1
00:00:22,640 --> 00:00:26,560
Look, your little sister is in the painting.

2
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
She's small and pretty, isn't she?

3
00:00:49,280 --> 00:00:52,280
A little fresh air can do you good.

4
00:00:53,600 --> 00:00:56,800
Or a ride in a horse-drawn carriage.

5
00:00:57,360 --> 00:01:00,840
I just gave birth to a child.

6
00:01:00,920 --> 00:01:05,480
That doesn't sound appealing
to bump over the cobblestones.

7
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
I just meant...

8
00:01:10,720 --> 00:01:13,200
You haven't left your room
for several months.

9
00:01:13,280 --> 00:01:16,080
I have to get used to it.

10
00:01:16,160 --> 00:01:19,800
I have been told it is not
safe to leave Versailles.

11
00:01:25,280 --> 00:01:30,480
Yes. Jeanne de Valois
is a pathetic liar.

12
00:01:30,560 --> 00:01:33,120
Only she was the only one
who slandered me.

13
00:01:35,640 --> 00:01:37,640
Mrs. Sophie
must go to the children's room.

14
00:01:37,720 --> 00:01:42,960
No, I want to keep her
with me. Thanks.

15
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
It is not necessary.

16
00:01:48,120 --> 00:01:50,280
I asked Yolande to
to keep it a secret.

17
00:01:50,360 --> 00:01:53,000
If you are angry with someone,
it should be me.

18
00:01:53,080 --> 00:01:59,560
Don't worry, I'm still furious
on both of you.

19
00:01:59,640 --> 00:02:02,880
Sorry, I was reading for Sophie.

20
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
I don't want visitors today.

21
00:03:14,280 --> 00:03:17,000
Are you listening?
I said no visitors!

22
00:03:17,080 --> 00:03:19,080
I am here to help.

23
00:03:22,800 --> 00:03:26,360
-Who are you?
-An admirer who wants you to live.

24
00:03:27,400 --> 00:03:30,280
I heard you have an infection.
Let me just look at it.

25
00:03:37,480 --> 00:03:40,280
It should be healed now.
You've nailed it.

26
00:03:40,360 --> 00:03:45,520
- I have nothing else to do.
- I have an ointment that can help.

27
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
What do you want?

28
00:03:54,280 --> 00:03:55,600
Damn it!

29
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
You have shown
that the king and queen are tyrants.

30
00:03:58,160 --> 00:04:01,760
- But there is still much to do.
- Politics does not interest me.

31
00:04:01,840 --> 00:04:04,160
Are you interested in freedom?

32
00:04:04,240 --> 00:04:06,960
You have printers in the Palais-Royal.

33
00:04:07,040 --> 00:04:10,280
We use them for material,
that puts the regime in a bad light.

34
00:04:10,360 --> 00:04:13,840
Write your story,
then we print it.

35
00:04:13,920 --> 00:04:18,480
In return, I will help you
to escape from this place.

36
00:04:18,560 --> 00:04:19,880
What should I write?

37
00:04:19,960 --> 00:04:22,760
Stories of life at Versailles
with the king and queen.

38
00:04:22,840 --> 00:04:27,080
- I barely knew them.
-It would sell if you did.

39
00:04:29,720 --> 00:04:33,920
I have everything you need for
to write and escape.

40
00:04:34,680 --> 00:04:37,760
I'll never get past that shift.
He hates me.

41
00:04:37,840 --> 00:04:40,600
I haven't had a meal,
in which he has not spat.

42
00:04:40,680 --> 00:04:44,560
Write your story.
I'll handle the rest.

43
00:04:56,560 --> 00:05:00,120
Spin, spin... I wonder where it lands?

44
00:05:02,120 --> 00:05:04,080
Come on, here comes your horse.

45
00:05:04,160 --> 00:05:08,040
Cut-knock, cut-knock...

46
00:05:08,120 --> 00:05:09,440
Your Majesty.

47
00:05:09,520 --> 00:05:13,440
Unfortunately, we have not received it yet
a blackmail letter from England.

48
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
I have said
that I don't want to know.

49
00:05:15,560 --> 00:05:18,800
This time La Motte has
attached evidence.

50
00:05:18,880 --> 00:05:22,440
He has your private letters

51
00:05:22,520 --> 00:05:27,080
and have read the intimate content.

52
00:05:28,000 --> 00:05:32,880
I am going to negotiate in London.
We must give what he demands.

53
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
He gets nothing.

54
00:05:38,680 --> 00:05:42,160
Let him publish
and take the consequences.

55
00:05:42,240 --> 00:05:48,120
Yes, but you have to think
on the wider consequences.

56
00:05:48,200 --> 00:05:54,000
I forbid you
to continue with this.

57
00:05:55,640 --> 00:05:57,640
Thank you, Breteuil.

58
00:06:00,480 --> 00:06:02,480
Now it's my turn.

59
00:06:03,720 --> 00:06:06,840
-Say what you have to say.
- He's right.

60
00:06:09,120 --> 00:06:10,760
You can't deny it.

61
00:06:14,440 --> 00:06:18,080
I know it's hard
to think of the Dauphin's situation.

62
00:06:18,160 --> 00:06:21,640
But one day Normandy will get
the next king of France.

63
00:06:21,720 --> 00:06:24,840
These letters confirm the timeline
for our relationship,

64
00:06:24,920 --> 00:06:28,000
and people will doubt
the boy's parentage.

65
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
It's extortion.

66
00:06:31,240 --> 00:06:34,880
- I will not give in to it.
- Let me handle this.

67
00:06:35,440 --> 00:06:38,600
I know London.
I'll probably find your letters.

68
00:06:42,440 --> 00:06:46,240
When you come back from England,

69
00:06:46,320 --> 00:06:47,920
I want to be myself again.

