1
00:00:01,276 --> 00:00:04,655
Ripped by
gabbyu @ Subscene

2
00:00:09,710 --> 00:00:11,478
<i>I'm a detective.</i>

3
00:00:12,513 --> 00:00:13,914
<i>To be precise,</i>

4
00:00:13,981 --> 00:00:16,984
<i>I'm a private detective
who used to be a former agent.</i>

5
00:00:17,985 --> 00:00:20,988
<i>My intuition acquired through experience</i>

6
00:00:21,054 --> 00:00:24,124
<i>is better than any other detective's.</i>

7
00:00:29,363 --> 00:00:31,632
Gosh, it's hot.

8
00:00:32,599 --> 00:00:34,001
Geez.

9
00:00:35,269 --> 00:00:36,370
My goodness.

10
00:00:39,540 --> 00:00:40,874
-Agent Ahn.
-Holy crap!

11
00:00:41,575 --> 00:00:42,476
Hey.

12
00:00:45,178 --> 00:00:46,647
How have you been?

13
00:00:46,713 --> 00:00:48,715
The traffic was very bad.
I'm sorry I'm late.

14
00:00:48,782 --> 00:00:50,551
I'm not an agent anymore.
Don't call me that.

15
00:00:50,617 --> 00:00:52,252
I'm a detective now.

16
00:00:52,886 --> 00:00:53,754
-By the way,
-Yes.

17
00:00:53,820 --> 00:00:54,922
why did you want to see me?

18
00:00:55,622 --> 00:00:57,791
Well... You know my hometown, right?
The island?

19
00:00:58,425 --> 00:01:00,294
I want you to investigate that island.

20
00:01:00,761 --> 00:01:02,162
-Your hometown?
-Yes.

21
00:01:02,229 --> 00:01:03,997
I'm not sure if you will believe this.

22
00:01:04,064 --> 00:01:08,135
The villagers have been
under the control of vampires for decades.

23
00:01:08,201 --> 00:01:09,703
Vampires?

24
00:01:09,770 --> 00:01:11,672
Even bodies of victims have been found.

25
00:01:11,738 --> 00:01:14,207
What are you talking about? Vampires?

26
00:01:14,308 --> 00:01:16,009
Did you watch a horror movie last night?

27
00:01:16,076 --> 00:01:17,411
It's true.

28
00:01:18,879 --> 00:01:20,714
I left my hometown a long time ago,

29
00:01:20,881 --> 00:01:22,115
so I had forgotten about it.

30
00:01:22,182 --> 00:01:23,750
But according to my hometown friend,

31
00:01:23,850 --> 00:01:25,319
things are quite serious over there.

32
00:01:25,385 --> 00:01:27,521
The villagers are trying to cover it up.

33
00:01:27,588 --> 00:01:30,123
What is this all about? Vampires?

34
00:01:33,393 --> 00:01:35,395
Where is that island?

35
00:01:36,430 --> 00:01:37,364
Do you see that?

36
00:01:37,431 --> 00:01:39,733
The island over there.

37
00:01:39,800 --> 00:01:41,001
Way over there.

38
00:01:46,340 --> 00:01:47,207
-That one.
-Yes.

39
00:01:47,741 --> 00:01:48,609
Over there?

40
00:01:55,482 --> 00:01:57,951
I mean... Vampires?

41
00:01:58,452 --> 00:02:00,220
The villagers...

42
00:02:02,522 --> 00:02:03,824
Where did he go?

43
00:02:04,291 --> 00:02:05,192
My wallet.

44
00:02:06,393 --> 00:02:07,494
Damn it.

45
00:02:08,629 --> 00:02:09,930
You said you don't steal anymore!

46
00:02:09,997 --> 00:02:12,099
Gosh, he's even faster now.

47
00:02:14,968 --> 00:02:16,103
K?

48
00:02:31,752 --> 00:02:33,587
-Hello.
-Hello.

49
00:02:34,054 --> 00:02:35,288
Are you alone?

50
00:02:35,789 --> 00:02:36,757
Some more will come.

51
00:02:39,459 --> 00:02:40,560
Detective Ahn.

52
00:02:40,627 --> 00:02:42,295
-Come here.
-Hi.

53
00:02:42,362 --> 00:02:43,697
-Hello.
-Hi.

54
00:02:43,764 --> 00:02:44,631
-How are you?
-Hey.

55
00:02:44,698 --> 00:02:45,832
You're not drunk, are you?

56
00:02:45,899 --> 00:02:47,434
I quit drinking.

57
00:02:48,035 --> 00:02:50,070
-Good morning.
-Hi.

58
00:02:50,137 --> 00:02:51,672
-You're here.
-Hi.

59
00:02:51,738 --> 00:02:53,607
-Is everyone on board?
-Yes.

60
00:02:54,007 --> 00:02:54,975
Detective Ahn.

61
00:02:55,609 --> 00:02:57,944
We just got back from Jeju Island,

62
00:02:58,011 --> 00:02:59,880
and we're going to another island?

63
00:02:59,946 --> 00:03:01,314
Exactly.

64
00:03:03,450 --> 00:03:04,718
Look at that island.

65
00:03:05,218 --> 00:03:06,520
Isn't that a deserted island?

66
00:03:07,554 --> 00:03:12,793
It sure looks like it.
It seems like we will have to go there.

67
00:03:12,859 --> 00:03:14,394
What's the matter?

68
00:03:14,461 --> 00:03:17,831
Se-jeong, Min-young,
you've heard of vampires, right?

69
00:03:18,598 --> 00:03:19,800
Do you believe in them?

70
00:03:20,534 --> 00:03:22,002
-What are you talking about?
-What?

71
00:03:22,069 --> 00:03:24,237
Who believes in vampires these days?

72
00:03:24,304 --> 00:03:25,672
-You don't, do you?
-Are you drunk?

73
00:03:25,739 --> 00:03:27,140
Neither did I.

74
00:03:27,240 --> 00:03:28,842
Even if they did exist,

75
00:03:28,909 --> 00:03:30,410
they would be in Europe, not here.

76
00:03:30,477 --> 00:03:32,646
When I was an agent,

77
00:03:33,714 --> 00:03:36,016
I arrested this guy.

78
00:03:36,750 --> 00:03:39,086
And his hometown is that island.

79
00:03:40,420 --> 00:03:42,089
Strange things are happening there.

80
00:03:43,090 --> 00:03:46,493
There are some scary rumors going around.

81
00:03:46,560 --> 00:03:47,994
When I asked the captain

82
00:03:48,061 --> 00:03:50,497
to take us to that island...

83
00:03:50,597 --> 00:03:52,966
The people living here
hardly ever go there.

84
00:03:53,433 --> 00:03:55,202
Why would you try to go to that island?

85
00:03:56,503 --> 00:03:59,573
The people on the island hate outsiders.

86
00:03:59,639 --> 00:04:01,041
There is something

87
00:04:01,475 --> 00:04:04,277
even more shocking.

88
00:04:05,112 --> 00:04:06,379
<i>This is K.</i>

89
00:04:06,446 --> 00:04:09,783
<i>There was a mysterious murder
in an island near Incheon.</i>

90
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
-A murder?
-<i>Yes.</i>

91
00:04:12,819 --> 00:04:15,255
<i>There is something extraordinary about it.</i>

92
00:04:15,322 --> 00:04:17,524
<i>I'll send you the location of the island.</i>

93
00:04:17,591 --> 00:04:18,425
Hold on.

94
00:04:18,492 --> 00:04:21,461
Interestingly, the murder took place

95
00:04:21,528 --> 00:04:22,896
in the island he...

96
00:04:23,597 --> 00:04:24,731
Is it that island?

97
00:04:24,798 --> 00:04:26,199
Yes, it is.

98
00:04:26,266 --> 00:04:28,502
After hearing the story,

99
00:04:28,568 --> 00:04:32,172
-the island looks spooky.
-There's something spooky about it.

100
00:04:32,239 --> 00:04:34,341
I think we will find something there.

101
00:04:34,407 --> 00:04:36,877
Vampires hate crosses.

102
00:04:36,977 --> 00:04:38,278
-Garlic too.
-That's right.

103
00:04:38,345 --> 00:04:39,980
And onions. Shouldn't we bring them?

104
00:04:40,046 --> 00:04:41,515
-Onions?
-Onions?

105
00:04:41,581 --> 00:04:44,017
-Something like that.
-Are you making <i>ramyeon</i>?

106
00:04:44,985 --> 00:04:45,919
Is everyone on board?

107
00:04:45,986 --> 00:04:47,087
-Yes!
-Yes!

108
00:04:47,154 --> 00:04:48,722
-I'll start the boat.
-Let's go.

109
00:04:49,189 --> 00:04:51,124
-What is going on?
-Are there really vampires?

110
00:04:51,191 --> 00:04:52,392
The waves are high.

111
00:04:52,459 --> 00:04:54,127
Could the rumors be false?

112
00:05:02,669 --> 00:05:03,970
It looks creepy.

113
00:05:04,571 --> 00:05:05,972
Is it that one?

114
00:05:19,953 --> 00:05:21,021
Are we here?

115
00:05:21,388 --> 00:05:24,057
From here, it looks even creepier.

116
00:05:25,225 --> 00:05:26,326
Exactly.

117
00:05:34,034 --> 00:05:35,669
It has suddenly become dark.

118
00:05:35,735 --> 00:05:37,003
Something feels weird.

119
00:05:37,070 --> 00:05:39,206
After hearing the story,

120
00:05:39,673 --> 00:05:41,007
it feels

121
00:05:41,074 --> 00:05:42,576
-creepier for some reason.
-It does?

122
00:05:42,642 --> 00:05:43,977
I'm not sure.

123
00:05:55,222 --> 00:05:56,556
"The Great General Under Heaven."

124
00:05:57,057 --> 00:05:58,625
"The Female General Under Ground."

125
00:05:59,125 --> 00:05:59,960
Hold on.

126
00:06:00,694 --> 00:06:03,697
They have very sharp teeth.

127
00:06:05,799 --> 00:06:06,933
Do they usually have

128
00:06:07,000 --> 00:06:08,935
-such sharp teeth?
-Do they all look like that?

129
00:06:09,002 --> 00:06:10,470
Do all totem poles look like that?

130
00:06:11,104 --> 00:06:13,373
They don't usually look this scary.

131
00:06:14,074 --> 00:06:15,041
It's spooky here.

132
00:06:15,108 --> 00:06:17,077
I want to get out of here.

133
00:06:17,611 --> 00:06:18,545
Let's go.

134
00:06:20,814 --> 00:06:23,383
What exactly happened here?

135
00:06:23,450 --> 00:06:24,951
After hearing the story...

136
00:06:25,018 --> 00:06:26,152
Exactly.

137
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
This village seems

138
00:06:27,821 --> 00:06:29,256
-so quiet.
-I see some people.

139
00:06:29,322 --> 00:06:30,824
I see a man and a woman.

140
00:06:31,725 --> 00:06:34,527
-Ms. Kim died.
-When?

141
00:06:34,594 --> 00:06:35,629
Hello.

142
00:06:35,695 --> 00:06:38,365
She was found dead on top of the mountain.

143
00:06:38,431 --> 00:06:40,533
-The nurse at the clinic?
-Let's go up there.

144
00:06:41,635 --> 00:06:42,702
-Wait.
-Excuse me.

145
00:06:42,769 --> 00:06:44,271
-Excuse me.
-Hold on.

146
00:06:44,337 --> 00:06:45,705
-Did someone...
-Someone died?

147
00:06:46,606 --> 00:06:47,774
-Should we go?
-A nurse?

148
00:06:47,841 --> 00:06:49,676
-Ms. Kim...
-Let's follow them.

149
00:06:49,743 --> 00:06:50,710
Ms. Kim was found dead.

150
00:06:50,777 --> 00:06:53,046
-What is going on?
-Gosh.

151
00:06:53,113 --> 00:06:54,748
-As soon as we arrived...
-We just arrived.

152
00:06:54,848 --> 00:06:56,683
Ms. Kim, the nurse, was found dead

153
00:06:56,750 --> 00:06:57,918
in the mountain.

154
00:06:57,984 --> 00:06:59,653
A nurse died?

155
00:06:59,719 --> 00:07:01,254
What is this all about?

156
00:07:03,556 --> 00:07:06,059
-My goodness.
-How could this happen?

157
00:07:06,126 --> 00:07:08,528
-What's going on?
-What should we do?

158
00:07:09,462 --> 00:07:10,297
Oh, dear...

159
00:07:10,363 --> 00:07:11,898
How could this happen in our village?

160
00:07:11,998 --> 00:07:14,200
I'm so scared.

161
00:07:14,267 --> 00:07:15,902
I know.

162
00:07:15,969 --> 00:07:18,305
-Oh my god.
-This is bad.

163
00:07:18,371 --> 00:07:20,140
My goodness.

164
00:07:20,206 --> 00:07:23,777
What happened here?

165
00:07:23,843 --> 00:07:25,478
Can't you see?

166
00:07:25,545 --> 00:07:26,479
Look at her neck.

167
00:07:29,349 --> 00:07:30,917
She must have been bitten by a vampire.

168
00:07:31,017 --> 00:07:33,453
-A vampire?
-It must have been a vampire.

169
00:07:34,654 --> 00:07:35,488
Excuse me.

170
00:07:36,489 --> 00:07:38,291
-What happened?
-What's going on?

171
00:07:38,358 --> 00:07:39,960
Who are you?

172
00:07:40,927 --> 00:07:43,430
-We heard about vampires...
-Who are you?

173
00:07:43,496 --> 00:07:45,699
We are...

174
00:07:49,002 --> 00:07:51,037
What are you doing over there?

175
00:07:51,104 --> 00:07:52,339
-Look.
-Here he comes.

176
00:07:52,439 --> 00:07:54,274
What are you all doing here?

177
00:07:54,341 --> 00:07:55,508
-Hello, sir.
-Hello, sir.

178
00:07:55,976 --> 00:07:59,145
-He's the head of the village.
-Didn't I tell you to watch your mouths?

179
00:07:59,212 --> 00:08:01,348
-Don't you remember?
-We didn't say anything.

180
00:08:01,414 --> 00:08:03,083
What if...

181
00:08:03,883 --> 00:08:04,884
Wait.

182
00:08:05,285 --> 00:08:06,686
You don't look familiar.

183
00:08:07,620 --> 00:08:08,621
-Who are they?
-Well...

184
00:08:08,688 --> 00:08:09,823
-Detective Ahn.
-Who are you?

185
00:08:09,889 --> 00:08:12,792
Excuse me. Are you--

186
00:08:12,892 --> 00:08:14,060
Who brought them here?

187
00:08:14,127 --> 00:08:15,028
-We didn't.
-We didn't.

188
00:08:15,128 --> 00:08:15,996
-You?
-No.

189
00:08:16,062 --> 00:08:17,664
-Is it you?
-No.

190
00:08:17,731 --> 00:08:20,200
Didn't I tell you not to bring
any outsiders in here?

191
00:08:20,934 --> 00:08:23,236
What if the rumors spread?

192
00:08:23,303 --> 00:08:24,771
What are you going to do?

193
00:08:24,838 --> 00:08:27,640
Why don't you just have
a press conference or something?

194
00:08:27,707 --> 00:08:29,376
Did you bring them here?

195
00:08:29,542 --> 00:08:30,910
No, I didn't.

196
00:08:30,977 --> 00:08:33,480
-Well--
-We know nothing about them.

197
00:08:33,546 --> 00:08:35,615
-We haven't seen them before.
-Right!

198
00:08:36,182 --> 00:08:39,486
-I'll find out who brought them here.
-We didn't.

199
00:08:39,753 --> 00:08:41,688
They didn't tell us anything.

200
00:08:42,022 --> 00:08:44,691
I know a guy from this island--

201
00:08:44,758 --> 00:08:47,494
Just cut to the chase.

202
00:08:47,560 --> 00:08:49,996
Explain who you are.

203
00:08:50,063 --> 00:08:51,431
You could say

204
00:08:51,498 --> 00:08:54,100
we're detectives.

205
00:08:54,167 --> 00:08:57,303
Are you with the police?

206
00:08:57,370 --> 00:08:59,439
-No, sir.
-He was...

207
00:09:00,240 --> 00:09:01,374
Well...

208
00:09:02,509 --> 00:09:05,378
I don't know what you heard
about our village,

209
00:09:05,445 --> 00:09:07,113
but listen.

210
00:09:07,981 --> 00:09:10,016
Don't try to learn about

211
00:09:10,083 --> 00:09:11,718
the legend

212
00:09:11,785 --> 00:09:14,654
about this island, or you could get hurt.

213
00:09:14,721 --> 00:09:16,322
Keep that in mind.

214
00:09:17,157 --> 00:09:20,627
Many people have died
while trying to learn about the legend.

215
00:09:22,729 --> 00:09:25,899
I'm telling you this for your own sake.

216
00:09:25,965 --> 00:09:27,967
Do you understand why I sound so upset?

217
00:09:29,035 --> 00:09:30,336
Also,

218
00:09:31,738 --> 00:09:34,841
you must be from Seoul.

219
00:09:34,908 --> 00:09:37,477
I trust you not to do anything stupid.

220
00:09:37,544 --> 00:09:40,046
-I'll tell you as much as I know.
-Okay.

221
00:09:40,113 --> 00:09:42,382
Listen up. I'll tell you just once.

222
00:09:44,017 --> 00:09:45,618
Legend has it that

223
00:09:46,786 --> 00:09:48,621
a vampire has been living

224
00:09:49,656 --> 00:09:51,658
in our village...

225
00:09:52,625 --> 00:09:53,660
for hundreds of years.

226
00:09:54,994 --> 00:09:55,929
It's true.

227
00:09:55,995 --> 00:09:57,831
-A vampire...
-A real vampire?

228
00:09:57,964 --> 00:09:59,199
Didn't you just see that?

229
00:09:59,265 --> 00:10:01,434
-A blood-sucking vampire?
-Yes.

230
00:10:02,001 --> 00:10:04,070
It is said that

231
00:10:04,137 --> 00:10:05,338
the vampire gave a warning

232
00:10:05,405 --> 00:10:08,041
-to our ancestors.
-A warning?

233
00:10:08,575 --> 00:10:09,609
If anyone tries

234
00:10:09,776 --> 00:10:13,046
to look into the incidents,

235
00:10:13,279 --> 00:10:15,014
the vampire will kill

236
00:10:15,081 --> 00:10:18,017
all the young women in our village.

237
00:10:18,084 --> 00:10:21,688
-I see.
-That's why we can't do anything.

238
00:10:21,788 --> 00:10:24,657
-It's true.
-Young women...

239
00:10:24,724 --> 00:10:27,861
Anyone who tries
to look into the incidents

240
00:10:27,927 --> 00:10:30,130
will get seriously hurt or die.

241
00:10:30,196 --> 00:10:31,931
That's what the legend says.

242
00:10:32,532 --> 00:10:35,135
We have lost so many lives

243
00:10:35,201 --> 00:10:37,337
just like this. It's true.

244
00:10:37,971 --> 00:10:39,139
-You guys.
-Yes.

245
00:10:39,539 --> 00:10:41,774
I've warned you.

246
00:10:42,308 --> 00:10:44,711
-If you investigate this incident,
-My goodness.

247
00:10:44,777 --> 00:10:47,747
you might lose your lives.

