.

1020
01:30:17,337 --> 01:30:22,240
Emma and I received a letter
saying we were accepted...

1021
01:30:23,076 --> 01:30:25,135
at this school.

1022
01:30:26,112 --> 01:30:28,137
That we are welcome.

1023
01:30:29,816 --> 01:30:31,477
And that...

1024
01:30:34,688 --> 01:30:37,282
This is exactly
what I want to do.

1025
01:30:40,227 --> 01:30:43,628
It's exactly
what I decided to do.

1026
01:30:45,765 --> 01:30:47,699
And the conservatory?

1027
01:30:57,110 --> 01:30:59,544
How long does the course take
from Hamburg?

1028
01:31:01,848 --> 01:31:03,782
Two years.

1029
01:31:03,950 --> 01:31:08,887
E depois haver� um est�gio pago
in a German or Austrian orchestra.

1030
01:31:09,856 --> 01:31:11,619
Three years.

1031
01:31:13,793 --> 01:31:16,660
How do you plan to pay for it?

1032
01:31:16,830 --> 01:31:18,957
I have my inheritance.

1033
01:31:21,801 --> 01:31:27,739
- He's been thinking about it a lot.
- I told Emma it was useless.

1034
01:31:27,907 --> 01:31:30,637
That you had already made the decision.

1035
01:31:36,215 --> 01:31:38,206
God.

1036
01:31:40,052 --> 01:31:41,713
I...

1037
01:31:42,021 --> 01:31:44,046
My God.

1038
01:31:47,960 --> 01:31:49,894
But daddy...

1039
01:31:50,062 --> 01:31:54,522
I don't want to. I don't believe
in myself as a soloist.

1040
01:31:54,700 --> 01:31:57,430
I want to play in an orchestra.

1041
01:31:57,603 --> 01:32:03,533
Be part of a common effort.

1042
01:32:03,809 --> 01:32:07,176
I don't want to sit on a stage,
alone and exposed.

1043
01:32:07,346 --> 01:32:12,249
I don't want other people to tell me
say I'm not good enough.

1044
01:32:12,418 --> 01:32:15,319
I want to decide my own future.

1045
01:32:15,487 --> 01:32:18,513
I want to live a simple life.

1046
01:32:18,691 --> 01:32:20,556
I want to be...

1047
01:32:20,726 --> 01:32:22,489
at home.

1048
01:32:22,661 --> 01:32:24,891
I want to live a simple life.

1049
01:32:25,064 --> 01:32:26,929
Not as a poor substitute
from mom...

1050
01:32:27,099 --> 01:32:32,696
under your approval for what I am not.

1051
01:32:33,639 --> 01:32:35,630
This has to stop.

1052
01:32:37,742 --> 01:32:39,369
And now it's over.

1053
01:32:47,218 --> 01:32:50,483
Ao menos, d� a isso o final perfeito.

1054
01:32:50,655 --> 01:32:52,555
What do you mean?

1055
01:33:01,833 --> 01:33:05,291
Voc� n�o gostaria de tocar
the fifth sarabanda?

1056
01:33:05,470 --> 01:33:06,835
The one you know.

1057
01:33:07,005 --> 01:33:10,270
- Now?
- Yes, please.

1058
01:34:27,918 --> 01:34:31,376
NINE

1059
01:34:31,555 --> 01:34:33,546
CRUCIAL MOMENT

1060
01:34:33,724 --> 01:34:37,125
<i>Yes, he is here. Thank you.</i>

1061
01:34:41,431 --> 01:34:45,595
- Posso perguntar quem era?
- It was from the hospital.

1062
01:34:45,769 --> 01:34:50,297
Henrik tentou cometer suicídio.
With pills.

1063
01:34:50,474 --> 01:34:54,535
Then he cut off his arms
and the throat with a razor.

1064
01:34:54,711 --> 01:34:56,178
He's in the ICU.

1065
01:34:56,346 --> 01:34:58,506
Call this number...

1066
01:34:59,048 --> 01:35:01,516
and call Nurse Ingegerd.

1067
01:35:01,684 --> 01:35:03,208
Drug.

1068
01:35:04,019 --> 01:35:07,546
He was found at the last minute.

