1
00:01:03,303 --> 00:01:04,387
Yes, Boss Zhao

2
00:01:05,263 --> 00:01:06,724
Yes, that's right there

3
00:01:11,519 --> 00:01:15,273
It's the warehouse where the Japanese were disposed of last time.

4
00:01:16,984 --> 00:01:20,237
Of course we were well entertained

5
00:01:21,154 --> 00:01:23,281
But he's better behaved than you said.

6
00:01:25,826 --> 00:01:27,578
Well, nothing happened

7
00:01:28,078 --> 00:01:29,747
He is very obedient

8
00:01:30,538 --> 00:01:32,499
Although it feels a bit dishonest

9
00:01:33,375 --> 00:01:35,628
This guy is quite interesting

10
00:01:40,215 --> 00:01:44,261
But how much is he worth?

11
00:01:51,434 --> 00:01:54,938
Right? It’s very valuable at first glance

12
00:01:55,063 --> 00:01:58,608
He's wearing brand names and feels like he's doing well

13
00:02:01,069 --> 00:02:01,987
What?

14
00:02:04,197 --> 00:02:05,407
That's it...

15
00:02:07,575 --> 00:02:10,078
(That guy seems to be very rich)

16
00:02:13,540 --> 00:02:14,833
is…

17
00:02:14,958 --> 00:02:18,170
Oops, I caught a big fish for the first time in a long time.

18
00:02:22,299 --> 00:02:24,009
Are you almost there?

19
00:02:24,134 --> 00:02:25,761
I've opened the front door first

20
00:02:25,886 --> 00:02:27,304
Enter with caution…

21
00:02:28,346 --> 00:02:29,514
Then I'll hang up first...

22
00:02:31,224 --> 00:02:33,518
Damn, I'm still talking and he's...

23
00:02:33,644 --> 00:02:35,562
Boss Zhao said he was almost there

24
00:03:22,567 --> 00:03:24,486
Hello! Get out!

25
00:03:24,611 --> 00:03:25,528
Get out!

26
00:03:52,722 --> 00:03:54,307
Dry!

27
00:03:58,353 --> 00:04:00,856
do…

28
00:04:19,917 --> 00:04:22,878
Long time no see, my friend

29
00:04:25,881 --> 00:04:27,215
Did I say that?

30
00:04:27,674 --> 00:04:29,009
Will meet again soon

31
00:04:29,968 --> 00:04:31,469
You...that...

32
00:04:32,429 --> 00:04:34,389
No…

33
00:04:34,514 --> 00:04:38,060
By the way, I said I would give you money, right?

34
00:04:38,185 --> 00:04:40,687
I will really give it to you this time!

35
00:04:40,813 --> 00:04:43,440
I'm not lying to you, I will really give it to you

36
00:04:49,612 --> 00:04:50,823
Forget it

37
00:04:51,531 --> 00:04:53,783
Why do friends keep talking about money?

38
00:05:11,885 --> 00:05:14,179
Let me go...spare my life...

39
00:05:14,304 --> 00:05:16,764
Hello! What are you doing! It’s all stained with blood!

40
00:05:16,890 --> 00:05:17,850
Dry!

41
00:05:22,770 --> 00:05:23,521
Hey, brat

42
00:05:23,646 --> 00:05:25,815
This is new this season, brat

43
00:05:25,941 --> 00:05:28,110
As soon as the department store opens, I rush there
Bought it a month later

44
00:05:28,986 --> 00:05:31,864
I might as well kill you in one go!

45
00:05:52,926 --> 00:05:54,052
you see

46
00:05:56,429 --> 00:05:58,556
I'm going to use this from now on...

47
00:05:59,724 --> 00:06:01,768
dig out your heart

48
00:06:02,519 --> 00:06:03,770
Did you know?

49
00:06:03,896 --> 00:06:09,401
This is more painful than a sharp knife

50
00:06:09,526 --> 00:06:11,569
I can't die even if I want to die quickly.

51
00:06:11,694 --> 00:06:14,072
Who paid you how much?

52
00:06:14,197 --> 00:06:16,699
I'll pay you twice...

53
00:06:22,915 --> 00:06:25,250
Friends...didn't you say we are friends?

54
00:06:25,375 --> 00:06:26,626
let me go...

55
00:06:26,751 --> 00:06:28,128
Yes, they are friends

56
00:06:28,586 --> 00:06:30,047
I've obviously said that

57
00:06:32,132 --> 00:06:37,262
I will be you before you die...

58
00:06:37,387 --> 00:06:39,097
The last friend I saw

59
00:06:40,140 --> 00:06:42,059
I don't have any personal emotions

60
00:06:42,184 --> 00:06:44,644
We are experts and this is business

61
00:06:57,199 --> 00:07:03,205
Title: Your Majesty

62
00:08:26,871 --> 00:08:28,248
Good work today, Marco

63
00:08:46,808 --> 00:08:49,144
You promised me that starting from this competition, you will increase the money

64
00:08:55,567 --> 00:08:56,609
Hey, Marco!

65
00:08:56,984 --> 00:09:00,072
Use that money to eat something good and take care of yourself!

66
00:09:00,197 --> 00:09:02,324
You know there's an important game next week, right?

67
00:09:02,449 --> 00:09:04,491
I bet a lot of money on you!

68
00:09:05,242 --> 00:09:06,368
Arrogant guy...

69
00:09:06,493 --> 00:09:08,288
Gobinnu is shitting his ass...

70
00:10:37,043 --> 00:10:38,795
(Mr. King’s Gobinu Children’s Home)

71
00:10:41,339 --> 00:10:43,466
(Coming to end operations)

72
00:10:44,551 --> 00:10:47,429
But this time you got beaten up too?

73
00:10:50,139 --> 00:10:52,267
Is the opponent this time Thai?

74
00:10:55,728 --> 00:11:00,983
It seems that Thai people’s fists are really powerful, right?

75
00:11:01,401 --> 00:11:05,655
Beat our strongest thug Marco's face like this

76
00:11:08,032 --> 00:11:10,452
What is this kid staring at?

77
00:11:10,577 --> 00:11:12,704
How is your mother?

78
00:11:17,250 --> 00:11:19,377
She needs to have surgery soon...

79
00:11:20,837 --> 00:11:22,380
Why did you come here today?

80
00:11:23,172 --> 00:11:24,341
Did you come here because of your dad?

81
00:11:27,134 --> 00:11:28,345
Any news?

82
00:11:30,305 --> 00:11:34,058
No news yet

83
00:11:35,643 --> 00:11:37,144
But just wait.

84
00:11:37,270 --> 00:11:40,482
As long as he is alive, he will be found one day

85
00:11:41,023 --> 00:11:43,360
If my mother hadn't had surgery...

86
00:11:43,485 --> 00:11:45,570
I don't want to find that kind of person

87
00:11:45,695 --> 00:11:48,406
This guy...

88
00:11:52,285 --> 00:11:53,286
What is that?

89
00:11:55,622 --> 00:11:57,790
Use this money to hire someone in Korea to inquire about him.

90
00:11:58,708 --> 00:12:00,502
Hello...!

91
00:12:01,586 --> 00:12:02,712
Hey, Marco!

92
00:12:02,837 --> 00:12:03,838
(Marco!)

93
00:12:22,399 --> 00:12:24,025
Come late today

94
00:12:24,442 --> 00:12:26,903
La Liga is over

95
00:12:27,028 --> 00:12:30,197
The Premier League is still betting

96
00:12:31,240 --> 00:12:33,285
Which team has the best odds?

97
00:12:34,286 --> 00:12:36,162
Let me take a look...

98
00:12:38,498 --> 00:12:39,123
Coming to class?

99
00:12:39,832 --> 00:12:41,709
Yes, it's Ban Lai

100
00:12:41,959 --> 00:12:43,378
They faced Chelsea

101
00:12:43,878 --> 00:12:45,129
What are the odds?

102
00:12:45,713 --> 00:12:47,757
250 times

103
00:12:50,092 --> 00:12:51,052
I'm going all-in

104
00:12:52,178 --> 00:12:53,471
Hello, Marco

105
00:12:53,596 --> 00:12:55,139
That doesn't seem like a good idea

106
00:12:55,264 --> 00:12:57,224
Why don't you just buy lottery tickets?

107
00:12:57,350 --> 00:12:59,143
That one should have a higher chance of winning.

108
00:12:59,602 --> 00:13:01,396
I said go all-in

109
00:13:02,814 --> 00:13:04,357
Whatever you want

110
00:13:16,494 --> 00:13:17,537
This is my treat

111
00:13:18,120 --> 00:13:19,914
Long time no see, Marco

112
00:13:20,039 --> 00:13:23,710
This competition is amazing

113
00:13:23,835 --> 00:13:26,546
That awesome Thai guy
I can't beat your fist either.

114
00:13:26,671 --> 00:13:29,298
Thanks to you, I won some

115
00:13:29,841 --> 00:13:31,008
Thanks

116
00:13:32,469 --> 00:13:33,511
By the way…

117
00:13:34,346 --> 00:13:35,805
What happened to your visit to your Korean father?

118
00:13:35,930 --> 00:13:36,931
Is it going well?

119
00:13:41,353 --> 00:13:42,729
Of course it didn't go well...

120
00:13:42,854 --> 00:13:43,646
What does it have to do with you?

121
00:13:47,274 --> 00:13:49,902
I have a nice extra income

122
00:13:51,446 --> 00:13:54,907
I have my eye on a nice jewelry store in the city

123
00:13:55,324 --> 00:13:58,077
I want to grab it, do you want to join?

124
00:13:59,746 --> 00:14:01,247
Don't do this...

125
00:14:01,873 --> 00:14:03,875
You just need to cut off the power

126
00:14:04,000 --> 00:14:05,460
Just stop those guards

127
00:14:05,585 --> 00:14:07,712
You don’t have to go into the store at all, I’ll give you 10%

128
00:14:08,295 --> 00:14:09,881
A store of that size…

129
00:14:10,256 --> 00:14:11,466
Even if resold through an intermediary

130
00:14:11,591 --> 00:14:13,342
You can also get $100,000

131
00:14:16,137 --> 00:14:17,346
10%, Marco…

132
00:14:17,639 --> 00:14:18,723
What do you think?

133
00:14:20,141 --> 00:14:21,017
I'll think about it

134
00:14:21,142 --> 00:14:22,935
Please, do it!

135
00:14:23,060 --> 00:14:24,437
Anything else to consider?

136
00:14:24,937 --> 00:14:26,147
Did you know...

137
00:14:26,856 --> 00:14:29,442
I can also give you...your mother's medical expenses

138
00:14:41,621 --> 00:14:49,421
(Filipino Broadcasting)

139
00:14:55,384 --> 00:14:58,513
(Chelsea, 4-0)

140
00:15:14,654 --> 00:15:17,949
(Chelsea takes all your money)

141
00:15:27,041 --> 00:15:28,793
you go to the back of the building

142
00:15:28,918 --> 00:15:32,171
There's a distribution box and a guard room there

143
00:15:33,130 --> 00:15:33,881
to you

144
00:15:37,176 --> 00:15:38,720
Once you suppress the guards...

145
00:15:38,845 --> 00:15:39,721
After cutting off the power

146
00:15:39,846 --> 00:15:41,388
They'll break in

147
00:15:41,514 --> 00:15:42,599
There won't be any problem

148
00:17:07,975 --> 00:17:09,686
You bastards, stand back!

149
00:17:13,314 --> 00:17:15,817
(Filipino)

150
00:17:27,369 --> 00:17:28,538
(Filipino)

151
00:17:52,687 --> 00:17:54,980
Sorry, are you okay?

152
00:17:57,441 --> 00:17:58,818
What to do…

153
00:17:59,110 --> 00:18:01,528
Sorry, I didn't notice you running out

154
00:18:03,364 --> 00:18:05,742
Go to the hospital first...