248
00:10:47,814 --> 00:10:49,883
Don't forget that.

249
00:10:50,450 --> 00:10:53,486
By the way,
what is taking the doctor so long?

250
00:10:53,553 --> 00:10:55,855
-There he comes.
-Where?

251
00:10:55,955 --> 00:10:58,158
-Where is he?
-Over there.

252
00:10:59,025 --> 00:11:01,528
Oh, there he comes. Move.

253
00:11:02,328 --> 00:11:03,897
-He must be the doctor.
-Is he a doctor?

254
00:11:03,963 --> 00:11:04,964
Here he comes.

255
00:11:08,701 --> 00:11:10,770
Please come this way.

256
00:11:11,304 --> 00:11:12,272
The doctor looks...

257
00:11:12,338 --> 00:11:13,606
Oh doctor...

258
00:11:13,673 --> 00:11:15,308
-Doctor...
-Hello.

259
00:11:15,375 --> 00:11:17,977
-Let me carry your briefcase.
-It's okay.

260
00:11:18,611 --> 00:11:19,979
I could help you.

261
00:11:20,046 --> 00:11:21,614
Please come this way.

262
00:11:27,754 --> 00:11:30,890
These things keep happening around here.

263
00:11:31,491 --> 00:11:35,795
It must be troublesome for you. I'm sorry.

264
00:11:37,430 --> 00:11:40,633
Could you take a look?

265
00:11:43,069 --> 00:11:44,537
It looks similar to the last case.

266
00:11:45,071 --> 00:11:47,473
-The wounds on the neck...
-Exactly.

267
00:11:48,274 --> 00:11:50,710
I'm sure it's a vampire.

268
00:11:52,478 --> 00:11:54,414
Shouldn't we report to the police?

269
00:11:54,480 --> 00:11:55,815
We don't need them.

270
00:11:55,882 --> 00:11:57,550
The doctor can take care of it.

271
00:11:57,617 --> 00:12:00,486
-But still--
-He knows these things well.

272
00:12:00,553 --> 00:12:02,255
Without him,

273
00:12:02,322 --> 00:12:03,990
our village wouldn't function.

274
00:12:04,057 --> 00:12:05,925
-He can take care of it.
-Of course.

275
00:12:09,929 --> 00:12:11,197
Based on

276
00:12:11,464 --> 00:12:14,567
the temperature, color,
and stiffness of the body,

277
00:12:15,134 --> 00:12:16,903
it seems like she's been dead for a day.

278
00:12:18,137 --> 00:12:20,707
-See?
-The immediate cause of death

279
00:12:20,773 --> 00:12:22,208
must be excessive bleeding.

280
00:12:22,275 --> 00:12:24,611
-Excessive bleeding?
-So...

281
00:12:24,677 --> 00:12:27,313
she lost all her blood?

282
00:12:27,380 --> 00:12:29,949
-Excessive bleeding?
-It's the vampire.

283
00:12:30,016 --> 00:12:32,518
I'm sure it's the vampire.
What should we do?

284
00:12:32,585 --> 00:12:33,686
She looks so pale.

285
00:12:34,988 --> 00:12:37,690
This hasn't happened in a while.
What's worse,

286
00:12:37,757 --> 00:12:40,159
Nurse Kim used to work with you.

287
00:12:41,694 --> 00:12:46,032
You must be so sad and in shock.
Are you okay?

288
00:12:46,933 --> 00:12:47,800
Yes.

289
00:12:47,867 --> 00:12:49,802
I guess.

290
00:12:51,170 --> 00:12:53,940
-You must have been surprised.
-Yes, Dr. Park.

291
00:12:55,074 --> 00:12:57,644
Have there been many similar cases

292
00:12:57,710 --> 00:12:59,579
-so far?
-Dr. Park...

293
00:12:59,646 --> 00:13:02,081
Something similar happened last year.

294
00:13:02,148 --> 00:13:03,683
-My girlfriend...
-What happens here...

295
00:13:03,750 --> 00:13:04,817
Who?

296
00:13:04,884 --> 00:13:06,319
I lost my girlfriend

297
00:13:06,386 --> 00:13:08,321
-in a similar way.
-What?

298
00:13:08,388 --> 00:13:09,489
Your girlfriend?

299
00:13:09,555 --> 00:13:11,291
Don't ask him those things.

300
00:13:11,891 --> 00:13:14,260
You're reminding him of bad memories.

301
00:13:15,595 --> 00:13:18,164
It's getting cold.
Who hasn't got a flu shot yet?

302
00:13:18,631 --> 00:13:20,933
-Have you?
-I need to get it.

303
00:13:21,000 --> 00:13:23,269
I told you to get it the other day.

304
00:13:23,736 --> 00:13:26,339
If it's too hard for you to come
to the clinic, I could visit you.

305
00:13:27,073 --> 00:13:29,108
-You don't have to.
-Thank you.

306
00:13:29,175 --> 00:13:33,146
Dr. Park is so kind.

307
00:13:33,646 --> 00:13:35,748
Well, I'll bring

308
00:13:35,815 --> 00:13:38,318
those who haven't got a shot yet.

309
00:13:38,384 --> 00:13:40,520
-Okay.
-Go inside. It's cold.

310
00:13:40,586 --> 00:13:42,755
-I'll get going.
-Okay.

311
00:13:42,822 --> 00:13:44,691
I'll finish up here.

312
00:13:44,757 --> 00:13:46,726
-Go inside.
-Hold on.

313
00:13:46,793 --> 00:13:49,062
-Go on.
-You're giving them flu shots?

314
00:13:49,128 --> 00:13:50,029
I mean,

315
00:13:50,096 --> 00:13:53,833
a nurse he used to work with died,
and he's leaving like that?

316
00:13:53,900 --> 00:13:55,735
Aren't you going to report to the police?

317
00:13:56,336 --> 00:13:58,871
We've had no problems so far.

318
00:13:58,938 --> 00:14:01,641
-What's this?
-What do you think?

319
00:14:02,241 --> 00:14:03,543
Look at the teeth.

320
00:14:04,277 --> 00:14:05,611
Is that a vampire?

321
00:14:05,678 --> 00:14:07,013
It's supposed to

322
00:14:07,547 --> 00:14:09,716
protect us

323
00:14:09,782 --> 00:14:11,918
from bad things.

324
00:14:11,984 --> 00:14:13,553
It's none of your business.

325
00:14:13,619 --> 00:14:15,588
You're not even the police.

326
00:14:15,655 --> 00:14:18,191
Don't touch anything, okay?

327
00:14:18,291 --> 00:14:21,394
I've warned you. Don't touch anything.

328
00:14:21,994 --> 00:14:24,063
-Don't say anything to them.
-Of course.

329
00:14:24,130 --> 00:14:25,431
-This is nuts.
-I'll get going.

330
00:14:25,498 --> 00:14:27,700
-See you.
-Bye.

331
00:14:27,767 --> 00:14:29,068
-Sir.
-Leave everything there.

332
00:14:30,169 --> 00:14:31,871
Are they leaving the body here?

333
00:14:31,938 --> 00:14:33,239
-Does she
-I mean...

334
00:14:33,306 --> 00:14:35,775
-have no family?
-Where are you going?

335
00:14:35,842 --> 00:14:36,709
-Well...
-Wait...

336
00:14:37,777 --> 00:14:39,445
Both the doctor
and the head of the village

337
00:14:39,512 --> 00:14:41,914
were acting strangely.
The whole village is weird.

338
00:14:41,981 --> 00:14:45,118
-It's like a religion.
-They are like a cult.

339
00:14:45,184 --> 00:14:49,122
-Exactly.
-What does that doctor do?

340
00:14:49,188 --> 00:14:52,291
They said this lady used to work with him.

341
00:14:52,358 --> 00:14:54,160
-Yes.
-And he left like that?

342
00:14:55,928 --> 00:14:58,765
-They were told not to touch her.
-I know.

343
00:14:58,965 --> 00:15:01,434
Both wounds are

344
00:15:01,501 --> 00:15:03,569
right where the major blood vessels are.

345
00:15:03,636 --> 00:15:05,872
-That's right.
-Yes. The major blood vessels.

346
00:15:05,938 --> 00:15:08,741
-Is there really a vampire?
-What is this?

347
00:15:08,808 --> 00:15:10,109
Something smells fishy.

348
00:15:10,176 --> 00:15:11,611
Something doesn't feel right.

349
00:15:11,677 --> 00:15:13,880
Let's split up and visit the doctor

350
00:15:13,946 --> 00:15:15,815
and the head of the village.

351
00:15:15,882 --> 00:15:17,550
Let's interrogate them.

352
00:15:17,617 --> 00:15:19,185
-Let's do that.
-Okay.

353
00:15:19,252 --> 00:15:20,887
Let's meet back here

354
00:15:21,053 --> 00:15:23,589
-after we interrogate them.
-Let's meet here.

355
00:15:27,960 --> 00:15:29,262
<i>Is it just us</i>

356
00:15:29,328 --> 00:15:31,597
<i>-or is it actually spooky here?
-This place is weird.</i>

357
00:15:32,832 --> 00:15:35,001
Let's meet the doctor first.

358
00:15:35,067 --> 00:15:37,670
He was the weirdest one.

359
00:15:37,737 --> 00:15:39,372
Excuse me.

360
00:15:39,439 --> 00:15:41,808
Where does the head of the village live?

361
00:15:41,874 --> 00:15:44,544
He lives in the red-roofed house
on top of the hill.

362
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
<i>On top of the hill?</i>

363
00:15:45,978 --> 00:15:49,382
There's a mask hanging on your gate.

364
00:15:49,449 --> 00:15:51,584
-Why are you asking about that?
-That mask...

365
00:15:52,151 --> 00:15:53,519
Just be on your way.

366
00:15:54,287 --> 00:15:56,856
Gosh, you're bothering me.

367
00:15:56,923 --> 00:15:59,692
All right. Let's go.

368
00:16:00,460 --> 00:16:02,528
-There's something about that house.
-I know.

369
00:16:02,595 --> 00:16:03,863
Look at that.

370
00:16:04,330 --> 00:16:05,431
There's another mask.

371
00:16:05,865 --> 00:16:06,933
-Look.
-There are so many.

372
00:16:07,533 --> 00:16:09,101
Every house has one.

373
00:16:09,168 --> 00:16:10,470
Ask that young man.

374
00:16:10,536 --> 00:16:12,071
He doesn't seem to be happy.

375
00:16:13,806 --> 00:16:17,944
Do you know anything
about the recent murders?

376
00:16:18,010 --> 00:16:19,645
-Are you with the police?
-No, we're--

377
00:16:19,745 --> 00:16:21,180
We're private detectives.

378
00:16:25,618 --> 00:16:28,020
I don't know anything. Go over there

379
00:16:28,354 --> 00:16:29,288
and ask someone else.

380
00:16:29,355 --> 00:16:31,491
Old people might not want to talk to us,

381
00:16:31,557 --> 00:16:33,893
but a young man like you
should have the courage.

382
00:16:33,960 --> 00:16:35,695
Vampires--

383
00:16:35,761 --> 00:16:36,863
I said, I don't know!

384
00:16:38,064 --> 00:16:39,365
-We're sorry.
-We're sorry.

385
00:16:39,699 --> 00:16:41,801
Gosh, I'm trying to work.

386
00:16:41,934 --> 00:16:42,902
The villagers...

387
00:16:43,503 --> 00:16:45,505
-They are afraid.
-They all seem

388
00:16:45,571 --> 00:16:48,774
to be overreacting.

389
00:16:48,841 --> 00:16:50,576
Right?

390
00:16:50,676 --> 00:16:52,378
As if they are feeling guilty.

391
00:16:53,379 --> 00:16:55,982
-They seem to be hiding something.
-Hello.

392
00:16:56,449 --> 00:16:57,717
Hello.

393
00:17:00,052 --> 00:17:02,054
I've never received

394
00:17:02,121 --> 00:17:04,824
this many dirty looks in my life.

395
00:17:04,891 --> 00:17:06,859
Right. They are so hostile.

396
00:17:06,926 --> 00:17:08,961
They seem to hate us.

397
00:17:09,462 --> 00:17:11,063
You think you know something...

398
00:17:11,964 --> 00:17:13,466
-Kwang-soo.
-There he is.

399
00:17:13,533 --> 00:17:14,467
Oh, there he is.

400
00:17:16,402 --> 00:17:17,536
He's eating.

401
00:17:17,970 --> 00:17:19,038
Isn't that wine?

402
00:17:19,105 --> 00:17:20,406
He has a really nice house.

403
00:17:20,473 --> 00:17:22,441
The nurse that he was working with just...

404
00:17:25,444 --> 00:17:27,813
Just like Kwang-soo said,

405
00:17:27,880 --> 00:17:31,884
the nurse he was working with just died.
He's drinking at midday with his meal.

406
00:17:32,852 --> 00:17:33,686
Excuse me.

407
00:17:34,720 --> 00:17:35,588
Hello.

408
00:17:36,355 --> 00:17:37,523
Have you eaten?

409
00:17:37,590 --> 00:17:38,824
Oh, yes, we already ate.

410
00:17:38,891 --> 00:17:40,259
You're eating raw meat like this?

411
00:17:40,326 --> 00:17:41,961
Yes, I've always liked my steak rare.

412
00:17:42,128 --> 00:17:43,763
This is almost raw.

413
00:17:44,397 --> 00:17:47,433
So, sir, could we ask you some things?

414
00:17:47,833 --> 00:17:49,502
-Of course. Have a seat.
-Shall we?

415
00:17:50,636 --> 00:17:51,871
I mean...

416
00:17:51,938 --> 00:17:54,340
We mentioned this before,
but this is almost raw.

417
00:17:55,808 --> 00:17:57,076
-Would you like a bite?
-No.

418
00:17:57,143 --> 00:17:58,444
-No, thank you.
-We...

419
00:17:58,511 --> 00:18:00,046
-We usually eat it well-done.
-I see.

420
00:18:01,013 --> 00:18:02,648
Is there a vampire in this village?

421
00:18:03,716 --> 00:18:04,584
I don't know.

422
00:18:06,018 --> 00:18:07,887
Why did you ask so directly?

423
00:18:07,954 --> 00:18:10,022
How else would I ask him?

424
00:18:10,089 --> 00:18:11,524
Are you a vampire?

425
00:18:14,293 --> 00:18:15,328
He couldn't be, could he?

426
00:18:15,595 --> 00:18:16,963
He couldn't be.

427
00:18:17,029 --> 00:18:20,666
These questions...
Are you suspicious of me?

428
00:18:21,334 --> 00:18:23,569
Perhaps that I am a vampire...

429
00:18:23,636 --> 00:18:24,503
A little.

430
00:18:26,505 --> 00:18:27,907
We talked about it on our way here.

431
00:18:27,974 --> 00:18:29,275
-Yes, we did.
-You're brave.

432
00:18:29,342 --> 00:18:30,476
That was between us.

433
00:18:30,543 --> 00:18:32,011
We should have been tactful about it,

434
00:18:32,078 --> 00:18:33,679
but since Sehun mentioned it--

435
00:18:33,746 --> 00:18:36,048
Then will you believe me if I ate garlic?

436
00:18:36,115 --> 00:18:37,216
Garlic?

437
00:18:38,150 --> 00:18:39,552
Since vampires are afraid of garlic.

438
00:18:40,586 --> 00:18:42,121
I can't just eat it.

439
00:18:42,722 --> 00:18:44,790
Why don't we do this? Just a moment.

440
00:18:46,659 --> 00:18:48,694
If he eats it, it confirms
that he's not the vampire.

441
00:18:48,761 --> 00:18:52,331
True. So he is offering
to eat garlic himself?

442
00:18:53,432 --> 00:18:55,201
Garlic and vampires are definitely...

443
00:18:57,403 --> 00:18:58,337
The cups...

444
00:19:01,674 --> 00:19:02,875
What are these?

445
00:19:02,942 --> 00:19:08,014
Here are garlic juice, water, and wine
that I prepared.

446
00:19:08,481 --> 00:19:10,549
Each person will play against me

447
00:19:10,616 --> 00:19:12,018
and pick a cup.

448
00:19:12,685 --> 00:19:14,086
If I drink garlic juice,

449
00:19:14,754 --> 00:19:16,255
you will get the answer

450
00:19:16,322 --> 00:19:17,723
-you're looking for.
-Right.

451
00:19:17,790 --> 00:19:18,624
That's right.

452
00:19:18,691 --> 00:19:21,694
If we don't pick the garlic juice,
and he drinks it,

453
00:19:21,761 --> 00:19:23,262
-that will give us the answer.
-Yes.

454
00:19:23,329 --> 00:19:24,630
Then, shall we give it a try?

455
00:19:24,697 --> 00:19:25,931
Pick one.

456
00:19:25,998 --> 00:19:27,800
-Okay?
-Go ahead and pick one.

457
00:19:27,867 --> 00:19:31,137
-Don't choose the garlic juice.
-Of course. There are so many cups here.

458
00:19:31,203 --> 00:19:34,073
How could I pick garlic juice?
I pick this one.

459
00:19:34,707 --> 00:19:36,108
-I'll go with this one.
-Okay.

460
00:19:38,244 --> 00:19:39,111
The color seems dark.

461
00:19:40,746 --> 00:19:42,048
It can't be garlic juice.

462
00:19:42,114 --> 00:19:42,948
It's water.

463
00:19:44,150 --> 00:19:45,217
What is it?

464
00:19:47,853 --> 00:19:48,788
What is it?

465
00:19:50,089 --> 00:19:51,190
Garlic juice?

466
00:19:51,524 --> 00:19:52,458
What is it?

467
00:19:54,860 --> 00:19:55,828
What is this?

468
00:19:59,398 --> 00:20:00,766
What is it?

469
00:20:00,833 --> 00:20:02,101
It's wine.

470
00:20:02,168 --> 00:20:04,737
You didn't tell us
that there was salt water.

471
00:20:05,204 --> 00:20:06,505
-Salt...
-Salt water is water too.

472
00:20:07,106 --> 00:20:08,441
Come on.

473
00:20:08,507 --> 00:20:10,743
At least, you didn't get the garlic juice.

474
00:20:11,510 --> 00:20:14,280
-Yes, it's still among these.
-This is bad too.

475
00:20:14,346 --> 00:20:15,948
He has to drink garlic juice

476
00:20:16,015 --> 00:20:17,249
for us to get the answers.

477
00:20:17,316 --> 00:20:18,250
Who's next?

478
00:20:18,317 --> 00:20:20,686
-Should I go?
-Yes, Sehun. Give it a try.

479
00:20:20,753 --> 00:20:22,521
-I got a hunch.
-Just avoid garlic juice.

480
00:20:22,588 --> 00:20:23,756
That was so salty.

481
00:20:35,968 --> 00:20:36,936
-It's water.
-One.

482
00:20:37,603 --> 00:20:38,571
Two.

483
00:20:38,838 --> 00:20:39,772
Three.

484
00:20:45,511 --> 00:20:46,612
-What's yours?
-What was it?

485
00:20:47,179 --> 00:20:48,013
Salt water?

486
00:20:48,080 --> 00:20:49,615
I've never seen you like this.

487
00:20:50,483 --> 00:20:51,517
-Sehun.
-What's wrong?

488
00:20:51,584 --> 00:20:53,352
You can look ugly too.

489
00:20:53,419 --> 00:20:54,353
What's wrong?