1069
01:35:07,723 --> 01:35:12,786
A certain Mrs. Berg
I was passing by the chalet...

1070
01:35:12,962 --> 01:35:14,759
and saw a naked person on the floor.

1071
01:35:14,930 --> 01:35:16,761
Drug.

1072
01:35:16,932 --> 01:35:19,696
The door was unlocked.

1073
01:35:19,869 --> 01:35:24,602
She tried to wake him up,
but he was unconscious.

1074
01:35:24,874 --> 01:35:26,705
And bleeding.

1075
01:35:26,876 --> 01:35:31,336
- The ambulance took 20 minutes.
- What the hell.

1076
01:35:31,514 --> 01:35:32,776
I should call Karin...

1077
01:35:33,849 --> 01:35:37,341
but she's on her way to Hamburg.

1078
01:35:38,888 --> 01:35:42,221
Henrik consistently
fails at everything.

1079
01:35:42,391 --> 01:35:44,825
He can't even kill himself.

1080
01:35:46,495 --> 01:35:48,861
Say something, damn it.

1081
01:35:49,031 --> 01:35:52,933
- Do you want an answer to that?
- Anything.

1082
01:35:53,102 --> 01:35:57,163
Say what's going on
in your head, at least once.

1083
01:35:57,339 --> 01:35:58,670
You can't.

1084
01:35:58,841 --> 01:36:05,076
Sometimes acts like a character
forgotten about a bad old movie.

1085
01:36:05,247 --> 01:36:09,080
- You're not real.
- Don't tell me.

1086
01:36:11,019 --> 01:36:13,249
Right now... No, let's stop.

1087
01:36:13,421 --> 01:36:16,185
No, you're catching the momentum.

1088
01:36:17,058 --> 01:36:19,117
Where did you get it all from?
this contempt?

1089
01:36:19,294 --> 01:36:22,821
I don't remember you being like this.

1090
01:36:22,997 --> 01:36:25,363
- Contempt?
- Yes!

1091
01:36:25,533 --> 01:36:27,262
I don't know.

1092
01:36:27,435 --> 01:36:30,700
If I despise someone,
It's myself.

1093
01:36:30,872 --> 01:36:34,467
I don't know.
I never thought of it that way.

1094
01:36:37,445 --> 01:36:40,039
And that poor boy.

1095
01:36:40,348 --> 01:36:42,612
Boy?

1096
01:36:42,784 --> 01:36:44,945
Oh, Henrik.

1097
01:36:45,119 --> 01:36:48,782
He must have realized it was
muito parecido comigo.

1098
01:36:48,957 --> 01:36:52,654
I never liked him.
It was so ridiculous.

1099
01:36:52,827 --> 01:36:55,295
Obese and submissive.

1100
01:36:55,463 --> 01:36:58,523
He surrounded me with
a sticky kind of love.

1101
01:36:58,700 --> 01:37:01,897
I admit I ignored that love.

1102
01:37:02,337 --> 01:37:06,103
He was as devout as a dog.
I wanted to kick him.

1103
01:37:06,274 --> 01:37:10,267
Symbolically, of course!

1104
01:37:15,250 --> 01:37:18,980
- What will happen now?
- What will this do to Karin?

1105
01:37:19,853 --> 01:37:22,287
She will blame herself.

1106
01:37:22,456 --> 01:37:26,449
He should have thought of that.

1107
01:37:26,627 --> 01:37:32,065
Do you think that
Will she come home?

1108
01:37:32,699 --> 01:37:34,189
I don't know.

1109
01:37:34,701 --> 01:37:36,794
You're going to talk to her, aren't you?

1110
01:37:37,771 --> 01:37:41,571
- If we find her.
- I will hire you as my agent.

1111
01:37:41,742 --> 01:37:45,007
How much do you charge?
Money is not a problem.

1112
01:37:45,178 --> 01:37:49,137
As long as you lock
her guilt in a safe.

1113
01:37:49,683 --> 01:37:52,015
E se ela voltar para casa?

1114
01:37:52,185 --> 01:37:55,416
She is so attached
That miserable bastard.

1115
01:37:55,589 --> 01:37:57,921
It would be a catastrophe.