70
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
I promise.

71
00:06:57,960 --> 00:07:02,840
-Mustard paste to cleanse the lungs.
-How thoughtful.

72
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
-Calonne?
-Sorry, Your Majesty.

73
00:07:16,960 --> 00:07:20,440
Fear not. I have struggled
through and made an official draft

74
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
for the tax reform,
which the notables must approve.

75
00:07:25,400 --> 00:07:29,040
Shall other kings ask permission to
to carry out their will?

76
00:07:31,400 --> 00:07:33,840
What if they defy me
as with Parliament?

77
00:07:33,920 --> 00:07:37,480
They don't.
Vergennes has chosen them carefully.

78
00:07:37,560 --> 00:07:40,800
Except for Orleans, it was them
allies who set the country's needs

79
00:07:40,880 --> 00:07:42,640
over their own selfish interests.

80
00:07:42,720 --> 00:07:44,320
When they support your reforms,

81
00:07:44,400 --> 00:07:48,280
will you be the king who initiates
a new era for France.

82
00:07:50,080 --> 00:07:53,080
And you will become the country's
best finance minister.

83
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
We'll see.

84
00:07:55,040 --> 00:07:57,920
And Vergennes will be
the most loyal

85
00:07:58,000 --> 00:08:01,600
and Honorable Minister,
a monarch could wish for.

86
00:08:06,760 --> 00:08:09,240
Vergennes? Vergennes?

87
00:08:10,920 --> 00:08:13,320
Vergennes? Get the doctor. Hurry up!

88
00:08:13,400 --> 00:08:17,280
Yes, yes. Help! Where is the doctor? Now!

89
00:08:17,360 --> 00:08:21,680
You must not leave me.
You must not leave me, Vergennes.

90
00:08:36,840 --> 00:08:42,720
-What a terrible shock.
- No one knows when they die.

91
00:08:48,040 --> 00:08:51,440
He was the only minister
that never let me down.

92
00:08:54,280 --> 00:08:57,680
And now we have to persuade
the influential without him.

93
00:09:01,280 --> 00:09:03,080
Count de Vergennes was...

94
00:09:04,480 --> 00:09:08,120
He was an excellent diplomat
and a great statesman.

95
00:09:09,200 --> 00:09:12,760
It was his idea
to gather here today,

96
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
in this assembly
of notables...

97
00:09:16,960 --> 00:09:21,840
to present my plans to
to increase government revenues

98
00:09:21,920 --> 00:09:26,920
and ensure a fairer one
distribution of the taxes.

99
00:09:27,840 --> 00:09:31,320
"Abuse in connection with
tax payment is detected…”

100
00:09:34,000 --> 00:09:37,720
You must apologize for that.
"... is defended by self-interest

101
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
and old prejudices.

102
00:09:40,360 --> 00:09:42,360
Tax abuse oppresses

103
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
the wealth creator
working and professional class.

104
00:09:48,680 --> 00:09:51,080
I've made up my mind
to remedy this deficiency."

105
00:09:56,800 --> 00:10:01,120
A king who wants the nobility
and the church must pay for itself.

106
00:10:01,200 --> 00:10:02,680
Refreshingly democratic.

107
00:10:02,760 --> 00:10:06,800
You don't say that when you have to
pay taxes on 2.5 million hectares.

108
00:10:06,880 --> 00:10:09,760
-If that is the price for reform.
-Come on now.

109
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
The public may believe
your egalitarian nonsense.

110
00:10:13,040 --> 00:10:16,560
But you can't fool me.
The suggestions are dangerous.

111
00:10:16,640 --> 00:10:18,280
People are unhappy with us.

112
00:10:18,360 --> 00:10:22,160
The Church and the nobility will hate us too,
if Louis enforces the taxes.

113
00:10:22,240 --> 00:10:24,120
Someone should assassinate him.

114
00:10:27,160 --> 00:10:30,560
No one has forgiven Ludvig
to expel her boyfriend.

115
00:10:32,960 --> 00:10:35,200
Still no letters
from the beautiful Marguerite?

116
00:10:39,560 --> 00:10:41,880
She has not forgotten you, my dear.

117
00:10:41,960 --> 00:10:45,200
There may be
a thousand reasons for her silence.

118
00:10:47,120 --> 00:10:50,520
Perhaps Marguerite has recovered
her love for her husband.

119
00:10:50,600 --> 00:10:52,240
It happens.

120
00:10:53,440 --> 00:10:55,440
A visitor from Parliament.

121
00:10:56,360 --> 00:10:58,240
-Prepare yourself.
-I can come back.

122
00:10:58,320 --> 00:11:01,160
No, stay here. Close the door on your way out.

123
00:11:09,400 --> 00:11:12,040
By your brother,
that you talk to his enemies?

124
00:11:12,120 --> 00:11:14,200
He often sees you here.

125
00:11:22,560 --> 00:11:25,720
You can speak freely in front of my wife.

126
00:11:25,800 --> 00:11:29,880
Will the prominent approve
these tax reforms?

127
00:11:29,960 --> 00:11:33,240
They are more open to the king's
plans than your parliament.

128
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
They have been handpicked
to agree.

129
00:11:35,560 --> 00:11:38,920
They don't know that the king is in trouble
with his mental abilities.

130
00:11:39,000 --> 00:11:42,800
-Parliament is concerned.
- There is no reason to worry.

131
00:11:43,920 --> 00:11:46,640
Assure your colleagues that,
that I didn't mean to

132
00:11:46,720 --> 00:11:49,720
to let my brother
complete this madness.

133
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
You knew that…

134
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
The trial was a mistake.

135
00:12:04,880 --> 00:12:08,600
Wondering what else you've had
right in over the years.