490
00:20:54,653 --> 00:20:55,888
-What was it?
-It's salty.

491
00:20:55,955 --> 00:20:57,389
-Salty.
-Oh, it's salt water.

492
00:20:57,456 --> 00:20:58,691
What about you?

493
00:20:58,758 --> 00:21:00,960
-It's wine.
-Wine again?

494
00:21:02,194 --> 00:21:03,696
Are you a hoodwinker?

495
00:21:04,330 --> 00:21:05,931
-Are you?
-How did you get wine each time?

496
00:21:06,432 --> 00:21:08,234
Why don't we shuffle them up a little?

497
00:21:08,934 --> 00:21:10,102
As you wish.

498
00:21:12,271 --> 00:21:13,139
Like this.

499
00:21:14,406 --> 00:21:16,041
You can't shuffle it in front of him!

500
00:21:16,108 --> 00:21:17,276
Oh, you were looking.

501
00:21:17,910 --> 00:21:19,879
You shuffled it in front of him.

502
00:21:19,945 --> 00:21:21,313
Why are you shuffling this one?

503
00:21:21,380 --> 00:21:22,681
It's a different shape.

504
00:21:22,748 --> 00:21:24,650
You're the one who suggested it.

505
00:21:24,717 --> 00:21:26,552
-You wanted to shuffle them.
-Hang on.

506
00:21:26,619 --> 00:21:27,520
Pick one.

507
00:21:34,260 --> 00:21:36,061
I'll go with the one in the middle.

508
00:21:36,695 --> 00:21:38,264
-I could have picked the wine.
-Yes.

509
00:21:42,468 --> 00:21:43,669
I'll go with this cup.

510
00:21:44,003 --> 00:21:44,970
Okay.

511
00:21:45,571 --> 00:21:46,705
That could be garlic juice.

512
00:21:47,606 --> 00:21:49,408
-Two, three.
-Three.

513
00:21:54,547 --> 00:21:56,148
Oh, man.

514
00:21:58,317 --> 00:22:01,120
You can't really say anything,
because you chose it.

515
00:22:01,187 --> 00:22:02,121
Drink up.

516
00:22:15,167 --> 00:22:16,302
What did you get?

517
00:22:16,802 --> 00:22:17,970
Water.

518
00:22:21,173 --> 00:22:22,575
What's wrong? What are you doing?

519
00:22:22,641 --> 00:22:23,843
What is it?

520
00:22:25,244 --> 00:22:26,612
I'm sorry.

521
00:22:29,849 --> 00:22:31,016
That smells so bad.

522
00:22:31,083 --> 00:22:32,184
Dear god...

523
00:22:32,251 --> 00:22:33,085
Sorry about that.

524
00:22:34,653 --> 00:22:36,355
Now that I think about it,

525
00:22:36,422 --> 00:22:38,557
you brought these,
so you must know what's in them.

526
00:22:38,624 --> 00:22:40,226
I didn't choose them though.

527
00:22:41,427 --> 00:22:42,528
Oh, yes. That's right.

528
00:22:44,363 --> 00:22:46,899
I don't think you should be
doing this here.

529
00:22:46,966 --> 00:22:49,435
It's the full moon today.
You may not be able to catch a boat.

530
00:22:49,501 --> 00:22:52,638
-So you should ask beforehand.
-That's why we are in a rush too.

531
00:22:52,705 --> 00:22:54,139
Don't talk. Jeez.

532
00:22:54,573 --> 00:22:55,741
I have to

533
00:22:55,841 --> 00:22:57,409
prepare medication for the villagers,

534
00:22:57,476 --> 00:22:59,545
-so I should head back to the clinic.
-Wait.

535
00:22:59,778 --> 00:23:00,713
Goodbye.

536
00:23:02,414 --> 00:23:04,617
-Hold on.
-Sir...

537
00:23:06,785 --> 00:23:08,220
-Hey.
-He should have drunk this.

538
00:23:08,287 --> 00:23:09,388
He should have...

539
00:23:09,788 --> 00:23:13,259
He should have drunk the garlic juice,
why did you drink it?

540
00:23:13,659 --> 00:23:14,994
Come on.

541
00:23:16,362 --> 00:23:18,564
He said that he is going to
give vaccinations

542
00:23:18,631 --> 00:23:21,500
to the villagers in a little while,

543
00:23:21,567 --> 00:23:24,036
so let's investigate

544
00:23:24,103 --> 00:23:25,938
the clinic then.

545
00:23:27,773 --> 00:23:29,174
Look that way when you talk.

546
00:23:29,241 --> 00:23:30,943
Why are you treating me like this?

547
00:23:31,010 --> 00:23:33,012
-I was trying to solve the case.
-Damn...

548
00:23:33,812 --> 00:23:34,980
Hey.

549
00:23:38,350 --> 00:23:39,952
Stop staring.

550
00:23:47,259 --> 00:23:48,861
-He's leaving.
-He left?

551
00:23:53,265 --> 00:23:56,168
-That briefcase...
-He isn't really a vampire, is he?

552
00:23:56,235 --> 00:23:58,504
-He even walks strangely.
-Right?

553
00:23:58,570 --> 00:24:01,307
-I wonder what is in that briefcase.
-Raw meat and wine...

554
00:24:01,373 --> 00:24:03,108
He's taking that briefcase again.

555
00:24:06,245 --> 00:24:07,947
We have to find out
what's in that briefcase.

556
00:24:08,013 --> 00:24:09,782
There's a mask here too.

557
00:24:13,686 --> 00:24:15,788
-Jae-suk! His research log!
-Have a look.

558
00:24:16,355 --> 00:24:17,489
"Rat."

559
00:24:17,556 --> 00:24:18,824
"A syringe and a thermometer..."

560
00:24:18,891 --> 00:24:21,126
He must have injected something
with the syringe

561
00:24:21,193 --> 00:24:22,027
to the animals.

562
00:24:23,429 --> 00:24:24,363
He injected something.

563
00:24:24,430 --> 00:24:26,198
"Approaching the target amount.

564
00:24:26,265 --> 00:24:28,701
Expecting to end research
after two, three experiments."

565
00:24:28,767 --> 00:24:30,602
Even to the cow... The pig.

566
00:24:30,669 --> 00:24:33,205
"The relationship between
Dioxin and Uroporphyria."

567
00:24:33,939 --> 00:24:36,175
-This doctor is really odd.
-Right?

568
00:24:40,279 --> 00:24:41,213
Something's in it.

569
00:24:42,314 --> 00:24:43,415
I guess he injected this.

570
00:24:44,183 --> 00:24:45,851
-Ouch!
-What happened?

571
00:24:46,518 --> 00:24:47,553
-Jae-suk!
-Oh, no.

572
00:24:48,520 --> 00:24:49,855
Am I going to die?

573
00:24:50,589 --> 00:24:52,091
It says here

574
00:24:52,157 --> 00:24:54,393
that the cow and all of them died.

575
00:24:54,460 --> 00:24:55,427
It can be contagious.

576
00:24:55,494 --> 00:24:57,363
-The cow and me...
-Jae-suk!

577
00:24:57,629 --> 00:24:59,565
What do I... Man.

578
00:24:59,631 --> 00:25:02,368
-Call that doctor and tell him to come.
-We don't have time!

579
00:25:02,434 --> 00:25:04,703
Call the ambulance.
My cell phone isn't working.

580
00:25:04,770 --> 00:25:05,771
Oh, man.

581
00:25:06,005 --> 00:25:07,272
Will you turn into a vampire?

582
00:25:07,339 --> 00:25:08,841
What if I die?

583
00:25:08,907 --> 00:25:10,676
It says that the cow and all of them died!

584
00:25:10,743 --> 00:25:12,277
It really pricked me.

585
00:25:12,344 --> 00:25:13,779
There is a disinfectant.

586
00:25:13,846 --> 00:25:14,747
-Good.
-Use that.

587
00:25:14,813 --> 00:25:16,048
Thanks.

588
00:25:16,115 --> 00:25:18,183
Sehun, you're very calm
in a situation like this.

589
00:25:18,417 --> 00:25:20,986
-Kwang-soo just makes a fuss about it.
-Come on.

590
00:25:21,053 --> 00:25:23,155
There is something in the syringe.

591
00:25:25,991 --> 00:25:27,593
What is this white thing on the tip?

592
00:25:27,659 --> 00:25:28,861
Yes, it's on this one too.

593
00:25:29,895 --> 00:25:32,464
-It seems like it was injected somewhere.
-Yes, you're right.

594
00:25:32,531 --> 00:25:33,565
What's this white thing?

595
00:25:33,632 --> 00:25:35,701
He must have injected it deeply
into something.

596
00:25:36,969 --> 00:25:39,038
What if I really die?

597
00:25:39,104 --> 00:25:41,006
-Give me another alcohol swab.
-Okay.

598
00:25:41,073 --> 00:25:42,474
One isn't enough.

599
00:25:42,708 --> 00:25:43,542
Damn...

600
00:25:44,910 --> 00:25:46,745
You won't turn into a vampire, will you?

601
00:25:46,812 --> 00:25:47,846
If so, you should just--

602
00:25:47,913 --> 00:25:49,915
If I become a vampire,
I'll bite you first.

603
00:25:49,982 --> 00:25:50,949
Why me?

604
00:25:51,016 --> 00:25:52,551
I'm going to bite you first.

605
00:25:53,385 --> 00:25:55,988
-It's smaller in here than I expected.
-You're right.

606
00:25:56,855 --> 00:25:58,657
It's big on the outside.
Why is it so small?

607
00:26:00,926 --> 00:26:02,661
-This mask doesn't have teeth.
-No teeth.

608
00:26:03,629 --> 00:26:05,798
-This mask doesn't have any teeth.
-What?

609
00:26:09,001 --> 00:26:10,569
<i>What is this now?</i>

610
00:26:10,869 --> 00:26:12,704
<i>-This mask doesn't have any teeth.
-What?</i>

611
00:26:17,209 --> 00:26:18,377
There is something here.

612
00:26:18,444 --> 00:26:20,212
-I didn't do anything.
-What's in there?

613
00:26:21,580 --> 00:26:22,548
What is it?

614
00:26:22,614 --> 00:26:24,049
There is a secret space here.

615
00:26:31,890 --> 00:26:32,958
Man.

616
00:26:38,163 --> 00:26:39,331
It is him.

617
00:26:39,798 --> 00:26:40,933
Gums and fangs.

618
00:26:41,133 --> 00:26:42,835
-Oh, my gosh.
-What was that?

619
00:26:44,369 --> 00:26:45,471
Oh, man. It's locked.

620
00:26:47,539 --> 00:26:49,775
Why won't this work? How...

621
00:26:50,542 --> 00:26:51,910
Come on.

622
00:26:51,977 --> 00:26:53,579
What?

623
00:26:53,645 --> 00:26:55,314
We need the code.

624
00:26:56,815 --> 00:26:58,016
-We're in trouble.
-Oh, no.

625
00:26:59,485 --> 00:27:02,321
-We always get locked in.
-I know.

626
00:27:15,100 --> 00:27:17,536
<i>Excuse me. Anybody home?</i>

627
00:27:17,603 --> 00:27:19,805
-Anybody home? Sir?
-Anybody home?

628
00:27:19,872 --> 00:27:21,306
-Sir?
-Oh, he's here.

629
00:27:22,274 --> 00:27:23,709
-Oh, yes.
-Hello.

630
00:27:23,775 --> 00:27:24,676
From earlier...

631
00:27:25,644 --> 00:27:26,912
Oh yes...

632
00:27:26,979 --> 00:27:28,447
We met you at the crime scene.

633
00:27:28,514 --> 00:27:31,250
-You are the detectives.
-Yes.

634
00:27:31,316 --> 00:27:34,153
-We would like to talk...
-We would like to ask you a few questions.

635
00:27:34,353 --> 00:27:37,089
You can ask all you want, but...

636
00:27:37,156 --> 00:27:38,924
-Can we come a little closer?
-No.

637
00:27:38,991 --> 00:27:40,292
You can't cross that.

638
00:27:41,426 --> 00:27:45,697
Anyone who is not pure can't come inside.

639
00:27:45,764 --> 00:27:48,267
So if you want to talk with me,

640
00:27:48,767 --> 00:27:50,736
do you see that jar filled
with freshly drawn water?

641
00:27:50,802 --> 00:27:53,472
The four of you should drink
all the water. Purify yourselves

642
00:27:53,539 --> 00:27:55,174
so there is no salt left in your systems.

643
00:27:55,240 --> 00:27:56,308
One cup per person?

644
00:27:56,375 --> 00:27:58,343
-One cup?
-No, you have to finish it.

645
00:27:58,410 --> 00:27:59,611
-Drink all of it?
-What?

646
00:27:59,678 --> 00:28:01,480
It's not easy to purify yourselves.

647
00:28:01,547 --> 00:28:03,682
-It's full.
-It's a full jar.

648
00:28:03,749 --> 00:28:05,317
-You have to drink it up.
-Let's see.

649
00:28:05,384 --> 00:28:07,619
-If you don't want to, just leave.
-No!

650
00:28:07,686 --> 00:28:09,121
I drank alcohol

651
00:28:09,188 --> 00:28:11,356
in a jar before, but never water.

652
00:28:11,423 --> 00:28:13,392
This is really good water, isn't it?

653
00:28:13,458 --> 00:28:15,494
Of course, it's freshly drawn water.

654
00:28:15,561 --> 00:28:17,963
It's not easy to purify yourselves.

655
00:28:18,030 --> 00:28:19,731
-Is this a friendship test?
-Let's hurry.

656
00:28:20,365 --> 00:28:21,233
Jong-min.

657
00:28:21,300 --> 00:28:23,435
-We're running out of time!
-Okay.

658
00:28:23,502 --> 00:28:25,037
It has to be done before the sun sets.

659
00:28:26,171 --> 00:28:27,573
Good.

660
00:28:27,639 --> 00:28:29,341
-You're doing well.
-Yes.

661
00:28:29,408 --> 00:28:32,110
-Oh, man.
-Don't spill any when you drink.

662
00:28:35,480 --> 00:28:37,482
-One more.
-I think I'm going to die.

663
00:28:37,549 --> 00:28:39,017
Okay. I'll drink it.

664
00:28:41,286 --> 00:28:42,120
Hurry up and drink!

665
00:28:45,224 --> 00:28:47,125
Don't just act like your drinking!

666
00:28:47,593 --> 00:28:49,461
-Hurry!
-I'm too full.

667
00:28:49,528 --> 00:28:51,930
-I'll step inside briefly.
-Okay.

668
00:28:51,997 --> 00:28:54,466
-Let me know when you're finished.
-Hold on. I feel dizzy.

669
00:28:56,768 --> 00:28:58,070
Something smells fishy.

670
00:29:02,374 --> 00:29:03,408
Hey.

671
00:29:07,746 --> 00:29:09,381
-I keep on hearing something strange.
-No.

672
00:29:10,816 --> 00:29:12,217
I'm so full.

673
00:29:12,284 --> 00:29:14,219
So, what is it that you want to know?

674
00:29:14,453 --> 00:29:15,954
We wanted to ask you

675
00:29:16,388 --> 00:29:18,323
about Nurse Kim.

676
00:29:23,562 --> 00:29:25,130
We heard that she worked

677
00:29:25,197 --> 00:29:27,966
with the doctor at the clinic.

678
00:29:28,033 --> 00:29:30,168
It's been a few years.

679
00:29:30,235 --> 00:29:32,304
She really admired Dr. Park.

680
00:29:32,371 --> 00:29:34,640
-Were they romantically involved?
-No.

681
00:29:34,706 --> 00:29:36,108
-It wasn't that?
-No, it wasn't.

682
00:29:36,174 --> 00:29:37,476
So they weren't lovers.

683
00:29:37,542 --> 00:29:38,944
Exactly. She just admired him.

684
00:29:39,011 --> 00:29:41,013
-She admired him.
-A doctor that she admired.

685
00:29:41,079 --> 00:29:45,417
The doctor's girlfriend was also murdered

686
00:29:45,484 --> 00:29:46,685
last year as well, wasn't she?

687
00:29:46,752 --> 00:29:49,087
I don't even want to mention

688
00:29:49,154 --> 00:29:50,322
-that woman.
-Why not?

689
00:29:50,389 --> 00:29:52,090
She really had a bad attitude.

690
00:29:53,191 --> 00:29:55,527
How can I say...

691
00:29:55,594 --> 00:29:58,897
She just exudes bad energy
to the people around her.

692
00:29:58,964 --> 00:30:01,700
-She's just a bad influence on...
-I apologize.

693
00:30:01,767 --> 00:30:03,335
He must not be feeling well.

694
00:30:03,402 --> 00:30:05,037
-I keep on burping.
-They keep coming.

695
00:30:06,238 --> 00:30:08,206
You're being purified, that's why.

696
00:30:09,007 --> 00:30:10,542
To be honest,

697
00:30:10,609 --> 00:30:13,278
I feel bad that she died,

698
00:30:13,345 --> 00:30:15,347
but I think it was for the best.

699
00:30:15,414 --> 00:30:17,049
-What?
-The girlfriend?

700
00:30:19,217 --> 00:30:21,186
She had such a bad attitude,

701
00:30:21,253 --> 00:30:23,755
and was not a good match for our Dr. Park.

702
00:30:23,822 --> 00:30:25,524
-Not a good match.
-They didn't get along?

703
00:30:25,590 --> 00:30:28,460
I don't know, but we could tell
just by looking at them.

704
00:30:28,527 --> 00:30:30,929
For example,
if the two of you are trying to date...

705
00:30:30,996 --> 00:30:34,333
-Us two?
-Will it work? It's obvious that it won't.

706
00:30:35,200 --> 00:30:37,536
-Why not? Maybe it would.
-It just won't.

707
00:30:37,602 --> 00:30:40,772
-It definitely won't work.
-Of course not. It's a crime.

708
00:30:40,839 --> 00:30:43,642
Like that, the two of them
were not a good match.

709
00:30:43,709 --> 00:30:46,144
But, sir, as the head of the village,

710
00:30:46,211 --> 00:30:48,313
when bad things happen like this,

711
00:30:48,380 --> 00:30:51,450
shouldn't you try to solve it
as soon as possible?

712
00:30:51,516 --> 00:30:53,552
The more I try to solve it,

713
00:30:53,618 --> 00:30:55,487
the more villagers die.

714
00:30:56,021 --> 00:30:58,824
We can't get away from here.

715
00:31:01,159 --> 00:31:03,195
The moment we try to find out
what's going on,

716
00:31:03,261 --> 00:31:05,097
the women start dying.

717
00:31:05,163 --> 00:31:07,499
We just keep silent about that case

718
00:31:07,566 --> 00:31:09,334
in our village.

719
00:31:09,401 --> 00:31:11,169
We just hope the vampire

720
00:31:11,236 --> 00:31:13,905
will calm down
and things will settle down.

721
00:31:13,972 --> 00:31:18,210
So as long as Dr. Park is here,

722
00:31:18,276 --> 00:31:20,679
the men in this village are safe.

723
00:31:20,746 --> 00:31:22,681
-The men are safe?
-Yes.

724
00:31:23,081 --> 00:31:24,483
Thank you so much.

725
00:31:24,549 --> 00:31:26,651
-Dr. Park, let me just...
-No, it's okay.

726
00:31:26,718 --> 00:31:28,920
Let me give you my jacket at least.