1116
01:37:58,091 --> 01:38:00,992
Yes, I think so.

1117
01:38:08,802 --> 01:38:13,296
What can I say?

1118
01:38:13,807 --> 01:38:16,833
I was so attached to Anna.

1119
01:38:18,278 --> 01:38:21,975
It was terrifying when
she was taken from us.

1120
01:38:22,983 --> 01:38:25,008
For me too.

1121
01:38:25,185 --> 01:38:29,780
Even though I've been alone
It is on the edge of tragedy.

1122
01:38:31,924 --> 01:38:34,085
It's incomprehensible...

1123
01:38:34,293 --> 01:38:37,387
that Henrik received
the privilege of loving Anna.

1124
01:38:39,065 --> 01:38:41,397
And that she loved him.

1125
01:38:44,937 --> 01:38:47,804
You're smiling that
ironic smile.

1126
01:38:48,240 --> 01:38:49,798
No.

1127
01:38:50,643 --> 01:38:52,668
I'm not smiling at all.

1128
01:38:53,879 --> 01:38:56,643
I'm trying not to cry.

1129
01:38:57,083 --> 01:39:00,348
- You have no reason to cry.
- I have...

1130
01:39:01,153 --> 01:39:04,213
but I won't explain.

1131
01:39:08,060 --> 01:39:09,322
TEN

1132
01:39:09,528 --> 01:39:13,430
THE HOUR BEFORE DAWN

1133
01:40:51,228 --> 01:40:52,695
Marianne.

1134
01:40:54,064 --> 01:40:57,329
Marianne! Sorry to wake you up.

1135
01:40:58,202 --> 01:41:01,069
All good.
I go back to sleep.

1136
01:41:04,007 --> 01:41:07,636
What's the problem? John?

1137
01:41:07,811 --> 01:41:09,642
I don't know.

1138
01:41:10,681 --> 01:41:15,084
I think it's a type of anxiety.

1139
01:41:15,252 --> 01:41:18,779
Anxiety? Like this?

1140
01:41:19,923 --> 01:41:21,515
Now I understand.

1141
01:41:21,692 --> 01:41:24,217
- You are sad.
- I'm not sad, I...

1142
01:41:25,028 --> 01:41:29,590
It's worse. It's an infernal anxiety.

1143
01:41:29,766 --> 01:41:31,666
It's bigger than me.

1144
01:41:31,835 --> 01:41:37,102
It's trying to get out of me through
from all orifices: my eyes...

1145
01:41:37,274 --> 01:41:38,832
my anus.

1146
01:41:40,110 --> 01:41:44,672
It's like a giant mental diarrhea.

1147
01:41:48,819 --> 01:41:52,186
I'm too small
for my anxiety.

1148
01:41:52,356 --> 01:41:54,187
Are you afraid of death, Johan?

1149
01:41:54,358 --> 01:41:57,588
Above all,
I would just like to scream.

1150
01:41:57,760 --> 01:42:03,460
What do you do with a crying baby?
who doesn't accept your comfort?

1151
01:42:03,633 --> 01:42:07,660
- Come lie down with me.
- There is no space.

1152
01:42:09,305 --> 01:42:13,435
- We sleep in narrower beds.
- We won't be able to sleep.

1153
01:42:14,310 --> 01:42:15,834
As if it made any difference...

1154
01:42:16,012 --> 01:42:18,537
in the last days.

1155
01:42:18,714 --> 01:42:24,380
I have to take off my shirt.
It's wet from my indisposition.

1156
01:42:24,554 --> 01:42:26,419
Go ahead.

1157
01:42:32,161 --> 01:42:36,598
- You also have to take yours off.
- I have?

1158
01:42:38,634 --> 01:42:39,896
It's fine.

1159
01:43:09,130 --> 01:43:12,930
Now come, Johan. Come here.

1160
01:43:18,506 --> 01:43:23,500
Ready. Lie down.

1161
01:43:34,856 --> 01:43:38,986
- Good evening, Marianne.
- Goodnight.

1162
01:43:55,910 --> 01:44:00,347
Can finally explain why
Did you suddenly appear here?

