00
00:01:11,455 --> 00:01:15,890
Rainbow Song (Niji no Megami)

00
00:01:22,455 --> 00:01:26,890
IndoSub, translated by munkgrav
dedicated for the lovely laras


1
00:01:31,825 --> 00:01:33,486
This is Tomoya.

2
00:01:34,761 --> 00:01:38,925
How are you?
I feel like I hear your voice.

3
00:01:39,632 --> 00:01:45,468
I sent you a photo of...
a... strange looking rainbow.

4
00:01:45,905 --> 00:01:48,032
A little scary.

5
00:01:48,641 --> 00:01:52,737
I am kidding.
Very beautiful.

6
00:01:55,849 --> 00:02:02,277
So how are you?
My news is the same as usual.

7
00:02:03,189 --> 00:02:08,024
First part: Circum Horizontal Arc (horizontal rainbow)

8
00:02:08,595 --> 00:02:10,187
Okay, help lift this one.

9
00:02:10,430 --> 00:02:11,795
Please hurry.

10
00:02:14,868 --> 00:02:16,358
The manager fell asleep.

11
00:02:17,337 --> 00:02:18,668
The singer's manager?

12
00:02:18,872 --> 00:02:23,172
That's just an excuse for the singer
not blamed. Then when?

13
00:02:23,776 --> 00:02:24,299
10 o'clock.

14
00:02:24,511 --> 00:02:27,742
10 o'clock!? You didn't actually call him
this morning?

15
00:02:28,515 --> 00:02:29,038
Forgive me.

16
00:02:29,249 --> 00:02:30,273
You idiot!

17
00:02:30,884 --> 00:02:34,479
Come down for a moment, Ozawa-san!

18
00:02:39,792 --> 00:02:41,282
Excuse me, please stand by.

19
00:02:42,962 --> 00:02:45,055
By the way, what does this "embryo" mean?

20
00:02:46,933 --> 00:02:47,831
I don't know.

21
00:02:48,268 --> 00:02:49,758
Stage name?

22
00:02:49,969 --> 00:02:51,197
sounds cool.

23
00:02:51,404 --> 00:02:52,701
Oh, please.

24
00:02:52,906 --> 00:02:54,806
it means "fetus."

25
00:02:55,008 --> 00:02:55,997
Fetus?

26
00:02:56,609 --> 00:02:57,439
Unborn baby.

27
00:02:57,644 --> 00:03:00,135
Kishida-kun!

28
00:03:00,880 --> 00:03:04,043
At least make me some coffee!

29
00:03:04,450 --> 00:03:05,417
Wait a moment!

30
00:03:06,219 --> 00:03:07,709
Oh, his face is exactly "fetal".

31
00:03:07,921 --> 00:03:08,751
What kind of face is that?

32
00:03:08,955 --> 00:03:10,582
You insulted the manager.

33
00:03:10,957 --> 00:03:12,185
Embryo-san is here!

34
00:03:13,293 --> 00:03:14,885
Sorry we're late!

35
00:03:16,930 --> 00:03:17,862
Good morning.

36
00:03:22,669 --> 00:03:27,368
- Embryo's mouth smells of liquor.
- How unprofessional.

37
00:03:27,840 --> 00:03:28,670
This is the audio.

38
00:03:29,776 --> 00:03:30,743
- From the beginning! - Sorry.

39
00:03:37,250 --> 00:03:38,615
So, why "Embryo"?

40
00:03:39,285 --> 00:03:43,847
He said he never wanted to
growing up.

41
00:03:45,391 --> 00:03:46,415
How many shots are left?

42
00:03:47,827 --> 00:03:50,318
Tomoya! How many more cuts?

43
00:03:52,065 --> 00:03:53,054
Twelve.

44
00:03:53,266 --> 00:03:54,597
Won't finish.

45
00:03:55,201 --> 00:03:57,032
Night shoot, how?

46
00:03:58,171 --> 00:04:00,639
Wouldn't be right.
What about tomorrow?

47
00:04:00,840 --> 00:04:03,673
Impossible!
We didn't book it.

48
00:04:04,310 --> 00:04:05,675
asked the manager.

49
00:04:07,113 --> 00:04:10,173
Manager, what is Embryo's schedule for tomorrow?

50
00:04:10,950 --> 00:04:14,852
There are some recordings left, 
But, we can adjust it.

51
00:04:15,054 --> 00:04:16,612
Help with our budget too.

52
00:04:16,956 --> 00:04:18,981
We prioritize quality.

53
00:04:19,192 --> 00:04:20,090
Thank You.

54
00:04:20,727 --> 00:04:21,989
If so, don't be late.

55
00:04:22,562 --> 00:04:25,588
Is the shooting continuing?
It was getting dark.

56
00:04:25,898 --> 00:04:27,957
Wait a minute,
they are discussing.

57
00:04:28,334 --> 00:04:31,428
They will discuss it tomorrow.
Think about it now.

58
00:04:36,109 --> 00:04:39,601
If you look up at the sky today,
You may see...

59
00:04:39,812 --> 00:04:45,648
The so-called horizontal rainbow
"circum-horizontal arc".

60
00:04:46,352 --> 00:04:50,413
The rainbow is formed
because of the reflection of sunlight...

61
00:04:50,623 --> 00:04:55,083
...through the ice crystals in the clouds
more than 5000 meters high.

62
00:04:55,428 --> 00:04:57,521
This is a rare phenomenon.

63
00:04:58,731 --> 00:05:00,824
Let's move on to the weather forecast.

64
00:05:01,100 --> 00:05:07,232
Low air pressure will cause 
rain around the Kanto plains, tonight.

65
00:05:07,440 --> 00:05:08,839
Raining, huh?

66
00:05:14,314 --> 00:05:17,909
Have the batteries been charged?

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,917
Not yet.

68
00:05:20,420 --> 00:05:22,684
- Don't wait until you're told to.
- Excuse me.

69
00:05:24,590 --> 00:05:27,787
- What is the weather forecast for tomorrow?
- Rain.

70
00:05:28,661 --> 00:05:31,323
Why did you...

71
00:05:31,964 --> 00:05:35,229
Don't act ignorant like that.
Do something

72
00:05:36,636 --> 00:05:38,103
Do what?

73
00:05:38,571 --> 00:05:41,165
Use your inner strength.

74
00:05:52,752 --> 00:05:54,686
- Hello?
- Hey, how are you?

75
00:05:55,321 --> 00:06:00,486
Among accident victims
plane in Death Valley, California

76
00:06:00,727 --> 00:06:05,255
It is known that there is a passenger
who comes from Japan

77
00:06:05,965 --> 00:06:09,833
Ms. Aoi Sato, 25 years old.

78
00:06:10,036 --> 00:06:12,129
Die? Who?

79
00:06:13,539 --> 00:06:14,335
Tomoya...

80
00:06:17,210 --> 00:06:18,507
Aoi died.

81
00:06:21,848 --> 00:06:22,974
- Hey, Higuchi?
- What?

82
00:06:23,182 --> 00:06:25,173
Make sure it's true.

83
00:06:25,952 --> 00:06:29,217
That news!

84
00:06:29,422 --> 00:06:35,952
News developments from the plane crash in Death Valley
we will provide further information.

85
00:06:55,014 --> 00:06:58,472
This is great!
Very "Embryo" at all.

86
00:06:59,118 --> 00:07:03,714
- Was this one edited too?
- Don't ask me.

87
00:07:04,690 --> 00:07:05,657
Answer the phone.

88
00:07:07,160 --> 00:07:07,888
Excuse me.

89
00:07:10,997 --> 00:07:12,396
Hello?

90
00:07:13,332 --> 00:07:17,291
It's a shame he had to die.
She is a good girl.

91
00:07:18,304 --> 00:07:20,602
Someone else should have died

92
00:07:20,907 --> 00:07:21,635
Who should it be?

93
00:07:23,743 --> 00:07:24,607
I?

94
00:07:25,778 --> 00:07:28,975
I'll take over.
You're fired.

95
00:07:30,082 --> 00:07:32,141
Just kidding.
Higuchi called you.

96
00:07:34,086 --> 00:07:34,882
Kishida!

97
00:07:36,522 --> 00:07:37,921
Do you know Aoi's address?

98
00:07:38,491 --> 00:07:40,755
Yes, what is up?.

99
00:07:40,960 --> 00:07:42,928
We go there.
You're the one driving.

100
00:07:43,930 --> 00:07:46,296
Ouch...be careful!
it's a red light!

101
00:07:47,867 --> 00:07:49,027
I'll just drive!

102
00:07:49,469 --> 00:07:50,401
Excuse me.

103
00:07:54,674 --> 00:07:55,572
Close the door!

104
00:08:01,714 --> 00:08:02,840
Hurry!

105
00:08:05,117 --> 00:08:06,448
Did you bring clothes?

106
00:08:06,819 --> 00:08:10,346
For a funeral?
No, I didn't bring it.

107
00:08:10,723 --> 00:08:12,782
Combine the payments.

108
00:08:14,494 --> 00:08:16,394
Let me pay.

109
00:08:16,729 --> 00:08:18,162
That's enough.
You'll need it later.

110
00:08:18,498 --> 00:08:19,863
Let the wardrobe department pay.

111
00:08:22,502 --> 00:08:28,236
It's really hard to face his parents.

112
00:08:30,476 --> 00:08:35,914
Do you know who suggested it?
to stop and go to America?

113
00:08:38,551 --> 00:08:39,740
Certainly not me.

114
00:08:40,186 --> 00:08:41,210
I.

115
00:08:44,056 --> 00:08:45,455
Really?

116
00:08:45,658 --> 00:08:47,319
Don't tell his parents.

117
00:08:58,371 --> 00:09:00,305
Excuse me.

118
00:09:01,474 --> 00:09:02,532
Tomoya?

119
00:09:03,476 --> 00:09:04,408
You come.

120
00:09:05,845 --> 00:09:07,107
College friends.

121
00:09:07,313 --> 00:09:08,507
Nice to meet you.

122
00:09:12,718 --> 00:09:14,310
- I'm Hattori.
- Higuchi.

123
00:09:16,222 --> 00:09:17,189
It's all here.

124
00:09:23,362 --> 00:09:25,660
The family will be flying this afternoon.

125
00:09:28,067 --> 00:09:32,163
From the looks of it, he's not 
suffered an external injury.

126
00:09:35,107 --> 00:09:37,041
They said he looked like he was sleeping.

127
00:09:41,914 --> 00:09:43,506
Where is his father?

128
00:09:44,584 --> 00:09:45,949
There.

129
00:09:46,152 --> 00:09:48,677
Thank you very much.

130
00:09:51,591 --> 00:09:54,788
I am Higuchi, Aoi's former boss.

131
00:09:55,428 --> 00:09:56,452
Thank you for coming.

132
00:09:57,530 --> 00:09:58,622
Kishida!

133
00:10:00,700 --> 00:10:01,689
Tomoya!

134
00:10:03,903 --> 00:10:06,235
Has anyone called a taxi?

135
00:10:08,274 --> 00:10:10,208
There isn't any?

136
00:10:10,443 --> 00:10:11,910
When is the flight schedule?

137
00:10:13,746 --> 00:10:15,145
Around 3 o'clock.

138
00:10:15,348 --> 00:10:16,610
You guys better leave quickly.

139
00:10:16,816 --> 00:10:21,810
If you wish, let us take you.
Kishida, please deliver.

140
00:10:22,021 --> 00:10:23,010
Yes.

141
00:10:23,255 --> 00:10:25,621
I'll wake up mom.

142
00:10:28,661 --> 00:10:31,357
And Cana.
Someone, please call Kana.

143
00:10:31,564 --> 00:10:33,293
I'll call him.

144
00:10:35,034 --> 00:10:36,058
Thank You.

145
00:10:39,071 --> 00:10:41,403
Um, where is he?

146
00:10:42,141 --> 00:10:43,733
Upstairs, end room.

147
00:10:45,678 --> 00:10:46,440
Wait!

148
00:10:46,646 --> 00:10:47,670
What?

149
00:10:47,947 --> 00:10:51,713
It's best not to call.

150
00:10:52,184 --> 00:10:53,708
You don't know him.

151
00:10:53,919 --> 00:10:56,888
Yes, I know. Don't worry.

152
00:11:06,599 --> 00:11:07,531
Kana-chan?

153
00:11:09,869 --> 00:11:11,598
I still remember?

154
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
I'm Kishida, Aoi's friend.

155
00:11:24,917 --> 00:11:28,045
I will take you to the airport.

156
00:11:44,837 --> 00:11:45,633
Let me get your shoes.

157
00:11:59,719 --> 00:12:01,584
No need.
I can do it myself.

158
00:12:03,456 --> 00:12:04,718
Excuse me.

159
00:12:05,491 --> 00:12:09,951
We have to leave quickly.

160
00:12:12,798 --> 00:12:19,362
Today is Saturday, that means something
our regular event, Aroma Time.

161
00:12:19,572 --> 00:12:24,771
It's time to relax your body and mind...
Let's start with the neck.

162
00:12:25,044 --> 00:12:28,946
Turn it slowly.

163
00:12:29,148 --> 00:12:35,383
The following song is a request from
Mr "Rotten Luck" in Tokyo.

164
00:12:35,588 --> 00:12:36,748
Get excited.
Nothing will be too difficult.

165
00:12:36,956 --> 00:12:40,448
Looks like the following song could be an entertainer
the problem being faced.

166
00:12:41,127 --> 00:12:45,860
A classic number from Cynthia.
Ah, Let the fatigue disappear.

167
00:12:49,368 --> 00:12:52,235
This song seems to take me back.

168
00:12:53,672 --> 00:12:54,661
What time?

169
00:12:56,709 --> 00:12:59,177
Before Aoi was born.

170
00:12:59,712 --> 00:13:04,672
During summer,
This song is always played on the radio.