136
00:12:09,160 --> 00:12:12,480
My life could have been different
if I had listened to you.

137
00:12:14,840 --> 00:12:18,160
- But it might not be that exciting.
- Now be honest.

138
00:12:19,840 --> 00:12:23,640
Did you know anything about the Dauphin,
before I mentioned it?

139
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
Of course not.

140
00:12:28,800 --> 00:12:30,440
Yolande knew it.

141
00:12:31,640 --> 00:12:35,800
- But she didn't tell me.
- I'm really sorry about that.

142
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
You would never hide
something like that for me.

143
00:12:45,360 --> 00:12:47,680
I've been keeping something from you.

144
00:12:49,640 --> 00:12:51,120
Continue.

145
00:12:52,720 --> 00:12:59,680
Yolande wanted Calonne
was appointed Minister of Finance.

146
00:13:00,600 --> 00:13:02,240
It's no secret.

147
00:13:07,960 --> 00:13:09,760
He was appointed...

148
00:13:10,760 --> 00:13:13,320
the night you got
the horrible abortion.

149
00:13:14,600 --> 00:13:21,320
Yolande saw you pass out,
but she did not raise the alarm.

150
00:13:22,080 --> 00:13:24,720
She left you in the lurch,

151
00:13:24,800 --> 00:13:29,640
while helping Calonne
to get the job and she refused…

152
00:13:36,120 --> 00:13:39,680
I have wanted to tell
you so many times.

153
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
But I didn't expect
that you would believe me.

154
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
I believe in you.

155
00:13:54,360 --> 00:13:58,160
<i>How can I arrange</i>
<i>events wise,</i>

156
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
<i>or express myself elegantly,</i>

157
00:14:00,120 --> 00:14:04,120
<i>when I can only speak one language</i>
<i>dictated by grief?</i>

158
00:14:04,960 --> 00:14:08,440
<i>But I have to use the pen</i>
<i>to protect my memories</i>

159
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
<i>against slanderous and evil words.</i>

160
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
Be safe.

161
00:14:16,880 --> 00:14:21,040
<i>I have been abused,</i>
<i>insulted and humiliated.</i>

162
00:14:21,120 --> 00:14:25,120
<i>The wounds on my honor</i>
<i>are too deep to heal.</i>

163
00:14:51,640 --> 00:14:56,520
Your Majesty, I am pleased to
could announce, the influential

164
00:14:56,600 --> 00:15:00,000
mostly agree with
the changes in taxation.

165
00:15:01,760 --> 00:15:04,240
- Thank God.
- I have never doubted that.

166
00:15:05,080 --> 00:15:12,040
But before we discuss
your suggestions in more depth,

167
00:15:12,680 --> 00:15:14,920
May I clear up a misunderstanding.

168
00:15:15,880 --> 00:15:19,360
We are told that these new taxes
are necessary

169
00:15:19,440 --> 00:15:22,640
to secure the nation's
financial health.

170
00:15:22,720 --> 00:15:28,960
But according to Necker's famous report,

171
00:15:29,040 --> 00:15:32,040
provides our treasury
an annual profit of...

172
00:15:33,760 --> 00:15:35,640
12 million livres?

173
00:15:40,000 --> 00:15:43,800
That's more than enough
to serve the country.

174
00:15:44,360 --> 00:15:47,320
So why does His Majesty demand
even more?

175
00:15:48,120 --> 00:15:51,720
It is not up to the assembly to
question the king's demands.

176
00:15:52,920 --> 00:15:57,720
We might be reassured if
His Majesty showed us the accounts.

177
00:15:57,800 --> 00:15:59,240
-Yes!
-Yes!

178
00:16:03,080 --> 00:16:04,800
That's not what I meant.

179
00:16:12,520 --> 00:16:16,160
- That pig.
- Remember your place.

180
00:16:18,320 --> 00:16:20,720
We have been hiding the deficit for years

181
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
to save France
from financial ruin,

182
00:16:22,880 --> 00:16:25,680
and your brother has destroyed
all our work in two minutes.

183
00:16:28,600 --> 00:16:30,920
Everyone will blame us
for this mess.

184
00:16:33,120 --> 00:16:35,520
We have to tell them
the terrifying truth.

185
00:16:35,600 --> 00:16:37,240
We can't do that.

186
00:16:47,680 --> 00:16:49,240
Pig!

187
00:16:51,440 --> 00:16:54,560
I didn't expect
they would ask to see the accounts.

188
00:16:55,920 --> 00:16:58,840
But it was a fair question.

189
00:16:58,920 --> 00:17:01,160
Not in front of the whole assembly.

190
00:17:02,520 --> 00:17:06,920
Okay. If we have surplus,
then why do you need money?

191
00:17:10,480 --> 00:17:11,960
There is no surplus.

192
00:17:12,960 --> 00:17:15,600
-But Necker...
-Yes, Necker...

193
00:17:17,080 --> 00:17:21,080
Necker changed the numbers
to hide our war spending.

194
00:17:26,920 --> 00:17:29,240
If I share the accounts,

195
00:17:29,320 --> 00:17:31,560
it will show
France is stuck in debt,

196
00:17:31,640 --> 00:17:34,200
that grows every single day.

197
00:17:35,200 --> 00:17:38,840
-How much do we owe?
-Six billion.

198
00:17:49,440 --> 00:17:53,440
But you said "some debt".

199
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
Six billion is not "small change".

200
00:17:58,680 --> 00:18:02,080
- I thought I could fix it...
- No, don't.

201
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
I didn't want to disappoint everyone
after the war.

202
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
Why did you let me buy Saint-Cloud?

203
00:18:08,680 --> 00:18:12,480
To protect you and the children
to suffer from my mistakes.