155
00:18:06,367 --> 00:18:08,160
Ah...look at my head...

156
00:18:09,453 --> 00:18:10,663
I'm really sorry

157
00:18:10,788 --> 00:18:12,624
We should go to the hospital first

158
00:18:14,208 --> 00:18:15,001
Korean?

159
00:18:16,669 --> 00:18:18,504
-Are you Korean?
-What?

160
00:18:21,215 --> 00:18:23,217
Not like that

161
00:19:07,219 --> 00:19:09,430
Do you feel okay?

162
00:19:10,097 --> 00:19:12,308
The test results said everything was fine

163
00:19:12,433 --> 00:19:14,727
I just said I don’t need to come to the hospital.

164
00:19:14,852 --> 00:19:17,063
It would have been better to solve it on site, but it took all night

165
00:19:17,188 --> 00:19:20,399
Even so, it's hard to talk about a car accident.

166
00:19:20,817 --> 00:19:22,777
There may be sequelae

167
00:19:25,988 --> 00:19:29,325
It's not much...but I'm really sorry

168
00:19:33,495 --> 00:19:37,541
But your Korean is really fluent

169
00:19:37,875 --> 00:19:39,335
Looks too

170
00:19:39,460 --> 00:19:41,879
Anyone who looks at it will think you are Korean

171
00:19:43,089 --> 00:19:44,506
everyone says that

172
00:19:44,631 --> 00:19:47,176
Did you learn Korean somewhere?

173
00:19:49,804 --> 00:19:51,013
Or...

174
00:19:51,347 --> 00:19:54,183
Are you that... Gobinu?

175
00:19:55,351 --> 00:19:56,602
So you are Gobinu?

176
00:20:01,357 --> 00:20:02,942
Sorry, I said the wrong thing...

177
00:20:28,843 --> 00:20:29,426
Yeah

178
00:20:33,222 --> 00:20:34,140
What did you say?

179
00:20:46,193 --> 00:20:49,280
I originally wanted to take your money

180
00:20:49,405 --> 00:20:51,448
But it's all the smell of your sweat

181
00:20:55,161 --> 00:20:57,163
And honestly this time...

182
00:20:57,288 --> 00:20:59,165
It’s not so much that we found him…

183
00:20:59,290 --> 00:21:02,209
He should have found us first

184
00:21:03,585 --> 00:21:07,506
This means your dad never forgot you

185
00:21:07,840 --> 00:21:09,175
You should also know very well

186
00:21:09,300 --> 00:21:10,843
This situation is not common

187
00:21:11,302 --> 00:21:12,845
What do you think among the Gobinhus here?

188
00:21:12,970 --> 00:21:15,639
How many Korean fathers would take the initiative to look for them?

189
00:21:16,098 --> 00:21:17,516
None

190
00:21:17,641 --> 00:21:21,979
They just plant seeds here and then run away

191
00:21:23,022 --> 00:21:24,148
When did he say he was coming?

192
00:21:24,273 --> 00:21:26,984
Um? Well, he said he would be here soon

193
00:21:27,109 --> 00:21:28,694
He seems to be in a hurry

194
00:21:30,696 --> 00:21:33,532
And this is my gift to you

195
00:21:33,657 --> 00:21:34,909
Korean calling card

196
00:21:35,242 --> 00:21:37,744
You might be able to use it when you go to Korea.

197
00:21:37,870 --> 00:21:39,121
Just take it with you

198
00:22:08,901 --> 00:22:10,402
So stinky…

199
00:22:52,028 --> 00:22:53,029
Mark Han?

200
00:22:56,240 --> 00:22:57,533
You are right

201
00:22:59,160 --> 00:22:59,994
nice to meet you

202
00:23:15,676 --> 00:23:17,053
Thanks

203
00:23:32,068 --> 00:23:33,527
(Royal Law Firm, managing attorney Kang Won-seok)

204
00:23:33,652 --> 00:23:36,447
Now your father is in poor health

205
00:23:36,572 --> 00:23:38,365
So I came here in his place.

206
00:23:39,408 --> 00:23:41,910
Do you understand what "feeling unwell" means?

207
00:23:42,995 --> 00:23:45,914
I don't speak Tagalog

208
00:23:46,040 --> 00:23:48,125
But speak a little English, or speak in English?

209
00:23:50,336 --> 00:23:52,171
It doesn't matter, just speak Korean

210
00:23:54,340 --> 00:23:56,633
Are you fluent in Korean?

211
00:23:56,758 --> 00:23:59,678
My mother has only allowed me to speak Korean and English since I was a child.

212
00:24:00,346 --> 00:24:01,805
They forced me to attend a Korean overseas school

213
00:24:01,930 --> 00:24:03,432
Korean overseas school?

214
00:24:21,533 --> 00:24:22,868
(Visa application form)

215
00:24:22,994 --> 00:24:25,246
You definitely need this when flying

216
00:24:26,163 --> 00:24:27,956
Something like a passport or visa

217
00:24:29,416 --> 00:24:31,127
Money is really great, right?

218
00:24:31,460 --> 00:24:32,753
Nothing is impossible

219
00:24:36,382 --> 00:24:38,092
Also, Han, look

220
00:24:38,217 --> 00:24:41,262
This caregiver will take care of your mother temporarily

221
00:24:41,387 --> 00:24:42,888
Your father's condition is not very good now

222
00:24:43,014 --> 00:24:44,431
We need to step up

223
00:24:45,016 --> 00:24:47,018
Then simply pack your luggage and leave.

224
00:24:49,395 --> 00:24:50,646
Right now?

225
00:24:50,771 --> 00:24:52,481
Well, what's the problem?

226
00:24:53,399 --> 00:24:54,483
But…

227
00:24:59,280 --> 00:25:01,032
Even if it's for your mother's sake...

228
00:25:01,157 --> 00:25:02,824
It would be better to go there as soon as possible

229
00:25:03,534 --> 00:25:04,868
To your father...

230
00:25:04,993 --> 00:25:07,788
The cost of your mother's surgery is nothing.

231
00:25:08,414 --> 00:25:10,166
He should help solve it right away

232
00:25:11,875 --> 00:25:13,919
It’s quick to get to Seoul from here

233
00:25:14,045 --> 00:25:16,422
Then prepare quickly

234
00:25:16,547 --> 00:25:18,507
Your father really wants to see you

235
00:25:30,936 --> 00:25:33,021
(The Ho Kyung Foundation is once again involved in secret funds)
(Please ask for suspicion if it is illegal)

236
00:25:33,647 --> 00:25:36,024
(The Ho Kyung Foundation began to illegally inherit management rights)

237
00:25:36,150 --> 00:25:37,734
(Investigating the illegal secret funds of the Ho Kyung Foundation, etc.)
(She disappeared one after another after committing corruption...)

238
00:25:48,870 --> 00:25:51,373
(Lawyer Kang Won-seok)

239
00:25:55,086 --> 00:25:56,587
(Lawyer Kang Won-seok)

240
00:26:07,514 --> 00:26:10,517
Well, Lawyer Jiang, what happened?

241
00:26:12,311 --> 00:26:15,522
Well, okay, great

242
00:26:18,275 --> 00:26:19,443
What time is the flight?

243
00:26:23,447 --> 00:26:24,573
good

244
00:26:26,242 --> 00:26:30,579
This place will be prepared first. Come directly here.

245
00:26:32,789 --> 00:26:34,708
Well, okay

246
00:26:42,174 --> 00:26:43,717
So how did things go?

247
00:26:43,842 --> 00:26:44,676
What?

248
00:26:45,886 --> 00:26:50,307
Fortunately, the editor there was friendly to us

249
00:26:50,432 --> 00:26:52,100
All reports have been taken down

250
00:26:52,226 --> 00:26:53,101
What did you promise to do for them?

251
00:26:53,227 --> 00:26:57,231
Yes, Dainichi Shimbun holds a corporate expo every year

252
00:26:57,356 --> 00:26:59,983
Be their main sponsor for the next three years

253
00:27:00,108 --> 00:27:02,278
Publish the main advertisement in each of the other three places for three years...

254
00:27:02,403 --> 00:27:03,987
What a coward...

255
00:27:06,532 --> 00:27:09,618
It’s easy to take other people’s money

256
00:27:10,452 --> 00:27:11,870
Now is a very sensitive time

257
00:27:12,246 --> 00:27:16,333
At this time, we must try to avoid following the truth

258
00:27:17,168 --> 00:27:18,252
I know

259
00:27:19,711 --> 00:27:22,548
I'm not so stupid that I can't grasp the situation

260
00:27:22,673 --> 00:27:24,550
That's not what I meant...

261
00:27:24,675 --> 00:27:25,884
Forget it

262
00:27:26,635 --> 00:27:27,428
What?

263
00:27:27,553 --> 00:27:29,221
I said forget it

264
00:27:29,346 --> 00:27:30,222
OK

265
00:27:34,435 --> 00:27:36,312
You haven't been here for a long time

266
00:27:36,937 --> 00:27:39,315
Have a good rest today and see you tomorrow

267
00:27:39,648 --> 00:27:40,774
No, Director Han

268
00:27:40,982 --> 00:27:43,319
I want to go back to Seoul right away...

269
00:27:45,070 --> 00:27:46,363
ok...i got it

270
00:27:46,655 --> 00:27:48,907
We have to meet someone together tomorrow

271
00:27:49,825 --> 00:27:51,285
Let's have breakfast together

272
00:27:51,618 --> 00:27:52,536
OK

273
00:27:54,455 --> 00:27:55,372
This way please

274
00:28:13,640 --> 00:28:17,686
What's wrong...Dad, are you feeling uncomfortable?

275
00:28:22,649 --> 00:28:25,319
They are leaving from the Philippines now
Just wait a moment

276
00:28:29,240 --> 00:28:29,990
What did you say?

277
00:28:33,535 --> 00:28:37,080
Yes, dad, he is the youngest...

278
00:28:37,581 --> 00:28:41,418
The little son you have been waiting for is now coming

279
00:28:42,168 --> 00:28:43,169
Are you happy?

280
00:28:46,465 --> 00:28:47,383
Are you happy?

281
00:28:51,512 --> 00:28:54,806
That's right...that bastard

282
00:29:00,312 --> 00:29:02,105
That bastard is coming here now

283
00:29:03,815 --> 00:29:07,278
So you should work harder and hold on until then.

284
00:29:14,910 --> 00:29:16,870
(Seoul Night)
we don't have time

285
00:29:16,995 --> 00:29:19,915
Let the car wait in front and set off as soon as it arrives

286
00:29:20,040 --> 00:29:20,832
Got it

287
00:29:20,957 --> 00:29:22,083
(Hello fellow travelers)

288
00:29:22,208 --> 00:29:25,796
(Welcome to Incheon International Airport)
(Eastern Pacific Airlines Flight 607)

289
00:29:25,921 --> 00:29:27,255
(Please fasten your seat belt)

290
00:29:27,381 --> 00:29:30,967
(Place mobile phones and other electronic devices)
(Set to airplane mode)

291
00:29:31,092 --> 00:29:35,055
(...Place in the overhead locker or under the front seat, thank you)

292
00:29:35,389 --> 00:29:36,723
(Hello fellow travelers)

293
00:29:36,848 --> 00:29:42,020
(Welcome to Incheon International Airport)
(Eastern Pacific Airlines Flight 607)

294
00:30:32,237 --> 00:30:34,823
I almost lost him

295
00:30:35,073 --> 00:30:37,368
I thought that no matter how soon, I would have to leave tomorrow

296
00:30:37,493 --> 00:30:39,370
Going back and forth on the same day?

297
00:30:39,495 --> 00:30:41,372
It seems they are really in a hurry

298
00:30:42,831 --> 00:30:45,626
He's so rich that he flies business class

299
00:30:50,213 --> 00:30:52,132
Who am I, you ask?