171
00:13:08,187 --> 00:13:11,782
I always hear it,
When I was pregnant with Aoi.

172
00:13:13,626 --> 00:13:16,356
I remember, it was a cold summer.

173
00:13:16,762 --> 00:13:23,668
No, not that one. not that year.
It was really hot.

174
00:13:23,869 --> 00:13:26,303
Is that so?

175
00:13:39,852 --> 00:13:44,016
Dad, I don't want to go.

176
00:13:51,397 --> 00:13:52,489
Let's just go home.

177
00:13:54,800 --> 00:13:56,427
You don't want to meet Aoi?

178
00:13:58,270 --> 00:13:59,567
No, I don't want to.

179
00:14:02,341 --> 00:14:04,104
Not if he's dead.

180
00:14:08,414 --> 00:14:12,976
Mother didn't want to go either.

181
00:14:17,256 --> 00:14:22,489
This is what happens when a family
almost all of them are women.

182
00:14:29,134 --> 00:14:33,070
The ticket counter is over there.
Business class, right?

183
00:14:33,439 --> 00:14:34,337
Thank You.

184
00:14:54,927 --> 00:14:55,916
Kana-Chan?

185
00:14:56,695 --> 00:14:57,627
Kana-Chan!

186
00:14:58,130 --> 00:14:59,392
What is it?

187
00:15:02,201 --> 00:15:03,930
Come with us, Kishida.

188
00:15:05,838 --> 00:15:06,862
Come with us.

189
00:15:07,573 --> 00:15:08,733
But...

190
00:15:09,074 --> 00:15:10,234
Come with me.

191
00:15:12,144 --> 00:15:13,372
I can't.

192
00:15:14,914 --> 00:15:16,438
Come and meet my sister.

193
00:15:18,918 --> 00:15:20,408
Why me?

194
00:15:26,825 --> 00:15:29,055
What is it?
Are you afraid to fly?

195
00:15:29,528 --> 00:15:30,927
You'll be fine.

196
00:15:31,730 --> 00:15:34,324
What is this kind of thing
happened twice in the same family?

197
00:15:36,168 --> 00:15:40,036
We can fly every day
and we'll be fine.

198
00:15:42,608 --> 00:15:45,475
You don't believe what your father said?

199
00:15:47,246 --> 00:15:49,441
Oh, Dad knows!

200
00:15:50,416 --> 00:15:55,444
Let's all go by plane!

201
00:15:56,188 --> 00:15:58,622
Then, if an accident happens...
We can all be with Aoi.

202
00:17:49,401 --> 00:17:53,997
Part Two: Stalking days

203
00:17:55,941 --> 00:17:58,569
Kogure Records, hello.

204
00:18:01,847 --> 00:18:05,248
Wait a moment. I'll check first
do we still have stock of that one?

205
00:18:14,560 --> 00:18:16,755
May I know your name and
your telephone number?

206
00:18:21,200 --> 00:18:22,531
Can I help you?

207
00:18:26,772 --> 00:18:30,367
Um, are there any job openings?

208
00:18:31,176 --> 00:18:34,703
I'll ask the manager for you.

209
00:18:35,247 --> 00:18:37,181
Uh, No.

210
00:18:37,649 --> 00:18:38,707
That's okay.

211
00:18:39,918 --> 00:18:45,982
Sir, My friend is looking for a job.
Are there any vacancies?

212
00:18:47,059 --> 00:18:50,051
There isn't any. Tell your friends
try somewhere else.

213
00:18:50,262 --> 00:18:51,593
Okay thank you.

214
00:18:54,933 --> 00:18:55,922
Excuse me.

215
00:18:56,201 --> 00:18:57,862
Thank You.

216
00:19:01,206 --> 00:19:02,696
I'm tired.

217
00:19:02,908 --> 00:19:05,741
- I am hungry.
- Me too.

218
00:19:08,514 --> 00:19:10,607
We're being followed.

219
00:19:10,849 --> 00:19:11,338
by whom?

220
00:19:12,117 --> 00:19:13,607
The guy I saw at the store.

221
00:19:14,319 --> 00:19:15,286
Where?

222
00:19:17,022 --> 00:19:18,580
Unlucky.

223
00:19:19,691 --> 00:19:20,385
Do you know him?

224
00:19:20,726 --> 00:19:21,556
Do not look.

225
00:19:22,594 --> 00:19:23,424
Who's he?

226
00:19:23,695 --> 00:19:25,094
I said don't look!

227
00:19:30,068 --> 00:19:32,798
He sure is weird.
Who the hell is he?

228
00:19:33,372 --> 00:19:34,669
"Tail."

229
00:19:34,873 --> 00:19:37,034
- Aftermath?
- Stalker?

230
00:19:38,177 --> 00:19:39,201
Your stalker?

231
00:19:39,411 --> 00:19:41,379
Yes, he's the one stalking me.

232
00:19:41,580 --> 00:19:45,846
He kept following me
It really scared me.

233
00:19:47,085 --> 00:19:48,177
Want me to accompany you?

234
00:19:48,387 --> 00:19:49,445
It's okay, I'm fine.

235
00:19:50,522 --> 00:19:51,614
Call me if you need me.

236
00:19:51,823 --> 00:19:54,121
Thanks. See you.

237
00:19:57,262 --> 00:19:58,126
Be careful.

238
00:20:04,169 --> 00:20:05,796
Excuse me.

239
00:20:06,672 --> 00:20:07,798
Thank you for that.

240
00:20:08,340 --> 00:20:09,329
Of course.

241
00:20:10,209 --> 00:20:11,141
Are you...

242
00:20:11,343 --> 00:20:12,207
What?

243
00:20:12,411 --> 00:20:13,742
...want a cup of coffee?

244
00:20:13,946 --> 00:20:15,504
No need, thank you.

245
00:20:16,248 --> 00:20:17,647
I want to thank you.

246
00:20:17,849 --> 00:20:19,840
You've done it.

247
00:20:20,919 --> 00:20:22,978
I need your advice.

248
00:20:26,158 --> 00:20:27,420
Why are you running?

249
00:20:30,262 --> 00:20:32,059
Sir, I'm being followed!

250
00:20:36,568 --> 00:20:37,626
Come here!

251
00:20:38,403 --> 00:20:39,062
What for?

252
00:20:39,271 --> 00:20:41,068
for event news.

253
00:20:42,574 --> 00:20:43,973
Hey!

254
00:20:44,176 --> 00:20:45,666
Come back here!

255
00:20:46,812 --> 00:20:47,403
Ready?

256
00:20:47,613 --> 00:20:48,545
Wait a moment.

257
00:20:48,747 --> 00:20:49,975
Hurry!

258
00:20:50,182 --> 00:20:52,446
Everyone, position!

259
00:20:53,885 --> 00:20:54,613
Hurry!

260
00:20:57,623 --> 00:20:59,056
OK, rolling!

261
00:20:59,758 --> 00:21:01,623
And... action!

262
00:21:06,999 --> 00:21:08,523
It's like some kind of gas...!

263
00:21:09,868 --> 00:21:11,130
I can't breathe.

264
00:21:11,603 --> 00:21:12,433
Hey!

265
00:21:16,541 --> 00:21:20,033
Thank you for yesterday.
You almost got me jailed.

266
00:21:22,547 --> 00:21:25,311
Can you come back later?
- What?

267
00:21:28,053 --> 00:21:29,782
I got a job at Tower Records.

268
00:21:29,988 --> 00:21:31,785
Congratulations then.

269
00:21:32,090 --> 00:21:32,852
How much did you get paid?

270
00:21:33,058 --> 00:21:34,218
Hourly?

271
00:21:37,296 --> 00:21:37,921
600 yen.

272
00:21:38,130 --> 00:21:39,791
600 yen.

273
00:21:39,998 --> 00:21:41,829
Cut!

274
00:21:43,568 --> 00:21:45,729
Don't shift!
we'll take it again from there!

275
00:21:46,004 --> 00:21:47,665
Fill in for me for a moment, Ogata.

276
00:21:47,973 --> 00:21:49,304
Aoi!

277
00:21:50,776 --> 00:21:51,606
Ready!

278
00:21:53,312 --> 00:21:53,869
Action!

279
00:21:56,448 --> 00:21:59,440
Why not just move to Tower for work?

280
00:22:01,720 --> 00:22:02,948
The pay is higher.

281
00:22:03,055 --> 00:22:07,023
Are we really friends?
Besides, who are you?

282
00:22:07,225 --> 00:22:09,989
Can't you see we're shooting here?

283
00:22:11,496 --> 00:22:12,292
Cut!

284
00:22:14,099 --> 00:22:15,430
Ogata, just a moment!

285
00:22:15,634 --> 00:22:18,125
Can I pee first?

286
00:22:18,870 --> 00:22:19,928
Aoi, don't move!
Just lie there!

287
00:22:20,205 --> 00:22:21,866
Don't forget your starting position!

288
00:22:22,107 --> 00:22:23,369
Can I go to the toilet too?

289
00:22:23,575 --> 00:22:24,064
Not yet.

290
00:22:24,276 --> 00:22:25,675
I can't stand it anymore!

291
00:22:26,678 --> 00:22:27,235
Hey!

292
00:22:27,446 --> 00:22:28,811
OK, rolling!

293
00:22:31,149 --> 00:22:33,709
Is something missing, Aoi?

294
00:22:34,219 --> 00:22:35,345
To the toilet!

295
00:22:35,620 --> 00:22:36,587
Hurry up!

296
00:22:37,155 --> 00:22:39,316
Need help?

297
00:22:40,092 --> 00:22:40,956
No, thank you.

298
00:22:41,159 --> 00:22:44,151
Aoi, come on!

299
00:22:44,363 --> 00:22:45,091
Excuse me!

300
00:22:47,099 --> 00:22:49,533
OK... Here we go! Rolling!

301
00:22:49,768 --> 00:22:52,965
And... action!

302
00:22:54,139 --> 00:22:56,198
I don't see any gas!

303
00:22:57,008 --> 00:23:00,409
Just keep going!

304
00:23:04,316 --> 00:23:06,409
Would you consider it?

305
00:23:07,219 --> 00:23:09,346
We're rolling. Do not talk.

306
00:23:10,789 --> 00:23:12,086
What's this?

307
00:23:14,559 --> 00:23:16,686
Have you thought about it?

308
00:23:16,895 --> 00:23:18,419
Touch me, and I will scream.

309
00:23:18,630 --> 00:23:21,258
Won't. Like I said...

310
00:23:21,466 --> 00:23:24,492
What do you want?
I do not understand what you mean.

311
00:23:24,703 --> 00:23:27,501
I thought I could help you
get a better salary.

312
00:23:27,706 --> 00:23:30,368
I can take care of myself.
Get lost.

313
00:23:30,575 --> 00:23:33,738
As a bonus, I'll give you 10,000 yen!

314
00:23:33,945 --> 00:23:37,972
What are you talking about?
I'm almost crying.

315
00:23:39,117 --> 00:23:43,816
10,000 transfer bonus!
Tower Records!

316
00:23:44,022 --> 00:23:46,923
Why do you insist? 
for me to go to the Tower?

317
00:23:47,526 --> 00:23:49,118
Just want to.

318
00:23:50,862 --> 00:23:59,770
Wait, I understand! You want to take my job 
at the record store.

319
00:24:00,071 --> 00:24:01,197
I should have known from the start.

320
00:24:01,673 --> 00:24:04,335
Not really.

321
00:24:04,543 --> 00:24:08,001
There's another girl in the shop.

322
00:24:08,213 --> 00:24:10,545
If he does, he might accept your offer.

323
00:24:11,216 --> 00:24:13,582
No! I just prefer you.

324
00:24:14,252 --> 00:24:17,653
No, wait.
Will not be able to.

325
00:24:17,989 --> 00:24:19,854
The girl will stop soon.

326
00:24:20,692 --> 00:24:23,092
Hey, there will be a vacant position!
I'll ask the manager.

327
00:24:23,795 --> 00:24:27,356
Okay? Great.

328
00:24:28,467 --> 00:24:32,528
Hmm, I'll consider it.

329
00:24:33,171 --> 00:24:35,503
Bingo. It's all about that girl, right?

330
00:24:35,841 --> 00:24:37,308
No, not that.

331
00:24:39,211 --> 00:24:42,180
You want to work with him.

332
00:24:43,882 --> 00:24:46,077
Yes, one reason.

333
00:24:46,284 --> 00:24:47,979
Nope, that's the main reason.

334
00:24:49,988 --> 00:24:52,047
Why should I stop from 
my job is just for that?

335
00:24:52,858 --> 00:24:56,225
It's hard for me to believe it.
You have a serious problem.

336
00:24:57,863 --> 00:24:59,524
Is that possible?

337
00:24:59,798 --> 00:25:00,787
Of course not.

338
00:25:01,766 --> 00:25:03,631
Sorry, can you go now?

339
00:25:09,508 --> 00:25:10,975
Hey, wait!

340
00:25:11,209 --> 00:25:12,904
Because of you, I wasted my money!

341
00:25:13,245 --> 00:25:14,439
Wait!

342
00:25:15,780 --> 00:25:16,940
Get out of here!

343
00:25:17,282 --> 00:25:18,408
Go ahead, sir.

344
00:25:19,217 --> 00:25:21,742
I'm the one paying.
Where to?

345
00:25:23,255 --> 00:25:25,587
Train station.

346
00:25:25,790 --> 00:25:27,280
To the station, please.

347
00:25:32,030 --> 00:25:33,122
Where is your house address?

348
00:25:33,665 --> 00:25:35,098
Indeed I will tell you.

349
00:25:43,041 --> 00:25:44,133
Follow him!

350
00:25:58,557 --> 00:26:00,047
Hi...

351
00:26:02,294 --> 00:26:06,060
Just go to a coffee shop alone with him.

352
00:26:06,298 --> 00:26:08,357
No, thank you. 
Not with stalkers.