727
00:31:28,987 --> 00:31:32,090
-So this village--
-Dr. Park knows how to do everything.

728
00:31:32,157 --> 00:31:35,460
This village can't function
without Dr. Park.

729
00:31:35,527 --> 00:31:36,395
<i>I told you.</i>

730
00:31:36,461 --> 00:31:40,198
<i>Why do the villagers
trust Dr. Park so much?</i>

731
00:31:40,265 --> 00:31:42,567
If he didn't have such dedication
for this village,

732
00:31:42,634 --> 00:31:45,070
he couldn't have decided to do it.

733
00:31:45,137 --> 00:31:47,205
They have been like our guardian angels

734
00:31:47,272 --> 00:31:48,807
for three generations.

735
00:31:48,874 --> 00:31:50,509
-That's what I think.
-Why...

736
00:31:50,575 --> 00:31:53,478
-Why were they so attached to this island?
-How should I know?

737
00:31:53,545 --> 00:31:55,914
Then, from the time of his grandfather,

738
00:31:55,981 --> 00:31:57,716
these murders have been going on?

739
00:31:57,783 --> 00:32:00,452
It has been going on
for a few hundred years.

740
00:32:06,591 --> 00:32:07,659
<i>Anyway,</i>

741
00:32:07,926 --> 00:32:10,328
<i>since you came from afar,</i>

742
00:32:10,395 --> 00:32:11,997
come on in

743
00:32:12,063 --> 00:32:13,932
and have something to eat.
You must be hungry.

744
00:32:13,999 --> 00:32:15,934
-I'm too hungry that I can't talk.
-But...

745
00:32:16,001 --> 00:32:17,669
-Go over there.
-Thank you.

746
00:32:17,736 --> 00:32:19,004
That way. Yes.

747
00:32:19,070 --> 00:32:21,473
We, villagers, are generous that way.

748
00:32:21,540 --> 00:32:22,607
<i>He seems nice.</i>

749
00:32:23,308 --> 00:32:24,876
<i>-Oh, boy.
-Oh, my.</i>

750
00:32:24,943 --> 00:32:26,044
Sorry to keep you waiting.

751
00:32:26,111 --> 00:32:28,847
-No, it's okay. I got it.
-You've prepared so much.

752
00:32:28,914 --> 00:32:30,849
In my life, I've heard

753
00:32:30,916 --> 00:32:33,518
that I'm pretty good at cooking.

754
00:32:33,585 --> 00:32:35,420
Let me taste it to see how it is.

755
00:32:35,487 --> 00:32:36,621
-I smell crab.
-Blue crab.

756
00:32:36,688 --> 00:32:37,923
That's right.

757
00:32:37,989 --> 00:32:39,391
That's Se-jeong's favorite.

758
00:32:39,458 --> 00:32:41,259
-I really love blue crabs.
-Eat up!

759
00:32:42,260 --> 00:32:43,295
How is it?

760
00:32:43,361 --> 00:32:45,797
-Eat.
-Yes, thank you.

761
00:32:45,864 --> 00:32:48,567
-Is it good?
-I'm well-known in this neighborhood

762
00:32:48,834 --> 00:32:50,035
as a good cook.

763
00:32:55,040 --> 00:32:55,907
What's wrong?

764
00:32:56,475 --> 00:32:57,676
You made it yourself?

765
00:32:57,742 --> 00:33:00,912
Of course. Even the village women
come to learn from me!

766
00:33:00,979 --> 00:33:02,581
Why does it taste so bland?

767
00:33:02,647 --> 00:33:04,516
Is it because you don't like salt?

768
00:33:05,851 --> 00:33:07,419
-Is it bland?
-It's too bland.

769
00:33:08,854 --> 00:33:10,956
So bland! It tastes like nothing.

770
00:33:12,457 --> 00:33:15,427
We always eat like this,
so this is tasty for us.

771
00:33:16,027 --> 00:33:17,629
I guess outsiders feel that way.

772
00:33:17,696 --> 00:33:19,397
You don't season your food at all?

773
00:33:19,464 --> 00:33:21,967
We can't use salt.

774
00:33:22,033 --> 00:33:23,368
-Not in our village.
-Completely.

775
00:33:23,468 --> 00:33:25,403
Even when we came inside,

776
00:33:25,470 --> 00:33:27,372
you told us to get rid of the saltiness.

777
00:33:27,439 --> 00:33:30,108
Is there something bad related to salt?

778
00:33:30,175 --> 00:33:32,711
-It has no flavor.
-In our village,

779
00:33:33,178 --> 00:33:36,248
some hundreds of years ago,
about half of the villagers perished,

780
00:33:36,314 --> 00:33:39,551
because they drank salt water. They died.

781
00:33:39,618 --> 00:33:40,986
Because of salt?

782
00:33:41,520 --> 00:33:43,288
Since then, we don't eat anything

783
00:33:43,355 --> 00:33:45,724
that's seasoned with salt in our village.

784
00:33:45,790 --> 00:33:48,393
-No one?
-No one eats it.

785
00:33:48,460 --> 00:33:50,795
-It's almost bitter.
-In our village,

786
00:33:50,862 --> 00:33:52,964
-there are only two that use salt.
-Who?

787
00:33:54,332 --> 00:33:55,567
The doctor.

788
00:33:55,634 --> 00:33:58,436
<i>He says that he needs salt
to treat his patients.</i>

789
00:33:58,503 --> 00:34:01,206
-Okay.
-Dr. Park Hae-jin and the shaman.

790
00:34:01,273 --> 00:34:03,341
-The shaman?
-There is a shaman here?

791
00:34:03,408 --> 00:34:05,443
You know, for ancestral rites

792
00:34:05,510 --> 00:34:07,913
<i>and ridding spirits.</i>

793
00:34:08,013 --> 00:34:09,514
<i>She uses salt for that.</i>

794
00:34:14,753 --> 00:34:16,922
<i>-Thank you for the meal.
-Thank you.</i>

795
00:34:16,988 --> 00:34:20,992
Don't try to dig too deep
into the vampire thing.

796
00:34:21,059 --> 00:34:22,160
-My goodness.
-Thank you.

797
00:34:22,227 --> 00:34:26,431
I don't want someone
from the mainland to die.

798
00:34:26,998 --> 00:34:27,933
<i>Thank you.</i>

799
00:34:27,999 --> 00:34:29,434
<i>-Thank you.
-Thank you.</i>

800
00:34:29,935 --> 00:34:31,803
For goodness' sake.

801
00:34:32,871 --> 00:34:36,341
It's a full moon.
I don't know if they'll be able to leave.

802
00:34:38,009 --> 00:34:39,511
<i>-This is bad.
-What do we do?</i>

803
00:34:39,577 --> 00:34:40,679
CLINIC

804
00:34:40,745 --> 00:34:42,213
We always get locked in.

805
00:34:42,280 --> 00:34:43,648
I know.

806
00:34:46,151 --> 00:34:47,619
Isn't this K?

807
00:34:48,687 --> 00:34:49,788
-It's K.
-It's K.

808
00:34:50,188 --> 00:34:51,256
Who is this man?

809
00:34:51,323 --> 00:34:53,692
His father and the doctor.

810
00:34:53,758 --> 00:34:54,960
The three generations.

811
00:34:55,226 --> 00:34:56,328
I see.

812
00:34:56,394 --> 00:34:58,229
What's Porphyria?

813
00:34:58,797 --> 00:35:00,865
"Porphyria is a disorder

814
00:35:00,932 --> 00:35:02,834
in which a deficiency of enzymes..."

815
00:35:03,468 --> 00:35:05,003
-I can't read.
-I am sorry.

816
00:35:06,905 --> 00:35:09,007
You are as sensitive as the villagers.

817
00:35:09,074 --> 00:35:09,941
"A deficiency...

818
00:35:10,008 --> 00:35:13,578
Severe hemolytic anemia
and malformation of red blood cells..."

819
00:35:13,645 --> 00:35:16,815
Severe hemolytic anemia...

820
00:35:16,881 --> 00:35:18,350
You lack blood

821
00:35:18,416 --> 00:35:20,085
-when you have anemia, right?
-That's right.

822
00:35:20,151 --> 00:35:21,553
That's why...

823
00:35:22,654 --> 00:35:24,656
vampires drink blood.

824
00:35:24,723 --> 00:35:26,024
-They lack blood.
-That's right.

825
00:35:26,558 --> 00:35:30,061
Is this what they mean by vampires?

826
00:35:30,128 --> 00:35:30,996
Porphyria?

827
00:35:31,062 --> 00:35:32,597
Is the village doctor...

828
00:35:33,999 --> 00:35:35,233
a vampire?

829
00:35:35,333 --> 00:35:37,068
Are you suspicious of me?

830
00:35:37,535 --> 00:35:39,671
<i>Perhaps that I am a vampire...</i>

831
00:35:42,073 --> 00:35:43,775
He might come back. We must open the door.

832
00:35:43,842 --> 00:35:45,243
We must open the door.

833
00:35:49,147 --> 00:35:50,849
-Holy crap!
-What?

834
00:35:56,988 --> 00:35:58,223
For goodness' sake.

835
00:35:58,289 --> 00:36:00,225
That startled me.

836
00:36:00,725 --> 00:36:03,261
What is up with this man?

837
00:36:03,328 --> 00:36:04,529
I can't move my legs.

838
00:36:06,331 --> 00:36:07,298
There is

839
00:36:08,166 --> 00:36:09,200
something inside.

840
00:36:10,402 --> 00:36:11,269
Jae-suk.

841
00:36:12,137 --> 00:36:13,271
Why is there a screw?

842
00:36:14,072 --> 00:36:15,740
Maybe the screw goes in somewhere.

843
00:36:17,342 --> 00:36:18,643
Is no one worried about me?

844
00:36:18,710 --> 00:36:20,078
-Are you okay?
-I am in pain.

845
00:36:20,145 --> 00:36:21,513
Don't talk.

846
00:36:21,579 --> 00:36:23,615
You are so mean.

847
00:36:23,682 --> 00:36:24,949
Don't laugh.

848
00:36:25,283 --> 00:36:27,886
I sacrificed myself for the case.

849
00:36:27,952 --> 00:36:28,920
Why is there a skeleton?

850
00:36:28,987 --> 00:36:30,255
What is this screw?

851
00:36:30,922 --> 00:36:32,991
-Why was it inside the mouth?
-What is this?

852
00:36:33,725 --> 00:36:35,627
-It's a screw.
-There is an opening here.

853
00:36:37,395 --> 00:36:38,496
What is this?

854
00:36:39,264 --> 00:36:40,265
It fits.

855
00:36:40,665 --> 00:36:43,268
-Why does it go in there?
-Why does it go in here?

856
00:36:43,334 --> 00:36:44,269
Is this a handle?

857
00:36:44,602 --> 00:36:46,604
Is it for closing the coffin?

858
00:36:48,406 --> 00:36:49,607
It's a handle.

859
00:36:49,674 --> 00:36:50,775
I don't think it is.

860
00:36:50,842 --> 00:36:52,043
It slides to the side.

861
00:36:53,678 --> 00:36:54,846
What?

862
00:36:55,680 --> 00:36:56,881
That startled me.

863
00:36:56,948 --> 00:36:58,650
Where did it go? Is this magic?

864
00:37:00,652 --> 00:37:02,520
-"My secret..."
-"My secret..."

865
00:37:02,587 --> 00:37:03,688
What is this?

866
00:37:03,755 --> 00:37:06,357
"My secret reveals itself in the dark."

867
00:37:06,424 --> 00:37:07,525
What does that mean?

868
00:37:07,592 --> 00:37:09,594
-What's that?
-Flashlight...

869
00:37:10,361 --> 00:37:11,596
In the dark?

870
00:37:11,663 --> 00:37:12,597
Go inside.

871
00:37:13,198 --> 00:37:14,933
I ate garlic, Sehun.

872
00:37:14,999 --> 00:37:16,367
I am 33 years old.

873
00:37:16,434 --> 00:37:17,769
-I will go inside.
-Sehun.

874
00:37:17,836 --> 00:37:19,137
Go inside.

875
00:37:19,204 --> 00:37:21,973
-Please close the lid.
-I got pricked by a needle.

876
00:37:22,040 --> 00:37:23,374
-I ate garlic, Sehun.
-Go inside.

877
00:37:23,441 --> 00:37:24,676
-We are counting on you.
-Okay.

878
00:37:27,145 --> 00:37:29,280
-Are you okay?
-I will read it.

879
00:37:29,347 --> 00:37:30,315
-What?
-What is there?

880
00:37:30,381 --> 00:37:31,349
-What is there?
-"I..."

881
00:37:31,416 --> 00:37:33,051
-That startled me.
-Hold on.

882
00:37:33,118 --> 00:37:35,120
-What?
-Open the coffin lid.

883
00:37:36,354 --> 00:37:37,589
That startled me.

884
00:37:37,655 --> 00:37:38,890
There were no other writings.

885
00:37:38,957 --> 00:37:41,960
-The skeleton popped out.
-There is a writing.

886
00:37:42,026 --> 00:37:43,528
There is a writing.

887
00:37:44,329 --> 00:37:47,132
"I am suffering from porphyria,

888
00:37:47,198 --> 00:37:50,668
-a rare hereditary disease."
-"A rare hereditary disease."

889
00:37:50,735 --> 00:37:53,605
"Because of the foolish villagers

890
00:37:53,671 --> 00:37:57,041
who believe my symptoms
protect the village,

891
00:37:57,108 --> 00:37:58,676
I am locked in this island.

892
00:37:58,743 --> 00:38:02,180
-The villagers pretend to care for me,
-"To care for me..."

893
00:38:02,247 --> 00:38:03,648
but in actuality,

894
00:38:03,715 --> 00:38:07,886
they watch me so that I won't set foot
outside the island,

895
00:38:07,952 --> 00:38:09,387
and torment me.

896
00:38:09,454 --> 00:38:13,558
I despise them
for taking Mi-jeong away from me."

897
00:38:13,625 --> 00:38:16,327
The villagers took
the doctor's girlfriend away from him.

898
00:38:16,394 --> 00:38:18,930
They are tormenting the doctor.

899
00:38:18,997 --> 00:38:21,266
She must be his girlfriend.

900
00:38:21,332 --> 00:38:23,001
Is Mi-jeong his girlfriend?

901
00:38:23,301 --> 00:38:24,502
-I think so.
-I think so.

902
00:38:24,569 --> 00:38:25,537
What does that mean?

903
00:38:25,603 --> 00:38:27,772
It says the villagers

904
00:38:27,839 --> 00:38:30,275
took Mi-jeong away from him.

905
00:38:30,809 --> 00:38:32,210
What does that mean?

906
00:38:32,844 --> 00:38:33,912
I don't know.

907
00:38:34,779 --> 00:38:36,514
You and I read it together.

908
00:38:39,117 --> 00:38:40,952
You must think of me as your rival.

909
00:38:41,019 --> 00:38:43,087
-A rival, my foot!
-I was making a deduction.

910
00:38:43,154 --> 00:38:46,124
I have seen you for weeks,

911
00:38:46,357 --> 00:38:48,860
but I never found your words important.

912
00:38:48,927 --> 00:38:49,761
Don't be ridiculous.

913
00:38:51,062 --> 00:38:53,064
We need to get out of here.

914
00:38:53,131 --> 00:38:57,502
We saw the villagers revere the doctor

915
00:38:57,569 --> 00:38:59,237
as if he is a deity.

916
00:38:59,304 --> 00:39:00,905
-I know.
-What does it mean

917
00:39:00,972 --> 00:39:02,440
the villagers are tormenting him?

918
00:39:02,507 --> 00:39:05,243
<i>This village can't function
without Dr. Park.</i>

919
00:39:05,310 --> 00:39:08,479
Dr. Park is so kind.

920
00:39:09,881 --> 00:39:11,816
What does it mean
they won't let him leave?

921
00:39:19,123 --> 00:39:20,191
<i>I want my fortune read.</i>

922
00:39:20,859 --> 00:39:23,194
Let's check our compatibility
before we leave.

923
00:39:24,195 --> 00:39:25,430
Compatibility between whom?

924
00:39:25,797 --> 00:39:27,265
It can be anyone.

925
00:39:27,332 --> 00:39:28,499
You never know.

926
00:39:29,701 --> 00:39:30,702
We might be compatible.

927
00:39:30,768 --> 00:39:31,703
I think it's this house.

928
00:39:32,570 --> 00:39:33,471
It's this house.

929
00:39:33,805 --> 00:39:35,440
When we go in,

930
00:39:35,506 --> 00:39:38,776
we might face hostility
since we are outsiders.

931
00:39:38,843 --> 00:39:41,312
Like you said,
we should pretend to be customers.

932
00:39:42,046 --> 00:39:43,248
A compatibility reading.

933
00:39:43,314 --> 00:39:44,682
Let's see if she is good.

934
00:39:45,984 --> 00:39:47,018
Am I in this?

935
00:39:47,719 --> 00:39:48,920
When were you born?

936
00:39:49,954 --> 00:39:51,689
-Seriously.
-Tell the shaman to guess.

937
00:39:52,490 --> 00:39:54,125
Let's ask for a compatibility reading.

938
00:39:55,293 --> 00:39:56,361
<i>This place is scary.</i>

939
00:39:56,427 --> 00:39:57,495
<i>It's very scary.</i>

940
00:39:57,562 --> 00:39:59,364
<i>My goodness, do you hear those bells?</i>

941
00:40:01,232 --> 00:40:03,067
There is a mask.

942
00:40:03,134 --> 00:40:04,669
Is anyone home?

943
00:40:04,769 --> 00:40:05,937
Excuse me.

944
00:40:06,004 --> 00:40:08,473
You are outsiders.

945
00:40:09,207 --> 00:40:10,174
-What?
-Yes.

946
00:40:10,241 --> 00:40:11,709
-Hello.
-Hello.

947
00:40:11,776 --> 00:40:14,245
-You are outsiders.
-Yes, we are.

948
00:40:14,312 --> 00:40:15,246
-May we enter?
-Enter.

949
00:40:15,313 --> 00:40:16,614
Okay.

950
00:40:20,251 --> 00:40:22,086
-There is salt.
-There is salt.

951
00:40:25,256 --> 00:40:27,992
Let me see.

952
00:40:28,459 --> 00:40:31,229
You know everything.

953
00:40:31,296 --> 00:40:32,997
-Why did you come here?
-What?

954
00:40:33,965 --> 00:40:36,734
You keep lying down.

955
00:40:38,269 --> 00:40:39,470
-As for you,
-Yes?

956
00:40:41,172 --> 00:40:42,874
you are either a genius or a fool.

957
00:40:42,941 --> 00:40:44,142
Right?

958
00:40:45,343 --> 00:40:46,711
How did you know?

959
00:40:46,778 --> 00:40:48,179
By the way...

960
00:40:50,915 --> 00:40:53,184
-Don't touch it. You will taint it.
-I won't.

961
00:40:53,251 --> 00:40:54,686
Why won't you...

962
00:40:54,752 --> 00:40:56,788
-But the salt--
-No.

963
00:40:56,854 --> 00:40:59,190
Why is salt only used here?

964
00:40:59,257 --> 00:41:02,093
Salt is sacred in this village.

965
00:41:02,961 --> 00:41:06,130
It stops the vampire's wrath.