300
00:30:53,509 --> 00:30:54,676
friends

301
00:30:56,428 --> 00:30:58,930
Let’s just say this first

302
00:30:59,390 --> 00:31:00,682
Hello, friend

303
00:31:01,182 --> 00:31:03,059
But we are going to Korea now

304
00:31:04,686 --> 00:31:07,230
Do you know why you want to go?

305
00:31:09,107 --> 00:31:10,025
What?

306
00:31:10,734 --> 00:31:12,110
Yes, how could you know?

307
00:31:16,322 --> 00:31:18,033
By the way, is this your first time going to Korea?

308
00:31:18,158 --> 00:31:19,618
Do you want me to tell you a good trick?

309
00:31:23,371 --> 00:31:24,998
This trick is really useful

310
00:31:25,624 --> 00:31:29,127
If you go to Korea, try to speak English

311
00:31:29,461 --> 00:31:32,213
Koreans love English-speaking people very much

312
00:31:32,423 --> 00:31:34,425
This is super useful

313
00:31:34,550 --> 00:31:36,259
100% useful

314
00:31:36,635 --> 00:31:39,345
Of course the American accent is the best

315
00:31:39,596 --> 00:31:41,056
Pretend you are second generation…

316
00:31:41,181 --> 00:31:43,224
or third generation korean american

317
00:31:44,893 --> 00:31:47,854
Trust me, you will definitely enjoy it

318
00:31:49,481 --> 00:31:52,984
British accent is okay too

319
00:31:53,109 --> 00:31:56,237
But Koreans are not used to the British accent

320
00:31:56,488 --> 00:32:00,283
So the American accent is the best

321
00:32:00,784 --> 00:32:02,536
works every time

322
00:32:03,119 --> 00:32:03,662
Hey…

323
00:32:03,787 --> 00:32:05,456
But never speak Southeast Asian English

324
00:32:05,581 --> 00:32:07,207
Absolutely not

325
00:32:07,541 --> 00:32:09,125
It would be better not to say it at all

326
00:32:09,375 --> 00:32:11,294
You have to be careful

327
00:32:15,549 --> 00:32:17,258
Why do you need to let everyone know that you are Gobinnu?

328
00:32:20,178 --> 00:32:21,179
Isn't it?

329
00:32:21,513 --> 00:32:22,556
Damn, who are you?

330
00:32:23,640 --> 00:32:26,059
Just say I'm your friend

331
00:32:27,435 --> 00:32:31,690
Maybe your last friend in life?

332
00:32:32,691 --> 00:32:33,441
What?

333
00:32:33,567 --> 00:32:34,400
But…

334
00:32:35,151 --> 00:32:38,029
In terms of age, I am the older brother

335
00:32:38,238 --> 00:32:41,366
I look baby-faced, but I'm actually a little older.

336
00:32:42,367 --> 00:32:44,119
So you can't do it just because I'm a friend

337
00:32:44,244 --> 00:32:45,871
Just be too casual with me

338
00:32:46,204 --> 00:32:48,081
I hate rude guys the most

339
00:32:48,206 --> 00:32:50,041
Are you crazy?

340
00:32:50,501 --> 00:32:51,752
Who said I want to be friends with you?

341
00:32:52,043 --> 00:32:55,380
Things are unpredictable, my friend.

342
00:32:56,047 --> 00:32:58,717
But your English pronunciation is pretty good, very good

343
00:32:59,425 --> 00:33:01,136
What the hell are you talking about...

344
00:33:01,261 --> 00:33:02,053
Sorry

345
00:33:02,178 --> 00:33:04,931
Sorry, could you please go back to your seat?

346
00:33:05,056 --> 00:33:06,933
-ok
-thank you

347
00:33:18,737 --> 00:33:20,614
Think about it carefully

348
00:33:21,156 --> 00:33:22,741
Don't you think it's strange?

349
00:33:23,158 --> 00:33:25,493
Flying to other countries like this…

350
00:33:25,911 --> 00:33:28,580
It's not like going to a neighborhood nightclub to bet on football...

351
00:33:29,455 --> 00:33:33,501
So simple, visa and passport...

352
00:33:35,796 --> 00:33:38,549
Weird, right...? Do you think so too?

353
00:33:43,554 --> 00:33:45,430
Do you want me to tell you why you want to go to Korea?

354
00:33:56,399 --> 00:33:57,400
I'm leaving

355
00:33:58,777 --> 00:33:59,945
See you soon

356
00:34:04,240 --> 00:34:05,408
Madman…

357
00:34:29,182 --> 00:34:31,977
Well, I just arrived now

358
00:34:32,352 --> 00:34:34,520
No, I want to send it right away

359
00:34:35,814 --> 00:34:37,232
Well, where are you?

360
00:34:37,858 --> 00:34:40,485
I? I'm having a business meeting

361
00:34:47,575 --> 00:34:48,409
Yeah

362
00:34:56,584 --> 00:34:58,879
But how did you clean it up?

363
00:34:59,004 --> 00:35:00,380
Why are you back so soon?

364
00:35:00,631 --> 00:35:03,091
Don't worry, I've followed the instructions

365
00:35:04,635 --> 00:35:06,511
(It’s completely clear)

366
00:35:07,053 --> 00:35:08,847
(we have never been there)

367
00:35:10,932 --> 00:35:12,768
(Then my mission is over, right?)

368
00:35:13,393 --> 00:35:15,436
How does our work ever end?

369
00:35:17,814 --> 00:35:18,899
Is it him?

370
00:35:19,024 --> 00:35:19,900
Yes

371
00:35:20,025 --> 00:35:21,401
Get him in the car quickly

372
00:35:53,934 --> 00:35:56,311
Wow...my brother is such a good type

373
00:35:56,519 --> 00:35:58,313
Don't you think it looks like an artist?

374
00:35:58,438 --> 00:35:59,773
What do you think?

375
00:35:59,898 --> 00:36:01,149
Similar, right?

376
00:36:02,108 --> 00:36:02,901
who?

377
00:36:06,154 --> 00:36:08,699
By the way, you don’t even watch TV, right?

378
00:36:09,074 --> 00:36:11,659
What a pity, that brother is so handsome

379
00:36:13,619 --> 00:36:16,707
What's going on with this muscle? Really going crazy

380
00:36:17,165 --> 00:36:17,999
OMG…

381
00:36:18,124 --> 00:36:18,917
Huh?

382
00:36:19,375 --> 00:36:21,795
so what? What are you going to do?

383
00:36:22,628 --> 00:36:23,338
What?

384
00:36:27,092 --> 00:36:29,385
Just follow the original instructions.

385
00:36:30,636 --> 00:36:31,346
good

386
00:36:33,223 --> 00:36:34,474
However, sister...

387
00:36:37,393 --> 00:36:38,812
What about the other things I asked you to do?

388
00:36:43,649 --> 00:36:45,026
I brought it

389
00:36:46,862 --> 00:36:48,363
But do you really need this?

390
00:36:48,488 --> 00:36:51,532
Things are unpredictable, I'm just in case

391
00:36:52,492 --> 00:36:53,451
Be prepared

392
00:36:53,576 --> 00:36:55,245
Don't worry, I've practiced it many times

393
00:36:55,370 --> 00:36:56,412
God...damn...

394
00:36:56,537 --> 00:36:58,664
I'm almost late for school, let's go first

395
00:36:58,790 --> 00:36:59,707
Thanks…

396
00:36:59,833 --> 00:37:01,209
I'm leaving first

397
00:37:48,714 --> 00:37:51,301
(fork in the road)

398
00:38:08,651 --> 00:38:12,655
This is a good location

399
00:38:14,115 --> 00:38:16,367
Good water quality, good air...

400
00:38:54,489 --> 00:38:55,531
Director Han…

401
00:38:55,656 --> 00:38:58,618
Why on earth are you doing this to me?

402
00:38:58,743 --> 00:39:00,703
Director Han! What are you doing now?

403
00:39:00,828 --> 00:39:04,040
You have made a serious mistake now!

404
00:39:04,165 --> 00:39:06,292
You know who I am!

405
00:39:06,667 --> 00:39:08,628
How on earth are you going to clean up this mess?

406
00:39:12,966 --> 00:39:14,885
Hey...that's enough

407
00:39:15,676 --> 00:39:19,472
So you all should be quiet, you have such a stinky mouth.

408
00:39:22,058 --> 00:39:25,603
How? Are you two familiar with each other?

409
00:39:27,355 --> 00:39:29,649
Qian, why are you suddenly pretending to be unfamiliar?

410
00:39:48,334 --> 00:39:52,047
Not only are they familiar with each other, how should I describe this level?

411
00:39:52,797 --> 00:39:55,008
They are really good buddies.

412
00:39:55,466 --> 00:39:58,803
Even so, this is too dirty.

413
00:39:59,679 --> 00:40:02,640
You are all respectable people in society.

414
00:40:04,142 --> 00:40:05,936
Isn't it? Chief editor?

415
00:40:11,857 --> 00:40:12,984
(The Ho Kyung Foundation is once again involved in secret funds)
(Please ask for suspicion if it is illegal)

416
00:40:13,109 --> 00:40:14,527
(The Ho Kyung Foundation began to illegally inherit management rights)
He really knows how to suck other people's money away.

417
00:40:14,652 --> 00:40:16,487
He really knows how to suck other people's money away.

418
00:40:16,612 --> 00:40:17,948
How are you?

419
00:40:18,073 --> 00:40:19,907
Are you a bug? Parasite?

420
00:40:20,825 --> 00:40:24,787
Hey, is this the information this guy gave you?

421
00:40:25,496 --> 00:40:27,290
(Large private school foundation Hokyung)
(Raising secret funds through hospitals caused controversy)

422
00:40:28,374 --> 00:40:29,625
My personality is very anxious

423
00:40:29,750 --> 00:40:31,836
Can you answer quickly? Bastard

424
00:40:32,253 --> 00:40:33,463
Right…

425
00:40:42,472 --> 00:40:45,058
How long have uncle and my dad been working together?

426
00:40:45,183 --> 00:40:48,061
It's been 19 or 20 years, right?

427
00:40:49,229 --> 00:40:54,484
Ouch, bastard, just say that people's hearts are unpredictable.

428
00:40:58,613 --> 00:41:01,324
You betrayed my father so quickly and moved closer to Ms. Zhang

429
00:41:01,449 --> 00:41:04,995
Director Han, it’s not like that. Listen to me...

430
00:41:05,120 --> 00:41:06,496
Director Han, just a moment...

431
00:41:06,621 --> 00:41:08,373
Just say I have something to say, Director Han...

432
00:41:08,498 --> 00:41:10,083
Do you think Ms. Zhang will win?

433
00:41:11,751 --> 00:41:13,794
That's why you're so bold

434
00:41:13,919 --> 00:41:16,297
Director Han, please listen to me.

435
00:41:16,422 --> 00:41:19,967
Just a moment, listen to me, I have something to say

436
00:41:21,011 --> 00:41:23,429
You were probably there when this place was built, right?

437
00:41:23,554 --> 00:41:25,806
There are about 80,000 square meters here, right?

438
00:41:27,017 --> 00:41:29,435
That area is a Japanese cedar forest

439
00:41:30,436 --> 00:41:33,898
That area... what kind of tree is that?

440
00:41:34,024 --> 00:41:37,735
-Japanese cypress
-Yes, Japanese cypress...

441
00:41:38,236 --> 00:41:40,738
No matter how much you go outside, it's still a forest.

442
00:41:41,572 --> 00:41:44,492
There should be no human habitation within a radius of at least 10 kilometers.

443
00:41:46,286 --> 00:41:47,870
Are you curious about this?

444
00:41:50,373 --> 00:41:52,375
These people who disappeared long ago...