204
00:18:13,240 --> 00:18:20,040
You have deceived me about this
and of the Dauphin's health.

205
00:18:20,120 --> 00:18:23,440
I am an honest man. I never have
lied to you about something.

206
00:18:23,520 --> 00:18:26,320
You are a liar!

207
00:18:29,640 --> 00:18:31,640
I don't know what to do.

208
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
How shall I rule?
I need Vergennes.

209
00:18:36,440 --> 00:18:40,920
No, you haven't!
You still have Calonne.

210
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
Why did you want to see me?

211
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
You have spoken in secret
with the king's brother.

212
00:18:53,080 --> 00:18:55,200
Is there betrayal afoot?

213
00:18:55,760 --> 00:18:59,040
My concern is always
the preservation of the crown.

214
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
How cozy.

215
00:19:05,640 --> 00:19:08,280
I tried to stop her.
She didn't listen.

216
00:19:08,360 --> 00:19:11,800
I heard you had been called
for a conversation.

217
00:19:11,880 --> 00:19:15,480
-Did I miss my invitation?
-Forgive me, Madame de Rohan.

218
00:19:15,560 --> 00:19:17,680
I didn't know
You two were like pot and pan.

219
00:19:17,760 --> 00:19:22,640
Only when it concerns
to thwart your political maneuvers.

220
00:19:24,040 --> 00:19:27,360
My efforts saved your nephew
from being hanged.

221
00:19:27,440 --> 00:19:32,600
-But not from exile.
- No good deed goes unpunished.

222
00:19:33,560 --> 00:19:39,800
Now that you're here,
maybe we can find common ground.

223
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
Tell me one thing we agree on.

224
00:19:45,400 --> 00:19:47,040
The king is a fool.

225
00:19:47,120 --> 00:19:51,440
I must admit, his plans for one
tax reform seems completely idiotic.

226
00:19:51,520 --> 00:19:57,240
If he wants our help,
may he show the important accounts.

227
00:19:57,320 --> 00:19:59,640
As far as we know,
does he need a new treasure

228
00:19:59,720 --> 00:20:02,160
to finance
his wife's jewelry collection.

229
00:20:02,240 --> 00:20:04,320
Should the nobility not pay
for himself?

230
00:20:04,400 --> 00:20:08,040
We pay with blood.

231
00:20:08,120 --> 00:20:11,360
We die for the king on the battlefield.

232
00:20:12,320 --> 00:20:15,560
Those who do not leave their post.

233
00:20:15,640 --> 00:20:19,640
You are wrong. I served with honor.

234
00:20:19,720 --> 00:20:24,680
Really? I heard you left
the ship at the first sound of cannon fire.

235
00:20:26,080 --> 00:20:29,720
But it's so hard to know
who to believe these days.

236
00:20:29,800 --> 00:20:32,560
THE DUKE OF ORLEANS
GIVES MILLIONS TO CHARITY

237
00:20:36,720 --> 00:20:39,360
Antoinette, can't we just be
like we were before?

238
00:20:39,440 --> 00:20:44,240
-You can't be angry forever.
- I can do as I want.

239
00:20:46,080 --> 00:20:49,040
I can't find my notebook.
Where is it?

240
00:20:49,120 --> 00:20:52,080
-Leave us.
-Stay where you are.

241
00:20:52,160 --> 00:20:53,800
It's petty.

242
00:20:54,800 --> 00:20:59,800
-Ludvig got me to be silent.
-You let me bleed to death.

243
00:21:02,800 --> 00:21:04,720
She's lying.

244
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
She has always been jealous
on our friendship.

245
00:21:09,480 --> 00:21:14,880
My notebook. I have to write
a list of savings.

246
00:21:16,080 --> 00:21:18,360
You can't believe her
rather than me.

247
00:21:18,440 --> 00:21:20,360
You have known me since you were a child.

248
00:21:20,440 --> 00:21:23,080
I liked that a lot about you.

249
00:21:23,680 --> 00:21:25,480
Your behavior has hurt me.

250
00:21:25,560 --> 00:21:28,280
But I preferred it
rather than the pain of losing you.

251
00:21:30,000 --> 00:21:32,560
There are so many who want me dead.

252
00:21:34,400 --> 00:21:37,000
I never thought
that you would become one of them.

253
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
-No. No, I'm begging you...
-Don't...

254
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
You are out of balance.

255
00:21:49,960 --> 00:21:54,120
Antoinette, you must not leave me.

256
00:21:54,200 --> 00:21:56,600
You can stay at court,
as long as you wish.

257
00:21:56,680 --> 00:22:01,680
But your welfare
is no longer my problem.

258
00:22:03,440 --> 00:22:05,120
Go.

259
00:22:18,480 --> 00:22:21,480
Such. It's done.

260
00:22:34,440 --> 00:22:36,320
You and I are alike.

261
00:22:39,120 --> 00:22:44,520
We have both
for many years loved people,

262
00:22:45,920 --> 00:22:48,320
who were not worthy
to our devotion.

263
00:22:51,200 --> 00:22:52,520
REPORTS TO THE KING

264
00:22:52,600 --> 00:22:55,680
Necker, you pig!

265
00:22:58,160 --> 00:23:00,560
Damn it too!

266
00:23:03,400 --> 00:23:05,120
I guess you all appreciate,

267
00:23:05,200 --> 00:23:10,440
to share the accounts without
an official financial report

268
00:23:10,520 --> 00:23:14,160
will be against the formalities.

269
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
May I instead suggest,
that I as delegate

270
00:23:16,800 --> 00:23:21,400
could confer with His Majesty
and pass on the information?

271
00:23:21,480 --> 00:23:23,640
Do you want to hear the truth?

272
00:23:23,720 --> 00:23:27,520
Here it is. The accounts.