966
00:41:07,498 --> 00:41:10,201
We know that garlic and crosses--

967
00:41:10,268 --> 00:41:11,302
That's not it.

968
00:41:11,369 --> 00:41:13,604
Does salt act as those items?

969
00:41:13,671 --> 00:41:15,773
Firstly, I can only let the one

970
00:41:15,840 --> 00:41:18,276
with a compatible soul hear God's voice.

971
00:41:18,343 --> 00:41:19,310
Okay.

972
00:41:19,377 --> 00:41:21,946
You must hear God's voice
for a detailed story.

973
00:41:22,013 --> 00:41:23,247
-Understood?
-Yes.

974
00:41:23,848 --> 00:41:26,284
Have you heard of a fortune-telling
that uses rice?

975
00:41:26,351 --> 00:41:29,220
-No.
-I will throw grains of rice

976
00:41:29,287 --> 00:41:31,856
and make them stick to my forehead.

977
00:41:31,923 --> 00:41:34,826
If two or more people
manages to stick more

978
00:41:34,892 --> 00:41:36,494
-grains of rice on their foreheads,
-Okay.

979
00:41:36,561 --> 00:41:38,196
then you pass. Understood?

980
00:41:38,262 --> 00:41:39,530
How can we...

981
00:41:52,677 --> 00:41:55,380
-How many do I have?
-You have a lot.

982
00:41:55,446 --> 00:41:56,381
-About 20.
-I will count.

983
00:41:56,447 --> 00:41:57,648
One, two, three, four,

984
00:41:57,715 --> 00:42:00,318
five, six, seven, eight, nine,
ten, eleven, twelve, thirteen...

985
00:42:00,385 --> 00:42:01,786
-Fourteen.
-Fourteen.

986
00:42:01,853 --> 00:42:02,954
-Fourteen?
-Yes.

987
00:42:03,021 --> 00:42:05,757
The one who gets more grains of rice--

988
00:42:05,823 --> 00:42:06,958
-There are marks.
-Marks.

989
00:42:07,025 --> 00:42:10,094
-Marks.
-My forehead hurts a bit, but it's okay.

990
00:42:10,161 --> 00:42:12,130
Hearing God's voice is more important.

991
00:42:12,196 --> 00:42:14,465
-Quiet!
-The marks are clear.

992
00:42:14,532 --> 00:42:17,468
-Se-jeong will go.
-I have a wide forehead.

993
00:42:17,535 --> 00:42:18,636
-Okay.
-Okay.

994
00:42:19,504 --> 00:42:21,339
-This is hilarious.
-You need more than 14.

995
00:42:21,406 --> 00:42:23,574
-Okay.
-Roll your forehead around.

996
00:42:23,641 --> 00:42:24,675
My goodness.

997
00:42:24,742 --> 00:42:25,910
You are trying too hard.

998
00:42:27,078 --> 00:42:28,513
-I heard a crunch.
-All right.

999
00:42:29,981 --> 00:42:31,082
-Okay.
-You did it.

1000
00:42:31,149 --> 00:42:35,219
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...

1001
00:42:35,286 --> 00:42:36,220
-Se-jeong.
-She did it.

1002
00:42:36,287 --> 00:42:38,056
-Okay. One person passed.
-She passed.

1003
00:42:38,122 --> 00:42:39,090
-One person passed.
-Okay.

1004
00:42:39,157 --> 00:42:40,925
Everyone has a wide forehead.

1005
00:42:40,992 --> 00:42:42,627
I need more than 14.

1006
00:42:42,693 --> 00:42:45,029
-Yes, you need more than 14.
-Okay.

1007
00:42:47,031 --> 00:42:47,965
Okay.

1008
00:42:51,736 --> 00:42:54,472
Who knew she would do this?

1009
00:42:54,539 --> 00:42:56,307
-She's still pretty.
-Our prettiest detective.

1010
00:42:56,407 --> 00:43:01,079
Let me see. Two, four, six, eight, ten...

1011
00:43:01,145 --> 00:43:02,713
-That's 12.
-What?

1012
00:43:02,780 --> 00:43:03,881
You failed.

1013
00:43:04,148 --> 00:43:06,017
It's because I have dry skin.

1014
00:43:06,084 --> 00:43:07,485
-Oh, no.
-You failed.

1015
00:43:07,652 --> 00:43:09,987
If only I had oily skin.

1016
00:43:10,054 --> 00:43:11,722
I'll give you one more chance.

1017
00:43:11,789 --> 00:43:14,592
-Only two have to pass her test.
-I don't feel confident.

1018
00:43:15,159 --> 00:43:16,794
Damn it...

1019
00:43:16,861 --> 00:43:19,797
How dare you use that foul language?
This is a place of respect!

1020
00:43:19,864 --> 00:43:21,232
Jae-wook, calm down.

1021
00:43:23,067 --> 00:43:25,203
-Press down firmly.
-Put your head down.

1022
00:43:25,269 --> 00:43:26,938
This way.

1023
00:43:36,114 --> 00:43:37,281
Let me see.

1024
00:43:37,348 --> 00:43:38,983
There's about 40.

1025
00:43:39,050 --> 00:43:40,485
I count about 40.

1026
00:43:40,551 --> 00:43:43,121
-What are you, a rice cooker?
-Did I pass?

1027
00:43:43,187 --> 00:43:45,523
You did. You passed.

1028
00:43:45,590 --> 00:43:46,724
You passed.

1029
00:43:49,127 --> 00:43:51,896
There are even some in your hair.

1030
00:43:53,097 --> 00:43:55,333
Okay, let's do this.

1031
00:43:55,399 --> 00:43:57,235
Ask what you want then.

1032
00:43:57,301 --> 00:44:00,171
-You're probably curious about Nurse Kim.
-Right.

1033
00:44:00,238 --> 00:44:02,640
What was she like?

1034
00:44:02,707 --> 00:44:04,442
NURSE KIM'S DEATH

1035
00:44:04,509 --> 00:44:06,310
Nurse Kim

1036
00:44:06,377 --> 00:44:08,579
came by a lot since last year.

1037
00:44:08,646 --> 00:44:09,747
-Here?
-Yes.

1038
00:44:09,814 --> 00:44:12,383
She seemed quite scared.

1039
00:44:12,450 --> 00:44:13,684
-Scared?
-Yes.

1040
00:44:14,752 --> 00:44:16,854
Mi-jeong who died last year...

1041
00:44:18,923 --> 00:44:20,591
<i>-The...
</i>-The girlfriend?

1042
00:44:20,658 --> 00:44:22,527
Nurse Kim was good friends with her.

1043
00:44:22,593 --> 00:44:23,694
They were friends?

1044
00:44:23,761 --> 00:44:24,862
-Friends?
-However,

1045
00:44:25,496 --> 00:44:28,666
after Mi-jeong died last year,

1046
00:44:29,700 --> 00:44:33,337
Nurse Kim became a walking corpse.

1047
00:44:33,404 --> 00:44:34,939
-A walking corpse?
-That's right.

1048
00:44:35,006 --> 00:44:37,909
It's when the curse of a vampire hit her.

1049
00:44:37,975 --> 00:44:39,143
-Since then?
-Yes.

1050
00:44:39,210 --> 00:44:40,411
Nurse Kim?

1051
00:44:41,012 --> 00:44:42,213
That's right.

1052
00:44:44,248 --> 00:44:46,417
Also, you should know this.

1053
00:44:46,484 --> 00:44:49,086
Salt is good, but it can be dangerous.

1054
00:44:49,153 --> 00:44:50,454
-Do you get it?
-And...

1055
00:44:50,521 --> 00:44:52,223
<i>If you feed the offerings salt,</i>

1056
00:44:52,290 --> 00:44:54,091
they'll give up their lives.

1057
00:44:54,158 --> 00:44:56,127
-What does that mean?
-Also,

1058
00:44:56,194 --> 00:44:58,296
a monster lives in this village.

1059
00:44:58,362 --> 00:44:59,764
-A monster?
-What?

1060
00:45:02,233 --> 00:45:05,703
It could get extremely dangerous
if that monster reaches the mainland.

1061
00:45:05,770 --> 00:45:06,871
-Mainline?
-Yes.

1062
00:45:06,938 --> 00:45:08,639
-What's a mainline?
-Land!

1063
00:45:08,706 --> 00:45:10,074
-Line?
-Gosh...

1064
00:45:10,608 --> 00:45:12,710
You really are either a fool or a genius.

1065
00:45:12,777 --> 00:45:13,978
I don't know what you mean.

1066
00:45:14,045 --> 00:45:17,415
It means it'll get extremely dangerous
if it leaves this island.

1067
00:45:17,481 --> 00:45:18,816
-The monster?
-That's all I have.

1068
00:45:18,883 --> 00:45:20,418
Now leave so that I can pray.

1069
00:45:20,484 --> 00:45:22,787
-Can you give us some salt then?
-I can't.

1070
00:45:22,853 --> 00:45:24,789
-Why?
-We can't get it ourselves.

1071
00:45:24,855 --> 00:45:27,191
This salt is sacred.

1072
00:45:27,258 --> 00:45:29,493
Now leave so that I can pray.

1073
00:45:29,560 --> 00:45:31,429
<i>What's the deal with the monster?</i>

1074
00:45:31,495 --> 00:45:33,497
-The monster.
-Once it reaches the mainland...

1075
00:45:33,564 --> 00:45:36,534
We have to stop it
from leaving the island.

1076
00:45:37,401 --> 00:45:40,304
We should meet up with the others for now.

1077
00:45:40,371 --> 00:45:42,240
They might have found out something.

1078
00:45:49,447 --> 00:45:52,617
Sehun, we need to hurry out of here.

1079
00:45:52,683 --> 00:45:56,721
Where's the clue?
It should be around here somewhere.

1080
00:45:56,787 --> 00:45:58,489
What's this though?

1081
00:45:58,556 --> 00:46:00,691
-I think we need this.
-Someone has scoliosis.

1082
00:46:04,095 --> 00:46:05,162
Hold on. What's that?

1083
00:46:06,797 --> 00:46:08,199
Something's embedded.

1084
00:46:08,266 --> 00:46:09,967
What is that?

1085
00:46:10,034 --> 00:46:11,235
Is it a bobby pin?

1086
00:46:11,435 --> 00:46:12,803
Wait a second.

1087
00:46:14,438 --> 00:46:16,574
Hold on. Could we stack these?

1088
00:46:18,409 --> 00:46:19,877
Look.

1089
00:46:20,611 --> 00:46:23,314
Maybe we are supposed
to stack these together.

1090
00:46:23,381 --> 00:46:24,749
The bobby pin--

1091
00:46:24,815 --> 00:46:27,218
If we stack the X-rays together...

1092
00:46:27,285 --> 00:46:30,388
-They connect with one another.
-Exactly.

1093
00:46:30,721 --> 00:46:32,089
It forms a letter.

1094
00:46:32,723 --> 00:46:34,625
-Isn't it this?
-Right.

1095
00:46:35,092 --> 00:46:36,494
It's an S.

1096
00:46:37,628 --> 00:46:39,063
Is that an S?

1097
00:46:39,130 --> 00:46:40,831
Doesn't it look like one?

1098
00:46:44,835 --> 00:46:46,470
-Hold on.
-What is it?

1099
00:46:46,537 --> 00:46:49,040
The code starts with zero
and ends with a star.

1100
00:46:49,106 --> 00:46:51,375
We need to find what fills the blank.

1101
00:46:52,877 --> 00:46:55,313
-What's with the S then?
-Hang on.

1102
00:46:55,379 --> 00:46:57,648
-It's five.
-Instead of S, it's five.

1103
00:46:57,715 --> 00:47:00,251
-If we make it fit to make sense.
-S.

1104
00:47:00,351 --> 00:47:01,919
This is giving me a headache.

1105
00:47:02,787 --> 00:47:05,356
The numbers must be hidden individually.

1106
00:47:05,423 --> 00:47:06,857
-Well...
-If so,

1107
00:47:07,124 --> 00:47:08,526
did we just crack one?

1108
00:47:09,393 --> 00:47:11,195
We need to find two more. Wait...

1109
00:47:11,962 --> 00:47:14,098
-We didn't find anything here.
-We just cracked

1110
00:47:14,165 --> 00:47:16,100
one number to the code.

1111
00:47:16,167 --> 00:47:17,568
What's wrong with everyone?

1112
00:47:18,135 --> 00:47:19,503
They are all

1113
00:47:19,804 --> 00:47:21,005
so secretive.

1114
00:47:21,105 --> 00:47:22,206
So ridiculous.

1115
00:47:22,273 --> 00:47:23,541
I want to kill that doctor.

1116
00:47:24,241 --> 00:47:27,078
Wait, I feel movement.
The heart is beating.

1117
00:47:27,278 --> 00:47:28,512
-Really?
-Yes.

1118
00:47:31,382 --> 00:47:33,417
The heart is on the left.

1119
00:47:33,918 --> 00:47:35,252
Do you think I don't know that?

1120
00:47:35,553 --> 00:47:37,388
-I was just making sure.
-My gosh.

1121
00:47:37,455 --> 00:47:39,890
Feel your heart. It's on the left.

1122
00:47:40,124 --> 00:47:42,126
-I know that, but...
-Unbelievable.

1123
00:47:42,226 --> 00:47:43,828
-Hold on a second.
-Hey.

1124
00:47:44,628 --> 00:47:46,564
Listen to it.

1125
00:47:49,767 --> 00:47:50,968
The heart

1126
00:47:51,035 --> 00:47:53,003
is about here.

1127
00:47:53,904 --> 00:47:55,773
-Okay.
-Unbelievable.

1128
00:47:55,840 --> 00:47:57,842
-Shouldn't it go on the nipple?
-Why?

1129
00:47:57,908 --> 00:47:59,543
Feel your own heartbeat.

1130
00:48:00,544 --> 00:48:01,979
It's slightly above the nipple.

1131
00:48:04,815 --> 00:48:05,916
What's that?

1132
00:48:05,983 --> 00:48:07,551
Try that again.

1133
00:48:07,618 --> 00:48:09,854
KOREAN MORSE CODE

1134
00:48:18,562 --> 00:48:20,297
Let's repeat the sound.

1135
00:48:24,235 --> 00:48:25,636
Dash dot dash is <i>ieung</i>.

1136
00:48:27,638 --> 00:48:28,706
What's the dot for?

1137
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
It's <i>ah</i>.

1138
00:48:32,410 --> 00:48:33,511
What's dot dot dot dash?

1139
00:48:33,577 --> 00:48:34,779
<i>Rieul.</i>

1140
00:48:37,915 --> 00:48:39,216
Dash dash dash. That's <i>pieup.</i>

1141
00:48:40,451 --> 00:48:41,519
That spells alpha.

1142
00:48:45,723 --> 00:48:46,724
Dot dash dash means <i>bieup.</i>

1143
00:48:50,327 --> 00:48:51,429
Dash dot dash dash is <i>eh.</i>

1144
00:48:54,231 --> 00:48:55,166
Dash dash dot is <i>siot.</i>

1145
00:48:57,735 --> 00:48:58,736
Dot and four dashes is the number one.

1146
00:49:02,373 --> 00:49:04,341
I hear five dots. Five.

1147
00:49:04,408 --> 00:49:06,544
"Alphabet one five."

1148
00:49:06,610 --> 00:49:08,979
"Alphabet one five"?

1149
00:49:09,880 --> 00:49:10,915
Is it A and E?

1150
00:49:12,016 --> 00:49:12,983
It's this.

1151
00:49:15,886 --> 00:49:17,321
Why won't it open?

1152
00:49:17,388 --> 00:49:18,956
-What could be wrong?
-Sehun.

1153
00:49:19,023 --> 00:49:21,158
This has become a pattern of yours.

1154
00:49:21,225 --> 00:49:24,061
You were sure of the code too many times.

1155
00:49:24,128 --> 00:49:26,430
"Alphabet..."

1156
00:49:26,497 --> 00:49:27,631
Could it be "alphabet 15"?

1157
00:49:27,932 --> 00:49:29,533
-One, two, three, four,
-One and five, 15?

1158
00:49:29,600 --> 00:49:31,702
five, six, seven, eight, nine, ten.

1159
00:49:31,769 --> 00:49:33,737
Then 11, 12, 13, 14, 15.

1160
00:49:34,405 --> 00:49:35,239
That's O.

1161
00:49:35,773 --> 00:49:38,275
-No, zero. Could it be zero?
-Damn...

1162
00:49:38,342 --> 00:49:40,377
We only found one,
so we still need another.

1163
00:49:40,444 --> 00:49:42,246
-One and zero?
-What did you say?

1164
00:49:42,680 --> 00:49:43,747
We...

1165
00:49:44,081 --> 00:49:45,449
So that was only worth one number?

1166
00:49:45,516 --> 00:49:46,750
-Damn it!
-Hold on.

1167
00:49:46,984 --> 00:49:48,152
Wait a second.

1168
00:49:48,219 --> 00:49:49,353
Don't we have them all now?

1169
00:49:49,420 --> 00:49:51,222
-I can't take it anymore.
-Wait.

1170
00:49:51,288 --> 00:49:52,523
That was only worth one number.

1171
00:49:52,590 --> 00:49:54,825
-What are the numbers we have? Zero and
-What?

1172
00:49:55,259 --> 00:49:56,427
-five.
-That's right.

1173
00:49:56,494 --> 00:49:57,495
We need the last number.

1174
00:49:57,561 --> 00:49:59,196
We also know zero.

1175
00:49:59,263 --> 00:50:00,898
-Yes, we still need the last number.
-One.

1176
00:50:01,665 --> 00:50:02,633
-Wait.
-Hey!

1177
00:50:04,201 --> 00:50:05,169
-Hey.
-Oh, no.

1178
00:50:05,870 --> 00:50:08,172
-You guessed wrong too many times.
-What's going on?

1179
00:50:08,239 --> 00:50:09,306
Oh, no.

1180
00:50:09,373 --> 00:50:11,141
Damn it.

1181
00:50:11,876 --> 00:50:13,377
-What now?
-Haven't we found

1182
00:50:13,444 --> 00:50:14,545
all the numbers?

1183
00:50:14,612 --> 00:50:16,313
-This is pissing me off.
-We have to find...

1184
00:50:16,380 --> 00:50:17,915
-Hold on.
-Are you kidding me?

1185
00:50:17,982 --> 00:50:21,418
-All this for one number.
-What's with all the numbers in my head?

1186
00:50:21,485 --> 00:50:23,153
This is absurd.

1187
00:50:25,556 --> 00:50:27,224
-Holy crap!
-What is it?

1188
00:50:27,291 --> 00:50:28,259
What the hell?

1189
00:50:29,760 --> 00:50:31,028
Isn't this weird?

1190
00:50:31,095 --> 00:50:32,563
The letters aren't in order.

1191
00:50:32,963 --> 00:50:35,232
Plus, it's difficult to read.

1192
00:50:35,299 --> 00:50:37,434
The spacing is off.

1193
00:50:39,970 --> 00:50:41,372
I see an S!

1194
00:50:41,438 --> 00:50:43,841
-This...
-It's an S.

1195
00:50:43,908 --> 00:50:46,110
This must be a five.

1196
00:50:46,176 --> 00:50:47,878
SOS?

1197
00:50:49,513 --> 00:50:51,615
-Is it a cry for help.
-My gosh.