445
00:41:52,667 --> 00:41:54,169
Where have they all gone?

446
00:41:54,752 --> 00:41:55,961
(Investigating the illegal secret funds of the Ho Kyung Foundation, etc.)
Didn't you write this out of curiosity?

447
00:41:56,087 --> 00:41:57,297
(She disappeared one after another after committing corruption...)
Didn't you write this out of curiosity?

448
00:42:03,386 --> 00:42:04,804
they are all here

449
00:42:23,364 --> 00:42:26,451
Director Han...spare my life...

450
00:42:26,867 --> 00:42:28,035
Director Han, spare my life

451
00:42:30,663 --> 00:42:31,789
Why...?

452
00:42:31,914 --> 00:42:33,874
Because now is a very sensitive period?

453
00:42:35,501 --> 00:42:37,837
Ah, don't worry about your family

454
00:42:37,962 --> 00:42:40,090
I've taken those photos...

455
00:42:40,215 --> 00:42:41,591
Sent to both of their families

456
00:42:41,716 --> 00:42:43,176
Not a single one was missed

457
00:42:43,301 --> 00:42:46,221
Not only your wives, but also your children

458
00:42:46,346 --> 00:42:48,973
so don't worry

459
00:42:49,640 --> 00:42:53,519
More than that? It was also published online…

460
00:42:55,188 --> 00:43:00,318
So the two of them are their own
Disappeared after leaving a suicide note to his family

461
00:43:00,776 --> 00:43:02,027
No one should be able to find you, right?

462
00:43:02,153 --> 00:43:05,240
Is it possible to find it? Everyone has seen these ugly things

463
00:43:11,579 --> 00:43:13,373
Let him go, bastard...

464
00:43:23,924 --> 00:43:25,926
Director Han, let me go

465
00:43:26,051 --> 00:43:29,139
I will behave well, Director Han...

466
00:43:30,140 --> 00:43:32,392
Director Han...huh?

467
00:43:35,436 --> 00:43:37,230
Look at your moral character...

468
00:43:40,275 --> 00:43:41,817
But because of my past relationship with my uncle,

469
00:43:41,942 --> 00:43:43,278
I'll give you a chance

470
00:43:44,779 --> 00:43:47,948
Look over there...do you see that forest?

471
00:43:48,073 --> 00:43:49,534
That Japanese cedar forest

472
00:43:49,867 --> 00:43:52,703
If you get there alive, I'll spare your life

473
00:43:53,621 --> 00:43:54,539
OK…

474
00:43:54,789 --> 00:43:55,831
OK?

475
00:43:56,332 --> 00:43:58,293
Run, are you ready?

476
00:44:01,254 --> 00:44:02,713
Wait a moment…!

477
00:44:04,924 --> 00:44:06,759
Let's run Zigzag

478
00:44:07,092 --> 00:44:09,595
This way the chance of getting shot will be lower.

479
00:44:10,054 --> 00:44:11,138
Thank you…

480
00:44:11,264 --> 00:44:12,765
What are you still doing? Get ready soon

481
00:44:14,600 --> 00:44:19,021
When I count to three, you run away

482
00:44:19,480 --> 00:44:21,148
If I count to ten, I'll shoot

483
00:44:22,650 --> 00:44:23,734
I want to count

484
00:44:24,694 --> 00:44:25,611
one

485
00:44:28,030 --> 00:44:28,864
Two

486
00:44:42,044 --> 00:44:45,005
Come on, just count to three and run away.

487
00:44:45,130 --> 00:44:47,342
You won't obey even when you're about to die, you bastard

488
00:45:13,951 --> 00:45:15,661
Dr. Li, did you sleep well?

489
00:45:15,786 --> 00:45:17,121
Yes, thanks to the director

490
00:45:17,247 --> 00:45:18,248
Did you hear that?

491
00:45:18,831 --> 00:45:19,707
Yes

492
00:45:20,416 --> 00:45:22,460
Everything is perfect, right?

493
00:45:23,378 --> 00:45:26,171
Don't let me down this time

494
00:45:28,799 --> 00:45:32,262
The time is coming, hurry up and get ready

495
00:45:55,701 --> 00:45:58,538
Hello, how old are you?

496
00:46:02,082 --> 00:46:04,919
Bastard, the adults are asking questions, but you can’t even shake them off.

497
00:46:06,211 --> 00:46:07,838
I asked you how old you are?

498
00:46:09,299 --> 00:46:10,466
24 years old

499
00:46:12,468 --> 00:46:13,428
Speak Korean, you brat

500
00:46:13,553 --> 00:46:14,470
Aren't you fluent in Korean?

501
00:46:14,595 --> 00:46:16,514
What an ignorant guy

502
00:46:17,014 --> 00:46:18,599
Can't even understand simple English?

503
00:46:18,724 --> 00:46:20,518
He said he was 24 years old

504
00:46:21,769 --> 00:46:23,062
Ah, 24 years old...

505
00:46:23,604 --> 00:46:25,147
Learn some simple English

506
00:46:25,272 --> 00:46:26,857
Is it bad for you?

507
00:46:27,817 --> 00:46:28,776
OK

508
00:46:32,279 --> 00:46:33,948
At the age when you are full of energy

509
00:46:34,073 --> 00:46:35,825
The validity period is still very long

510
00:46:35,950 --> 00:46:39,036
Stop talking nonsense and focus on driving, you guy

511
00:46:39,286 --> 00:46:40,162
OK

512
00:46:51,466 --> 00:46:52,383
How is that?

513
00:47:14,364 --> 00:47:17,658
Damn, if you're in a hurry, just overtake yourself.

514
00:47:19,243 --> 00:47:20,661
Damn...

515
00:47:26,417 --> 00:47:27,710
Hey, speed up

516
00:47:27,835 --> 00:47:29,837
Why do that? That kind of guy is just...

517
00:47:30,921 --> 00:47:31,422
Hurry up...

518
00:47:31,547 --> 00:47:33,257
Hello...!

519
00:47:33,966 --> 00:47:35,134
How do you drive?

520
00:47:35,259 --> 00:47:36,927
-Dammit, stop the car for me...
-Hey...press on the accelerator!

521
00:47:37,052 --> 00:47:39,013
Hit the gas! You guy...

522
00:48:19,887 --> 00:48:21,472
(number not shown)

523
00:48:22,097 --> 00:48:23,182
Who?

524
00:48:25,851 --> 00:48:26,852
What?

525
00:48:30,940 --> 00:48:31,982
But…

526
00:48:35,152 --> 00:48:36,779
Who are you?

527
00:48:51,586 --> 00:48:52,545
What?

528
00:48:55,590 --> 00:48:56,674
How many?

529
00:49:09,687 --> 00:49:10,480
Hello

530
00:49:12,314 --> 00:49:14,149
Tell all brothers to get ready

531
00:49:34,670 --> 00:49:35,588
(Marco!)

532
00:50:24,094 --> 00:50:25,846
As expected of a Mercedes…

533
00:50:27,056 --> 00:50:28,808
True to its name

534
00:50:29,725 --> 00:50:33,020
Hi friend, nice to meet you

535
00:50:34,897 --> 00:50:36,356
Did I say we'd meet again soon?

536
00:50:40,027 --> 00:50:44,156
No wonder everyone loves Mercedes-Benz

537
00:50:45,407 --> 00:50:47,660
Usually the impact is so hard, if you haven’t fastened your seat belt yet

538
00:50:47,785 --> 00:50:49,662
They were all dead long ago

539
00:50:50,788 --> 00:50:51,747
Isn't it?

540
00:50:55,585 --> 00:50:58,170
Hey, friend, are you scared?

541
00:51:00,130 --> 00:51:02,341
Don't be afraid, just relax...

542
00:51:09,139 --> 00:51:12,017
What are you looking at? You want to escape?

543
00:51:16,105 --> 00:51:17,648
It's not that simple

544
00:51:19,191 --> 00:51:20,651
Who are you?

545
00:51:22,569 --> 00:51:23,570
Who are you?

546
00:51:23,821 --> 00:51:25,447
I told you, I'm your friend

547
00:51:25,823 --> 00:51:27,908
-Friends?
-Yeah, right

548
00:51:28,367 --> 00:51:32,204
And...it's my job

549
00:51:32,872 --> 00:51:34,624
But why are you doing this?

550
00:51:34,790 --> 00:51:41,588
It's hard for me to explain everything now

551
00:51:42,715 --> 00:51:44,967
But you don't have to worry

552
00:51:46,385 --> 00:51:47,637
Even if I don't explain...

553
00:51:47,762 --> 00:51:50,347
When you die, you will know

554
00:51:50,848 --> 00:51:51,724
What?

555
00:51:51,849 --> 00:51:53,475
I said it on the plane

556
00:51:55,978 --> 00:51:57,187
You came here to die

557
00:51:57,312 --> 00:51:58,648
You are going to die

558
00:52:05,154 --> 00:52:07,031
Listen to you fart, asshole

559
00:52:07,156 --> 00:52:09,074
Put...what?

560
00:52:09,616 --> 00:52:11,535
Hey, boy! where are you going?

561
00:52:18,250 --> 00:52:19,877
This guy is really fluent in Korean

562
00:53:36,996 --> 00:53:38,622
Hello...!

563
00:53:39,664 --> 00:53:40,875
Hello…!

564
00:54:06,441 --> 00:54:08,277
It's higher than expected

565
00:54:08,819 --> 00:54:10,695
are you okay?

566
00:54:11,613 --> 00:54:13,949
Hey, bastard, do you want to die that bad?

567
00:54:14,074 --> 00:54:15,575
Who do you want to harm? Hello…

568
00:54:16,701 --> 00:54:18,203
Hey, you bastard!

569
00:54:19,204 --> 00:54:20,705
Come on, why don't you come over? You bastard!

570
00:54:20,831 --> 00:54:22,416
-Shut your stinky mouth
-Hi

571
00:55:27,481 --> 00:55:28,648
Damn…

572
00:55:34,238 --> 00:55:35,239
Damn…

573
00:56:27,624 --> 00:56:28,500
Huh?

574
00:56:29,293 --> 00:56:31,503
Not bad, very good

575
00:56:52,857 --> 00:56:54,568
Yes, Director, found it

576
00:57:05,912 --> 00:57:07,331
Expert?

577
00:57:10,042 --> 00:57:11,751
These bastards…

578
00:57:18,968 --> 00:57:23,680
Dad, it’s really nerve-wracking right now.

579
00:57:26,641 --> 00:57:28,643
A bunch of bugs came

580
00:57:29,311 --> 00:57:31,355
Although I don’t know who these guys are

581
00:57:31,480 --> 00:57:33,190
But they were already prepared

582
00:57:35,775 --> 00:57:39,238
Because Dad is lying like this
These guys are taking advantage of us

583
00:57:39,363 --> 00:57:43,158
You want to strip us naked, you bastards...

584
00:57:47,496 --> 00:57:49,498
He wants ten million dollars...

585
00:57:50,582 --> 00:57:53,418
He wants me to give that bastard $10 million

586
00:58:01,260 --> 00:58:04,179
everything is ready

587
00:58:06,598 --> 00:58:07,307
good

588
00:58:15,732 --> 00:58:17,276
please wait a moment

589
00:58:18,985 --> 00:58:21,613
I'm going to catch that bastard right away.

590
00:59:19,171 --> 00:59:22,048
(Hello, this is the Crown Solicitors' Office)

591
00:59:22,174 --> 00:59:24,968
(Specialists will be at your service soon, please wait)

592
00:59:25,094 --> 00:59:29,723
(Incoming call)

593
00:59:32,309 --> 00:59:34,228
-Hello?
-Hello?

594
00:59:36,146 --> 00:59:39,358
Really? It was really almost over.

595
00:59:40,525 --> 00:59:42,527
So where are you now?