273
00:23:29,320 --> 00:23:34,640
Every secret loan
that Necker ever recorded

274
00:23:34,720 --> 00:23:36,840
to hide the war expenses.

275
00:23:36,920 --> 00:23:38,320
What the hell, Calonne!

276
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
What? It's not the king's fault
and it's not mine either.

277
00:23:49,760 --> 00:23:51,400
Calonne.

278
00:23:56,520 --> 00:24:00,480
We don't have surplus
and we never had that.

279
00:24:00,560 --> 00:24:03,760
Thanks to Necker,
We have a catastrophic debt.

280
00:24:03,840 --> 00:24:09,640
The only way to solve it is, you
idiots approve the tax reforms.

281
00:24:12,640 --> 00:24:15,120
-What are you doing?
-Let them see the truth.

282
00:24:15,200 --> 00:24:17,760
They must understand what is at stake.

283
00:24:17,840 --> 00:24:20,040
No, don't.

284
00:24:22,600 --> 00:24:25,320
-You traitor!
- We have to. It's over.

285
00:24:25,400 --> 00:24:28,480
You traitor! Get out of my sight!

286
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
Give it to me.

287
00:24:40,800 --> 00:24:43,880
Give them to me!

288
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
-Now!
- Ludwig...

289
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
Get yourself together. You look crazy.

290
00:24:51,160 --> 00:24:53,600
It's you. It's your fault.

291
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Ludwig?

292
00:25:16,320 --> 00:25:20,720
I have lied
and now I have been exposed.

293
00:25:38,880 --> 00:25:41,520
You had no other choice.

294
00:25:42,680 --> 00:25:45,080
I understand why you hid it.

295
00:25:49,080 --> 00:25:50,720
Calonne betrayed me.

296
00:25:52,640 --> 00:25:57,960
- He has to travel.
-No. Then I have none left.

297
00:25:58,040 --> 00:26:00,000
You have me.

298
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
I'll probably help you.

299
00:26:21,480 --> 00:26:24,280
France is grateful
for your efforts.

300
00:26:26,040 --> 00:26:31,840
If I go now, all the work will
we have done, be in vain.

301
00:26:34,800 --> 00:26:36,440
I understand that.

302
00:26:56,360 --> 00:26:58,000
Clothing.

303
00:27:00,360 --> 00:27:03,760
A carriage is waiting outside
in the name of Monsieur Henri.

304
00:27:03,840 --> 00:27:07,400
-What about the guards?
- They have been bribed.

305
00:27:08,920 --> 00:27:11,080
-Even him?
-No.

306
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
He might need to
a little extra persuasion.

307
00:27:15,640 --> 00:27:17,960
You might think
that the filling is a little strong.

308
00:28:18,720 --> 00:28:23,800
What happens to Ludvig?
He doesn't come to his meetings.

309
00:28:23,880 --> 00:28:27,280
- He has rested.
- We don't have time for this.

310
00:28:27,360 --> 00:28:30,080
- He needs a finance minister.
- He knows that well.

311
00:28:30,160 --> 00:28:32,400
The gatherings were chaotic.

312
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
-And Paris is out of control...
-Shh!

313
00:28:34,880 --> 00:28:38,880
People are openly critical
without fear of being censored.

314
00:28:39,800 --> 00:28:42,240
Ludvig has to deal with that.
He can't hide.

315
00:28:42,320 --> 00:28:44,560
- I have to see him.
- He does not accept visitors.

316
00:28:44,640 --> 00:28:47,120
If you don't want to tell him,
then I will do it.

317
00:28:47,200 --> 00:28:50,160
He does not receive visitors...
Nurse!

318
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
You have rested long enough.

319
00:28:57,880 --> 00:29:00,600
Ludwig? what are you doing

320
00:29:01,200 --> 00:29:05,920
I tried to map
La Pérouse's route, but could not.

321
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
I told you to leave him.

322
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
-Leave him alone.
- He's feeling bad.

323
00:29:14,080 --> 00:29:15,480
Go!

324
00:29:22,080 --> 00:29:26,680
- Ludwig. Ludvig, come now.
- They blame you for this.

325
00:29:26,760 --> 00:29:29,840
They blame you
and call you Madame Deficit.

326
00:29:29,920 --> 00:29:33,720
- They can call me whatever they want!
- But I can't do anything.

327
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
- You can do something, Ludvig.
- I can't.

328
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
-I can't rule.
- Look at me. look at me

329
00:29:44,760 --> 00:29:46,920
I can't rule.

330
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
You sent for me.

331
00:30:00,240 --> 00:30:03,880
-What do I need to know?
- About what?

332
00:30:06,160 --> 00:30:08,560
Politics. Economy. The whole thing.

333
00:30:09,880 --> 00:30:13,280
-The king...
-...is temporarily unwell.

334
00:30:13,360 --> 00:30:17,400
Oh god.
My mother ruled an empire.

335
00:30:17,480 --> 00:30:21,160
I'm sure I can take it
me of France for a day or two.

336
00:30:21,880 --> 00:30:23,400
So tell me.

337
00:30:24,840 --> 00:30:26,720
What is happening?

338
00:30:26,800 --> 00:30:29,400
The notable assembly has failed.

339
00:30:29,480 --> 00:30:35,480
The economy is very weak.
We need money now.

340
00:30:35,560 --> 00:30:36,880
How much?

341
00:30:36,960 --> 00:30:40,360
About 500 million.

342
00:30:43,800 --> 00:30:45,880
Can we get another loan
from Parliament?

343
00:30:45,960 --> 00:30:50,800
It is unlikely.
They are furious about tax reform.

344
00:30:52,840 --> 00:30:55,840
Then we have to calm them down.

345
00:30:59,840 --> 00:31:02,600
Who is our loudest
opponent in Parliament?