353
00:26:09,668 --> 00:26:10,726
Just once.

354
00:26:11,303 --> 00:26:13,134
Won't.

355
00:26:13,638 --> 00:26:14,570
Please.

356
00:26:14,839 --> 00:26:15,828
No!

357
00:26:16,942 --> 00:26:18,034
Good afternoon!

358
00:26:20,111 --> 00:26:21,669
He said what?

359
00:26:21,880 --> 00:26:26,283
This Saturday at one o'clock in the afternoon
at Polka coffee shop.

360
00:26:26,484 --> 00:26:30,511
Thank you, I will always remember this.
Forever, I will be your friend.

361
00:26:30,889 --> 00:26:33,949
There's no need for that.
quickly pay me 10,000 yen.

362
00:26:34,192 --> 00:26:35,955
Oh yes.

363
00:26:39,831 --> 00:26:44,097
Wait, I have something special.

364
00:26:44,903 --> 00:26:46,131
Give me your finger.

365
00:26:46,605 --> 00:26:47,401
My finger?

366
00:26:53,745 --> 00:26:54,712
What's this?

367
00:26:55,180 --> 00:26:58,115
With this, you no longer need a wallet.

368
00:27:02,787 --> 00:27:04,220
10,000 yen.

369
00:27:10,962 --> 00:27:12,691
Did he come late?

370
00:27:14,232 --> 00:27:17,133
Sorry, he won't come.

371
00:27:19,938 --> 00:27:24,136
I lied to you.
I couldn't convince him.

372
00:27:26,411 --> 00:27:27,435
This is yours.

373
00:27:38,456 --> 00:27:43,086
You won't believe how expensive it is 
the cost of making a film.

374
00:27:43,628 --> 00:27:48,088
I almost intended to use the money

375
00:27:49,868 --> 00:27:55,829
I originally wanted to buy a roll of film with that money.
But my conscience doesn't allow it.

376
00:27:58,009 --> 00:27:58,668
Excuse me.

377
00:28:01,746 --> 00:28:03,509
Better forget him.

378
00:28:05,650 --> 00:28:07,641
He doesn't like you at all.

379
00:28:08,887 --> 00:28:10,582
He wants you to stay away.

380
00:28:13,725 --> 00:28:16,888
You can't follow people.
understand?

381
00:28:20,098 --> 00:28:22,931
Promise me you'll stop.
yes?

382
00:28:26,271 --> 00:28:27,169
I promise.

383
00:28:29,340 --> 00:28:30,398
Hey.

384
00:28:31,609 --> 00:28:32,371
What?

385
00:28:32,744 --> 00:28:34,575
Listen to me.

386
00:28:35,180 --> 00:28:35,805
What?

387
00:28:36,614 --> 00:28:39,105
He was the one who approached me first.

388
00:28:42,754 --> 00:28:50,752
He follows me wherever I go...
He even got my phone number.

389
00:28:52,597 --> 00:28:55,157
He's been following me for a year.

390
00:28:56,735 --> 00:29:00,899
But finally, my feelings grew
to him.

391
00:29:04,075 --> 00:29:08,842
Instead of me saying how I feel...

392
00:29:09,047 --> 00:29:11,015
We met three times.

393
00:29:11,216 --> 00:29:12,547
Then he dumped me.

394
00:29:13,418 --> 00:29:15,443
And then you followed him.

395
00:29:16,254 --> 00:29:20,452
Very tragic. Can I make your story
into a film?

396
00:29:20,892 --> 00:29:21,984
Not funny.

397
00:29:25,130 --> 00:29:28,657
Why do I always have bad luck
for women's affairs?

398
00:29:31,836 --> 00:29:35,795
Women are a mystery.
How do they think?

399
00:29:36,174 --> 00:29:39,200
Blame me.
I just live my life.

400
00:29:39,744 --> 00:29:41,075
I don't mean you.

401
00:29:41,279 --> 00:29:46,717
You're talking like me 
not a woman. You make me annoyed.

402
00:29:46,918 --> 00:29:48,943
After all, that's life.

403
00:29:51,723 --> 00:29:54,157
Accept this, will you?

404
00:29:54,359 --> 00:29:56,122
As an apology.

405
00:29:56,327 --> 00:29:58,693
I don't want it.
Really.

406
00:30:01,366 --> 00:30:03,857
With this, make a good movie.

407
00:30:07,172 --> 00:30:10,403
You can't make a film with just that.

408
00:30:13,945 --> 00:30:16,573
Okay. I will accept.

409
00:30:26,925 --> 00:30:27,892
What's that?

410
00:30:32,897 --> 00:30:34,421
A strange looking rainbow.

411
00:30:37,769 --> 00:30:39,930
No, it's beautiful.

412
00:31:04,963 --> 00:31:09,093
Part Three: Kodak Girl 

413
00:31:17,942 --> 00:31:21,139
Hey... Try reading this.

414
00:31:21,846 --> 00:31:23,473
What do you think.

415
00:31:25,083 --> 00:31:26,050
Did you write it?

416
00:31:26,951 --> 00:31:27,940
Love story?

417
00:31:28,486 --> 00:31:29,544
Not really.

418
00:31:31,990 --> 00:31:34,151
Forget it. Start reading.

419
00:31:40,665 --> 00:31:42,826
Not finished yet.
You're slow.

420
00:31:44,369 --> 00:31:45,336
Okay.

421
00:31:48,940 --> 00:31:49,998
Already.

422
00:31:56,614 --> 00:31:57,740
How?

423
00:31:58,616 --> 00:31:59,776
Very unique.

424
00:32:00,351 --> 00:32:01,545
Only that?

425
00:32:02,820 --> 00:32:03,787
Scary.

426
00:32:03,988 --> 00:32:11,326
What? Are you really a child?
You are the main role.

427
00:32:11,663 --> 00:32:12,994
Who says it?

428
00:32:13,197 --> 00:32:15,597
This. Memorize your part of the dialogue.

429
00:32:15,900 --> 00:32:16,958
No, no, no.

430
00:32:17,402 --> 00:32:19,927
Come on. I know you want it.

431
00:32:36,587 --> 00:32:38,248
Good morning!

432
00:32:38,456 --> 00:32:40,924
OK, Introducing!

433
00:32:41,125 --> 00:32:43,059
Scene 11, take 3!

434
00:32:43,261 --> 00:32:45,661
And... start!

435
00:32:46,230 --> 00:32:51,691
I still can't believe it,
the world will end in one week.

436
00:32:52,437 --> 00:32:55,338
Everyone looks so calm.

437
00:32:56,307 --> 00:32:59,834
That's what we can do...

438
00:33:00,211 --> 00:33:04,477
If we knew bring 10%... I mean, 100%...

439
00:33:04,749 --> 00:33:08,549
Cut! You've learned your lines, right!?

440
00:33:08,753 --> 00:33:10,050
Yes, but...

441
00:33:10,254 --> 00:33:12,688
I'm just nervous.

442
00:33:13,658 --> 00:33:17,219
If we knew that
only 10% will survive...

443
00:33:17,428 --> 00:33:22,058
We're all going to panic...

444
00:33:22,266 --> 00:33:24,097
But everyone will die.

445
00:33:24,302 --> 00:33:25,564
Keep it up.

446
00:33:30,575 --> 00:33:34,739
Big meteor?
Just like science fiction.

447
00:33:36,681 --> 00:33:37,477
Cut!

448
00:33:37,982 --> 00:33:40,576
What is so funny?
Concentrate.

449
00:33:40,985 --> 00:33:41,849
Once again.

450
00:33:42,053 --> 00:33:43,611
Wait a moment.

451
00:33:44,022 --> 00:33:44,886
I'm sorry.

452
00:33:45,890 --> 00:33:49,121
This is also difficult for me.
He is a strict director.

453
00:33:49,394 --> 00:33:50,156
Correct?

454
00:33:51,929 --> 00:33:53,624
Let's start again.

455
00:33:56,734 --> 00:33:57,530
Talk.

456
00:33:59,203 --> 00:34:03,003
According to the news, the meteor is now
starting to appear in Antarctica.

457
00:34:03,207 --> 00:34:09,009
My last wish in life
is to record it with a camera.

458
00:34:09,781 --> 00:34:10,406
Repeat.

459
00:34:10,915 --> 00:34:12,314
My last wish...

460
00:34:12,517 --> 00:34:13,779
"In life."

461
00:34:14,085 --> 00:34:17,282
My last wish in life...

462
00:34:20,925 --> 00:34:21,914
Concentration.

463
00:34:26,531 --> 00:34:27,054
Repeat.

464
00:34:27,265 --> 00:34:30,564
the meteor now
starting to appear in Antarctica

465
00:34:31,602 --> 00:34:35,766
My last wish in life
is to record it on camera.


466
00:34:39,844 --> 00:34:41,471
When are you coming back?

467
00:34:42,013 --> 00:34:44,607
The night before the world ends.

468
00:34:50,421 --> 00:34:51,115
Much better.

469
00:34:51,322 --> 00:34:51,947
Yes.

470
00:34:52,156 --> 00:34:53,953
That was great.

471
00:34:54,158 --> 00:34:55,716
Wrap! we're done!

472
00:34:56,661 --> 00:34:59,289
Why use an old camera like that?
Why not just video?

473
00:34:59,497 --> 00:35:02,022
Because I like it.

474
00:35:02,667 --> 00:35:03,725
Film?

475
00:35:04,001 --> 00:35:05,332
Kodak.

476
00:35:05,736 --> 00:35:06,600
What's that?

477
00:35:07,105 --> 00:35:09,903
I love the colors from Kodak.

478
00:35:10,108 --> 00:35:14,135
Red, green, blue.
Do you know?

479
00:35:15,446 --> 00:35:17,107
Not too.

480
00:35:18,950 --> 00:35:22,078
Kyoko is very enthusiastic today.

481
00:35:22,520 --> 00:35:24,454
Yes, to the point where the regional accent comes out.

482
00:35:24,856 --> 00:35:27,620
- Where is he from?
- Akita Prefecture.

483
00:35:28,926 --> 00:35:30,393
The beauty of the Akita, huh?

484
00:35:30,595 --> 00:35:32,927
From point zero.

485
00:35:34,398 --> 00:35:35,296
What?

486
00:35:35,500 --> 00:35:40,096
What city does he come from?
the phrase originates.

487
00:35:40,538 --> 00:35:43,302
If you're not from there,
Then you are fake.

488
00:35:44,475 --> 00:35:47,808
That sounds arrogant to me.

489
00:35:48,646 --> 00:35:51,137
That's their only pride.

490
00:35:51,682 --> 00:35:52,706
He said that?

491
00:35:53,784 --> 00:35:59,120
Yes, he said there was nothing there
Except tons of snow in winter.

492
00:36:00,958 --> 00:36:07,830
Beautiful girls are the only attraction of the area.
But I think it doesn't matter.

493
00:36:08,332 --> 00:36:09,526
Boyfriend?

494
00:36:10,668 --> 00:36:12,260
Why, are you interested?

495
00:36:12,570 --> 00:36:13,969
Just curious.

496
00:36:14,238 --> 00:36:15,899
Why don't you ask him directly?

497
00:36:16,340 --> 00:36:18,740
I said, I'm just curious.

498
00:36:20,311 --> 00:36:21,403
What do you think.

499
00:36:21,612 --> 00:36:26,811
Men prefer to leave 
with an attractive looking woman.

500
00:36:27,385 --> 00:36:32,015
But what do women see in men?

501
00:36:32,924 --> 00:36:36,951
We often see beautiful women
with a fat, bald man...

502
00:36:38,696 --> 00:36:42,564
What the heck are they looking at?
from a man like that.

503
00:36:43,367 --> 00:36:44,857
How could it be like that?

504
00:36:45,069 --> 00:36:46,627
How do I know?

505
00:36:46,904 --> 00:36:49,839
What kind of flirting makes you want to?

506
00:36:50,875 --> 00:36:55,107
I can't say...
Until that happens.

507
00:36:55,513 --> 00:37:01,452
You mean, as long as I choose the right words
then, maybe it could be with you.

508
00:37:05,323 --> 00:37:06,381
That's just an example.

509
00:37:06,591 --> 00:37:08,855
I need another example.

510
00:37:09,627 --> 00:37:12,994
Your image as a stalker
it's still too clear for me.

511
00:37:14,465 --> 00:37:20,097
OK, So, what kind of seduction
the right one for a stalker like me?

512
00:37:20,571 --> 00:37:23,096
There isn't any. Women trust their instincts.

513
00:37:23,975 --> 00:37:25,704
Period?

514
00:37:31,849 --> 00:37:35,785
Some girls are easily swayed 
by a good approach

515
00:37:36,587 --> 00:37:37,986
Some are not easily eaten
seduction..

516
00:37:38,222 --> 00:37:41,089
Isn't that the reality.

517
00:37:42,193 --> 00:37:47,825
I want to go to that city.

518
00:37:49,700 --> 00:37:51,793
I'll tell ya..

519
00:37:54,038 --> 00:37:57,201
People who judge only by appearance
is the worst

520
00:37:57,441 --> 00:37:59,102
That's clear.

521
00:38:00,144 --> 00:38:01,372
I mean, you.

522
00:38:03,414 --> 00:38:04,574
Hold this.

523
00:38:07,551 --> 00:38:09,746
Would you ask him
what does he think of me?

524
00:38:12,823 --> 00:38:16,224
What am I?
Your matchmaker?

525
00:38:17,128 --> 00:38:19,824
No, of course not!

526
00:38:21,332 --> 00:38:24,301
You like taking advantage of people, don't you!

527
00:38:25,269 --> 00:38:27,328
You misjudged me.

528
00:38:28,606 --> 00:38:30,005
Write him a letter.

529
00:38:30,741 --> 00:38:32,766
Letter?
- Love letter.

530
00:38:35,346 --> 00:38:39,476
Girls like that kind of thing.