596
00:59:42,652 --> 00:59:44,696
ok...i know it's there

597
00:59:44,821 --> 00:59:46,573
I'll go over right now, you stay there

598
01:00:13,725 --> 01:00:15,519
Teacher Jin, I am Marco

599
01:00:15,644 --> 01:00:16,728
(Hey, where are you?)

600
01:00:16,853 --> 01:00:18,647
(I keep getting calls saying you're missing!)

601
01:00:18,772 --> 01:00:20,982
Someone... wants to kill me

602
01:00:21,107 --> 01:00:21,650
(What?)

603
01:00:21,775 --> 01:00:23,193
Everyone who came with me is also dead.

604
01:00:23,318 --> 01:00:25,737
(What are you talking about? Who is it?)

605
01:00:26,363 --> 01:00:27,781
(Have you contacted your dad?)

606
01:00:29,283 --> 01:00:30,325
This guy...

607
01:01:02,106 --> 01:01:03,692
That guy is really...

608
01:01:12,242 --> 01:01:13,493
Hello, friend!

609
01:01:14,744 --> 01:01:18,415
Did I say that? I never miss a target

610
01:01:20,750 --> 01:01:22,961
After escaping from that place just now...

611
01:01:23,086 --> 01:01:24,463
I can only come to this village

612
01:01:24,588 --> 01:01:26,005
It's obvious isn't it?

613
01:01:26,590 --> 01:01:29,718
I knew you'd be calling here!

614
01:01:30,469 --> 01:01:32,011
How do I know?

615
01:01:32,429 --> 01:01:34,013
Because I am very professional...

616
01:01:34,764 --> 01:01:35,807
is an expert

617
01:03:08,317 --> 01:03:10,068
Hey, stop running, that's enough

618
01:03:12,404 --> 01:03:13,697
I said enough

619
01:03:15,490 --> 01:03:17,576
If you have been uncooperative

620
01:03:18,242 --> 01:03:20,995
I might shoot you right now

621
01:03:23,790 --> 01:03:25,584
Even then, you don’t need to raise your hands high

622
01:03:31,255 --> 01:03:33,007
Forgot that boy can box, fuck...

623
01:03:34,801 --> 01:03:36,345
Damn…

624
01:03:41,057 --> 01:03:43,017
That guy hit hard.

625
01:03:45,520 --> 01:03:47,313
If it had been harder, he might have died.

626
01:04:02,579 --> 01:04:03,705
Get in the car!

627
01:04:15,800 --> 01:04:17,552
Really…

628
01:04:28,772 --> 01:04:32,025
My car...it's a new car...!

629
01:04:38,448 --> 01:04:39,949
do…

630
01:04:53,630 --> 01:04:55,381
What the hell is going on?

631
01:04:56,007 --> 01:04:57,383
What's going on?

632
01:04:57,676 --> 01:05:00,470
Just like what you experienced

633
01:05:02,388 --> 01:05:03,682
How?

634
01:05:07,185 --> 01:05:08,311
Remember me?

635
01:05:12,023 --> 01:05:14,651
Sorry, are you okay?

636
01:05:14,776 --> 01:05:17,111
Sorry, I didn't notice you running out

637
01:05:17,487 --> 01:05:18,613
Gobinu?

638
01:05:19,448 --> 01:05:20,490
So you are Gobinu?

639
01:05:25,662 --> 01:05:27,163
Who are you?

640
01:05:28,414 --> 01:05:29,373
Who are you?

641
01:05:29,499 --> 01:05:32,586
Don't worry, you'll know before you die

642
01:05:33,044 --> 01:05:33,962
What?

643
01:05:40,844 --> 01:05:42,386
Looks like it'll be fun

644
01:05:45,682 --> 01:05:46,766
What is that guy like?

645
01:05:53,314 --> 01:05:55,984
Hello! Turn around...!

646
01:05:58,653 --> 01:05:59,863
Why are they together?

647
01:05:59,988 --> 01:06:01,405
Hey, catch up, catch up quickly!

648
01:06:10,790 --> 01:06:12,208
Where are we going now?

649
01:06:12,333 --> 01:06:13,668
Your dad's place

650
01:06:14,293 --> 01:06:16,588
Didn’t you come to Korea just to see your dad?

651
01:06:16,713 --> 01:06:17,421
Isn't it?

652
01:06:18,089 --> 01:06:20,341
The person chasing after you is your brother

653
01:06:22,343 --> 01:06:24,679
The same person who instructed us to bring you back

654
01:06:28,808 --> 01:06:30,351
He just called

655
01:06:31,686 --> 01:06:33,479
(Hey, what are you thinking now?)

656
01:06:33,605 --> 01:06:34,731
Are you kidding me?

657
01:06:34,856 --> 01:06:35,649
What to do?

658
01:06:35,774 --> 01:06:38,484
I don't have that much time to joke with you

659
01:06:38,610 --> 01:06:39,485
(What?)

660
01:06:40,444 --> 01:06:43,322
So what are you thinking about now?

661
01:06:43,657 --> 01:06:46,743
What? I'm just doing my job

662
01:06:47,702 --> 01:06:49,203
You forgot my order is...

663
01:06:49,328 --> 01:06:51,455
Escort that bastard over here?

664
01:06:52,916 --> 01:06:54,668
Then you should pursue the case with Lawyer Jiang.

665
01:06:54,793 --> 01:06:55,376
What?

666
01:06:55,501 --> 01:06:57,921
(You are giving instructions to Lawyer Jiang, not me)

667
01:06:58,046 --> 01:06:58,713
What?

668
01:06:58,838 --> 01:07:01,049
And I've said it several times before...

669
01:07:01,174 --> 01:07:04,093
We just share an office, but different companies

670
01:07:04,218 --> 01:07:05,428
You are crazy...

671
01:07:05,554 --> 01:07:08,014
Hey, do you really want to die that much?

672
01:07:08,431 --> 01:07:10,516
If you have the ability, give it a try

673
01:07:11,851 --> 01:07:14,145
Hello...?

674
01:07:16,690 --> 01:07:18,858
This stinky woman, do...

675
01:07:18,983 --> 01:07:20,944
Hey, catch up quickly

676
01:07:44,843 --> 01:07:45,927
Hurry up

677
01:07:48,930 --> 01:07:50,431
Keep up, keep up!

678
01:07:59,482 --> 01:08:00,650
Hello…!

679
01:08:14,789 --> 01:08:16,124
Turn around, you brat, hurry up!

680
01:08:16,332 --> 01:08:17,751
That crazy woman...turn around!

681
01:08:46,988 --> 01:08:48,657
Catch up! Brat! What are you still doing?

682
01:09:19,145 --> 01:09:23,817
How on earth do those idiots drive?

683
01:09:24,275 --> 01:09:26,609
What's wrong with you...

684
01:09:31,114 --> 01:09:34,410
Hey, but who's that guy driving the Mercedes?

685
01:09:59,642 --> 01:10:03,146
Damn...scared me to death...

686
01:10:04,858 --> 01:10:06,399
Really…

687
01:10:25,086 --> 01:10:26,337
Where did he go?

688
01:10:27,088 --> 01:10:29,423
I'm asking you, bastard, where did you go?

689
01:10:43,521 --> 01:10:45,356
That guy is really awesome

690
01:10:50,111 --> 01:10:51,154
Where is my dad?

691
01:10:53,531 --> 01:10:54,908
Didn't you say you were going to my dad's place?

692
01:10:55,199 --> 01:10:56,617
Your dad?

693
01:10:59,578 --> 01:11:01,247
He's somewhere around here

694
01:11:09,422 --> 01:11:15,344
Your dad is in this beautiful place
A place with good air…

695
01:11:19,557 --> 01:11:21,475
spend what little time he has left

696
01:11:24,395 --> 01:11:27,148
Why do you look like that? Didn’t Lawyer Jiang say anything?

697
01:11:28,316 --> 01:11:30,609
Your dad, Boss Han, he’s dying

698
01:11:32,445 --> 01:11:34,363
It seems that the heart is bad

699
01:11:36,240 --> 01:11:37,616
(You know your dad...)

700
01:11:37,741 --> 01:11:40,995
(Is he the chairman of a large consortium in Seoul?)

701
01:11:41,662 --> 01:11:43,539
(Called "Hokyung Foundation")

702
01:11:43,873 --> 01:11:46,334
(Multiple universities established in Seoul and other areas)

703
01:11:46,459 --> 01:11:48,336
(There are also many large hospitals)

704
01:11:48,461 --> 01:11:52,131
(In short, it is a large-scale consortium, very powerful, right?)

705
01:11:54,300 --> 01:11:56,010
You didn't expect it to be so big, right?

706
01:11:56,135 --> 01:11:59,388
You should think your dad has some money

707
01:12:00,348 --> 01:12:03,684
If that's all, you're a lucky person

708
01:12:04,018 --> 01:12:06,980
What a shame, right?

709
01:12:08,022 --> 01:12:09,148
Yes, if that's the case

710
01:12:09,273 --> 01:12:12,610
It is unlikely that your father will take the initiative to look for you.

711
01:12:16,530 --> 01:12:20,368
Now your brother and your dad are a little anxious

712
01:12:21,327 --> 01:12:22,912
If your father died now...

713
01:12:23,037 --> 01:12:25,206
Your brother will be raped by his half-sister

714
01:12:25,623 --> 01:12:27,791
(Steal the entire consortium)

715
01:12:28,877 --> 01:12:31,212
(When Boss Han is unconscious)

716
01:12:31,337 --> 01:12:33,047
(Current wife Ms. Zhang)

717
01:12:33,172 --> 01:12:35,049
(Already got the will and seal)

718
01:12:35,174 --> 01:12:37,510
(notarized will)
(and recorded will)

719
01:12:38,928 --> 01:12:41,305
(So now your brother has to try his best...)

720
01:12:41,430 --> 01:12:43,849
-(Save your dad)
-What are these? Damn it!

721
01:12:46,060 --> 01:12:47,770
It's really going crazy...

722
01:12:51,315 --> 01:12:54,944
That’s why I need you, do you understand now?

723
01:12:55,403 --> 01:12:59,782
What is that...

724
01:12:59,908 --> 01:13:03,411
Just say that your father has a bad heart

725
01:13:05,288 --> 01:13:07,290
So now your dad and your brother...

726
01:13:09,792 --> 01:13:15,548
I need your heart

727
01:13:16,382 --> 01:13:17,800
Linked…

728
01:13:56,297 --> 01:13:57,506
Do you understand now?

729
01:14:01,385 --> 01:14:02,386
What's wrong?

730
01:14:02,886 --> 01:14:04,513
Have any other questions?

731
01:14:06,557 --> 01:14:10,269
I? I received instructions from the other side

732
01:14:10,394 --> 01:14:14,190
Oh, not bad

733
01:14:14,607 --> 01:14:15,984
Just follow the original instructions.

734
01:14:16,817 --> 01:14:19,528
Whether you die this way or that way
You will die anyway

735
01:14:19,653 --> 01:14:24,242
You just think that if you die earlier, you will be relieved

736
01:14:41,842 --> 01:14:43,344
Do it!

737
01:14:44,887 --> 01:14:46,014
do…

738
01:14:58,442 --> 01:14:59,985
Fuck it, my car!

739
01:15:00,944 --> 01:15:03,114
Is she looking for death?

740
01:15:20,548 --> 01:15:22,758
Enough is enough

741
01:15:25,844 --> 01:15:27,138
How are you going to pay for my car?

742
01:15:28,639 --> 01:15:29,557
do…

743
01:16:16,812 --> 01:16:20,108
Stop running, it's very hot

744
01:16:25,279 --> 01:16:26,947
I'm your brother

745
01:16:31,660 --> 01:16:33,036
nice to meet you

746
01:16:36,207 --> 01:16:37,416
my brother…

747
01:17:16,289 --> 01:17:17,540
Come in…

748
01:17:26,549 --> 01:17:28,301
Come in…

749
01:17:28,717 --> 01:17:31,845
Just treat this place as your home from now on.