1163
01:44:00,515 --> 01:44:04,815
- I thought you were calling me.
- I never called anyone.

1164
01:44:04,986 --> 01:44:09,946
- It got into my head.
- How strange.

1165
01:44:10,125 --> 01:44:14,152
I understand that you don't understand.

1166
01:44:15,030 --> 01:44:17,463
How long will you stay?

1167
01:44:17,631 --> 01:44:21,897
- I have a case on the 27th.
- From November?

1168
01:44:22,970 --> 01:44:24,597
October.

1169
01:44:28,709 --> 01:44:31,701
- Good evening, again.
- Goodnight.

1170
01:44:34,615 --> 01:44:36,879
EPLOGUE

1171
01:44:37,051 --> 01:44:39,042
Maybe you are wondering
How did it end?

1172
01:44:40,721 --> 01:44:44,851
I stayed with Johan
until the beginning of October.

1173
01:44:45,759 --> 01:44:49,217
Our time together was
pleasantly relaxing.

1174
01:44:49,396 --> 01:44:52,365
We spoke little...

1175
01:44:52,533 --> 01:44:55,263
of more sensitive subjects.

1176
01:44:56,236 --> 01:44:58,534
On the last night, we celebrated.

1177
01:44:58,706 --> 01:45:02,904
Nothing fancy, but enough.

1178
01:45:03,077 --> 01:45:06,911
We promise to keep in touch.

1179
01:45:07,081 --> 01:45:12,041
We even dream of a trip
to Florence, the following spring.

1180
01:45:13,087 --> 01:45:16,386
The trip didn't happen, of course.

1181
01:45:16,557 --> 01:45:22,523
But we spoke on the phone
on Sundays.

1182
01:45:24,131 --> 01:45:28,567
Then one day,
Miss. Nilsson answered.

1183
01:45:28,735 --> 01:45:33,434
She said that Johan
I couldn't answer phone calls...

1184
01:45:33,606 --> 01:45:35,767
but that he would write.

1185
01:45:36,442 --> 01:45:39,002
I asked if he was okay...

1186
01:45:39,178 --> 01:45:42,670
and she said yes,
from what it looked like...

1187
01:45:42,849 --> 01:45:45,909
but he was a little
tired and would write.

1188
01:45:46,552 --> 01:45:49,214
Of course I never received a letter.

1189
01:45:49,389 --> 01:45:53,257
I wrote,
but I received no response.

1190
01:45:54,360 --> 01:45:55,952
A silence fell.

1191
01:45:57,063 --> 01:46:01,693
Things always stick with me.
In order.

1192
01:46:01,868 --> 01:46:03,733
Everything in its place.

1193
01:46:03,903 --> 01:46:08,272
Maybe I'm a little lonely,
I don't know.

1194
01:46:11,811 --> 01:46:16,271
Sometimes I think about Anna.

1195
01:46:17,984 --> 01:46:24,321
I wonder how she coped
with your life.

1196
01:46:29,729 --> 01:46:33,495
As I said...

1197
01:46:35,768 --> 01:46:37,894
how it moved...

1198
01:46:40,672 --> 01:46:42,663
Your look...

1199
01:46:44,209 --> 01:46:48,737
the almost invisible smile.

1200
01:46:53,418 --> 01:46:55,579
Anna's feelings.

1201
01:46:59,424 --> 01:47:01,585
Anna's love.

1202
01:47:10,435 --> 01:47:12,062
Well...

1203
01:47:14,673 --> 01:47:18,507
Something happened to me...

1204
01:47:18,677 --> 01:47:23,114
which may be related to this.

1205
01:47:24,449 --> 01:47:26,041
When I came back...

1206
01:47:26,218 --> 01:47:29,551
I visited my daughter Martha
in the hospice.

1207
01:49:01,578 --> 01:49:07,508
But I thought about the enigmatic fact...

1208
01:49:10,320 --> 01:49:15,758
that for the first time...

1209
01:49:15,925 --> 01:49:18,189
in our life together...

1210
01:49:19,362 --> 01:49:23,526
I realized... I felt...

1211
01:49:25,902 --> 01:49:28,564
that was touching my daughter.

1212
01:49:31,608 --> 01:49:33,633
My child.