346
00:31:03,120 --> 00:31:06,360
- Malherbe.
-Bring him to me.

347
00:31:09,520 --> 00:31:11,520
One more thing, Your Majesty.

348
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
Tell me that's good news.

349
00:31:17,040 --> 00:31:20,200
I am afraid that Jeanne La Motte
has escaped from prison.

350
00:31:27,160 --> 00:31:30,960
<i>Don't you miss our conversations?</i>

351
00:31:32,680 --> 00:31:35,680
<i>Maybe you found</i>
<i>my correspondence boring.</i>

352
00:31:37,080 --> 00:31:41,800
<i>This will be the last, I</i>
<i>writes. I will trouble you no more.</i>

353
00:31:51,920 --> 00:31:55,000
-The queen meets with Malherbe.
-How nice.

354
00:31:55,080 --> 00:31:59,880
For God's sake, wake up!
This is serious!

355
00:31:59,960 --> 00:32:03,520
-Ludvig has lost his mind!
- Wasn't that what you wanted?

356
00:32:08,440 --> 00:32:10,200
I don't know that.

357
00:32:11,720 --> 00:32:14,240
I wouldn't have
she was to rule in his place.

358
00:32:17,000 --> 00:32:22,080
-What should we do?
-Don't know. It doesn't matter.

359
00:32:25,040 --> 00:32:26,520
What do you mean?

360
00:32:30,320 --> 00:32:32,280
It's all so pointless.

361
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
She let me down...

362
00:32:58,400 --> 00:33:01,720
-Your Majesty.
- Thank you for coming.

363
00:33:02,800 --> 00:33:05,000
-Where is...
- The king has an important errand.

364
00:33:05,080 --> 00:33:11,320
-I speak as his ambassador.
- It is highly unusual.

365
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
These are unusual times.

366
00:33:20,560 --> 00:33:23,760
Politics is not my strong suit.

367
00:33:23,840 --> 00:33:27,480
I obviously don't understand
the details of the king's proposal.

368
00:33:27,560 --> 00:33:32,880
But he wants Parliament to
to lend him 500 million livres.

369
00:33:33,520 --> 00:33:36,320
It is impossible.
I demand to see the king.

370
00:33:36,400 --> 00:33:42,400
I was just about to forget that to
on the other hand, he drops his reforms.

371
00:33:44,760 --> 00:33:48,480
Will not be charged extra
tax on the church and the nobility?

372
00:33:49,040 --> 00:33:53,240
There is no reason to be uncomfortable
them. No need for extra taxes,

373
00:33:53,320 --> 00:33:57,120
if the Parliament in Paris gives
Ludvig the money he needs.

374
00:34:02,280 --> 00:34:06,920
- It must be debated.
- The king respects the process.

375
00:34:10,360 --> 00:34:11,840
Tea?

376
00:34:12,760 --> 00:34:14,160
Excuse me.

377
00:34:26,360 --> 00:34:30,560
-Why are they still talking?
- It's just a formality.

378
00:34:30,640 --> 00:34:33,120
When they approve the loan,
can we return

379
00:34:38,640 --> 00:34:41,840
- I've had enough of this.
-Ludvig, just a little longer.

380
00:34:41,920 --> 00:34:45,520
- Just a little longer.
- No, I've had enough.

381
00:34:45,600 --> 00:34:49,120
- No, Ludvig. No, I'm begging you.
- You have discussed long enough.

382
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
You have discussed long enough!

383
00:34:58,840 --> 00:35:00,240
The case is settled.

384
00:35:02,320 --> 00:35:04,480
You will give me that loan,
I need.

385
00:35:06,080 --> 00:35:09,400
Your Majesty, we must follow procedure.

386
00:35:10,080 --> 00:35:14,040
- He is right, Ludvig. Sit down.
- My word is enough, it is adopted.

387
00:35:15,680 --> 00:35:18,280
I command
that the order must be registered!

388
00:35:20,040 --> 00:35:23,360
Registration without Parliament's
consent is illegal.

389
00:35:23,440 --> 00:35:26,880
It's legal because I'm king,
and I want it!

390
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
Mr. president,

391
00:35:29,040 --> 00:35:32,280
His Majesty's request
must be declared invalid.

392
00:35:32,960 --> 00:35:36,680
-Yes. Yes.
- The Duke of Orléans is right.

393
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
The king's request for a loan
is rejected.

394
00:35:40,880 --> 00:35:43,760
No, no...

395
00:35:44,920 --> 00:35:46,560
Traitor.

396
00:35:48,040 --> 00:35:50,840
You are a traitor!
You are all traitors!

397
00:35:56,080 --> 00:35:57,760
The king's behavior shows

398
00:35:57,840 --> 00:36:01,960
that Parliament must protect France
against royal despotism.

399
00:36:05,200 --> 00:36:08,200
The Crown must be held responsible
for his actions.

400
00:36:08,280 --> 00:36:11,680
Otherwise, France is vulnerable to
a tyrannical rule.

401
00:36:33,400 --> 00:36:35,040
Sit me down!

402
00:36:46,080 --> 00:36:48,880
Let me guess. A letter from the king.

403
00:36:48,960 --> 00:36:51,640
We should do this somewhere
with a little more privacy.

404
00:36:51,720 --> 00:36:54,440
No, we do it here.

405
00:36:59,920 --> 00:37:04,080
I have been banished
from Versailles again!

406
00:37:19,880 --> 00:37:23,960
First Marguerite and now Orleans.
Does Ludvig continue to banish,

407
00:37:24,040 --> 00:37:26,440
you will rule
from an empty palace.

408
00:37:32,640 --> 00:37:35,240
You imagine
that alcohol comforts you.

409
00:37:36,360 --> 00:37:38,160
I can see why.