531
00:38:42,086 --> 00:38:44,816
You're a retro type of girl, aren't you?

532
00:38:45,122 --> 00:38:46,453
It means?

533
00:38:47,224 --> 00:38:51,957
But maybe you're right.
Beautiful Akita girl...

534
00:38:55,266 --> 00:38:57,700
A love letter might do the trick.

535
00:39:02,873 --> 00:39:06,206
And I know who that person is 
perfect for writing letters.

536
00:39:08,713 --> 00:39:13,082
You write screenplays.
So, writing a letter must be easy.

537
00:39:14,885 --> 00:39:15,909
Excuse me.

538
00:39:18,556 --> 00:39:19,750
- Come on.
- No.

539
00:39:24,095 --> 00:39:24,720
Please.

540
00:39:25,062 --> 00:39:28,327
Do you want me to write the letter carelessly?

541
00:39:35,172 --> 00:39:36,070
Even sleeping.

542
00:39:39,610 --> 00:39:41,009
He wrote it.

543
00:39:43,447 --> 00:39:47,781
“It's really nice to be able to
make a movie with you."

544
00:39:48,452 --> 00:39:53,856
"It seems, the look in your eyes
made me fall in love with you." Crap!.

545
00:39:55,793 --> 00:39:58,387
"It's not the Akita's beauty
which makes me like and love..."

546
00:39:58,863 --> 00:40:02,264
"But, because you are a woman who has 
destined to be loved by me."

547
00:40:03,167 --> 00:40:07,729
This won't work.
Let me do it.

548
00:40:15,813 --> 00:40:20,079
In this scene, Kalian runs 
towards each other.

549
00:40:20,284 --> 00:40:23,515
then hug.

550
00:40:23,721 --> 00:40:29,751
Make eye contact and hit each other!
Understand?

551
00:40:29,960 --> 00:40:31,860
Excuse me, but...

552
00:40:32,062 --> 00:40:33,757
what does "hit" mean?

553
00:40:33,964 --> 00:40:36,956
"Hit" you know what that means, right?, kiss.

554
00:40:37,334 --> 00:40:38,699
Are you serious?

555
00:40:38,903 --> 00:40:39,892
Of course.

556
00:40:41,205 --> 00:40:42,172
I can't.

557
00:40:42,373 --> 00:40:43,362
Why not?

558
00:40:43,741 --> 00:40:45,106
Because.

559
00:40:45,910 --> 00:40:48,970
I don't mind.
I mean, I'll try my best.

560
00:40:49,680 --> 00:40:50,669
Is it because of him?

561
00:40:50,881 --> 00:40:52,781
No, not that.

562
00:40:53,417 --> 00:40:54,975
He really didn't want to.

563
00:40:55,186 --> 00:40:55,914
Shut up.

564
00:40:57,288 --> 00:41:01,281
You're an actress.
This kiss is just a role.

565
00:41:01,492 --> 00:41:03,790
I know, but...

566
00:41:04,628 --> 00:41:05,890
OK, let's do it.

567
00:41:07,064 --> 00:41:09,498
Ready... go!

568
00:41:15,306 --> 00:41:17,171
You! be serious!

569
00:41:19,944 --> 00:41:21,434
What's so funny?

570
00:41:24,648 --> 00:41:25,876
Repeat again.

571
00:41:26,083 --> 00:41:29,416
Aoi... she's crying.

572
00:41:34,058 --> 00:41:35,719
You better do it, Aoi.

573
00:41:36,026 --> 00:41:37,015
One scene?

574
00:41:37,228 --> 00:41:39,025
No, everyone.

575
00:41:39,897 --> 00:41:42,331
Our obstacle is the budget.

576
00:41:43,167 --> 00:41:45,601
I have 2,000 yen saved.
You?

577
00:41:46,270 --> 00:41:47,532
I have 3,000.

578
00:41:47,738 --> 00:41:48,796
Still not enough.

579
00:41:49,006 --> 00:41:51,770
You're responsible for the rest.
Start your film.

580
00:41:52,676 --> 00:41:53,506
That's right.

581
00:41:53,944 --> 00:41:55,639
All ready!

582
00:41:58,616 --> 00:42:02,052
And... start!

583
00:42:07,224 --> 00:42:08,248
Makoto?

584
00:42:10,828 --> 00:42:11,920
Miyuki!

585
00:42:27,978 --> 00:42:29,070
The film is over!

586
00:42:30,748 --> 00:42:33,342
Ouch!

587
00:42:41,859 --> 00:42:43,121
How was that?

588
00:42:43,394 --> 00:42:44,361
Good! Good!

589
00:42:45,529 --> 00:42:48,589
Yes, done! Wrap!

590
00:42:53,103 --> 00:42:59,736
- Thank you very much.
- Thank You.

591
00:43:33,243 --> 00:43:35,677
Kyoko-chan, Hey, calm down and drink.

592
00:43:37,581 --> 00:43:39,742
This beer is delicious!

593
00:43:40,618 --> 00:43:42,210
Your face isn't even red.

594
00:43:42,653 --> 00:43:43,483
Period?

595
00:43:44,822 --> 00:43:46,016
Where is Aoi?

596
00:43:47,091 --> 00:43:48,149
He's there.

597
00:43:53,931 --> 00:43:55,193
This is all fun, right?

598
00:43:56,634 --> 00:43:58,431
Do you have a girlfriend?

599
00:43:58,636 --> 00:43:59,603
Not yet.

600
00:43:59,970 --> 00:44:02,302
I want to be your girlfriend.

601
00:44:03,307 --> 00:44:04,934
But, what about Aoi?

602
00:44:05,142 --> 00:44:06,200
How about with him?

603
00:44:06,910 --> 00:44:08,172
You guys are very close.

604
00:44:09,213 --> 00:44:10,202
It's not like that at all.

605
00:44:10,414 --> 00:44:14,612
Is it true? All this time, I think
you like it.

606
00:44:14,818 --> 00:44:16,479
No.

607
00:44:16,687 --> 00:44:19,212
But he likes you, right?

608
00:44:19,456 --> 00:44:21,481
Not even once.

609
00:44:29,566 --> 00:44:32,330
Then, start today
we are a couple.

610
00:44:37,041 --> 00:44:39,635
Hey!

611
00:44:44,281 --> 00:44:46,146
Stop it! It's not his fault!

612
00:44:46,350 --> 00:44:49,581
Isn't it his fault? He kissed you!

613
00:44:49,787 --> 00:44:51,482
I'm just playing around!

614
00:44:53,991 --> 00:44:55,822
What is this?

615
00:44:56,727 --> 00:44:58,786
You've gone too far!

616
00:45:02,132 --> 00:45:03,030
Kishida, are you okay?

617
00:45:03,233 --> 00:45:05,667
Why are you so worried about him?

618
00:45:06,236 --> 00:45:08,568
Better control your emotions!

619
00:45:19,583 --> 00:45:20,277
Hold on!

620
00:45:21,151 --> 00:45:22,049
Shut up.

621
00:45:46,276 --> 00:45:49,211
Hey, do you have time?

622
00:45:49,413 --> 00:45:50,937
No.

623
00:45:52,282 --> 00:45:53,214
Don't be so cold.

624
00:45:53,417 --> 00:45:57,046
I'm right. I have a date.

625
00:45:57,921 --> 00:45:59,149
Impossible. Who with?

626
00:45:59,356 --> 00:46:00,323
It's my boyfriend.

627
00:46:01,492 --> 00:46:02,516
Do you really have one?

628
00:46:02,726 --> 00:46:05,092
I lied.
I have an appointment with my sister.

629
00:46:06,430 --> 00:46:07,761
Your sister?

630
00:46:08,232 --> 00:46:10,132
We are going to the Atago shrine festival.

631
00:46:10,334 --> 00:46:12,928
Period? I really want to take you there.

632
00:46:13,170 --> 00:46:14,137
You are lying.

633
00:46:14,505 --> 00:46:17,099
Really. Let's go together.

634
00:46:17,474 --> 00:46:19,533
Remember! Don't come.

635
00:46:20,711 --> 00:46:21,439
Why can't you?

636
00:46:22,312 --> 00:46:26,078
My sister is really shy.

637
00:46:27,184 --> 00:46:29,175
He is afraid of strangers.

638
00:46:30,220 --> 00:46:31,187
Period?

639
00:46:36,326 --> 00:46:39,853
He's blind.

640
00:46:41,732 --> 00:46:43,324
So, please...

641
00:46:45,569 --> 00:46:48,003
don't come.

642
00:46:57,748 --> 00:46:58,772
How about this?

643
00:46:59,216 --> 00:47:00,740
What?

644
00:47:00,984 --> 00:47:03,316
Promise me you won't talk to him.

645
00:47:05,189 --> 00:47:09,853
Part four: Little sister

646
00:47:10,594 --> 00:47:13,825
Lots of souvenirs.
Over there too.

647
00:47:14,898 --> 00:47:15,865
Especially?

648
00:47:20,070 --> 00:47:21,731
Cotton candy shop.

649
00:47:23,373 --> 00:47:24,169
Yummy.

650
00:47:28,946 --> 00:47:29,935
Come here.

651
00:47:30,948 --> 00:47:31,915
Catch the goldfish!

652
00:47:32,115 --> 00:47:33,980
I want to try.

653
00:47:35,285 --> 00:47:37,276
One shot, sir.

654
00:47:38,889 --> 00:47:39,787
Please.

655
00:47:51,401 --> 00:47:52,425
You're great.

656
00:47:53,303 --> 00:47:55,498
This way, he's an expert.

657
00:47:55,772 --> 00:47:57,797
I can see that.

658
00:48:01,678 --> 00:48:03,009
Great.

659
00:48:06,683 --> 00:48:08,776
I want shaved ice.

660
00:48:09,953 --> 00:48:13,445
What, want some more?
Where was the shop next to?

661
00:48:15,425 --> 00:48:16,551
Behind us.

662
00:48:16,827 --> 00:48:18,658
I'm tired. I'll wait here. 

663
00:48:20,764 --> 00:48:23,699
What? OK, don't go anywhere.

664
00:48:24,735 --> 00:48:25,827
Wait here.

665
00:48:34,244 --> 00:48:36,804
Brother did everything I asked for today.

666
00:48:39,917 --> 00:48:41,782
Maybe it was because Kishida-san was with him.

667
00:48:50,127 --> 00:48:51,424
Kishida-san?

668
00:48:53,497 --> 00:48:54,725
Kishida-san, right?

669
00:48:56,466 --> 00:48:57,455
Since when did you know I was here?

670
00:48:57,668 --> 00:48:59,260
- Since the beginning.
- Really?

671
00:49:00,637 --> 00:49:04,733
How are you? I'm Aoi's little sister,
Kana Sato.

672
00:49:05,676 --> 00:49:07,940
Do you want to sit down?

673
00:49:12,683 --> 00:49:18,019
You were really great at catching that goldfish...
everything, really.

674
00:49:22,960 --> 00:49:24,427
What color is this?

675
00:49:24,628 --> 00:49:25,686
Your fish?

676
00:49:27,531 --> 00:49:31,696
Red, red-white and black.

677
00:49:32,135 --> 00:49:33,261
Nothing white?

678
00:49:33,670 --> 00:49:35,399
There isn't any.

679
00:49:39,142 --> 00:49:40,632
Even though I want the white one.

680
00:49:42,379 --> 00:49:44,074
Do you know what color is?

681
00:49:44,281 --> 00:49:48,308
Yes, although I've never seen it.

682
00:49:51,154 --> 00:49:53,515
Red is the color of blood and roses.

683
00:49:53,623 --> 00:49:57,150
Blue is the sky and the sea.

684
00:49:57,361 --> 00:50:00,956
That white... clouds, sugar, salt...

685
00:50:03,400 --> 00:50:04,128
What else?

686
00:50:04,334 --> 00:50:07,360
White? Snow.

687
00:50:08,605 --> 00:50:09,867
Black is night.

688
00:50:10,073 --> 00:50:14,669
And ants. Also crows.

689
00:50:15,379 --> 00:50:17,779
- Rainbows have seven colors, right?
- Correct.

690
00:50:17,981 --> 00:50:20,814
Red, blue, yellow, green.

691
00:50:23,453 --> 00:50:24,351
Especially?

692
00:50:24,554 --> 00:50:30,117
Red, blue, yellow, green and...
What else?

693
00:50:32,129 --> 00:50:34,290
My brain is stuck.

694
00:50:35,165 --> 00:50:36,962
Not chocolate.

695
00:50:38,235 --> 00:50:40,897
- Purple.
- Correct.

696
00:50:41,505 --> 00:50:43,166
- Orange (orange=orange). Correct?

697
00:50:45,475 --> 00:50:47,500
You're great at guessing colors.

698
00:50:47,778 --> 00:50:48,938
Catch goldfish too, right?

699
00:50:49,579 --> 00:50:51,240
How great am I?

700
00:50:54,251 --> 00:50:55,309
Where is Kana?

701
00:50:55,952 --> 00:50:57,010
Toilet.

702
00:50:59,489 --> 00:51:00,581
Why did you let him go alone?

703
00:51:00,957 --> 00:51:01,787
He wants it.

704
00:51:01,992 --> 00:51:02,754
Are you guys talking?

705
00:51:04,061 --> 00:51:05,323
Looks like he wants to go to the toilet.

706
00:51:05,529 --> 00:51:07,793
How are you?

707
00:51:08,432 --> 00:51:09,330
Useless!

708
00:51:10,267 --> 00:51:13,031
Cana!

709
00:51:19,476 --> 00:51:21,444
He's gone. What should we do?

710
00:51:26,550 --> 00:51:30,845
Excuse me, have you seen a girl
16 years old in a white kimono?

711
00:51:31,121 --> 00:51:34,955
With a hydrangea flower motif.

712
00:51:35,258 --> 00:51:36,282
Hydrangeas?