1198
00:50:51,682 --> 00:50:54,418
<i>Without him,
our village wouldn't function.</i>

1199
00:50:55,519 --> 00:50:56,921
I got goosebumps for real.

1200
00:50:58,722 --> 00:51:00,324
I can't believe it.

1201
00:51:00,391 --> 00:51:02,793
This isn't just any number.

1202
00:51:02,860 --> 00:51:04,361
This is an S.

1203
00:51:04,428 --> 00:51:06,196
-I got goosebumps.
-It's SOS.

1204
00:51:06,263 --> 00:51:07,665
Yes, SOS.

1205
00:51:07,731 --> 00:51:09,333
-It's a cry for help.
-Exactly.

1206
00:51:10,267 --> 00:51:12,269
-Zero and SOS.
-Let's get out of here first.

1207
00:51:12,336 --> 00:51:13,604
-Let's go.
-I'll type it in.

1208
00:51:14,438 --> 00:51:15,739
Let's put everything back though.

1209
00:51:15,806 --> 00:51:17,575
-It worked.
-Was it 0505?

1210
00:51:17,641 --> 00:51:18,509
It's open.

1211
00:51:19,977 --> 00:51:21,345
-We are finally out.
-Geez.

1212
00:51:22,379 --> 00:51:25,215
<i>-Should we check on the body?
-Sure.</i>

1213
00:51:31,355 --> 00:51:32,456
They are here.

1214
00:51:33,123 --> 00:51:33,991
Come here, quickly.

1215
00:51:34,058 --> 00:51:35,159
Did you find out anything?

1216
00:51:35,759 --> 00:51:37,895
We were locked in a room,

1217
00:51:38,596 --> 00:51:41,031
-and it took us a while to get out.
-You got locked in?

1218
00:51:41,098 --> 00:51:43,200
We noticed that there are masks

1219
00:51:43,267 --> 00:51:44,735
with teeth in every house.

1220
00:51:44,802 --> 00:51:46,537
<i>We looked around the clinic,</i>

1221
00:51:46,604 --> 00:51:47,938
<i>but the mask there had no teeth.</i>

1222
00:51:48,005 --> 00:51:49,873
Why didn't that one have any teeth?

1223
00:51:49,940 --> 00:51:50,774
-Strange.
-Well,

1224
00:51:50,841 --> 00:51:53,110
one important clue we have is that

1225
00:51:53,177 --> 00:51:56,647
no one in this village can use salt.

1226
00:51:56,714 --> 00:51:57,848
-What?
-What?

1227
00:51:57,915 --> 00:52:00,351
We can't use salt.

1228
00:52:00,417 --> 00:52:03,120
In our village, there are only two
that use salt.

1229
00:52:03,187 --> 00:52:05,289
The doctor and the shaman.

1230
00:52:05,356 --> 00:52:07,157
-Were there syringes?
-Hang on.

1231
00:52:07,224 --> 00:52:10,294
-Let's look at the body for a minute.
-There weren't any syringes.

1232
00:52:10,861 --> 00:52:11,695
Wait, this is...

1233
00:52:11,795 --> 00:52:13,597
-Hang on.
-Hey!

1234
00:52:13,664 --> 00:52:14,965
-White powder!
-Something's here.

1235
00:52:15,032 --> 00:52:16,333
What's that white powder?

1236
00:52:16,800 --> 00:52:18,102
Wait. Can I taste that?

1237
00:52:18,168 --> 00:52:19,737
-What?
-Just try tasting it.

1238
00:52:21,071 --> 00:52:22,139
It could be salt.

1239
00:52:24,541 --> 00:52:26,276
-Isn't it salt?
-It's salt!

1240
00:52:26,343 --> 00:52:27,544
-Really?
-It's salt?

1241
00:52:27,611 --> 00:52:32,082
Then it's likely that the culprit
is someone who uses salt.

1242
00:52:33,450 --> 00:52:34,318
-It's salt?
-Yes.

1243
00:52:34,385 --> 00:52:37,421
Then the stuff in the syringe
must have been salt.

1244
00:52:37,521 --> 00:52:38,789
The white stuff.

1245
00:52:41,058 --> 00:52:42,292
<i>What is this white thing?</i>

1246
00:52:42,359 --> 00:52:44,228
-Yes, it's on this one too.
-The syringe.

1247
00:52:44,294 --> 00:52:45,729
There's another important thing.

1248
00:52:47,898 --> 00:52:49,099
-What is it?
-Jae-suk

1249
00:52:49,833 --> 00:52:51,535
-got pricked by that syringe.
-What?

1250
00:52:51,602 --> 00:52:53,237
-So he's...
-It's not like that...

1251
00:52:53,303 --> 00:52:55,506
-We are being cautious.
-We are watching him.

1252
00:52:55,572 --> 00:52:57,174
But this...

1253
00:52:57,241 --> 00:52:58,542
-It's really salt.
-But...

1254
00:52:58,609 --> 00:53:00,511
-It's salt.
-The stuff there was salt too.

1255
00:53:00,577 --> 00:53:02,346
-Right.
-Then isn't it the doctor's doing?

1256
00:53:02,413 --> 00:53:04,415
-I think so too.
-The circumstantial evidence...

1257
00:53:04,481 --> 00:53:05,849
The syringe that we saw

1258
00:53:05,983 --> 00:53:07,217
<i>-and the salt in it.
-The salt.</i>

1259
00:53:07,284 --> 00:53:09,219
<i>There were salt on the victims clothes.</i>

1260
00:53:09,486 --> 00:53:11,755
<i>-And they lived in the same area.
-Right.</i>

1261
00:53:12,322 --> 00:53:15,392
So it's obvious that the culprit
is the doctor.

1262
00:53:15,459 --> 00:53:18,028
But something that doesn't match up is

1263
00:53:18,095 --> 00:53:19,430
<i>that the letter said</i>

1264
00:53:19,496 --> 00:53:22,866
<i>that the people here
seem to be kind and respectful toward him,</i>

1265
00:53:22,933 --> 00:53:25,803
<i>but they were stopping him from leaving.</i>

1266
00:53:25,869 --> 00:53:27,171
-What?
-So,

1267
00:53:27,237 --> 00:53:30,007
we found out the passcode
to get out of that room,

1268
00:53:30,074 --> 00:53:32,609
-and it was SOS.
-SOS.

1269
00:53:32,676 --> 00:53:34,078
-The doctor wrote that?
-Yes.

1270
00:53:34,144 --> 00:53:36,714
We can't tell if the doctor is the culprit

1271
00:53:36,780 --> 00:53:38,882
-or a victim.
-But why would he write SOS?

1272
00:53:38,949 --> 00:53:40,150
What's going on here?

1273
00:53:41,418 --> 00:53:42,753
From what we found out,

1274
00:53:42,820 --> 00:53:44,988
things aren't really matching up.

1275
00:53:45,055 --> 00:53:47,624
We have to solve this quickly though.

1276
00:53:47,691 --> 00:53:49,626
We heard that a monster
will reach the mainland

1277
00:53:49,693 --> 00:53:52,229
-on the night of the full moon.
-What?

1278
00:53:52,296 --> 00:53:53,464
If it reaches the mainland,

1279
00:53:53,530 --> 00:53:54,865
-Today.
-it could get dangerous.

1280
00:53:54,932 --> 00:53:57,134
-It's today?
-Today is the day of the full moon.

1281
00:53:57,534 --> 00:53:59,069
<i>We don't have much time.</i>

1282
00:53:59,136 --> 00:54:02,072
<i>-Let's go together.
-Right.</i>

1283
00:54:02,139 --> 00:54:03,974
<i>What is going on in this town?</i>

1284
00:54:04,041 --> 00:54:05,943
<i>There are a lot of strange things.</i>

1285
00:54:06,176 --> 00:54:07,778
<i>So strange...</i>

1286
00:54:08,245 --> 00:54:09,780
Everything's so strange.

1287
00:54:09,847 --> 00:54:11,715
-Hey.
-He's over there.

1288
00:54:11,782 --> 00:54:12,950
He's over there.

1289
00:54:13,484 --> 00:54:15,953
-Hey, he's going somewhere.
-His briefcase.

1290
00:54:16,019 --> 00:54:18,789
Wait a minute, doctor.

1291
00:54:19,456 --> 00:54:20,491
We came at the right time.

1292
00:54:22,025 --> 00:54:23,026
Can I help you?

1293
00:54:23,093 --> 00:54:25,395
We found salt on the clothes

1294
00:54:25,462 --> 00:54:27,498
of the woman who died.

1295
00:54:27,564 --> 00:54:30,667
And there seemed to be salt in a syringe

1296
00:54:30,734 --> 00:54:33,837
we found at the clinic.

1297
00:54:34,304 --> 00:54:35,672
Well, salt is used

1298
00:54:35,739 --> 00:54:37,641
by the shaman as well.

1299
00:54:37,708 --> 00:54:39,009
-Well, that's true.
-Right.

1300
00:54:39,076 --> 00:54:43,213
We heard that salt is used
for ancestral rites there.

1301
00:54:46,183 --> 00:54:47,718
He's taking that briefcase again.

1302
00:54:47,785 --> 00:54:49,353
I wonder what is in that briefcase.

1303
00:54:49,419 --> 00:54:51,488
<i>We have to find out
what's in that briefcase.</i>

1304
00:54:51,555 --> 00:54:53,724
-What's in that briefcase?
-Could we have a look at it?

1305
00:54:54,024 --> 00:54:55,592
You seemed to be very determined

1306
00:54:55,659 --> 00:54:57,361
not to let anyone touch that briefcase.

1307
00:54:57,461 --> 00:54:59,029
-Let me carry your briefcase.
-It's okay.

1308
00:54:59,363 --> 00:55:00,364
<i>The briefcase...</i>

1309
00:55:01,031 --> 00:55:02,633
I think there will be a clue inside.

1310
00:55:04,334 --> 00:55:07,371
No. There are valuable
medical supplies in here.

1311
00:55:10,240 --> 00:55:12,409
-Well then...
-Wait.

1312
00:55:12,476 --> 00:55:14,144
Hang on, doctor. Just one second.

1313
00:55:14,211 --> 00:55:15,512
-Your briefcase.
-We just want--

1314
00:55:15,579 --> 00:55:17,447
-Just for one second.
-What are you doing?

1315
00:55:17,514 --> 00:55:19,416
Just for a tiny second.

1316
00:55:19,483 --> 00:55:21,251
-We know it's valuable stuff.
-Just a second.

1317
00:55:21,318 --> 00:55:23,887
-We will just take a look.
-Just for a second.

1318
00:55:23,954 --> 00:55:25,455
-Just one second.
-Just once.

1319
00:55:25,522 --> 00:55:27,357
-Just one second.
-Doctor.

1320
00:55:27,424 --> 00:55:28,358
-One sec.
-We need to see

1321
00:55:28,425 --> 00:55:29,393
-something.
-You people...

1322
00:55:29,459 --> 00:55:30,961
-Hey.
-Just one moment.

1323
00:55:31,028 --> 00:55:32,162
-Just one second.
-One second.

1324
00:55:32,229 --> 00:55:34,331
-Hang on.
-Just in case you drop it.

1325
00:55:34,398 --> 00:55:35,799
-One person at a time, please.
-Okay.

1326
00:55:35,866 --> 00:55:38,001
-Hold on. Yes?
-We just need to check something.

1327
00:55:38,068 --> 00:55:39,570
I know we might seem rude, but--

1328
00:55:39,636 --> 00:55:41,171
-Please let us look.
-Well,

1329
00:55:41,238 --> 00:55:44,074
we don't want to do this,
but you're outnumbered, so...

1330
00:55:44,141 --> 00:55:45,409
Are you threatening me?

1331
00:55:45,475 --> 00:55:46,543
-No, we're not.
-No.

1332
00:55:46,610 --> 00:55:48,478
-We are just...
-Kwang-soo is...

1333
00:55:48,545 --> 00:55:49,947
-We were just...
-We were wondering

1334
00:55:50,013 --> 00:55:51,081
what's in the briefcase

1335
00:55:51,148 --> 00:55:52,783
since you were acting a bit defensive.

1336
00:55:52,850 --> 00:55:54,484
Yes, so we just want to check.

1337
00:55:54,551 --> 00:55:56,420
If you have nothing to hide,
you should show us.

1338
00:56:06,697 --> 00:56:08,932
-It could be dangerous, so...
-We're just looking.

1339
00:56:08,999 --> 00:56:10,300
-We will open it.
-All right.

1340
00:56:15,839 --> 00:56:16,974
There are syringes here.

1341
00:56:17,541 --> 00:56:18,408
And pills.

1342
00:56:19,610 --> 00:56:20,878
-Syringes.
-Wait a minute.

1343
00:56:23,080 --> 00:56:25,249
Hey, this is it.

1344
00:56:25,315 --> 00:56:26,416
-It's salt.
-Salt.

1345
00:56:26,483 --> 00:56:27,484
-It's salt.
-This is salt.

1346
00:56:29,920 --> 00:56:31,788
What do you use this for?

1347
00:56:31,855 --> 00:56:33,891
No, this isn't salt water.

1348
00:56:34,057 --> 00:56:35,225
-This is triamcinolone.
-What?

1349
00:56:35,292 --> 00:56:36,493
It's used to treat infections.

1350
00:56:36,560 --> 00:56:38,662
-Can I taste it?
-Sure.

1351
00:56:42,666 --> 00:56:44,401
-It really isn't salt.
-What if it isn't?

1352
00:56:44,468 --> 00:56:45,636
It isn't?

1353
00:56:45,702 --> 00:56:48,071
It's an anti-inflammatory drug, a mixture

1354
00:56:48,138 --> 00:56:49,406
of triamcinolone and lidocaine.

1355
00:56:49,473 --> 00:56:52,476
We saw all of that at the clinic.

1356
00:56:53,510 --> 00:56:54,678
What are you people doing?

1357
00:56:54,745 --> 00:56:57,381
-Well, we...
-Sorry, we have to check.

1358
00:56:58,348 --> 00:56:59,449
Stop this right now.

1359
00:57:03,086 --> 00:57:04,288
Are you done here?

1360
00:57:04,354 --> 00:57:05,756
We were wrong then?

1361
00:57:05,822 --> 00:57:08,258
-There's no salt here.
-Gosh, this is frustrating.

1362
00:57:08,392 --> 00:57:11,161
Then what was the salt
we found on the syringe

1363
00:57:11,228 --> 00:57:12,930
at the clinic?

1364
00:57:12,996 --> 00:57:14,031
What are they?

1365
00:57:14,698 --> 00:57:16,166
Why are they sticking?

1366
00:57:18,468 --> 00:57:19,970
Aren't they pill bottles?

1367
00:57:21,772 --> 00:57:23,674
-There's a magnet.
-They are not pill bottles?

1368
00:57:23,740 --> 00:57:26,877
-Magnets?
-Elderly patients lose the lids often.

1369
00:57:26,944 --> 00:57:28,111
-So you used magnets?
-Yes.

1370
00:57:28,178 --> 00:57:29,579
-Wait a minute.
-Wait a minute.

1371
00:57:32,916 --> 00:57:34,017
It only sticks here.

1372
00:57:34,084 --> 00:57:35,085
Yes, it only sticks here.

1373
00:57:35,152 --> 00:57:36,420
There's metal here.

1374
00:57:43,026 --> 00:57:44,528
-Wait.
-There's something here.

1375
00:57:46,263 --> 00:57:47,664
-There!
-It's there!

1376
00:57:48,298 --> 00:57:49,266
Fangs!

1377
00:57:51,568 --> 00:57:52,502
What is this?

1378
00:57:58,709 --> 00:58:01,078
Tell us what this is.

1379
00:58:01,778 --> 00:58:03,113
Tell us the truth now.

1380
00:58:11,355 --> 00:58:12,222
I killed her.

1381
00:58:15,759 --> 00:58:17,761
I wanted to kill everyone in the village.

1382
00:58:19,229 --> 00:58:21,531
Because my grandfather, my father,

1383
00:58:21,832 --> 00:58:22,866
and I...

1384
00:58:25,235 --> 00:58:27,471
We've all been trapped in this village.

1385
00:58:29,706 --> 00:58:31,975
What does that have to do with the murder?

1386
00:58:33,477 --> 00:58:36,113
-Why?
-And they even took Mi-jeong...

1387
00:58:39,216 --> 00:58:40,617
<i>...away from me.</i>

1388
00:58:42,552 --> 00:58:44,454
Be quiet.

1389
00:58:44,521 --> 00:58:46,890
-That's what I mean.
-Be quiet!

1390
00:58:48,158 --> 00:58:49,459
It's you, isn't it?

1391
00:58:49,526 --> 00:58:50,460
No.

1392
00:58:51,061 --> 00:58:53,130
There's no point in lying.

1393
00:58:53,196 --> 00:58:55,098
You're trying to let the doctor

1394
00:58:55,165 --> 00:58:56,933
leave this island, aren't you?

1395
00:58:57,000 --> 00:58:59,736
Don't you know what happens if he leaves?
What are you waiting for?

1396
00:59:03,440 --> 00:59:05,242
-That bitch!
-Die, you bitch.

1397
00:59:07,077 --> 00:59:08,678
Move aside.

1398
00:59:09,813 --> 00:59:12,082
Help me! Help!

1399
00:59:12,716 --> 00:59:14,818
Leave our doctor alone.

1400
00:59:26,363 --> 00:59:29,399
So, did the villagers killed
that nurse you were with

1401
00:59:29,466 --> 00:59:30,767
like they did Mi-jeong?

1402
00:59:32,736 --> 00:59:33,737
<i>It was her.</i>

1403
00:59:34,805 --> 00:59:36,773
<i>She was the one who told the others</i>

1404
00:59:37,641 --> 00:59:39,276
<i>that Mi-jeong and I were trying to leave.</i>

1405
00:59:42,579 --> 00:59:45,382
<i>Then the stuff in the syringe
must have been salt.</i>

1406
00:59:45,849 --> 00:59:48,819
<i>Salt is good, but it can be dangerous.</i>

1407
00:59:49,486 --> 00:59:50,454
Why did you do it?

1408
00:59:51,354 --> 00:59:52,923
Why did you tell the other people?

1409
00:59:55,425 --> 00:59:56,993
<i>Mi-jeong died because of you.</i>

1410
01:00:00,764 --> 01:00:03,233
Do you know the real reason
why you came here?

1411
01:00:04,401 --> 01:00:06,803
-We received a request.
-No.

1412
01:00:07,904 --> 01:00:09,072
I led you here...

1413
01:00:11,241 --> 01:00:12,442
to leave this island.

1414
01:00:12,976 --> 01:00:15,745
Detective Ahn, you received the request.

1415
01:00:15,912 --> 01:00:18,748
-You received a request to investigate.
-Yes.

1416
01:00:18,815 --> 01:00:21,318
-Nam Chang-hee. I sent him.
-Nam Chang-hee.

1417
01:00:21,384 --> 01:00:22,519
Is that so?

1418
01:00:23,086 --> 01:00:25,655
You know my hometown, right? The island?

1419
01:00:25,722 --> 01:00:27,290
But according to my hometown friend,

1420
01:00:27,357 --> 01:00:29,059
things are quite serious over there.

1421
01:00:30,727 --> 01:00:31,695
I thought

1422
01:00:32,062 --> 01:00:34,798
you would be able to get me out.

1423
01:00:40,504 --> 01:00:41,505
What is going on?