750
01:17:34,682 --> 01:17:36,850
But why are you so dirty?

751
01:17:42,315 --> 01:17:44,942
Go up and have a look...

752
01:17:45,693 --> 01:17:47,820
How is it? Is the house nice?

753
01:17:49,613 --> 01:17:50,656
come here

754
01:17:54,285 --> 01:17:59,081
Jiaying, when did you come?

755
01:17:59,332 --> 01:18:01,375
Really sensible

756
01:18:01,667 --> 01:18:03,711
How did you know that dad was going to have surgery today?

757
01:18:03,836 --> 01:18:05,213
Arrived on time?

758
01:18:05,629 --> 01:18:08,382
She is such a filial daughter...

759
01:18:09,300 --> 01:18:11,635
Brother, you are indeed very capable

760
01:18:12,470 --> 01:18:14,347
Finally found this bastard

761
01:18:14,472 --> 01:18:15,473
Hey, of course

762
01:18:15,598 --> 01:18:16,974
Why do you talk like that?

763
01:18:17,099 --> 01:18:19,518
This is about dad's life.

764
01:18:20,269 --> 01:18:22,980
Also, have you ever seen me fail?

765
01:18:23,397 --> 01:18:27,025
No, because you are already great

766
01:18:29,945 --> 01:18:34,450
Anyway, what do the men in this family do to my life...

767
01:18:34,575 --> 01:18:36,494
Not helpful at all

768
01:18:36,994 --> 01:18:38,036
So off-putting

769
01:18:40,748 --> 01:18:44,793
Sister, if you want to get something from me now

770
01:18:44,918 --> 01:18:48,797
You and your mother should treat me respectfully, right?

771
01:18:49,632 --> 01:18:51,675
That stinky woman...

772
01:18:52,468 --> 01:18:56,389
As rude as her mother

773
01:18:59,141 --> 01:19:00,809
You should be more considerate of her

774
01:19:01,519 --> 01:19:03,729
Our sister is like that

775
01:19:04,104 --> 01:19:06,649
don't care

776
01:19:07,816 --> 01:19:10,152
Now let's go to see dad together

777
01:19:11,404 --> 01:19:12,571
Let's go

778
01:19:14,072 --> 01:19:17,951
Dad, here comes the little son

779
01:19:29,713 --> 01:19:31,256
do…

780
01:19:44,227 --> 01:19:46,355
(There is no response from the number you dialed...)

781
01:19:46,689 --> 01:19:48,857
(Call records)

782
01:20:31,316 --> 01:20:32,485
How is it?

783
01:20:32,901 --> 01:20:34,903
How do you feel when you see your dad? Um?

784
01:20:39,367 --> 01:20:40,909
For you and Jiaying...

785
01:20:41,034 --> 01:20:43,203
Is this dad a bit old?

786
01:20:44,372 --> 01:20:45,456
I can be your grandfather now

787
01:20:51,879 --> 01:20:53,464
Hey, come here

788
01:20:53,589 --> 01:20:57,385
This should be the first and last time
Father and son get together like this

789
01:20:57,510 --> 01:20:59,637
Come and take some photos as a souvenir

790
01:21:01,597 --> 01:21:03,682
Laugh, you brat, laugh! Come…!

791
01:21:06,394 --> 01:21:07,060
laugh!

792
01:21:10,773 --> 01:21:11,940
Nice shot

793
01:21:13,233 --> 01:21:15,444
Come on, why are you still standing? Let's get started

794
01:21:33,712 --> 01:21:36,674
What's wrong...? Aren't you looking for dad?

795
01:21:37,675 --> 01:21:38,759
But what happened to you?

796
01:21:40,010 --> 01:21:41,136
Are you dissatisfied?

797
01:21:44,097 --> 01:21:45,433
Do your filial piety once

798
01:22:17,297 --> 01:22:18,632
Hey, how long did he say it would take?

799
01:22:19,007 --> 01:22:21,885
Dr. Li said it would take about 9 hours

800
01:22:25,889 --> 01:22:28,225
Hey, I don’t know what the people over there are going to do.

801
01:22:28,559 --> 01:22:29,977
Arrange more people outside

802
01:22:30,102 --> 01:22:31,186
OK, got it

803
01:23:01,258 --> 01:23:02,425
(Marco!)

804
01:23:13,729 --> 01:23:17,274
Oh? The donor's anesthesia wore off!

805
01:23:17,399 --> 01:23:18,984
What's going on? How will the anesthesia wear off?

806
01:23:19,735 --> 01:23:21,820
Hey, brat, did you take the anesthesia properly?

807
01:23:21,945 --> 01:23:23,656
-Hurry up and hit me again, you brat!
-good…!

808
01:23:24,532 --> 01:23:25,448
What are you doing? Move quickly, you brat!

809
01:23:25,574 --> 01:23:26,534
OK…

810
01:23:30,412 --> 01:23:31,329
What's going on?

811
01:23:31,454 --> 01:23:32,080
PhD!

812
01:23:32,205 --> 01:23:33,582
-PhD!
-what to do?

813
01:23:43,842 --> 01:23:45,636
-What's going on?
-Confirm the president first, hurry up!

814
01:24:00,025 --> 01:24:03,028
Hey, get up! Are you awake?

815
01:24:05,363 --> 01:24:07,199
It's me, your friend

816
01:24:09,451 --> 01:24:10,953
Are you happy to see me?

817
01:24:12,079 --> 01:24:13,789
Hey, we don't have much time now

818
01:24:14,039 --> 01:24:17,876
Just get up quickly and cheer up

819
01:24:22,631 --> 01:24:24,132
One, two, three!

820
01:24:25,175 --> 01:24:26,426
Brat...

821
01:24:27,094 --> 01:24:28,178
It's amazing

822
01:24:28,553 --> 01:24:30,931
That's very embarrassing, so just wear this to cover up.

823
01:24:44,236 --> 01:24:45,153
(OK, I get it)

824
01:25:00,377 --> 01:25:03,505
These bastards…

825
01:25:17,602 --> 01:25:18,812
You…

826
01:25:21,523 --> 01:25:25,568
Is it really my dad?

827
01:25:41,126 --> 01:25:42,670
In the world…

828
01:25:45,839 --> 01:25:48,633
Which father in the world would want to cut out his child's heart?

829
01:25:48,759 --> 01:25:50,260
Just to survive?

830
01:25:50,719 --> 01:25:52,721
What father in the world...!

831
01:25:57,059 --> 01:25:59,019
Just don't look for me...

832
01:26:03,315 --> 01:26:05,525
If that's what you want, just don't come to me!

833
01:26:12,324 --> 01:26:14,117
We don’t have much time, so let’s stop here with my greetings.

834
01:26:14,242 --> 01:26:16,328
These bastards…

835
01:26:20,123 --> 01:26:20,874
give me

836
01:26:21,917 --> 01:26:24,419
Hey, that bastard must not die, got it?

837
01:26:24,544 --> 01:26:25,337
knew!

838
01:26:25,462 --> 01:26:27,297
Get out of the way, you bastards!

839
01:26:40,936 --> 01:26:41,729
Hello!

840
01:26:43,438 --> 01:26:44,982
(Did you hear it inside?)

841
01:26:48,193 --> 01:26:50,612
(Damn, why don’t you answer?)

842
01:26:51,071 --> 01:26:52,865
(I asked if you heard it, answer it if you heard it)

843
01:26:52,990 --> 01:26:54,532
(Asshole, did you hear that?)

844
01:26:54,657 --> 01:26:56,576
I heard...!

845
01:26:56,701 --> 01:26:58,036
Hear it very clearly, you say!

846
01:26:58,411 --> 01:27:01,081
What bad English did that bastard say? Hey, bastard

847
01:27:01,206 --> 01:27:03,541
- (Just speak Korean, asshole)
-Bad English…

848
01:27:03,666 --> 01:27:05,878
Although I don’t know who you are

849
01:27:06,003 --> 01:27:08,296
But let's negotiate peacefully

850
01:27:08,922 --> 01:27:12,675
Are you the guy asking for ten million dollars?

851
01:27:13,802 --> 01:27:15,220
(That’s me, do it!)

852
01:27:17,973 --> 01:27:19,349
What to do now?

853
01:27:20,225 --> 01:27:21,059
What else can be done?

854
01:27:23,854 --> 01:27:24,938
Just go out

855
01:27:25,063 --> 01:27:27,315
We will go out through that door in an open manner.

856
01:27:29,692 --> 01:27:31,611
Come on, you take the lead

857
01:27:49,838 --> 01:27:52,632
Never seen this guy before

858
01:27:55,510 --> 01:27:57,679
Hey, give me the computer

859
01:28:03,268 --> 01:28:07,856
1, 10, 100, 1,000…

860
01:28:07,981 --> 01:28:08,731
Hello

861
01:28:09,900 --> 01:28:12,945
You know ten million dollars
How much won did you ask for it?

862
01:28:13,070 --> 01:28:13,695
Of course

863
01:28:13,821 --> 01:28:16,865
Calculated based on this morning’s exchange rate
It’s 11.8575 billion won

864
01:28:20,911 --> 01:28:23,121
Damn, so accurate

865
01:28:25,498 --> 01:28:27,667
Hey, but this is really a lot of money.

866
01:28:28,543 --> 01:28:30,087
You may not know it if you are poor...

867
01:28:30,212 --> 01:28:32,464
This is difficult to convert into dollars right away

868
01:28:32,589 --> 01:28:34,967
Don't worry, I'll be waiting for you

869
01:28:35,592 --> 01:28:37,135
I have a lot of time today

870
01:28:39,096 --> 01:28:40,305
OK, very good…

871
01:28:40,430 --> 01:28:43,683
Hey, don't do that, just take $5 million

872
01:28:44,059 --> 01:28:45,936
That would be enough ransom for the bastard, wouldn't it?

873
01:28:46,186 --> 01:28:48,939
It's not like he's a bastard and only has half the heart.

874
01:28:49,189 --> 01:28:49,982
ten million dollars

875
01:28:53,193 --> 01:28:54,611
Give me a discount

876
01:28:54,736 --> 01:28:55,988
No price

877
01:29:01,284 --> 01:29:03,161
You'll have indigestion that way

878
01:29:03,453 --> 01:29:06,498
Don't worry, we're good at digesting it

879
01:29:10,502 --> 01:29:12,462
That bastard...

880
01:29:13,130 --> 01:29:15,423
OK...I get it...Seven million dollars

881
01:29:15,548 --> 01:29:19,052
No more, okay?

882
01:29:21,763 --> 01:29:23,473
ten million dollars

883
01:29:23,765 --> 01:29:25,392
The crosshair in the rear sight...

884
01:29:25,517 --> 01:29:27,519
Enough is enough, let's negotiate peacefully

885
01:29:27,644 --> 01:29:29,021
cock the hammer

886
01:29:34,276 --> 01:29:35,152
shoot

887
01:29:48,790 --> 01:29:50,792
Don't shoot, bastard, don't shoot!

888
01:29:50,918 --> 01:29:53,878
Don't shoot, these bastards, are they crazy?

889
01:29:55,672 --> 01:29:57,674
That stinky woman...

890
01:29:57,799 --> 01:29:59,592
Is she crazy? Stinky woman!

891
01:30:01,303 --> 01:30:04,306
(Hey, you brats, I told you not to shoot!)

892
01:30:04,431 --> 01:30:06,058
(What are you doing, these bastards? Cheer up)

893
01:30:06,183 --> 01:30:07,267
-What's going on?
- (These bastards!)