713
00:51:36,593 --> 00:51:40,999
He couldn't see. He must be lost.
Please find him

714
00:51:41,064 --> 00:51:43,032
OK, calm down.

715
00:51:47,003 --> 00:51:48,061
Kana?

716
00:51:49,873 --> 00:51:52,899
Where are you from?
You weren't in the toilet just now.

717
00:51:53,143 --> 00:51:57,477
The toilet was full, so I left
look for another.

718
00:51:58,181 --> 00:51:59,876
You make me so worried!

719
00:52:00,183 --> 00:52:03,050
That's enough. Brother makes me embarrassed.

720
00:52:03,453 --> 00:52:06,616
OK, thank goodness.
Now, be careful, okay?

721
00:52:06,823 --> 00:52:10,315
Sorry for bothering you.

722
00:52:12,829 --> 00:52:14,558
Look at the queue.

723
00:52:16,032 --> 00:52:18,364
The bus won't come fast.

724
00:52:20,704 --> 00:52:22,638
Cana!

725
00:52:23,106 --> 00:52:24,630
Watch out!

726
00:52:25,475 --> 00:52:26,635
Be careful!

727
00:52:30,947 --> 00:52:32,039
Fast.

728
00:52:34,784 --> 00:52:36,115
Why are you here?

729
00:52:36,419 --> 00:52:37,852
There's no queuing here.

730
00:52:39,055 --> 00:52:40,522
But this is the opposite direction.

731
00:52:40,757 --> 00:52:42,952
Let's go up to the end first,
then turn around.

732
00:52:43,760 --> 00:52:45,022
Smart thinking.

733
00:52:45,795 --> 00:52:48,696
I understand what you mean.

734
00:52:52,269 --> 00:52:54,100
Sis Aoi is very tired today.

735
00:52:57,674 --> 00:53:00,438
But later, he will definitely scold me.

736
00:53:03,280 --> 00:53:04,542
He's scary, isn't he?

737
00:53:05,549 --> 00:53:07,176
Very scary.

738
00:53:21,198 --> 00:53:24,463
- What are you doing?
- Cleaning up. Help me.

739
00:53:25,235 --> 00:53:26,133
Okay.

740
00:53:30,707 --> 00:53:32,004
Do you still need this one?

741
00:53:32,375 --> 00:53:33,501
Wait a moment.

742
00:53:48,558 --> 00:53:49,616
It's finished.

743
00:53:51,228 --> 00:53:52,422
Drink?

744
00:53:53,997 --> 00:53:55,988
Thanks.

745
00:54:05,609 --> 00:54:07,099
Have you got a job?

746
00:54:08,578 --> 00:54:11,604
No luck yet. How are you?

747
00:54:12,015 --> 00:54:13,414
No luck yet. too

748
00:54:14,351 --> 00:54:18,845
So, nothing has been done yet.
Where are you applying?

749
00:54:19,356 --> 00:54:25,124
Most companies.
Banks, foreign exchange...

750
00:54:26,830 --> 00:54:28,695
What about movies?

751
00:54:33,570 --> 00:54:34,935
Just try a movie.

752
00:54:35,405 --> 00:54:36,372
Why?

753
00:54:36,873 --> 00:54:39,933
Because... That is your dream.

754
00:54:42,612 --> 00:54:44,045
My dream?

755
00:54:45,815 --> 00:54:48,409
Do not waste.

756
00:54:48,785 --> 00:54:51,777
It's easy to talk about
other people's lives.

757
00:54:53,456 --> 00:54:55,083
Then, what is your dream?

758
00:54:56,793 --> 00:55:01,662
My dream?
Let me think...

759
00:55:02,232 --> 00:55:07,670
See, you don't even know.
So do I.

760
00:55:07,871 --> 00:55:09,964
Films are just a hobby.

761
00:55:21,418 --> 00:55:26,378
I'm thinking...
Where will we be, 10 years from now?

762
00:55:35,165 --> 00:55:36,723
What?

763
00:55:40,003 --> 00:55:41,402
What?

764
00:55:59,322 --> 00:56:03,315
Let's watch this...
"The end of the world."

765
00:56:06,396 --> 00:56:07,226
Come on.

766
00:57:21,538 --> 00:57:28,034
Day after day, covered in thick snow,
The sake maker works hard 
for the sake of his trade.

767
00:57:31,548 --> 00:57:32,810
Did you write the narrative?

768
00:57:33,016 --> 00:57:33,539
Yes.

769
00:57:35,985 --> 00:57:39,682
For first time work,
this isn't bad.

770
00:57:40,056 --> 00:57:40,852
Really?

771
00:57:41,291 --> 00:57:43,418
I have a personal suggestion, but...

772
00:57:44,894 --> 00:57:45,758
Like what?

773
00:57:46,563 --> 00:57:51,398
Forget it.
Your work is very good. Really.

774
00:57:56,239 --> 00:58:00,471
Part Five: Heartbreak

775
00:58:03,413 --> 00:58:07,577
You think it's enough just to put it
camera in front of people...

776
00:58:08,017 --> 00:58:09,917
and let it record.

777
00:58:12,188 --> 00:58:13,780
Why use "Day by day"?

778
00:58:14,691 --> 00:58:17,819
Because, that's how it happened.

779
00:58:18,928 --> 00:58:21,988
Is that what happened? Fact?

780
00:58:22,198 --> 00:58:23,028
Yes.

781
00:58:27,704 --> 00:58:30,172
You're too influenced by reality.

782
00:58:31,107 --> 00:58:36,841
You look at everyday life
sake brewer monotonously.

783
00:58:37,113 --> 00:58:38,740
"Don't they ever get bored?"

784
00:58:40,617 --> 00:58:43,984
Because that's why part, 
"Day by day."

785
00:58:47,524 --> 00:58:51,585
You don't know anything about people
until you go see the world.

786
00:58:52,262 --> 00:58:53,286
Please add more.

787
00:58:54,764 --> 00:58:58,325
You know, you still have a lot of time.

788
00:58:58,668 --> 00:59:04,163
Go around the world,
Then become a great director.

789
00:59:05,275 --> 00:59:07,106
Talking is easier 
rather than doing.

790
00:59:07,944 --> 00:59:09,377
Quit this job.

791
00:59:10,580 --> 00:59:12,138
Look at the world out there!

792
00:59:13,216 --> 00:59:13,682
Come on.

793
00:59:13,883 --> 00:59:15,748
See the world out there!

794
00:59:22,058 --> 00:59:26,051
I've considered it and...
I will quit this company.

795
00:59:26,930 --> 00:59:29,626
Why?

796
00:59:30,199 --> 00:59:34,966
As you said, to see the world.

797
00:59:36,573 --> 00:59:39,906
- Remember?
- Yes, yes, I remember.

798
00:59:44,314 --> 00:59:45,076
You don't remember.

799
00:59:45,281 --> 00:59:49,877
Time for us to go
for drinking, right?

800
00:59:50,086 --> 00:59:55,183
I remember most of it.
What are your next plans?

801
00:59:55,592 --> 00:59:58,755
Dad said there's a friend of yours in L.A.

802
00:59:59,228 --> 01:00:05,724
Oh yeah...Right! Actually, he is
friend of my friend.

803
01:00:06,869 --> 01:00:08,268
Yes, I can leave it for you.

804
01:00:11,507 --> 01:00:12,439
Is that okay?

805
01:00:12,642 --> 01:00:16,601
Of course. Suddenly
you think like that.

806
01:00:17,280 --> 01:00:19,214
Has your family agreed?

807
01:00:19,649 --> 01:00:25,884
My mother did cry a little.
But in the end, they all understood.

808
01:00:27,890 --> 01:00:29,448
You're really serious.

809
01:00:29,993 --> 01:00:31,085
It seems so.

810
01:00:31,728 --> 01:00:32,956
I understand.

811
01:00:33,863 --> 01:00:37,196
Yes.., that's your decision.

812
01:00:37,934 --> 01:00:40,664
Who do you think will replace you?

813
01:00:41,938 --> 01:00:42,632
How about Maeda-kun?

814
01:00:42,839 --> 01:00:47,902
No, he's not ready yet.
He also often misinterprets everything.

815
01:00:48,478 --> 01:00:53,438
And who will replace him?
Never mind, that's not your problem.

816
01:00:54,317 --> 01:00:55,682
I'm sorry for causing trouble.

817
01:00:55,885 --> 01:00:57,978
No, I was the one who suggested you.

818
01:00:58,454 --> 01:01:01,423
That's not a bad thing.
That's a good thing.

819
01:01:05,528 --> 01:01:06,358
Good luck.

820
01:01:07,196 --> 01:01:08,390
Good.

821
01:01:10,099 --> 01:01:13,262
We'll talk more about it later.

822
01:01:13,469 --> 01:01:14,629
Thank you very much.

823
01:01:18,474 --> 01:01:19,463
Aoi?

824
01:01:22,078 --> 01:01:25,070
You're the first person
who took my suggestions seriously.

825
01:01:26,082 --> 01:01:31,110
Thank you and... Good luck.

826
01:01:55,611 --> 01:02:00,674
Hello, Kishida-kun? it's me.
How are you?

827
01:02:05,188 --> 01:02:06,450
How is Hattori?

828
01:02:07,056 --> 01:02:10,492
Don't know.
Never met again.

829
01:02:11,094 --> 01:02:12,083
and Kyoko?

830
01:02:13,329 --> 01:02:14,626
Don't know.

831
01:02:15,832 --> 01:02:22,897
People go after their dreams
each after graduation. How sad.

832
01:02:23,406 --> 01:02:25,067
Try contacting them.

833
01:02:25,508 --> 01:02:29,274
I'm busy with my work.
Even sleeping is difficult.

834
01:02:30,480 --> 01:02:33,972
But, I enjoy my work.

835
01:02:34,550 --> 01:02:37,451
If it were me, maybe I would continue
work part-time to live

836
01:02:38,454 --> 01:02:42,914
Come on, cheer up. You're lost
such an aura.

837
01:02:44,761 --> 01:02:46,490
I never have
something like that.

838
01:02:46,763 --> 01:02:48,697
Yes, long ago.

839
01:02:49,065 --> 01:02:50,896
- Used to? - Yes.

840
01:02:51,901 --> 01:02:55,029
Back when you were a stalker
who never gets tired.

841
01:02:56,606 --> 01:02:58,198
It's up to you.

842
01:02:59,442 --> 01:03:04,311
It's like you're nothing
if you're not in love.

843
01:03:04,847 --> 01:03:06,405
I lost motivation.

844
01:03:08,718 --> 01:03:10,015
Then cheer up.

845
01:03:13,055 --> 01:03:15,751
Why do people need to work?

846
01:03:16,793 --> 01:03:18,624
To live, perhaps?

847
01:03:19,629 --> 01:03:23,656
Hey, how about you work
just at my place?

848
01:03:24,667 --> 01:03:27,500
There is a vacancy there.

849
01:03:28,037 --> 01:03:28,935
Correct?

850
01:03:29,372 --> 01:03:31,670
Small TV production.

851
01:03:31,941 --> 01:03:33,408
Kishida!!

852
01:03:35,912 --> 01:03:40,076
This map is wrong!
we'll never get there!

853
01:03:40,449 --> 01:03:41,313
Stupid!

854
01:03:42,819 --> 01:03:43,717
Excuse me.

855
01:03:44,554 --> 01:03:49,514
This map?
What's wrong?

856
01:03:52,562 --> 01:03:54,689
What should I do?

857
01:03:55,731 --> 01:03:59,326
Relax and mingle.

858
01:04:00,036 --> 01:04:02,698
Don't drink too much.
although, we are used to it.

859
01:04:07,143 --> 01:04:08,132
How is your job?

860
01:04:08,344 --> 01:04:11,040
Honestly, it's really hard.

861
01:04:11,514 --> 01:04:13,914
Don't stop, for my sake.

862
01:04:14,250 --> 01:04:15,148
Good.

863
01:04:16,385 --> 01:04:21,618
Good evening and welcome to
Speed ​​Date (Speed ​​Dating) Cafe.

864
01:04:21,824 --> 01:04:24,691
Very nice to meet you all.

865
01:04:25,194 --> 01:04:28,288
First of all, I will explain the rules.

866
01:04:28,998 --> 01:04:30,727
You have one minute...

867
01:04:31,467 --> 01:04:36,996
to chat with the woman behind the booth.

868
01:04:37,373 --> 01:04:38,362
Booth?

869
01:04:39,108 --> 01:04:40,075
Behind there.

870
01:04:40,509 --> 01:04:44,707
Introduce yourself, your favorite...

871
01:04:44,914 --> 01:04:46,381
Whatever you like.

872
01:04:46,582 --> 01:04:47,412
See you later.

873
01:04:50,386 --> 01:04:54,584
If the bell rings, men
Please move to one table next.

874
01:04:54,690 --> 01:04:55,888
This way, please.

875
01:04:56,325 --> 01:05:00,193
And start the opportunity to
another romance.

876
01:05:00,997 --> 01:05:05,696
And without further ado,
let's start the speed dating event.

877
01:05:07,603 --> 01:05:13,200
I like Gothic. Not just appearance.
but also my personality.

878
01:05:14,210 --> 01:05:15,302
Do you know what goth is?

879
01:05:16,178 --> 01:05:20,547
- "Goff"? - "Gothic."

880
01:05:20,750 --> 01:05:22,911
Move to the next booth.

881
01:05:23,119 --> 01:05:24,017
Do you like the sea?

882
01:05:24,220 --> 01:05:25,244
No, I don't like it.

883
01:05:27,189 --> 01:05:31,353
Meet this "Coo-chan"
How are you?

884
01:05:39,001 --> 01:05:40,093
Excuse me for a moment.

885
01:05:41,370 --> 01:05:42,564
What the hell is this place?

886
01:05:55,584 --> 01:05:56,414
I'm sorry.

887
01:05:57,119 --> 01:05:58,017
Can I...