410
00:37:38,240 --> 00:37:41,040
But it makes you less sharp,
Josephine.

411
00:37:44,320 --> 00:37:47,960
I've seen the papers
about Marguerite's exile.

412
00:37:56,200 --> 00:37:59,520
Provence and Adelaide were behind it.

413
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
Neither Ludvig nor I have
acted against you.

414
00:38:05,560 --> 00:38:09,280
Choose your site wisely.

415
00:38:17,840 --> 00:38:19,840
Where are they?

416
00:38:47,520 --> 00:38:49,840
<i>I am tormented.</i>

417
00:38:49,920 --> 00:38:53,480
<i>Every hour that passes,</i>
<i>reminds me how uncaring you are.</i>

418
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
My husband is holding me captive
and under supervision.

419
00:38:57,960 --> 00:39:01,360
<i>I constantly think about how I</i>
<i>can trace back to you.</i>

420
00:39:02,400 --> 00:39:06,000
<i>I want revenge on that man,</i>
<i>who has wronged me.</i>

421
00:39:18,200 --> 00:39:20,040
Mr. Necker.

422
00:39:22,560 --> 00:39:26,880
-Do you remember this room?
- I worked here for many years.

423
00:39:26,960 --> 00:39:32,960
While you increased the deficit.
And yet people loved you.

424
00:39:33,040 --> 00:39:35,200
For some reason
do they still do it.

425
00:39:36,520 --> 00:39:40,080
The king does not share
their admiration for you,

426
00:39:40,160 --> 00:39:42,240
and neither do I.

427
00:39:42,320 --> 00:39:45,560
But it has been decided,
you must return to the Government

428
00:39:45,640 --> 00:39:47,840
as Minister of Finance.

429
00:39:47,920 --> 00:39:51,320
Thanks for that. But I'm not
longer interested.

430
00:39:51,400 --> 00:39:53,120
It is not a request.

431
00:39:56,840 --> 00:40:00,640
You got us into this mess.
Now get us out of it.

432
00:40:02,080 --> 00:40:05,560
Unfortunately, it seems you are
the only one who can handle it.

433
00:40:07,800 --> 00:40:10,600
We look forward to
to hear your suggestions.

434
00:41:00,640 --> 00:41:02,280
What are you wearing?

435
00:41:05,360 --> 00:41:08,520
Pants. I like them.

436
00:41:11,880 --> 00:41:13,480
What have I missed?

437
00:41:14,800 --> 00:41:19,000
A Swedish invasion.
Fersen must really love her.

438
00:41:27,520 --> 00:41:31,520
- Shall we try it now?
-Yes!

439
00:41:48,960 --> 00:41:50,760
Hello.

440
00:42:04,240 --> 00:42:10,640
Hey, come on. We have to
to go now. Come on, come on.

441
00:42:10,720 --> 00:42:12,320
Mother!

442
00:42:13,240 --> 00:42:16,640
Nurse, can you get Dauphin?

443
00:42:28,280 --> 00:42:30,280
Hurry up. Come now.

444
00:43:48,800 --> 00:43:54,800
At home it is tradition,
that the father builds the coffin.

445
00:43:57,680 --> 00:44:03,920
He goes out to gather spruce,
and then he makes a mattress...

446
00:44:04,680 --> 00:44:09,120
so he is sure that the child
lies well, even in death.

447
00:44:12,280 --> 00:44:14,680
The doctor said she was not suffering.

448
00:44:17,520 --> 00:44:20,360
She just slipped away…

449
00:44:23,080 --> 00:44:24,720
while she slept.

450
00:44:31,920 --> 00:44:33,720
I'm sorry, but I have to talk…

451
00:44:33,800 --> 00:44:36,160
-Can't it wait?
- No, unfortunately.

452
00:44:37,200 --> 00:44:41,760
The situation in the countryside is worse,
than we first thought.

453
00:44:45,720 --> 00:44:49,720
- Go on.
-The peasants were already hungry,

454
00:44:49,800 --> 00:44:52,760
before the storm destroyed the harvest.

455
00:44:52,840 --> 00:44:58,280
Now more people are hungry
on his way to Paris to find food.

456
00:44:58,360 --> 00:45:00,680
We need to provide more help.

457
00:45:00,760 --> 00:45:03,360
But do we have the resources?
The deficit.

458
00:45:03,440 --> 00:45:08,120
- We have saved, yes.
-Not enough to make a difference.

459
00:45:10,560 --> 00:45:14,560
We cannot let people starve
because of a stupid hail storm.

460
00:45:14,640 --> 00:45:17,240
There are other factors at play.

461
00:45:18,960 --> 00:45:21,680
Our agents suspect,
that Orleans is buying up grain.

462
00:45:21,760 --> 00:45:25,440
- He keeps it to himself.
-Oh god.

463
00:45:25,520 --> 00:45:30,320
- Do you want him arrested?
- We cannot act on suspicion.

464
00:45:31,440 --> 00:45:35,320
Every step we take only increases
his popularity with the people.

465
00:45:35,400 --> 00:45:36,760
How do we move forward?

466
00:45:38,280 --> 00:45:39,920
We, we...

467
00:45:41,480 --> 00:45:45,200
What about Ludvig?
Is he aware of that?

468
00:45:46,080 --> 00:45:48,080
His nerves are still bad.

469
00:45:49,120 --> 00:45:52,520
I thought it was better
to come to you.

470
00:45:58,120 --> 00:46:02,600
- We hardly talk to each other.
- I'm busy with my case.

471
00:46:02,680 --> 00:46:04,280
Yes, abolition.

472
00:46:04,360 --> 00:46:07,840
A little tip.
If you want to achieve something,

473
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
You have to be dishonest.