894
01:30:07,392 --> 01:30:08,393
(Move quickly!)

895
01:30:08,518 --> 01:30:10,520
(-Check the situation inside quickly!
-I'll confirm it! )

896
01:30:11,229 --> 01:30:12,564
(Go quickly!)

897
01:30:15,858 --> 01:30:17,485
(Hey, clear it out quickly...!)

898
01:30:17,610 --> 01:30:20,405
Damn, I got shot...

899
01:30:23,616 --> 01:30:26,369
It hurts, it hurts, it hurts...

900
01:30:28,413 --> 01:30:30,540
The bullet passed...

901
01:30:47,975 --> 01:30:50,352
Ten million dollars will fly away like this.

902
01:30:52,854 --> 01:30:55,607
I'm just talking, why are you staring at me?

903
01:31:01,446 --> 01:31:03,365
Really…

904
01:31:03,698 --> 01:31:06,284
Tell those stinky doctors to reorganize the operating room.

905
01:31:06,409 --> 01:31:08,078
Do you understand?

906
01:31:08,620 --> 01:31:10,288
Director Han…

907
01:31:10,413 --> 01:31:13,750
Hey, you have to cheer up from now on

908
01:31:13,875 --> 01:31:17,545
What? These bastards…

909
01:31:20,382 --> 01:31:21,716
This guy…

910
01:31:21,841 --> 01:31:25,512
Everyone, calm down, why are you so excited?

911
01:31:25,637 --> 01:31:28,390
Will your old man die soon?

912
01:31:29,557 --> 01:31:30,558
Also, do...

913
01:31:30,683 --> 01:31:32,769
It was you who shot here, not me.

914
01:31:35,980 --> 01:31:38,066
Asshole, what are you doing now?

915
01:31:38,275 --> 01:31:39,942
Come on, what are you going to do?

916
01:31:40,068 --> 01:31:41,611
Thanks to you, there seems to be no time left now

917
01:31:41,736 --> 01:31:43,071
Damn…

918
01:32:02,507 --> 01:32:04,384
Did you say ten million dollars? smelly beggar

919
01:32:04,801 --> 01:32:06,678
Yes, I want ten million dollars, stinking rich man

920
01:32:07,845 --> 01:32:09,889
Cayman Islands? Virgin Islands?

921
01:32:10,014 --> 01:32:10,848
What?

922
01:32:10,973 --> 01:32:12,725
That secret dollar account of yours?

923
01:32:12,850 --> 01:32:14,686
We've already done our homework

924
01:32:17,772 --> 01:32:19,482
Where is it convenient for you? Where do you want it?

925
01:32:26,573 --> 01:32:27,865
-Cayman
-Okay

926
01:32:31,786 --> 01:32:33,288
Hey, show this to your brother

927
01:32:35,290 --> 01:32:37,250
Send it here now

928
01:32:44,174 --> 01:32:45,925
Hey, give me your phone

929
01:32:58,896 --> 01:33:00,398
it's me

930
01:33:01,149 --> 01:33:03,651
Transfer ten million dollars to the account I'm talking about now

931
01:33:04,861 --> 01:33:06,571
Yes, right now

932
01:33:08,531 --> 01:33:10,032
Ten million dollars! Dollar! Brat!

933
01:33:10,158 --> 01:33:11,743
What 10 million won! Are you deaf?

934
01:33:11,868 --> 01:33:13,745
I said dollars! Don’t you know the dollar?

935
01:33:16,956 --> 01:33:18,916
What did you say?

936
01:33:19,584 --> 01:33:20,835
Purpose…? Damn it!

937
01:33:20,960 --> 01:33:23,255
It's just an account opened without explaining the purpose.
Ask for what purpose!

938
01:33:23,380 --> 01:33:25,923
Damn, is it your money? asshole!

939
01:33:26,048 --> 01:33:29,219
Damn it! Damn this bastard!

940
01:33:30,011 --> 01:33:31,388
Damn...

941
01:33:36,559 --> 01:33:40,230
Hey, give me another phone

942
01:33:44,609 --> 01:33:46,444
I can't see it, asshole, press it again

943
01:33:54,702 --> 01:33:55,953
it's me

944
01:34:18,226 --> 01:34:19,769
(Deposit information: US$10 million)

945
01:34:20,603 --> 01:34:22,146
Is it ok? You stinky beggar

946
01:34:22,730 --> 01:34:24,441
Put down that gun and give me the bastard

947
01:34:24,566 --> 01:34:27,735
Okay, of course it has to be, here's the deal

948
01:34:27,944 --> 01:34:29,487
-Take it away
-Go quickly

949
01:34:30,863 --> 01:34:32,990
Move faster, you bastards!

950
01:34:34,826 --> 01:34:35,993
Get out of the way…

951
01:34:36,118 --> 01:34:38,120
Dad, you must not die!

952
01:34:38,246 --> 01:34:39,289
Take them to those stinky doctors!

953
01:34:39,414 --> 01:34:40,415
-hurry up!
-how?

954
01:34:40,832 --> 01:34:42,959
Come here, you bastard, hey, what are you still standing for?

955
01:34:43,084 --> 01:34:45,044
Take them away quickly, these bastards!

956
01:34:45,169 --> 01:34:46,087
friend!

957
01:34:47,214 --> 01:34:48,631
Be happy

958
01:34:49,299 --> 01:34:50,508
you won't die today

959
01:34:50,633 --> 01:34:52,760
don't worry, trust me

960
01:34:55,054 --> 01:34:56,431
Then I'll leave first too

961
01:35:01,060 --> 01:35:02,437
Oh, fuck...

962
01:35:03,020 --> 01:35:05,607
I got shot in the leg

963
01:35:09,361 --> 01:35:11,028
I'll spend that ten million dollars well.

964
01:35:13,114 --> 01:35:14,532
Just think of it as doing a good deed

965
01:35:20,037 --> 01:35:23,375
Hey, stinky beggar, stop

966
01:35:30,840 --> 01:35:31,841
What's wrong?

967
01:35:32,174 --> 01:35:34,594
Even if you kill me now
I can't get back $10 million

968
01:35:35,803 --> 01:35:37,347
I know, brat

969
01:35:38,222 --> 01:35:40,099
I'll treat it like a $10 million donation

970
01:35:40,224 --> 01:35:42,310
But why does it have to...?

971
01:35:42,769 --> 01:35:44,771
Very shameful

972
01:35:44,896 --> 01:35:47,315
Being blackmailed by a beggar like you

973
01:35:47,440 --> 01:35:49,066
If word gets out...

974
01:35:49,484 --> 01:35:51,068
This is how the world is

975
01:35:51,819 --> 01:35:53,446
If word spreads that he is being taken advantage of,

976
01:35:53,571 --> 01:35:55,239
I will always be taken advantage of

977
01:36:01,037 --> 01:36:02,789
Do you want to think about it again?

978
01:36:03,039 --> 01:36:05,041
It's better to lose face...

979
01:36:08,920 --> 01:36:10,046
better than dead

980
01:36:13,007 --> 01:36:16,844
This bastard is still bluffing even when he's about to die.

981
01:36:17,679 --> 01:36:18,721
Hey, brat

982
01:36:19,096 --> 01:36:20,973
Are you unable to grasp your current situation?

983
01:36:21,098 --> 01:36:22,809
I've said it many times

984
01:36:23,643 --> 01:36:24,894
I'm an expert

985
01:36:25,019 --> 01:36:27,063
What? expert?

986
01:36:28,648 --> 01:36:30,066
Get down!

987
01:36:34,529 --> 01:36:35,530
I told you to get down!

988
01:36:59,136 --> 01:37:00,221
Dry!

989
01:37:13,651 --> 01:37:15,277
You bastard!

990
01:37:57,737 --> 01:37:59,071
Hey, bastard!

991
01:39:12,812 --> 01:39:16,691
Calm down...

992
01:39:37,169 --> 01:39:39,171
Expert…

993
01:39:44,719 --> 01:39:45,595
An expert indeed

994
01:39:57,273 --> 01:40:00,026
You, a beggar, live your life very seriously.

995
01:40:03,655 --> 01:40:05,406
Is your plane about to take off yet?

996
01:40:06,783 --> 01:40:09,661
Fuck, my body is like this...

997
01:40:11,287 --> 01:40:13,372
I can't see you off

998
01:40:48,074 --> 01:40:49,450
By the way, I...

999
01:40:51,035 --> 01:40:53,788
Damn, I forgot...

1000
01:40:54,789 --> 01:40:57,208
It really hurts...

1001
01:40:57,458 --> 01:41:00,461
Really...I forgot

1002
01:41:03,547 --> 01:41:05,299
Ah…

1003
01:41:05,424 --> 01:41:07,259
It's all over, let's go home

1004
01:41:10,471 --> 01:41:12,890
Hey, don't worry, they have nothing to do with you anyway

1005
01:41:13,015 --> 01:41:14,183
Let's go

1006
01:41:17,478 --> 01:41:20,815
Do it, be gentle, hey, do it...

1007
01:41:21,398 --> 01:41:23,901
Do you see what kind of person I am?

1008
01:41:26,570 --> 01:41:29,281
It hurts...

1009
01:41:37,289 --> 01:41:38,540
Wait a minute...

1010
01:41:47,049 --> 01:41:50,261
Hey, come out, I can see shadows

1011
01:41:52,847 --> 01:41:54,682
What's going on...?

1012
01:41:57,309 --> 01:41:59,937
Not funny at all, is it you?

1013
01:42:00,062 --> 01:42:02,523
Hey, did you see this?

1014
01:42:03,440 --> 01:42:06,819
I'll let you go, just get out of my way

1015
01:42:06,944 --> 01:42:10,114
You go your own way, I have nothing to say to you

1016
01:42:10,239 --> 01:42:12,742
It's game over, miss.

1017
01:42:13,117 --> 01:42:15,119
Your father's property is now yours

1018
01:42:15,244 --> 01:42:16,287
Awesome

1019
01:42:18,748 --> 01:42:20,082
congratulations

1020
01:42:20,207 --> 01:42:22,293
Now have a party with your mother to celebrate, get out of the way

1021
01:42:22,418 --> 01:42:23,460
Brothers are very busy

1022
01:42:23,585 --> 01:42:27,631
But do these brothers regard me as a fool?

1023
01:42:28,966 --> 01:42:30,051
Is it that obvious?

1024
01:42:32,011 --> 01:42:35,139
What if that bastard regrets it in the future?

1025
01:42:35,389 --> 01:42:37,850
Said that he is also a bloodline of this family

1026
01:42:37,975 --> 01:42:40,227
Or tell what happened today

1027
01:42:40,519 --> 01:42:43,647
It would be very nerve-wracking to blackmail us.

1028
01:42:45,357 --> 01:42:47,944
How? Am I right?

1029
01:42:48,069 --> 01:42:49,361
No...hey!

1030
01:42:53,908 --> 01:42:55,785
Fuck...crazy...

1031
01:42:55,910 --> 01:42:57,578
Am I a beggar?

1032
01:42:57,829 --> 01:42:59,914
Even if you give it to me for free
I don't want to take such filthy property either

1033
01:43:00,039 --> 01:43:01,498
Hey, you beggar

1034
01:43:01,749 --> 01:43:03,584
Do you think I will believe you?

1035
01:43:03,710 --> 01:43:06,337
I would rather trust my dog

1036
01:43:12,176 --> 01:43:13,260
Hey, you!

1037
01:43:15,096 --> 01:43:17,974
What? "you"? I? you...

1038
01:43:18,224 --> 01:43:19,058
Are you calling me now?

1039
01:43:19,183 --> 01:43:21,643
How much do I want to give you? i hire you

1040
01:43:22,770 --> 01:43:24,981
How much are you willing to deal with this guy?

1041
01:43:25,606 --> 01:43:28,650
In this situation, you must at least give me...