888
01:05:59,121 --> 01:06:00,679
borrow your cellphone?

889
01:06:03,559 --> 01:06:04,423
This please.

890
01:06:10,366 --> 01:06:12,766
Who are you calling/calling?

891
01:06:13,102 --> 01:06:14,433
The heart is mine.

892
01:06:19,976 --> 01:06:24,242
Who among you, hopes
win the heart of this girl?

893
01:06:26,582 --> 01:06:29,142
Who will this girl choose?

894
01:06:29,352 --> 01:06:30,410
Will they become a couple?

895
01:06:32,922 --> 01:06:35,516
We've got a winning couple!

896
01:06:38,527 --> 01:06:40,495
Next...

897
01:06:41,731 --> 01:06:43,096
You're the one wearing the scarf.

898
01:06:44,033 --> 01:06:45,000
I?

899
01:06:46,435 --> 01:06:50,769
Who among you, hopes
win the heart of this girl?

900
01:06:59,882 --> 01:07:05,184
Forgive me. But there are pocket tissues
as a consolation prize.

901
01:07:06,889 --> 01:07:09,449
Oh, how embarrassing.

902
01:07:11,027 --> 01:07:16,988
Goth lolita girl there, please.

903
01:07:21,504 --> 01:07:23,062
Do you have a girlfriend?

904
01:07:23,773 --> 01:07:24,740
No.

905
01:07:25,541 --> 01:07:27,372
We're both pathetic.

906
01:07:28,044 --> 01:07:29,534
Yes, that is true.

907
01:07:31,380 --> 01:07:33,644
So, shall we just date?

908
01:07:46,295 --> 01:07:48,354
I think we're both equally suited.

909
01:07:49,532 --> 01:07:50,760
So?

910
01:07:51,333 --> 01:07:55,167
That is right. So what's missing?

911
01:07:57,873 --> 01:07:59,570
Come here, look at me.

912
01:08:04,647 --> 01:08:06,114
You're drunk.

913
01:08:06,515 --> 01:08:08,974
I wouldn't dare like this,
if I'm not drunk.

914
01:08:12,922 --> 01:08:14,822
Maybe it was due to the influence of alcohol, but...

915
01:08:17,893 --> 01:08:19,861
I don't feel feminine.

916
01:08:26,102 --> 01:08:31,404
But... this is enough for some people.
so they can get married.

917
01:08:33,342 --> 01:08:34,331
What?

918
01:08:34,643 --> 01:08:37,271
Shall we just get married?

919
01:08:42,084 --> 01:08:43,517
I'm just kidding.

920
01:08:43,719 --> 01:08:46,711
Who considers the proposal 
as a joke?

921
01:08:48,457 --> 01:08:50,482
Take back what you said, 
Damn!

922
01:08:50,693 --> 01:08:52,024
Calm down first.

923
01:08:54,930 --> 01:09:00,061
If later no one proposes to me,
I have to live with your proposal.

924
01:09:01,770 --> 01:09:04,864
You didn't think about that, did you!?

925
01:09:05,207 --> 01:09:07,898
Don't worry, you've destroyed it
other people's lives!

926
01:09:09,612 --> 01:09:14,549
Who are you, damn it?
Who are you?

927
01:09:15,584 --> 01:09:17,552
What are you?

928
01:09:18,587 --> 01:09:21,112
Forgive me. I apologize!

929
01:09:24,560 --> 01:09:27,051
What's your problem?

930
01:09:28,731 --> 01:09:31,097
You make me hate myself.

931
01:09:34,470 --> 01:09:37,234
No need to apologize, understand?

932
01:09:38,507 --> 01:09:40,771
You have also taken my first kiss!

933
01:09:40,976 --> 01:09:43,069
I feel like I want to die.

934
01:09:48,083 --> 01:09:50,278
Aoi...

935
01:09:59,361 --> 01:10:03,058
You again?
You have a shooting today!

936
01:10:03,365 --> 01:10:04,059
But...

937
01:10:04,266 --> 01:10:06,029
No need for any excuses!

938
01:10:07,102 --> 01:10:09,093
You are pathetic!

939
01:10:09,772 --> 01:10:11,330
Do it right!

940
01:10:13,142 --> 01:10:14,871
- Understand?
- Yes.

941
01:10:15,477 --> 01:10:16,409
Stupid.

942
01:10:21,016 --> 01:10:21,710
Excuse me.

943
01:10:22,418 --> 01:10:23,180
What is it?

944
01:10:23,586 --> 01:10:25,645
Do you have time, just a moment?

945
01:10:28,324 --> 01:10:31,020
I appreciate you hiring
me, but...

946
01:10:31,427 --> 01:10:35,022
I'm afraid, none of this is true
running smoothly.

947
01:10:35,364 --> 01:10:36,296
You want to stop?

948
01:10:38,567 --> 01:10:39,795
Does Aoi know?

949
01:10:40,169 --> 01:10:42,967
No. He should know?

950
01:10:43,172 --> 01:10:46,664
I think so. You replace him.

951
01:10:48,043 --> 01:10:51,376
He stopped, for you to come in.

952
01:10:51,814 --> 01:10:56,012
He couldn't bear to look at you
suffering and unemployed.

953
01:10:56,218 --> 01:10:59,312
So he gave up his job.
Understand?

954
01:11:00,122 --> 01:11:03,523
It's only been a few months.
You suck.

955
01:11:03,759 --> 01:11:06,227
Aoi will be leaving at the end of this month.

956
01:11:06,829 --> 01:11:08,820
Still intending to quit, Kishida?

957
01:11:12,868 --> 01:11:15,666
Can you take a moment?

958
01:11:18,707 --> 01:11:20,265
Are you angry?

959
01:11:20,476 --> 01:11:21,773
Why didn't you tell me?

960
01:11:21,977 --> 01:11:22,909
About what?

961
01:11:23,178 --> 01:11:24,509
Why did you stop.

962
01:11:25,781 --> 01:11:27,840
I did stop.

963
01:11:28,050 --> 01:11:29,244
Because I?

964
01:11:31,687 --> 01:11:33,314
To give me a job?

965
01:11:33,555 --> 01:11:34,283
What?

966
01:11:34,490 --> 01:11:36,048
I didn't ask you that.

967
01:11:36,425 --> 01:11:40,589
Who told you that?

968
01:11:42,298 --> 01:11:44,425
Ahh, Higuchi-san huh?

969
01:11:46,368 --> 01:11:49,360
I didn't stop
to give you a job.

970
01:11:49,672 --> 01:11:52,835
I stopped because I had work
others are more interesting.

971
01:11:53,042 --> 01:11:56,170
Then, I suggest you.

972
01:11:57,046 --> 01:12:02,507
I decided to
spread wings...

973
01:12:03,085 --> 01:12:04,484
Moving to L.A.

974
01:12:04,753 --> 01:12:05,651
LA?

975
01:12:06,689 --> 01:12:08,987
Los Angeles... America.

976
01:12:09,358 --> 01:12:11,690
American? That far?

977
01:12:11,894 --> 01:12:13,054
Yes.

978
01:12:14,823 --> 01:12:16,257
I will go wherever my dreams take me.

979
01:12:16,265 --> 01:12:17,664
that's it.

980
01:12:19,668 --> 01:12:21,182
Plus... 

980
01:12:27,468 --> 01:12:29,202
My heart has been broken.

981
01:12:30,179 --> 01:12:31,077
Broken hearted?

982
01:12:32,448 --> 01:12:33,847
Correct.

983
01:12:37,186 --> 01:12:39,279
I have to leave Japan.

984
01:12:40,222 --> 01:12:42,247
Isn't that too much?

985
01:12:42,825 --> 01:12:44,986
I'm weak, really.

986
01:12:45,194 --> 01:12:46,286
No, you're not weak.

987
01:12:46,495 --> 01:12:48,156
Yes, I'm weak.

988
01:12:54,169 --> 01:13:00,506
If only he asked me to stay,
maybe I will.

989
01:13:04,446 --> 01:13:07,040
If he himself asked me...

990
01:13:08,584 --> 01:13:11,644
I'll stay with him, I'm sure of that.

991
01:13:13,655 --> 01:13:17,682
Who is he... 
who broke your heart?

992
01:13:18,994 --> 01:13:19,983
I won't tell.

993
01:13:24,500 --> 01:13:26,092
Stay in Japan.

994
01:13:27,369 --> 01:13:28,961
"In Japan"?

995
01:13:35,344 --> 01:13:37,335
Very vague.

996
01:13:49,291 --> 01:13:55,491
I was planning to
to quit this job.

997
01:13:57,900 --> 01:14:02,496
But I think I'll cancel...
I will try my best.

998
01:14:03,205 --> 01:14:06,766
You too, get excited.

999
01:14:21,523 --> 01:14:22,683
Okay.

1000
01:15:01,797 --> 01:15:02,923
Do you still remember me?

1001
01:15:05,000 --> 01:15:07,992
No. Forgive me.

1002
01:15:09,037 --> 01:15:12,803
Of course not.
How can you remember?

1003
01:15:17,012 --> 01:15:19,606
Can I borrow your cellphone?

1004
01:15:19,815 --> 01:15:20,679
Of course.

1005
01:15:23,619 --> 01:15:23,812
Please.

1006
01:15:24,019 --> 01:15:27,819
Part six: The Boyfriend

1007
01:15:35,163 --> 01:15:37,324
From a speed dating event!

1008
01:15:37,533 --> 01:15:38,329
Do you remember?

1009
01:15:38,534 --> 01:15:39,296
Yes!

1010
01:15:40,168 --> 01:15:41,066
I'm grateful.

1011
01:15:43,138 --> 01:15:44,571
Is there anything I can help you with?

1012
01:15:44,840 --> 01:15:49,072
Actually, nothing.
I just want to see you.

1013
01:15:52,247 --> 01:15:53,145
It is okay, right?

1014
01:15:53,982 --> 01:15:59,249
Yes. I'm just a little surprised.

1015
01:15:59,454 --> 01:16:00,819
May I know, how old are you?

1016
01:16:01,023 --> 01:16:03,958
My age? 24.
How about you?

1017
01:16:04,159 --> 01:16:07,128
You shouldn't ask that.
Not on women.

1018
01:16:07,329 --> 01:16:08,956
Yes of course.

1019
01:16:09,765 --> 01:16:13,599
I'm 26. You don't like it 
older woman?

1020
01:16:14,303 --> 01:16:16,396
No, of course not.

1021
01:16:19,041 --> 01:16:20,372
This is the storyboard.

1022
01:16:25,581 --> 01:16:29,517
Where are the other storyboards?

1023
01:16:30,819 --> 01:16:32,286
I told you to make a copy.

1024
01:16:32,487 --> 01:16:34,717
Didn't you make a copy?

1025
01:16:45,500 --> 01:16:46,592
What are you doing here?

1026
01:16:46,935 --> 01:16:51,838
I have an early flight, tomorrow.
Can I stay overnight?

1027
01:16:58,780 --> 01:17:00,975
How do you know my address?

1028
01:17:03,185 --> 01:17:04,982
You told me, remember?

1029
01:17:06,021 --> 01:17:07,215
When?

1030
01:17:07,923 --> 01:17:09,754
Don't you remember?

1031
01:17:10,092 --> 01:17:11,491
No, I don't remember.

1032
01:17:12,761 --> 01:17:13,887
Are you sure?

1033
01:17:33,281 --> 01:17:37,684
What time is your flight schedule?

1034
01:17:37,886 --> 01:17:41,617
Oh, forget it.

1035
01:17:43,392 --> 01:17:44,859
I won't go.

1036
01:17:46,361 --> 01:17:48,192
Can I sleep a little more?

1037
01:17:49,831 --> 01:17:50,923
Okay.

1038
01:17:52,367 --> 01:17:55,097
But I have to go to work.

1039
01:17:56,304 --> 01:17:57,362
I understand.

1040
01:18:03,045 --> 01:18:03,943
I am home.

1041
01:18:04,379 --> 01:18:05,471
WELCOME.

1042
01:18:09,117 --> 01:18:10,311
Today is not my birthday.

1043
01:18:13,955 --> 01:18:17,049
Wait, what's your birthday?

1044
01:18:17,659 --> 01:18:19,024
No.

1045
01:18:22,765 --> 01:18:24,657
This... is a gift for you.

1046
01:18:27,636 --> 01:18:29,297
So, whose birthday is it?

1047
01:18:29,504 --> 01:18:30,368
That is a secret.

1048
01:18:39,981 --> 01:18:42,609
Look, isn't it funny?
Heart shape.

1049
01:18:43,185 --> 01:18:45,517
Guess what. I am pregnant.

1050
01:18:45,721 --> 01:18:46,983
What?

1051
01:18:47,189 --> 01:18:48,622
I just found out yesterday.

1052
01:18:49,157 --> 01:18:50,624
Why didn't you say so?

1053
01:18:51,259 --> 01:18:52,658
You don't want it, do you?

1054
01:18:52,861 --> 01:18:53,953
Did I say that?

1055
01:18:54,162 --> 01:18:59,896
I told my parents today.
They were shocked to death.

1056
01:19:01,937 --> 01:19:03,131
Aren't you happy?

1057
01:19:04,439 --> 01:19:08,637
Of course. it's just that I'm still shocked.

1058
01:19:10,145 --> 01:19:15,777
My mother said, 
Men always react like that.

1059
01:19:23,825 --> 01:19:26,225
Do you work in television?

1060
01:19:28,096 --> 01:19:31,964
Chizuru told us
how hard your job is.

1061
01:19:34,102 --> 01:19:36,593
but, will you stop soon?

1062
01:19:36,805 --> 01:19:40,172
No. Who said that?

1063
01:19:40,375 --> 01:19:43,242
What a shame this pregnancy is.

1064
01:19:48,416 --> 01:19:52,011
Children should be conceived after marriage.