474
00:46:10,320 --> 00:46:12,400
What do you mean?

475
00:46:12,480 --> 00:46:15,200
do you have bread
We are dying of hunger.

476
00:46:15,280 --> 00:46:17,800
Here. Just some bread.

477
00:46:17,880 --> 00:46:20,440
I'm begging you.
Just some bread. I'm begging you.

478
00:46:20,520 --> 00:46:23,600
- The hail storm is an example.
-A terrible disaster.

479
00:46:23,680 --> 00:46:26,760
Yes, but also a chance.

480
00:46:26,840 --> 00:46:30,840
An enterprising man can create
capital in a time of scarcity.

481
00:46:35,080 --> 00:46:37,320
-Come over here.
- That's not right.

482
00:46:37,400 --> 00:46:41,280
Farmers commit suicide
to avoid hunger,

483
00:46:41,360 --> 00:46:42,960
and you want to make money?

484
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
Not money. Capital.

485
00:46:46,040 --> 00:46:49,440
Political capital. Versailles has
not money to help them.

486
00:46:49,520 --> 00:46:53,600
Maybe they trust someone,
that can really feed them.

487
00:46:54,480 --> 00:46:55,840
You are disgusting.

488
00:46:57,200 --> 00:46:59,880
No, I mean it.

489
00:47:05,800 --> 00:47:07,880
Good luck with your case.

490
00:47:07,960 --> 00:47:11,280
You will need it,
if you try to be moral.

491
00:47:15,080 --> 00:47:16,400
Hello everyone!

492
00:47:18,280 --> 00:47:21,240
Tell people to come over
to the kitchen door.

493
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
I have plenty of bread to share.

494
00:47:27,800 --> 00:47:29,960
My popularity
has given the market a boost.

495
00:47:30,040 --> 00:47:32,720
But the basic problem
with the debt consists.

496
00:47:32,800 --> 00:47:36,800
Why did you lie about the deficit?

497
00:47:39,760 --> 00:47:41,240
Number.

498
00:47:42,280 --> 00:47:45,760
Sometimes you have to tell
a monarch what he wishes to hear.

499
00:47:55,080 --> 00:47:59,800
Tell me the truth.
Tell me only the truth.

500
00:48:03,240 --> 00:48:07,960
To save the economy, the king must
implement its reforms immediately.

501
00:48:08,040 --> 00:48:09,360
How?

502
00:48:09,440 --> 00:48:13,040
The only way to do it
is to call a general meeting.

503
00:48:13,120 --> 00:48:16,520
-A what?
-An old institution.

504
00:48:16,600 --> 00:48:19,240
Representatives
for the clergy, the nobility

505
00:48:19,320 --> 00:48:21,560
and the citizenry gathers
to advise the king.

506
00:48:21,640 --> 00:48:23,400
I've never heard of that.

507
00:48:23,480 --> 00:48:27,440
This is because the state assembly
have not been collected for over 100 years.

508
00:48:29,400 --> 00:48:35,000
-What if we do nothing?
-Famine. Rising prices.

509
00:48:35,080 --> 00:48:38,880
A rebellious aristocracy,
who want to limit the king's power.

510
00:48:38,960 --> 00:48:42,720
- It won't work.
- You must speak to the king.

511
00:48:44,280 --> 00:48:49,280
You have to convince him that
summon the estate general immediately.

512
00:49:08,040 --> 00:49:13,720
I asked you to come
because it was all too much.

513
00:49:13,800 --> 00:49:18,200
The deficit, Vergennes, Sophie.

514
00:49:20,720 --> 00:49:22,640
Ludvig needs time...

515
00:49:23,320 --> 00:49:25,120
and calm.

516
00:49:27,840 --> 00:49:29,800
And me.

517
00:49:31,600 --> 00:49:33,160
The country needs me too.

518
00:49:33,240 --> 00:49:35,640
I'm torn
between my duties and the children.

519
00:49:35,720 --> 00:49:38,720
- I don't know how to...
- You're sending me away.

520
00:49:38,800 --> 00:49:40,680
- No, that...
- It sounds like that.

521
00:49:40,760 --> 00:49:45,240
-I am split into many pieces.
- Right now? Seriously?

522
00:49:45,320 --> 00:49:50,240
No... I don't have time
to have a private life right now.

523
00:49:55,680 --> 00:49:57,320
It's okay.

524
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
Fresh off the press.

525
00:50:13,200 --> 00:50:17,400
<i>Jeanne La Motte de Valois,</i>
<i>My life in Versailles.</i>

526
00:50:18,200 --> 00:50:21,480
-Is it good?
-The royal house will hate it.

527
00:50:25,360 --> 00:50:27,200
"I have some strong opinions..."

528
00:50:27,280 --> 00:50:30,280
<i>...about the government of my country.</i>

529
00:50:31,160 --> 00:50:36,600
<i>One day I hope to see a government,</i>
<i>that gives freedom and happiness.</i>

530
00:50:44,320 --> 00:50:46,560
<i>And abolition of institutions,</i>

531
00:50:46,640 --> 00:50:51,400
<i>that gives a class impunity to</i>
<i>to oppress another.</i>

532
00:50:59,160 --> 00:51:03,200
<i>Everyone should know that no matter which</i>
<i>ingenuity my enemies use</i>

533
00:51:03,280 --> 00:51:07,040
to <i>turn the tide</i>
<i>of popular prejudice against me,</i>

534
00:51:07,120 --> 00:51:12,280
<i>will I stand firm</i>
<i>on the rock of truth,</i>

535
00:51:12,360 --> 00:51:18,360
<i>even when the stormy waves of lies</i>
<i>hits my feet furiously.</i>

536
00:51:43,480 --> 00:51:45,640
Texts by: Mads Cunha Vestergaard
plinth.com