1424
01:00:44,107 --> 01:00:45,742
I injected poison into his body.

1425
01:00:46,510 --> 01:00:47,344
What?

1426
01:00:47,978 --> 01:00:49,513
Unless he gets the antidote in an hour,

1427
01:00:50,113 --> 01:00:50,981
he will die.

1428
01:00:51,047 --> 01:00:53,917
What do you think you are doing?

1429
01:00:54,851 --> 01:00:55,886
What will you do?

1430
01:00:56,553 --> 01:00:58,622
Why did you inject poison?

1431
01:00:58,688 --> 01:01:01,291
Why did you choose me
out of all these people?

1432
01:01:01,358 --> 01:01:03,260
-Seriously.
-Kwang-soo.

1433
01:01:03,326 --> 01:01:05,962
Jae-suk was already pricked with a needle!

1434
01:01:07,164 --> 01:01:08,999
-Kwang-soo.
-You are ridiculous.

1435
01:01:09,065 --> 01:01:12,002
-We need to hurry.
-Will you find the antidote or not?

1436
01:01:12,068 --> 01:01:13,303
-We'll find it!
-We must find it.

1437
01:01:13,370 --> 01:01:14,971
We will do anything.

1438
01:01:15,038 --> 01:01:17,174
It's not like we were injected
with the poison.

1439
01:01:17,240 --> 01:01:19,075
What are you saying?

1440
01:01:19,142 --> 01:01:21,678
-Kwang-soo will die otherwise.
-I will stab you with this.

1441
01:01:26,750 --> 01:01:28,552
Help me get out of this island.

1442
01:01:28,618 --> 01:01:30,086
I can't believe you!

1443
01:01:30,153 --> 01:01:32,689
You could have simply asked
to take you with us.

1444
01:01:32,756 --> 01:01:34,090
To leave this island,

1445
01:01:34,157 --> 01:01:36,026
you must find three flares

1446
01:01:36,092 --> 01:01:38,495
and fire them at once
at the launcher on the beach.

1447
01:01:38,562 --> 01:01:40,630
-You mean the flares we launch at night?
-A flash?

1448
01:01:40,697 --> 01:01:42,265
-We need three flares.
-Where are they?

1449
01:01:42,332 --> 01:01:44,534
They are hidden
inside the villagers' houses.

1450
01:01:44,601 --> 01:01:45,502
<i>They are in the houses.</i>

1451
01:01:45,569 --> 01:01:48,471
<i>However, you must figure out</i>

1452
01:01:48,772 --> 01:01:50,340
<i>whose houses they are hidden in.</i>

1453
01:01:50,407 --> 01:01:53,276
The villagers are having
an ancestral rite at this hour.

1454
01:01:53,944 --> 01:01:55,378
In an hour,

1455
01:01:55,445 --> 01:01:58,048
you must find all the flares.

1456
01:01:58,114 --> 01:02:00,050
We have no time to talk.

1457
01:02:00,116 --> 01:02:02,586
We must find them
before we run out of time.

1458
01:02:02,652 --> 01:02:04,020
We must find them, otherwise--

1459
01:02:04,621 --> 01:02:06,423
You and I have something to do.

1460
01:02:06,489 --> 01:02:08,124
-Something to do?
-My goodness.

1461
01:02:08,191 --> 01:02:09,759
What did I do wrong?

1462
01:02:09,826 --> 01:02:12,596
Let's go and look for the flares.

1463
01:02:12,662 --> 01:02:13,563
Hang in there.

1464
01:02:13,630 --> 01:02:16,066
We should go to the shaman's house.

1465
01:02:18,835 --> 01:02:21,705
What do I need to do?
Why did you make me stay?

1466
01:02:21,771 --> 01:02:23,440
You and I have something to do.

1467
01:02:25,976 --> 01:02:27,310
I will tell you on the way.

1468
01:02:28,445 --> 01:02:30,313
What did I do to deserve this?

1469
01:02:31,781 --> 01:02:33,383
I even drank garlic juice.

1470
01:02:34,918 --> 01:02:37,287
I don't know where we are going,
but can we go faster?

1471
01:02:38,588 --> 01:02:39,756
We are going

1472
01:02:40,824 --> 01:02:42,158
to the shaman's house.

1473
01:02:49,566 --> 01:02:52,902
I hid the new medicine I discovered
at the shaman's house.

1474
01:02:54,738 --> 01:02:56,773
-Will it cure me?
-No.

1475
01:02:57,073 --> 01:02:58,608
It will cure me.

1476
01:02:58,675 --> 01:03:00,644
You have my antidote, right?

1477
01:03:01,444 --> 01:03:02,746
Of course.

1478
01:03:02,812 --> 01:03:03,913
I will give it to you

1479
01:03:04,614 --> 01:03:05,649
after I find my medicine.

1480
01:03:06,683 --> 01:03:08,218
Don't worry.

1481
01:03:08,952 --> 01:03:10,954
I am asking because I am curious.

1482
01:03:11,021 --> 01:03:12,889
Why did the villagers

1483
01:03:13,156 --> 01:03:15,625
kill your girlfriend
to keep you from leaving?

1484
01:03:16,693 --> 01:03:18,094
My grandfather

1485
01:03:18,161 --> 01:03:19,629
passed down an incurable disease.

1486
01:03:19,696 --> 01:03:20,730
CASE 26-9
PORPHYRIA

1487
01:03:20,797 --> 01:03:22,932
The villagers believe
a patient with that disease

1488
01:03:22,999 --> 01:03:25,068
will keep them safe from the vampire.

1489
01:03:26,102 --> 01:03:28,972
That's why the villagers are
keeping me locked up.

1490
01:03:30,240 --> 01:03:31,975
<i>To keep me from leaving the island,</i>

1491
01:03:32,175 --> 01:03:33,510
<i>they murdered my girlfriend.</i>

1492
01:03:35,445 --> 01:03:36,313
<i>Now,</i>

1493
01:03:37,247 --> 01:03:38,481
<i>I want to leave</i>

1494
01:03:38,782 --> 01:03:39,816
<i>the island.</i>

1495
01:03:56,132 --> 01:03:58,535
<i>I thought the village seemed a bit off.</i>

1496
01:04:01,104 --> 01:04:03,606
<i>We need to find three flares.</i>

1497
01:04:04,207 --> 01:04:05,342
My goodness.

1498
01:04:05,542 --> 01:04:08,478
Shall we go to every house?
Shall we go to the houses with a mask?

1499
01:04:09,479 --> 01:04:10,447
<i>Houses with a mask.</i>

1500
01:04:11,147 --> 01:04:13,350
Let's look for houses with a mask.

1501
01:04:13,416 --> 01:04:14,718
It's ahead of us.

1502
01:04:16,219 --> 01:04:18,555
It's right here. Wait, it disappeared.

1503
01:04:19,456 --> 01:04:20,657
<i>How strange! </i>

1504
01:04:20,724 --> 01:04:24,461
Earlier, it seemed like
every house had a mask.

1505
01:04:27,464 --> 01:04:28,998
The masks disappeared.

1506
01:04:36,406 --> 01:04:38,541
The talisman is lying sideways.

1507
01:04:38,608 --> 01:04:40,276
-Am I wrong?
-Every house

1508
01:04:40,844 --> 01:04:42,245
has the same talisman.

1509
01:04:42,312 --> 01:04:44,614
-Min-young!
-Yes?

1510
01:04:44,681 --> 01:04:47,784
Did you check the houses for masks?

1511
01:04:47,851 --> 01:04:49,319
-They are gone.
-They are gone.

1512
01:04:49,386 --> 01:04:51,421
There are talismans.

1513
01:04:51,621 --> 01:04:53,223
-What?
-Talismans.

1514
01:04:53,289 --> 01:04:54,824
-Talismans?
-Yes.

1515
01:04:55,392 --> 01:04:58,628
<i>A yellow talisman that was pasted sideways</i>

1516
01:04:58,795 --> 01:05:00,263
is in every house.

1517
01:05:01,431 --> 01:05:03,233
-Maybe the...
-What is that?

1518
01:05:04,000 --> 01:05:06,169
-It's the ancestral rite.
-The ancestral rite.

1519
01:05:06,236 --> 01:05:07,604
It's the ancestral rite.

1520
01:05:07,904 --> 01:05:08,938
Let's go that way.

1521
01:05:09,005 --> 01:05:12,075
<i>-Now's the only time the houses are empty.
-I know.</i>

1522
01:05:24,788 --> 01:05:27,190
<i>Dear Vampire God, we beg you</i>

1523
01:05:27,257 --> 01:05:30,126
<i>Dear Vampire God, we beg you</i>

1524
01:05:30,727 --> 01:05:32,695
It's a shamanistic ritual. How scary!

1525
01:05:32,762 --> 01:05:37,066
<i>Dear Vampire God, we beg you</i>

1526
01:05:37,567 --> 01:05:39,202
<i>This village is so scary.</i>

1527
01:05:42,071 --> 01:05:43,540
My goodness.

1528
01:05:43,606 --> 01:05:45,775
The house is empty. Where is it?

1529
01:05:52,715 --> 01:05:55,852
They are searching for the flares.

1530
01:06:00,089 --> 01:06:01,791
Jae-suk!

1531
01:06:01,858 --> 01:06:02,759
What is it?

1532
01:06:03,626 --> 01:06:05,328
Come here.

1533
01:06:06,763 --> 01:06:08,131
-Run.
-What is it?

1534
01:06:08,832 --> 01:06:10,733
-What is it?
-There is a calendar.

1535
01:06:10,800 --> 01:06:12,836
There is an X over a location.

1536
01:06:12,902 --> 01:06:13,937
-What?
-Look.

1537
01:06:16,039 --> 01:06:16,973
December.

1538
01:06:19,409 --> 01:06:21,144
-December.
-This is...

1539
01:06:21,377 --> 01:06:22,545
Here is an X.

1540
01:06:22,612 --> 01:06:24,247
Where is this?

1541
01:06:24,314 --> 01:06:25,715
Look.

1542
01:06:28,651 --> 01:06:30,253
Isn't this the top?

1543
01:06:31,654 --> 01:06:33,022
-I think it's the top.
-Right?

1544
01:06:34,090 --> 01:06:35,558
<i>I think it's towards the top.</i>

1545
01:06:35,892 --> 01:06:38,194
<i>-We will search other houses.
-Okay.</i>

1546
01:06:38,428 --> 01:06:40,930
Tell us if you find something like this.

1547
01:06:41,531 --> 01:06:43,399
Now that I think about it,

1548
01:06:43,466 --> 01:06:45,802
I feel like I have seen
that drawing somewhere.

1549
01:06:51,875 --> 01:06:54,978
The head of the village's house
is also missing a mask.

1550
01:06:55,044 --> 01:06:56,479
<i>There was</i>

1551
01:06:56,880 --> 01:07:00,049
-a brown mask.
-Could it be for the ancestral rite?

1552
01:07:00,116 --> 01:07:02,385
It's what they found.

1553
01:07:03,987 --> 01:07:05,455
It's here.

1554
01:07:06,489 --> 01:07:08,024
December.

1555
01:07:09,425 --> 01:07:10,760
A map of the village.

1556
01:07:12,562 --> 01:07:13,997
It's toward the top of the mountain.

1557
01:07:14,797 --> 01:07:16,533
What is this?

1558
01:07:17,634 --> 01:07:19,369
What do you think it means?

1559
01:07:19,969 --> 01:07:21,271
-Jae-suk.
-Se-jeong.

1560
01:07:21,504 --> 01:07:24,340
The masks have been replaced

1561
01:07:24,407 --> 01:07:26,042
-with talismans.
-Talismans?

1562
01:07:26,109 --> 01:07:27,277
-Yes.
-Really?

1563
01:07:27,377 --> 01:07:28,311
What is that?

1564
01:07:28,378 --> 01:07:30,446
We found a calendar.

1565
01:07:30,513 --> 01:07:32,482
-Talismans?
-Here.

1566
01:07:34,083 --> 01:07:35,251
What does it say?

1567
01:07:35,752 --> 01:07:38,087
-What does it say?
-Every house had it.

1568
01:07:38,154 --> 01:07:39,689
-Hold on.
-Place them together.

1569
01:07:39,756 --> 01:07:41,457
-It fits perfectly.
-Place them together.

1570
01:07:44,160 --> 01:07:45,995
-What does it mean?
-The size is the same.

1571
01:07:47,063 --> 01:07:48,298
What does it say?

1572
01:07:58,074 --> 01:07:59,275
What is this?

1573
01:07:59,976 --> 01:08:02,712
-There are marks.
-There are marks, right?

1574
01:08:05,582 --> 01:08:08,685
It's the same size as the talisman.

1575
01:08:11,554 --> 01:08:13,222
-You are right.
-Right?

1576
01:08:14,390 --> 01:08:16,092
There are marks on the talisman.

1577
01:08:19,796 --> 01:08:21,698
There are marks.

1578
01:08:24,100 --> 01:08:25,935
What is this? Is this a house?

1579
01:08:32,408 --> 01:08:33,576
There they are.

1580
01:08:34,611 --> 01:08:36,980
-Did you find anything?
-Did you find a calendar?

1581
01:08:37,046 --> 01:08:38,915
-How many did you find?
-Two.

1582
01:08:38,982 --> 01:08:40,483
-Then we are good.
-Put them together.

1583
01:08:40,550 --> 01:08:41,551
It's this house.

1584
01:08:41,618 --> 01:08:43,219
-This one.
-That's right.

1585
01:08:43,286 --> 01:08:44,554
We located it too.

1586
01:08:44,621 --> 01:08:46,055
-It's this house.
-It's marked!

1587
01:08:46,122 --> 01:08:47,690
-This one
-Does the size fit?

1588
01:08:47,757 --> 01:08:49,225
-and two more.
-There's a marking here.

1589
01:08:49,292 --> 01:08:50,493
-These three.
-Right.

1590
01:08:50,560 --> 01:08:52,028
-The red dots.
-It's on the map.

1591
01:08:52,095 --> 01:08:54,097
-You're right.
-That's the place.

1592
01:08:54,163 --> 01:08:56,199
There's one in the corner
and two others here

1593
01:08:56,265 --> 01:08:57,867
-as well as this.
-Right.

1594
01:08:57,934 --> 01:08:59,102
-Let's head over there.
-Sure.

1595
01:08:59,168 --> 01:09:01,304
-Right, then let's hurry.
-Kwang-soo...

1596
01:09:02,405 --> 01:09:03,973
<i>We will go to the first house.</i>

1597
01:09:04,040 --> 01:09:05,541
<i>Sure.</i>

1598
01:09:08,611 --> 01:09:09,445
Oh, wait...

1599
01:09:09,812 --> 01:09:10,647
I hear bells.

1600
01:09:12,281 --> 01:09:13,182
Wait.

1601
01:09:13,816 --> 01:09:15,284
Don't tell her I'm here.

1602
01:09:15,852 --> 01:09:17,186
What's your name?

1603
01:09:17,253 --> 01:09:18,354
It's Lee Kwang-soo.

1604
01:09:19,022 --> 01:09:23,226
You go in and distract her.
I'll look for the cure.

1605
01:09:23,292 --> 01:09:24,994
If she sees me,

1606
01:09:25,061 --> 01:09:27,397
you will also die.

1607
01:09:27,463 --> 01:09:29,699
What's with all of these death threats?

1608
01:09:29,766 --> 01:09:30,667
Let's go.

1609
01:09:31,334 --> 01:09:32,301
All right.

1610
01:09:34,237 --> 01:09:36,105
She's right here by the gate.

1611
01:09:40,343 --> 01:09:42,011
-Are we good?
-Yes.

1612
01:09:45,581 --> 01:09:47,050
Let's hurry.

1613
01:09:48,651 --> 01:09:50,520
-I'm sure it's in a crock.
-Really?

1614
01:09:50,586 --> 01:09:51,854
Go and distract her.

1615
01:09:51,921 --> 01:09:53,656
I'll look for the cure.

1616
01:09:57,560 --> 01:09:58,761
Excuse me.

1617
01:10:00,663 --> 01:10:02,131
-Hello.
-You...

1618
01:10:02,198 --> 01:10:03,633
I...

1619
01:10:04,267 --> 01:10:05,702
-You.
-Yes?

1620
01:10:06,369 --> 01:10:08,004
-Come on in.
-Sure.

1621
01:10:08,771 --> 01:10:10,073
-Come on in.
-Sure.

1622
01:10:11,140 --> 01:10:12,775
Let me look at you.

1623
01:10:19,749 --> 01:10:21,784
You're full of bad luck.

1624
01:10:22,251 --> 01:10:23,553
Misfortune awaits you.

1625
01:10:27,623 --> 01:10:29,892
You're full of bad luck.

1626
01:10:30,993 --> 01:10:31,861
You need a talisman.

1627
01:10:34,330 --> 01:10:36,566
Stop growing. Don't get any taller.

1628
01:10:36,632 --> 01:10:38,000
You're in big trouble.

1629
01:10:38,067 --> 01:10:39,902
-You need to get rid of it.
-Ma'am.

1630
01:10:39,969 --> 01:10:42,171
-Shake out the bad luck.
-Hold on.

1631
01:10:42,238 --> 01:10:43,506
Ma'am.

1632
01:10:43,573 --> 01:10:44,707
-Jump.
-Hear my worries.

1633
01:10:44,774 --> 01:10:45,608
Jump first.

1634
01:10:45,675 --> 01:10:47,777
-You must get rid of the bad luck.
-Jump?

1635
01:10:48,544 --> 01:10:49,679
-Jump?
-Yes, jump.

1636
01:10:49,746 --> 01:10:51,180
-Jump up and down.
-Jump?

1637
01:10:51,247 --> 01:10:53,049
Jump!

1638
01:10:53,116 --> 01:10:54,250
-Shake it out.
-But...

1639
01:10:54,317 --> 01:10:56,119
-Shake the bad luck out.
-Ma'am.

1640
01:10:56,185 --> 01:10:57,019
Wait a second.

1641
01:10:58,554 --> 01:10:59,722
-Jump.
-Hold on.

1642
01:10:59,789 --> 01:11:01,624
You're full of bad luck.

1643
01:11:01,691 --> 01:11:04,427
Bad luck is formed in clouds above you.

1644
01:11:04,961 --> 01:11:05,862
You're... Ouch.

1645
01:11:07,263 --> 01:11:08,698
You're full of bad luck.

1646
01:11:21,944 --> 01:11:22,845
What was that?

1647
01:11:23,446 --> 01:11:24,347
-What was that?
-Wait.

1648
01:11:26,182 --> 01:11:27,717
-Wait.
-What was that?

1649
01:11:27,784 --> 01:11:29,218
-Please hear me out.
-What?

1650
01:11:33,289 --> 01:11:34,524
I think I'm in love with you.

1651
01:11:34,590 --> 01:11:35,992
-You're lying!
-Please.

1652
01:11:36,058 --> 01:11:37,193
Hear me out.

1653
01:11:37,260 --> 01:11:38,828
-Someone's out there.
-No, wait.

1654
01:11:38,895 --> 01:11:40,563
-Hold on.
-Let me go!

1655
01:11:43,199 --> 01:11:45,034
What's going on?

1656
01:11:45,101 --> 01:11:45,968
Who's there?

1657
01:11:46,869 --> 01:11:48,905
You're actually quite strong.