1065
01:19:52,254 --> 01:19:54,950
OK, another time,
it will be like that.

1066
01:19:55,157 --> 01:19:57,921
I haven't told him that yet.

1067
01:19:59,461 --> 01:20:00,450
Haven't you told me yet?

1068
01:20:00,962 --> 01:20:03,795
I'm not pregnant. That turned out to be wrong.

1069
01:20:05,233 --> 01:20:09,226
What kind of wife doesn't tell
her husband?

1070
01:20:09,437 --> 01:20:12,531
Goat zodiac character.

1071
01:20:12,741 --> 01:20:15,175
Chizuru has the snake zodiac sign.

1072
01:20:15,377 --> 01:20:16,401
"Snake".

1073
01:20:17,045 --> 01:20:20,242
Oh, that's your mother whose zodiac sign is "goat".

1074
01:20:20,448 --> 01:20:22,609
You're really forgetful, darling.

1075
01:20:23,785 --> 01:20:25,844
I'm a "goat" too.

1076
01:20:26,221 --> 01:20:28,314
Wow, what a coincidence!

1077
01:20:28,523 --> 01:20:32,425
If you think about it,
you do look like a "goat".

1078
01:20:32,627 --> 01:20:35,460
3 years younger than Chizuru.

1079
01:20:35,764 --> 01:20:37,231
2 years, darling.

1080
01:20:37,699 --> 01:20:44,400
An older woman would make a better wife.
Lesson from me.

1081
01:20:44,606 --> 01:20:47,939
We are 7 years apart from my wife
take good care of me.

1082
01:20:48,210 --> 01:20:50,644
Tomoya doesn't mind age.

1083
01:20:50,846 --> 01:20:52,780
Not one bit.

1084
01:20:54,482 --> 01:20:56,411
Why don't you tell me 
first?

1085
01:20:58,119 --> 01:20:59,245
Tell me what?

1086
01:21:00,222 --> 01:21:02,053
That you're not pregnant.

1087
01:21:02,324 --> 01:21:06,283
Family comes first
about things like that.

1088
01:21:06,494 --> 01:21:07,483
Is that so?

1089
01:21:08,363 --> 01:21:09,790
Yes, that's how it should be.

1090
01:21:10,799 --> 01:21:15,702
Everyone asks the family for advice
First of all, important things.

1091
01:21:17,973 --> 01:21:19,304
It's not like that in your family?

1092
01:21:19,741 --> 01:21:23,837
I didn't ask anything
to my family.

1093
01:21:24,279 --> 01:21:25,769
They can only grumble.

1094
01:21:27,782 --> 01:21:28,908
So.

1095
01:21:30,719 --> 01:21:31,947
Are you disappointed?

1096
01:21:33,488 --> 01:21:34,921
A little.

1097
01:21:35,757 --> 01:21:38,726
You are much more mature than me.

1098
01:21:39,928 --> 01:21:43,455
I can't always keep up with you.

1099
01:21:45,166 --> 01:21:48,658
Do you hate me for that?

1100
01:21:49,537 --> 01:21:52,233
No, I don't hate it.

1101
01:21:53,575 --> 01:21:57,011
I just want us to be with each other
talk first.

1102
01:22:00,282 --> 01:22:03,274
And don't move so fast.

1103
01:22:05,921 --> 01:22:06,819
Okay.

1104
01:22:08,590 --> 01:22:12,822
This has no sound!
How can I edit this?

1105
01:22:13,128 --> 01:22:14,060
Excuse me.

1106
01:22:14,262 --> 01:22:17,322
If you're half-hearted, just stop.

1107
01:22:17,632 --> 01:22:19,395
You won't be blamed for this.

1108
01:22:20,735 --> 01:22:23,363
I go.
Do it again from the beginning.

1109
01:22:23,571 --> 01:22:24,970
Good. Excuse me.

1110
01:22:31,112 --> 01:22:32,204
What is it?

1111
01:22:34,149 --> 01:22:36,014
I left the sound behind.

1112
01:22:36,985 --> 01:22:38,418
How could it be?

1113
01:22:47,262 --> 01:22:49,059
No sound?.

1114
01:22:52,901 --> 01:22:56,234
There's his voice, Sasaki-san.

1115
01:22:56,438 --> 01:22:57,370
Is it true?

1116
01:23:02,744 --> 01:23:04,302
You pressed this button, right?

1117
01:23:04,946 --> 01:23:06,208
That's not allowed, right?

1118
01:23:06,414 --> 01:23:09,281
That's the "mute" button.

1119
01:23:16,257 --> 01:23:17,918
Kishida residence?

1120
01:23:18,360 --> 01:23:22,660
Delivery for you, here is the package cost.

1121
01:23:22,864 --> 01:23:24,126
All in all 1,400 yen.

1122
01:23:28,737 --> 01:23:29,795
Can you wait a moment?

1123
01:23:39,514 --> 01:23:40,503
Thank You.

1124
01:24:02,771 --> 01:24:04,261
34?

1125
01:24:07,475 --> 01:24:08,669
What are you looking at?

1126
01:24:10,145 --> 01:24:14,047
Are you 34 years old?

1127
01:24:18,153 --> 01:24:20,144
on your SIM.

1128
01:24:21,122 --> 01:24:24,353
Oh this. this is a typo.

1129
01:24:24,893 --> 01:24:25,655
Really?

1130
01:24:25,894 --> 01:24:26,758
Really.

1131
01:24:31,332 --> 01:24:33,027
Can I confirm?

1132
01:24:34,969 --> 01:24:39,372
What do you mean?
Confirm what?

1133
01:24:41,443 --> 01:24:43,604
You don't believe me?

1134
01:24:46,014 --> 01:24:49,108
I believe it, but...

1135
01:24:50,285 --> 01:24:51,252
I think...

1136
01:24:53,721 --> 01:24:56,849
You don't really care about age.

1137
01:24:57,692 --> 01:24:58,716
It's not.

1138
01:24:59,327 --> 01:25:01,522
Is 34 years old too old?

1139
01:25:02,097 --> 01:25:03,223
So it's true?

1140
01:25:05,100 --> 01:25:09,560
No, but it would be sad if...

1141
01:25:09,771 --> 01:25:12,934
Your feelings change, because of age.

1142
01:25:14,375 --> 01:25:18,812
One day, I'll be 34.

1143
01:25:22,117 --> 01:25:26,417
When that day comes, 
will you stop loving me?

1144
01:25:27,355 --> 01:25:30,051
How old are you?

1145
01:25:31,759 --> 01:25:34,023
I told you. I'm 26.

1146
01:25:36,097 --> 01:25:38,725
You wouldn't lie, would you?

1147
01:25:40,502 --> 01:25:45,496
Only if it can prevent it 
something to change.

1148
01:25:46,708 --> 01:25:48,107
Something?

1149
01:25:50,945 --> 01:25:52,276
Something like what?

1150
01:25:53,548 --> 01:25:55,516
Like a wedding.

1151
01:25:56,151 --> 01:25:59,348
If you are 34 years old...

1152
01:26:02,390 --> 01:26:08,022
Then your whole family
have lied to me.

1153
01:26:09,430 --> 01:26:12,957
I can't get married
with a family like that.

1154
01:26:13,468 --> 01:26:21,034
Why involve family?
This is between you and me.

1155
01:26:23,444 --> 01:26:27,642
Promise me
nothing will change.

1156
01:26:29,184 --> 01:26:31,652
Then, I'll tell you the truth.

1157
01:26:37,091 --> 01:26:39,150
That pregnancy is also a lie, right?

1158
01:26:39,360 --> 01:26:43,524
Make a promise first. then, I'll tell you.

1159
01:26:43,865 --> 01:26:46,459
I can't do that.

1160
01:26:48,503 --> 01:26:51,700
Don't say anything else.
Just go.

1161
01:26:52,473 --> 01:26:57,172
I'm 26 years old. That's the reality.

1162
01:26:57,879 --> 01:26:59,744
You look 34 years old.

1163
01:27:02,050 --> 01:27:03,176
Go.

1164
01:27:44,492 --> 01:27:46,323
I'm 34 years old.

1165
01:27:47,161 --> 01:27:49,292
But...

1166
01:27:50,702 --> 01:27:53,965
Do you really want to meet me...

1166
01:27:54,202 --> 01:27:55,765
... if you knew?

1167
01:28:02,243 --> 01:28:05,337
If you knew that I was a widow?

1168
01:28:06,080 --> 01:28:07,604
Widow?

1169
01:28:12,220 --> 01:28:14,051
I didn't know it.

1170
01:28:30,271 --> 01:28:31,295
Goodbye.

1171
01:29:26,794 --> 01:29:28,591
This is Tomoya.

1172
01:29:30,198 --> 01:29:34,692
How are you?
I feel like I hear your voice.

1173
01:29:35,670 --> 01:29:41,370
I sent you a photo of...
a... strange looking rainbow.

1174
01:29:41,676 --> 01:29:43,701
A little scary.

1175
01:29:45,046 --> 01:29:48,880
I am kidding.
Very beautiful.

1176
01:29:50,752 --> 01:29:52,219
What else?

1177
01:29:56,524 --> 01:30:03,088
So how are you?
My news is the same as usual.

1178
01:30:04,899 --> 01:30:10,565
Do you remember this rainbow?

1179
01:30:27,622 --> 01:30:28,418
They arrived.

1180
01:30:33,995 --> 01:30:34,893
Welcome back.

1181
01:30:35,696 --> 01:30:36,958
Thank you for coming.

1182
01:30:37,165 --> 01:30:38,359
How is it there?

1183
01:30:39,033 --> 01:30:45,097
Bright and very hot.
I have to wear this all the time.

1184
01:30:47,809 --> 01:30:50,642
All the preparations are ready.

1185
01:30:51,646 --> 01:30:54,308
Everyone is waiting for Aoi to return.

1186
01:31:21,375 --> 01:31:23,366
I really hate funerals.

1187
01:31:30,785 --> 01:31:32,013
Already done
your last respect?

1188
01:31:33,054 --> 01:31:33,952
Not yet.

1189
01:31:34,989 --> 01:31:40,256
Hurry, before it's all over.

1190
01:31:45,500 --> 01:31:50,028
Part seven: The End of the World
(End of the world)

1191
01:31:51,038 --> 01:31:55,737
Aoi made a documentary about
sake brewer in Niigata.

1192
01:31:56,777 --> 01:32:01,544
Needs a little polishing
but it shows his talent.

1193
01:32:02,250 --> 01:32:04,718
He has the potential to be great.

1194
01:32:05,019 --> 01:32:08,921
Excuse me, I'll be leaving in a moment.
How about you?

1195
01:32:09,257 --> 01:32:12,090
Yes, we better go now.

1196
01:32:15,296 --> 01:32:17,287
Look!

1197
01:32:17,498 --> 01:32:18,089
What's that?

1198
01:32:18,299 --> 01:32:19,664
I finally found it!

1199
01:32:20,535 --> 01:32:21,934
"The End of the World."

1200
01:32:22,136 --> 01:32:23,569
Really? Let's see together!

1201
01:32:23,771 --> 01:32:24,567
What?

1202
01:32:24,772 --> 01:32:25,966
Aoi's film!

1203
01:32:26,941 --> 01:32:29,239
Starring fairy tale film
Kishida is here?

1204
01:32:29,443 --> 01:32:30,341
Did you know that?

1205
01:32:30,545 --> 01:32:32,035
Aoi didn't let me 
to see it.

1206
01:32:32,246 --> 01:32:33,543
- Now is the time.
- Yes.

1207
01:32:33,748 --> 01:32:35,147
I will go.

1208
01:32:35,349 --> 01:32:38,284
Come on. You're the star!

1209
01:32:38,486 --> 01:32:39,453
But my job...

1210
01:32:39,654 --> 01:32:42,282
Forget it. You're my driver.

1211
01:32:43,925 --> 01:32:45,517
Aoi plays the female main character.

1212
01:32:45,726 --> 01:32:46,715
What!? isn't it Kyoko?

1213
01:32:46,928 --> 01:32:48,361
I'm fired.

1214
01:32:48,563 --> 01:32:49,825
You stop.

1215
01:32:50,031 --> 01:32:51,794
Oh yeah, because of that kiss scene!

1216
01:32:51,999 --> 01:32:53,660
Kiss scene?

1217
01:32:54,302 --> 01:32:57,567
How nostalgic. 
Can I keep this?

1218
01:32:57,772 --> 01:32:58,670
No!

1219
01:32:58,873 --> 01:33:00,306
I donated some of the money!

1220
01:33:00,508 --> 01:33:02,976
Wow, ZC1000 camera!

1221
01:33:03,177 --> 01:33:03,802
You know this?

1222
01:33:04,011 --> 01:33:05,376
Where did you get it?

1223
01:33:05,580 --> 01:33:07,013
Yahoo auctions on the internet.

1224
01:33:07,214 --> 01:33:09,148
Good!

1225
01:33:09,350 --> 01:33:10,681
Is that really that special?

1226
01:33:10,885 --> 01:33:16,915
Here comes the king... But you
Can't use Kodak film with this.

1227
01:33:17,124 --> 01:33:18,955
- Do you prefer Kodak?
- Yes.

1228
01:33:19,260 --> 01:33:20,955
Aoi also likes Kodak.

1229
01:33:21,362 --> 01:33:22,886
Kodachrome 40!

1230
01:33:24,498 --> 01:33:27,433
A treasure from the past!
But this is Fujica.

1231
01:33:27,635 --> 01:33:28,932
Aoi used Kodak film with this.

1232
01:33:29,370 --> 01:33:31,497
Impossible. Won't come in.

1233
01:33:32,506 --> 01:33:35,566
He swapped the cartridge.

1234
01:33:35,776 --> 01:33:37,209
Impossible!

1235
01:33:37,478 --> 01:33:38,740
Double exposure is easier!

1236
01:33:38,946 --> 01:33:42,313
Kodachrome 40 with a ZC1000 camera?
It's invincible!