1042
01:43:30,694 --> 01:43:32,905
Oh my God, what am I talking about?

1043
01:43:33,489 --> 01:43:36,200
Why are everyone in this family the same?

1044
01:43:36,743 --> 01:43:38,577
Is it because of blood?

1045
01:43:39,036 --> 01:43:39,703
Hello

1046
01:43:39,829 --> 01:43:42,206
You should be glad you don't bleed like them

1047
01:43:44,834 --> 01:43:47,336
Why do you act like this is the first time you heard it?

1048
01:43:48,045 --> 01:43:49,964
I said that when I came out just now

1049
01:43:50,381 --> 01:43:54,010
These people have nothing to do with you

1050
01:44:00,641 --> 01:44:03,144
You know a lot of helpers in the Philippines, right?

1051
01:44:03,644 --> 01:44:05,646
Help me find a child, it’s urgent

1052
01:44:07,356 --> 01:44:09,525
Customers' days are numbered

1053
01:44:09,984 --> 01:44:12,153
As long as you find him, the handling fee alone will be a lot.

1054
01:44:16,657 --> 01:44:17,699
What?

1055
01:44:17,825 --> 01:44:19,911
Help me choose a suitable person

1056
01:44:21,162 --> 01:44:22,872
This way the teacher can continue to run this place

1057
01:44:22,997 --> 01:44:24,957
Building a school also requires money.

1058
01:44:25,082 --> 01:44:26,125
Even so...

1059
01:44:26,250 --> 01:44:28,419
What would they do if this place disappeared?

1060
01:44:28,544 --> 01:44:30,462
Are you going to let them hang around like we used to?

1061
01:44:30,587 --> 01:44:34,884
They're the ones who want to use their own children's hearts.

1062
01:44:36,052 --> 01:44:37,511
What else do you care about?

1063
01:44:38,095 --> 01:44:41,432
So pick me a strong-willed and smart boy.

1064
01:44:41,557 --> 01:44:42,641
But…

1065
01:44:44,435 --> 01:44:45,978
Teacher, don’t you believe me? Why do that?

1066
01:44:46,103 --> 01:44:47,229
I'm an expert

1067
01:44:47,354 --> 01:44:50,107
I'm very famous in this circle

1068
01:44:50,232 --> 01:44:51,733
You obviously know

1069
01:44:52,902 --> 01:44:53,986
And…

1070
01:44:55,529 --> 01:44:58,407
Let me do a good deed before I die

1071
01:45:20,262 --> 01:45:21,222
to you

1072
01:45:35,361 --> 01:45:37,696
(Excuse me, are you okay?)

1073
01:45:42,201 --> 01:45:44,120
(Medical Center)

1074
01:46:11,188 --> 01:46:12,189
it's me

1075
01:46:13,149 --> 01:46:14,608
Have you received the appraisal report?

1076
01:46:27,997 --> 01:46:29,040
You bastard!

1077
01:46:29,165 --> 01:46:31,000
Hey...calm down

1078
01:46:32,793 --> 01:46:33,835
Hey, sorry...

1079
01:46:34,253 --> 01:46:36,713
It’s hard work, but the ending is good

1080
01:46:37,298 --> 01:46:39,550
Of that ten million dollars
It also includes your mother’s surgery fee.

1081
01:46:39,883 --> 01:46:42,719
It's much better than robbing a jewelry store with a gun. Why do you do that?

1082
01:46:42,844 --> 01:46:45,681
You bastard, what did you say?

1083
01:46:45,806 --> 01:46:48,309
And luckily that kind of person is not your father.

1084
01:46:48,892 --> 01:46:50,061
Hey, you guy!

1085
01:46:51,145 --> 01:46:52,771
Do you think I will be beaten again?

1086
01:46:53,564 --> 01:46:57,276
Because you know how to box
Punch at every turn, do it

1087
01:46:57,484 --> 01:46:59,570
What does a guy like you know?

1088
01:47:01,572 --> 01:47:03,199
What do you know!

1089
01:47:03,407 --> 01:47:04,908
I understand, brat, how could I not understand?

1090
01:47:07,494 --> 01:47:08,996
Because I am also a Gobinu

1091
01:47:11,207 --> 01:47:11,958
What?

1092
01:47:46,450 --> 01:47:49,161
how…? Brat

1093
01:47:49,620 --> 01:47:51,497
Did you see that? Did you see that? Goddamn

1094
01:47:51,622 --> 01:47:53,749
If you see it, stop making a fuss in front of me

1095
01:47:54,791 --> 01:47:56,043
What's that expression like?

1096
01:47:57,169 --> 01:47:58,504
Forget it, let's go

1097
01:47:59,046 --> 01:48:00,756
If you have something to say, just talk while walking

1098
01:48:00,881 --> 01:48:02,424
We have to take a plane now

1099
01:48:04,010 --> 01:48:05,594
Fuck, my legs…

1100
01:48:10,141 --> 01:48:11,433
Won't you leave?

1101
01:48:11,558 --> 01:48:14,186
The police will be here soon. Go with your friends.

1102
01:48:26,573 --> 01:48:30,369
No wonder they look so different

1103
01:48:30,744 --> 01:48:32,496
So you can’t deceive people about blood ties.

1104
01:48:35,291 --> 01:48:37,584
Hello! Don't come again!

1105
01:48:37,834 --> 01:48:40,171
Got it? You beggars!

1106
01:48:40,296 --> 01:48:42,589
Hey, she is talking about you, you have to answer

1107
01:48:50,097 --> 01:48:52,516
It hurts so much, damn...

1108
01:48:57,229 --> 01:48:57,979
It hurts

1109
01:49:03,652 --> 01:49:07,406
This crazy woman fired a lot of shots.

1110
01:49:09,408 --> 01:49:11,785
Damn it, I'm about to get trypophobia...

1111
01:49:12,578 --> 01:49:16,498
Wait a minute, this bullet...can't be compensated for.

1112
01:49:17,166 --> 01:49:18,459
Damn…

1113
01:49:18,959 --> 01:49:22,463
Hey, come here quickly! He obviously ran so fast when he ran away

1114
01:49:24,005 --> 01:49:26,342
Crazy...it's raining

1115
01:49:28,469 --> 01:49:29,720
You can drive, right?

1116
01:49:30,262 --> 01:49:33,599
My legs hurt so much that I can't drive. You can drive.

1117
01:49:37,894 --> 01:49:39,938
Wear your seat belt, you brat.

1118
01:49:40,856 --> 01:49:42,274
(Are you good at driving?)

1119
01:49:49,948 --> 01:49:51,450
(No, hey, a little further ahead)

1120
01:49:52,784 --> 01:49:54,161
(behind...)

1121
01:49:55,829 --> 01:49:57,123
(What are you doing? Brat)

1122
01:49:58,249 --> 01:50:00,251
(Hey...slow down...)

1123
01:50:00,959 --> 01:50:05,005
(This guy’s driving skills are also terrible)

1124
01:50:05,131 --> 01:50:08,425
(Just move forward...)

1125
01:50:14,515 --> 01:50:17,351
(Hey, who did you learn to drive from?)

1126
01:50:37,704 --> 01:50:43,752
(Mr. Jin’s Gobinu Children’s Home, construction site)

1127
01:51:18,495 --> 01:51:20,289
I heard your mother's surgery ended successfully?

1128
01:51:21,081 --> 01:51:22,458
I heard what Teacher Jin said

1129
01:51:31,217 --> 01:51:33,134
By the way, do you want to continue looking for your dad in Korea?

1130
01:51:33,260 --> 01:51:34,553
Do you want me to help you find it?

1131
01:51:37,473 --> 01:51:39,433
I'm an expert

1132
01:51:39,558 --> 01:51:42,519
If you please, I will give you a special discount

1133
01:51:46,022 --> 01:51:47,023
sorry

1134
01:51:51,528 --> 01:51:52,321
Forget it

1135
01:51:54,155 --> 01:51:55,616
No matter what dad or whatever...

1136
01:51:55,741 --> 01:51:58,034
Now I'm tired of Korea

1137
01:51:59,495 --> 01:52:00,579
ok

1138
01:52:03,499 --> 01:52:05,917
But if I have time later, I will go to South Korea...

1139
01:52:14,718 --> 01:52:17,053
Have you been to the hospital?

1140
01:52:18,054 --> 01:52:19,848
I can't go to that kind of hospital

1141
01:52:20,349 --> 01:52:22,351
I have to go somewhere else

1142
01:52:22,768 --> 01:52:24,270
Although his fee is very high

1143
01:52:24,395 --> 01:52:26,563
But he is a famous doctor in this circle

1144
01:52:27,188 --> 01:52:28,940
I feel better after taking this medicine.

1145
01:52:29,065 --> 01:52:32,068
No more coughing up blood, and less pain

1146
01:52:40,786 --> 01:52:42,746
I came here to see you one last time

1147
01:52:45,081 --> 01:52:46,708
Even if you want to see me in the future, you won’t be able to see me again.

1148
01:52:48,669 --> 01:52:50,379
Hey, now you have money

1149
01:52:50,504 --> 01:52:51,922
live happily with your mother

1150
01:52:52,047 --> 01:52:56,635
Stop gambling and boxing, got it?

1151
01:52:59,012 --> 01:53:00,055
my friend

1152
01:53:05,436 --> 01:53:06,687
fuck your friends

1153
01:53:08,188 --> 01:53:09,230
do…

1154
01:53:10,190 --> 01:53:12,150
You said "Fuck" to me?

1155
01:53:14,194 --> 01:53:17,238
Hey, I don't have much time now

1156
01:53:18,324 --> 01:53:20,909
Hey, you heartless boy
I really don’t have much time!

1157
01:53:21,493 --> 01:53:22,953
Wait for me, you brat!

1158
01:53:32,128 --> 01:53:36,091
(Don’t go away, there are still highlights)
Title: Your Majesty

1159
01:53:36,216 --> 01:53:46,101
(Don’t go away, there are still highlights)

1160
01:53:54,443 --> 01:53:55,902
(so strange)

1161
01:53:56,820 --> 01:53:58,154
I keep getting fat

1162
01:53:58,279 --> 01:54:01,450
I have a good appetite and sleep well.

1163
01:54:02,075 --> 01:54:05,286
I could have done 50 pull-ups

1164
01:54:05,621 --> 01:54:08,707
But now it’s okay to do it 100 times

1165
01:54:09,750 --> 01:54:11,377
Everyone who sees me says

1166
01:54:11,502 --> 01:54:14,045
"Your complexion looks much better and you are very healthy."

1167
01:54:15,171 --> 01:54:17,215
That's exactly what I'm saying...

1168
01:54:17,966 --> 01:54:19,885
You have no problem at all

1169
01:54:20,511 --> 01:54:23,889
Not at all, you are perfectly healthy

1170
01:54:24,931 --> 01:54:27,142
you are in very good shape

1171
01:54:27,393 --> 01:54:30,228
Your body is well managed

1172
01:54:30,771 --> 01:54:33,399
Smoking a pack of cigarettes a day for ten years

1173
01:54:33,524 --> 01:54:35,609
If you suddenly quit smoking

1174
01:54:35,734 --> 01:54:38,904
It is possible that those symptoms may occur

1175
01:54:43,617 --> 01:54:46,036
So this is...?

1176
01:54:46,161 --> 01:54:48,288
-vitamins
-Wei…

1177
01:54:49,790 --> 01:54:51,583
multivitamins

1178
01:54:51,917 --> 01:54:53,209
that's good for you

1179
01:54:53,960 --> 01:54:55,504
So after you...

1180
01:54:55,879 --> 01:54:59,215
Stop going to illegal clinics without licenses

1181
01:55:00,133 --> 01:55:03,219
Medical license cannot be purchased

1182
01:55:15,816 --> 01:55:17,275
do…