1237
01:33:42,516 --> 01:33:43,448
You know it!

1238
01:33:43,651 --> 01:33:45,619
Have you also made films?

1239
01:33:45,820 --> 01:33:47,788
- I'm a cameraman.
- Me too.

1240
01:33:47,989 --> 01:33:50,549
- Ex-cameraman.
- Me too.

1241
01:33:50,791 --> 01:33:51,951
We're the same then!

1242
01:33:52,159 --> 01:33:53,148
I idolize Miyagawa.

1243
01:33:53,361 --> 01:33:54,828
My mentor is Narushima.

1244
01:33:55,363 --> 01:33:56,921
Is everything ready?

1245
01:34:08,976 --> 01:34:09,772
Here we go.

1246
01:35:05,533 --> 01:35:08,559
20XX

1247
01:35:08,769 --> 01:35:11,897
A huge meteor will hit the earth...

1248
01:35:12,106 --> 01:35:14,404
And wipe out human civilization.

1249
01:35:17,344 --> 01:35:19,471
This is a story about...

1250
01:35:20,181 --> 01:35:23,116
last seven days...

1251
01:35:23,317 --> 01:35:25,547
from the world.

1252
01:36:12,032 --> 01:36:17,698
I still can't believe it,
the world will end in one week.

1253
01:36:17,905 --> 01:36:19,896
Everyone looks so calm.

1254
01:36:20,908 --> 01:36:23,399
I can't blame them.

1255
01:36:23,878 --> 01:36:29,839
They realized, the last days must be 
spend it doing what they like.

1256
01:36:31,485 --> 01:36:34,750
Big meteor?
Just like science fiction.

1257
01:36:36,657 --> 01:36:38,318
Good afternoon, listeners!

1258
01:36:38,526 --> 01:36:41,461
Today is a week 
before the end of the world.

1259
01:36:41,662 --> 01:36:43,960
How are you going to spend it?

1260
01:36:44,165 --> 01:36:47,293
Have fun, eat to your heart's content,
give love with your heart's desires.

1261
01:36:47,501 --> 01:36:49,935
After all, what's better...

1262
01:36:50,137 --> 01:36:53,732
from facing the end of the day
with the people we love.

1263
01:36:53,974 --> 01:36:57,205
What a relief, to know
that we are not alone.

1264
01:36:58,145 --> 01:37:00,909
Seven days before...

1265
01:37:01,115 --> 01:37:03,083
end of the world

1266
01:37:03,284 --> 01:37:04,182
Antarctica?

1267
01:37:04,585 --> 01:37:07,383
According to the news, the meteor is now
starting to appear in Antarctica.

1268
01:37:08,222 --> 01:37:12,249
My last wish in life
is to record it with a camera.

1269
01:37:12,493 --> 01:37:17,055
Would that make a difference?
The world will still end in 6 days.

1270
01:37:17,298 --> 01:37:18,424
Stay with me.

1271
01:37:18,632 --> 01:37:25,629
Don't worry. I'll finish it and come back 
right the night before the world ended.

1272
01:37:28,275 --> 01:37:30,641
You're the first person to
I'll show you that later.

1273
01:37:32,279 --> 01:37:34,110
Don't look sad like that.

1274
01:37:38,419 --> 01:37:39,716
This.

1275
01:37:52,967 --> 01:37:54,628
Six days before...

1276
01:37:54,835 --> 01:37:57,702
end of the world

1277
01:37:59,373 --> 01:38:01,807
Kobayakawa-san?

1278
01:38:03,310 --> 01:38:05,540
Nice to meet you.

1279
01:38:06,247 --> 01:38:11,116
I'm sure your husband is waiting

1280
01:38:11,452 --> 01:38:14,444
and can't wait to greet you in heaven.

1281
01:38:15,389 --> 01:38:17,687
Five more days.

1282
01:38:20,461 --> 01:38:22,258
Five days before...

1283
01:38:22,463 --> 01:38:24,590
End of the world

1284
01:38:25,099 --> 01:38:27,329
"I made it to Showa headquarters."

1285
01:38:27,735 --> 01:38:32,434
"How's it going there?
It's so cold in here!"

1286
01:38:32,673 --> 01:38:38,737
"I miss the sultry heat of Tokyo
and Miyuki's ramblings."

1287
01:38:39,013 --> 01:38:40,139
Base.

1288
01:38:40,748 --> 01:38:42,807
Then, why did you go there?

1289
01:38:43,017 --> 01:38:44,450
Four days before...

1290
01:38:44,652 --> 01:38:46,677
end of the world

1291
01:38:50,391 --> 01:38:55,829
Seeing Makoto trying to express
fill your heart for the last time...

1292
01:38:56,830 --> 01:39:02,132
Makes me feel like I'm missing out
my chance.

1293
01:39:03,003 --> 01:39:09,567
Miyuki, you should reply with
live your life to the best of your ability.

1294
01:39:11,478 --> 01:39:17,610
No need to force it. Stay
waiting for Makoto to return home with mother.

1295
01:39:17,818 --> 01:39:18,876
Three days before...

1296
01:39:19,086 --> 01:39:20,644
end of the world

1297
01:39:22,756 --> 01:39:24,348
I can't remember.

1298
01:39:25,092 --> 01:39:27,253
Do I play here often?

1299
01:39:27,461 --> 01:39:29,361
Every day.

1300
01:39:49,183 --> 01:39:52,277
Miyuki?

1301
01:39:59,893 --> 01:40:02,623
Thank goodness you're aware.

1302
01:40:02,863 --> 01:40:04,194
What happened?

1303
01:40:05,399 --> 01:40:08,596
You fainted earlier... because of the heat.

1304
01:40:09,837 --> 01:40:11,771
I had a strange dream.

1305
01:40:12,639 --> 01:40:14,004
What kind of dream?

1306
01:40:16,243 --> 01:40:17,574
I can't remember.

1307
01:40:20,447 --> 01:40:22,278
Two days before...

1308
01:40:22,483 --> 01:40:25,281
end of the world

1309
01:40:36,530 --> 01:40:39,693
I don't remember at all
I've played here before.

1310
01:41:03,157 --> 01:41:04,886
One day before...

1311
01:41:05,092 --> 01:41:07,788
end of the world

1312
01:41:09,663 --> 01:41:14,396
Hundreds of followers of the stream
"end of the world" plunges into the street!

1313
01:41:15,202 --> 01:41:18,660
Mom, the plane will be late arriving.

1314
01:41:19,139 --> 01:41:21,266
He would never come home tonight.

1315
01:41:23,310 --> 01:41:25,938
He will arrive here tomorrow.

1316
01:41:26,947 --> 01:41:31,281
It's all free. Tomorrow is
end of the world.

1317
01:41:38,025 --> 01:41:42,792
“What is there to be afraid of
loved ones by your side? "

1318
01:41:44,565 --> 01:41:48,524
But he wasn't there... and I was scared.

1319
01:41:50,637 --> 01:41:52,696
I don't want to die like this

1320
01:41:54,875 --> 01:41:57,036
I don't want to die.

1321
01:41:58,479 --> 01:42:00,879
I want us to live together.

1322
01:42:23,837 --> 01:42:26,670
End of the world

1323
01:42:33,113 --> 01:42:34,375
Where are you going?

1324
01:42:34,915 --> 01:42:36,610
met Makoto.

1325
01:42:37,985 --> 01:42:38,815
Miyuki...

1326
01:42:39,019 --> 01:42:43,956
It's the last day.
Let me go as I please.

1327
01:43:16,023 --> 01:43:20,426
Come back quickly, Makoto!
Please!

1328
01:43:22,529 --> 01:43:24,326
Come back quickly!

1329
01:43:33,240 --> 01:43:34,434
Father?

1330
01:43:51,425 --> 01:43:52,357
Makoto?

1331
01:43:56,530 --> 01:43:57,497
Makoto!

1332
01:43:58,532 --> 01:43:59,430
Miyuki!

1333
01:44:00,067 --> 01:44:00,965
Makoto!

1334
01:44:42,542 --> 01:44:45,534
Time of death, 09:05.

1335
01:44:53,020 --> 01:44:57,548
the one who ends up... is just me.

1336
01:45:00,661 --> 01:45:05,257
Final part: Iris - Rainbow Song
(Iris - Rainbow humming)

1337
01:45:07,334 --> 01:45:08,528
Who's there?

1338
01:45:09,136 --> 01:45:10,433
Tomoya Kishida.

1339
01:45:10,937 --> 01:45:12,461
Kishida-san.

1340
01:45:13,874 --> 01:45:14,898
How are you?

1341
01:45:16,410 --> 01:45:20,676
I brought Aoi's things from the office.

1342
01:45:26,053 --> 01:45:28,078
I was asked to bring it.

1343
01:45:31,692 --> 01:45:32,659
Thank You.

1344
01:45:33,360 --> 01:45:34,793
Your parents?

1345
01:45:35,262 --> 01:45:36,422
They're out.

1346
01:45:53,714 --> 01:45:57,150
I want you to have this.

1347
01:46:02,122 --> 01:46:05,717
Is this Aoi's?

1348
01:46:25,512 --> 01:46:27,139
He had accepted it.

1349
01:46:28,348 --> 01:46:29,280
What?

1350
01:46:33,120 --> 01:46:36,851
I sent him a photo of a rainbow.

1351
01:46:37,791 --> 01:46:40,851
A strange looking rainbow.

1352
01:46:43,263 --> 01:46:44,662
Rainbows are flat and straight.

1353
01:46:51,037 --> 01:46:53,471
Kishida-san's voice was also there.

1354
01:46:57,043 --> 01:46:58,874
You are right.

1355
01:47:03,750 --> 01:47:05,411
This is Tomoya.

1356
01:47:07,187 --> 01:47:09,553
I feel like I hear your voice.

1357
01:47:09,756 --> 01:47:14,989
your voice, 
maybe the last voice you heard.

1358
01:47:25,172 --> 01:47:29,131
Take this if you want.

1359
01:47:30,777 --> 01:47:34,770
It doesn't matter. I can't accept this.

1360
01:47:36,016 --> 01:47:39,247
Brother also keeps a lot of books.

1361
01:47:40,454 --> 01:47:43,389
and lots of DVDs.

1362
01:47:44,224 --> 01:47:48,627
Take what you like.

1363
01:47:50,964 --> 01:47:52,431
Thanks but...

1364
01:47:52,766 --> 01:47:54,165
What is this?

1365
01:48:05,712 --> 01:48:07,339
Oh, here.

1366
01:48:07,814 --> 01:48:08,542
What?

1367
01:48:09,115 --> 01:48:10,343
Do you know Asakura-san?

1368
01:48:10,817 --> 01:48:11,715
Kyoko-san?

1369
01:48:13,820 --> 01:48:16,516
I used to have a little crush on him.

1370
01:48:17,691 --> 01:48:22,526
I asked Aoi to write
my love letter.

1371
01:48:25,565 --> 01:48:27,328
He wrote it all down.

1372
01:48:28,034 --> 01:48:29,501
What's in the letter?

1373
01:48:31,204 --> 01:48:33,900
This is so embarrassing.

1374
01:48:36,309 --> 01:48:39,574
I want to hear it.
Please.

1375
01:48:50,023 --> 01:48:53,720
"Dear Kyoko... Please forgive me
for writing this letter to you."

1376
01:48:54,194 --> 01:49:01,157
"But with so many people around you,
It's hard for me to approach you."

1377
01:49:02,702 --> 01:49:06,832
"You always look radiant
and I'm so enchanted just looking at you."

1378
01:49:07,974 --> 01:49:09,999
"It's amazing."

1379
01:49:10,210 --> 01:49:12,201
"I'll introduce myself again."

1380
01:49:13,380 --> 01:49:15,712
"I'm Tomoya Kishida."

1381
01:49:16,383 --> 01:49:21,980
"I'm so shy
But I'll do anything if I have to."

1382
01:49:22,188 --> 01:49:23,382
"I think so."

1383
01:49:25,025 --> 01:49:27,152
"I have a weakness for beautiful girls."

1384
01:49:29,429 --> 01:49:31,829
"Undecided, maybe that's my other name."

1385
01:49:32,832 --> 01:49:39,169
"If dumped, I might change
be a stalker, so be careful."

1386
01:49:41,708 --> 01:49:44,871
"Once I do it, I can't get tired."

1387
01:49:45,412 --> 01:49:47,642
"I'll follow you anywhere."

1388
01:49:48,949 --> 01:49:50,883
This is very serious.

1389
01:49:53,620 --> 01:49:54,382
That's all?

1390
01:49:54,588 --> 01:49:57,022
It seems so.

1391
01:49:59,426 --> 01:50:02,452
I'm glad Kyoko didn't receive her letter.

1392
01:50:15,175 --> 01:50:18,235
"I like your indecisiveness..."

1393
01:50:19,145 --> 01:50:21,170
"I like your little courage..."

1394
01:50:23,249 --> 01:50:26,013
"I like your helplessness..."

1395
01:50:26,886 --> 01:50:29,184
"I like your slow understanding."

1396
01:50:31,625 --> 01:50:34,719
"But what I like the most...
is your smile."

1397
01:50:37,263 --> 01:50:39,561
What you mean is Kishida-san.

1398
01:50:45,238 --> 01:50:48,639
Big Brother fell in love with Kishida-san.

1399
01:51:41,961 --> 01:51:43,656
How stupid...

1400
01:51:45,899 --> 01:51:48,424
Big Brother and Kishida-san.

1401
01:53:03,255 --> 01:53:08,890
Rainbow Song (Niji no Megami)

1402
01:53:12,455 --> 01:53:18,890
IndoSub, translated by munkgrav
dedicated for the lovely laras

1403
01:53:19,755 --> 01:53:29,890
Thanks for watching, for critics and suggestions...
send me email @: munkgrav@yahoo.com
See you..