1658
01:11:48,971 --> 01:11:50,640
-Wait.
-Move!

1659
01:11:54,877 --> 01:11:55,711
Who's there?

1660
01:12:00,950 --> 01:12:03,019
-You're like a wall.
-Please hold on.

1661
01:12:03,152 --> 01:12:05,688
Please just listen to me. Ma'am...

1662
01:12:06,422 --> 01:12:08,825
-Move.
-Hold on.

1663
01:12:08,891 --> 01:12:10,359
-What's going on?
-Wait a second.

1664
01:12:19,836 --> 01:12:21,437
I hear someone.

1665
01:12:24,307 --> 01:12:25,474
Move!

1666
01:12:25,541 --> 01:12:28,044
Stop. I'm so sorry!

1667
01:12:28,110 --> 01:12:29,612
-Who are you trying to fool?
-Sorry.

1668
01:12:29,712 --> 01:12:31,013
-Who are you?
-I'm sorry.

1669
01:12:31,080 --> 01:12:32,381
-Leave!
-Hold on a second.

1670
01:12:32,448 --> 01:12:33,883
-What game are you playing?
-Wait.

1671
01:12:33,950 --> 01:12:36,352
-Who do you think you are?
-I'm sorry.

1672
01:12:36,419 --> 01:12:38,487
-Who is that?
-Ma'am!

1673
01:12:56,672 --> 01:12:58,574
-What game are you playing?
-Hold on.

1674
01:12:58,641 --> 01:13:00,543
-Stop. Who are you?
-Nevermind.

1675
01:13:00,610 --> 01:13:02,678
-I'm no one.
-Who the hell are you?

1676
01:13:02,745 --> 01:13:04,947
-Ma'am!
-Who are you calling?

1677
01:13:33,576 --> 01:13:35,177
-Someone's here.
-No, wait.

1678
01:13:35,244 --> 01:13:36,612
-No?
-No.

1679
01:13:36,679 --> 01:13:38,047
-Hold on.
-Yes?

1680
01:13:38,748 --> 01:13:39,649
Wait.

1681
01:13:40,783 --> 01:13:41,684
I'm sorry.

1682
01:13:44,553 --> 01:13:46,555
-It's not my fault.
-Show me one by one.

1683
01:13:46,622 --> 01:13:47,590
Okay, fine.

1684
01:13:47,657 --> 01:13:48,591
One...

1685
01:13:52,194 --> 01:13:54,063
I'm so sorry.

1686
01:13:54,130 --> 01:13:55,197
I'm sorry.

1687
01:13:55,264 --> 01:13:56,966
All he did was confess his love to me.

1688
01:13:57,033 --> 01:13:58,134
I hate when that happens.

1689
01:14:02,672 --> 01:14:04,273
Did you find it?

1690
01:14:04,340 --> 01:14:06,409
-I did.
-Let's get going then.

1691
01:14:06,475 --> 01:14:08,778
Should we head to the launching pad?

1692
01:14:08,844 --> 01:14:10,413
Sure, let's go.

1693
01:14:12,281 --> 01:14:13,282
All right.

1694
01:14:13,816 --> 01:14:14,850
What is that?

1695
01:14:15,284 --> 01:14:18,988
There was something weird
in the shaman's crocks.

1696
01:14:19,689 --> 01:14:21,190
So...

1697
01:14:21,257 --> 01:14:22,224
It really is weird.

1698
01:14:22,291 --> 01:14:24,593
Why did you wipe it on me?
What's that weird smell?

1699
01:14:26,162 --> 01:14:27,296
Let's go.

1700
01:14:29,865 --> 01:14:31,200
Is it this way?

1701
01:14:31,267 --> 01:14:32,635
Yes, it is.

1702
01:14:33,469 --> 01:14:36,772
I hope your team makes it
to the launching pad on time.

1703
01:14:50,286 --> 01:14:51,520
Did you find it?

1704
01:14:52,555 --> 01:14:53,856
-Over there.
-Did you find it?

1705
01:14:54,623 --> 01:14:57,059
-We're running out of time. Fire them up!
-Yes, we did.

1706
01:14:57,493 --> 01:14:59,428
-Fire them up!
-We haven't got them.

1707
01:14:59,495 --> 01:15:02,732
-We're heading...
-Didn't you just say you found them?

1708
01:15:07,103 --> 01:15:09,472
Over here. I think it's this white house.

1709
01:15:09,538 --> 01:15:11,107
<i>-This house?
-Yes.</i>

1710
01:15:11,374 --> 01:15:12,975
-Let's look around.
-Look for the flare.

1711
01:15:13,042 --> 01:15:14,210
The flare...

1712
01:15:15,978 --> 01:15:17,380
I'm sure it's not in the crock.

1713
01:15:23,119 --> 01:15:24,520
Here, I found it!

1714
01:15:24,587 --> 01:15:25,721
-Did you?
-Yes.

1715
01:15:26,789 --> 01:15:28,124
-Here it is.
-Good job.

1716
01:15:28,190 --> 01:15:30,126
-Gosh.
-Let's go.

1717
01:15:31,060 --> 01:15:32,962
-Isn't it this house?
-Where are you going?

1718
01:15:33,029 --> 01:15:34,030
-We found it.
-To fire!

1719
01:15:34,096 --> 01:15:35,464
We haven't though.

1720
01:15:35,531 --> 01:15:37,767
-Hurry!
-What does it look like?

1721
01:15:37,833 --> 01:15:38,968
-Here.
-It looks like this.

1722
01:15:39,035 --> 01:15:41,137
-It looks like a can.
-All right.

1723
01:15:41,203 --> 01:15:42,505
Okay, did you see that?

1724
01:15:42,571 --> 01:15:43,973
It looks like a can.

1725
01:15:57,219 --> 01:15:58,487
Did you find it?

1726
01:16:00,923 --> 01:16:01,957
It's here!

1727
01:16:02,458 --> 01:16:04,126
Let's get going then.

1728
01:16:08,264 --> 01:16:10,499
<i>I think we have about five minutes.</i>

1729
01:16:10,566 --> 01:16:12,068
-Did you find it?
-Yes.

1730
01:16:12,134 --> 01:16:13,202
Okay!

1731
01:16:13,969 --> 01:16:16,405
-We found two.
-Good.

1732
01:16:16,472 --> 01:16:18,407
-Stick it in here.
-Here?

1733
01:16:18,474 --> 01:16:19,642
I am...

1734
01:16:19,909 --> 01:16:20,876
Hold on.

1735
01:16:20,943 --> 01:16:22,978
-I'm having trouble seeing and breathing.
-Really?

1736
01:16:23,045 --> 01:16:24,213
I'm dizzy and tired.

1737
01:16:24,280 --> 01:16:25,548
Give him the antidote.

1738
01:16:25,614 --> 01:16:26,749
We only need one now.

1739
01:16:27,049 --> 01:16:28,350
<i>We only need one more flare.</i>

1740
01:16:31,754 --> 01:16:32,888
-It's this house.
-Right.

1741
01:16:34,290 --> 01:16:35,758
-Let's look.
-Where could it be?

1742
01:16:38,461 --> 01:16:39,628
Where's the mask?

1743
01:16:39,695 --> 01:16:40,996
It was about here.

1744
01:16:44,600 --> 01:16:45,468
The mask...

1745
01:16:47,803 --> 01:16:48,737
Is it this?

1746
01:16:48,804 --> 01:16:49,839
I found it.

1747
01:16:49,905 --> 01:16:51,006
I found it. Let's go!

1748
01:16:52,208 --> 01:16:53,442
We found it!

1749
01:16:53,509 --> 01:16:54,610
-Here they come.
-Let's go.

1750
01:16:55,744 --> 01:16:56,946
We only have a minute.

1751
01:16:57,012 --> 01:16:58,247
-Hurry.
-Hurry!

1752
01:16:59,181 --> 01:17:01,050
-Did you find the others?
-Yes.

1753
01:17:01,684 --> 01:17:02,751
Yours is the last one.

1754
01:17:04,487 --> 01:17:06,822
-Stick it on the left side.
-We have a minute left.

1755
01:17:06,889 --> 01:17:08,991
-Hurry!
-Sehun, on the left.

1756
01:17:09,058 --> 01:17:10,392
Thank you, all!

1757
01:17:11,093 --> 01:17:12,128
Sehun, over here.

1758
01:17:12,194 --> 01:17:14,063
-What do we do?
-Shall we do it?

1759
01:17:14,130 --> 01:17:16,565
One, two, three.

1760
01:17:17,099 --> 01:17:18,267
-Good.
-We did it.

1761
01:17:18,334 --> 01:17:20,302
-Good.
-We did it.

1762
01:17:20,369 --> 01:17:21,670
We did it. All three of them.

1763
01:17:28,444 --> 01:17:29,745
Look! Over there!

1764
01:17:31,413 --> 01:17:32,314
What?

1765
01:17:32,381 --> 01:17:33,749
Who fired the flares?

1766
01:17:33,816 --> 01:17:35,317
Who fired the flares?

1767
01:17:35,384 --> 01:17:36,752
We have to stop them.

1768
01:17:36,819 --> 01:17:38,854
-Come on, hurry.
-Give us the antidote.

1769
01:17:38,921 --> 01:17:41,157
-Give us the antidote.
-Come on, what are you doing?

1770
01:17:41,223 --> 01:17:42,424
-The ship is coming.
-What?

1771
01:17:42,491 --> 01:17:43,859
-The ship is coming.
-It's coming!

1772
01:17:43,926 --> 01:17:45,327
-It's coming.
-The ship's coming.

1773
01:17:45,394 --> 01:17:46,762
-It's coming.
-Hang on,

1774
01:17:46,829 --> 01:17:47,863
give him the injection.

1775
01:17:48,330 --> 01:17:49,331
He has to swallow this.

1776
01:17:49,398 --> 01:17:51,433
-Get them!
-Stop them!

1777
01:17:51,500 --> 01:17:53,836
-Catch them!
-Stop them!

1778
01:17:55,971 --> 01:17:57,840
-They are coming after us.
-Hurry.

1779
01:17:58,641 --> 01:18:01,010
They are coming.
When is the ship getting here?

1780
01:18:01,076 --> 01:18:02,745
-Where is it?
-Get them!

1781
01:18:07,683 --> 01:18:08,951
-Hurry!
-It's coming.

1782
01:18:09,018 --> 01:18:10,853
Hey! The village people are coming!

1783
01:18:10,920 --> 01:18:13,088
It's going over there.

1784
01:18:13,155 --> 01:18:14,290
Over there!

1785
01:18:14,356 --> 01:18:15,558
-Hurry.
-Over there.

1786
01:18:15,624 --> 01:18:16,892
-There.
-Hurry up.

1787
01:18:18,928 --> 01:18:21,564
-Oh, my gosh.
-This is so scary.

1788
01:18:24,133 --> 01:18:25,201
They are running after us!

1789
01:18:26,001 --> 01:18:28,170
-I can't believe this!
-This is scary!

1790
01:18:28,971 --> 01:18:31,073
-Get them!
-Hurry!

1791
01:18:33,475 --> 01:18:35,411
<i>They are trying to stop us from leaving.</i>

1792
01:18:36,178 --> 01:18:38,247
-They're trying to stop us.
-Why won't they let us go?

1793
01:18:38,347 --> 01:18:40,049
-There they are! Get them!
-Hurry.

1794
01:18:41,817 --> 01:18:43,652
-Get them!
-Hurry!

1795
01:18:43,819 --> 01:18:45,754
-Get on!
-Get them!

1796
01:18:47,356 --> 01:18:48,891
Get them!

1797
01:18:50,125 --> 01:18:51,961
We're almost there.

1798
01:18:52,561 --> 01:18:54,763
-Get on!
-Get them!

1799
01:18:55,831 --> 01:18:57,566
-Get them!
-Oh, gosh.

1800
01:18:58,567 --> 01:18:59,401
Get them!

1801
01:18:59,468 --> 01:19:02,137
-Get them!
-They are coming.

1802
01:19:02,338 --> 01:19:04,373
Over here.

1803
01:19:06,709 --> 01:19:08,978
-I'll do that.
-Hurry.

1804
01:19:09,044 --> 01:19:10,379
Hurry, get on.

1805
01:19:11,213 --> 01:19:12,147
Hurry.

1806
01:19:12,214 --> 01:19:13,649
Hold on.

1807
01:19:13,716 --> 01:19:14,917
Slowly.

1808
01:19:15,985 --> 01:19:16,986
We can't miss them.

1809
01:19:44,346 --> 01:19:46,715
-That was so scary.
-Yes, that was scary.

1810
01:19:59,194 --> 01:20:01,764
-There's a police car over there.
-There is.

1811
01:20:02,598 --> 01:20:04,967
Did they hear about something?

1812
01:20:05,034 --> 01:20:07,469
-There's no phone signals here.
-They seem to be waiting for us.

1813
01:20:07,803 --> 01:20:09,338
How are the police here?

1814
01:20:09,772 --> 01:20:12,074
-Nobody called the police though.
-Right.

1815
01:20:12,274 --> 01:20:13,942
-I didn't call the police.
-Excuse me.

1816
01:20:14,576 --> 01:20:15,978
-We got a report.
-A report?

1817
01:20:16,045 --> 01:20:18,414
-Hand over the culprit.
-Who reported...

1818
01:20:18,480 --> 01:20:22,151
-Nam Chang-hee.
-I saw the flares and reported it.

1819
01:20:22,217 --> 01:20:23,252
-Really?
-Yes.

1820
01:20:24,386 --> 01:20:25,888
Well, let's get off now.

1821
01:20:25,954 --> 01:20:27,690
-Right.
-Let's get off.

1822
01:20:34,630 --> 01:20:36,799
You are the culprit,

1823
01:20:37,333 --> 01:20:39,935
-so you should go with the police.
-You have to pay for your crimes.

1824
01:20:40,002 --> 01:20:42,471
Getting out of the island was my goal,

1825
01:20:42,538 --> 01:20:43,772
so I'll pay for my sins.

1826
01:20:44,473 --> 01:20:46,608
But still, you shouldn't have killed her.

1827
01:20:46,675 --> 01:20:47,810
I'm sorry.

1828
01:20:52,548 --> 01:20:54,216
-I'm sorry for what I did.
-Careful.

1829
01:20:54,283 --> 01:20:55,651
Gosh.

1830
01:20:55,718 --> 01:20:58,120
I'm curious about something though.

1831
01:20:58,187 --> 01:21:00,489
There was a photo

1832
01:21:00,556 --> 01:21:02,491
<i>at the clinic</i>

1833
01:21:03,125 --> 01:21:05,194
of a kid and K together.

1834
01:21:05,427 --> 01:21:06,395
Do you know K?

1835
01:21:06,995 --> 01:21:09,031
-There was a photo.
-Wait.

1836
01:21:09,198 --> 01:21:10,366
-Hey, give us an answer.
-I...

1837
01:21:10,432 --> 01:21:12,968
-I couldn't tell since it was so old.
-There was a photo of K.

1838
01:21:13,035 --> 01:21:14,803
So it was really K.

1839
01:21:14,870 --> 01:21:16,171
That was K?

1840
01:21:16,238 --> 01:21:17,439
-He knows K?
-K?

1841
01:21:17,506 --> 01:21:20,109
-K and a little kid.
-Hey, is he really K?

1842
01:21:20,175 --> 01:21:21,977
-Hey.
-He must know something.

1843
01:21:22,044 --> 01:21:23,245
Hey.

1844
01:21:24,012 --> 01:21:25,748
It really is K?

1845
01:21:47,836 --> 01:21:48,837
-Hey.
-What's going on?

1846
01:21:49,972 --> 01:21:50,873
-What happened?
-What?

1847
01:21:51,540 --> 01:21:53,709
-What happened?
-What's going on?

1848
01:21:53,776 --> 01:21:56,912
-What's going on?
-Hey!

1849
01:21:57,012 --> 01:21:58,580
-What happened?
-Really?

1850
01:21:58,647 --> 01:22:02,284
-Hey!
-What happened?

1851
01:22:02,351 --> 01:22:04,019
-He did this.
-He did this.

1852
01:22:05,354 --> 01:22:06,889
There are fang marks here.

1853
01:22:06,955 --> 01:22:08,757
-What's that?
-There are fang marks!

1854
01:22:08,824 --> 01:22:09,892
Oh, my gosh.

1855
01:22:09,958 --> 01:22:11,093
Remember what she said?

1856
01:22:11,160 --> 01:22:13,462
It could get dangerous
if that monster reaches the mainland.

1857
01:22:15,764 --> 01:22:17,566
-Who?
-The shaman.

1858
01:22:17,633 --> 01:22:19,735
-The monster!
-We brought the monster to the mainland.

1859
01:22:21,904 --> 01:22:24,039
A monster lives in this village.

1860
01:22:24,106 --> 01:22:26,875
It could get extremely dangerous
if that monster reaches the mainland.

1861
01:22:38,720 --> 01:22:39,655
THE NEXT DAY

1862
01:22:39,721 --> 01:22:40,989
<i>So Park Hae-jin</i>

1863
01:22:41,056 --> 01:22:44,059
tricked us into going there

1864
01:22:44,126 --> 01:22:45,761
-so he could escape.
-To escape.

1865
01:22:45,828 --> 01:22:48,330
-We should have left him on the island.
-Right.

1866
01:22:48,397 --> 01:22:50,432
We got tricked by Nam Chang-hee.

1867
01:22:50,499 --> 01:22:52,334
That caused all this.

1868
01:22:52,401 --> 01:22:53,969
-He could be an accomplice.
-Right.

1869
01:22:54,036 --> 01:22:55,170
I'm still doubting him.

1870
01:22:55,237 --> 01:22:57,506
He seemed strange from the beginning.

1871
01:22:58,640 --> 01:23:00,676
But still, we did arrest him.

1872
01:23:00,742 --> 01:23:03,812
-Right.
-That's not the point though.

1873
01:23:03,879 --> 01:23:04,980
It's K.

1874
01:23:05,047 --> 01:23:06,515
<i>It's me, K.</i>

1875
01:23:06,582 --> 01:23:10,052
You must have had trouble
investigating on the strange island.

1876
01:23:10,118 --> 01:23:11,753
Well...

1877
01:23:11,820 --> 01:23:15,023
It was about 20 years ago...

1878
01:23:15,390 --> 01:23:17,359
<i>When I went to that island,</i>

1879
01:23:17,426 --> 01:23:18,760
<i>I had help from a doctor</i>

1880
01:23:18,827 --> 01:23:22,030
on research for Project D.

1881
01:23:22,097 --> 01:23:24,366
<i>-That's the photo we saw.
-I see.</i>

1882
01:23:25,501 --> 01:23:27,803
<i>We have to investigate further on how</i>

1883
01:23:27,870 --> 01:23:29,705
the culprit killed the police officer,

1884
01:23:29,771 --> 01:23:32,875
<i>but you've done a good job in taking him </i>

1885
01:23:32,941 --> 01:23:34,343
to the police.

1886
01:23:34,409 --> 01:23:37,045
<i>I'll contact you again
when there is another case.</i>

1887
01:23:44,286 --> 01:23:45,587
Excuse me.

1888
01:23:47,155 --> 01:23:47,990
Can you

1889
01:23:48,056 --> 01:23:50,692
help me find a painting, by any chance?

1890
01:23:57,766 --> 01:23:59,768
Translated by Hye-lim Park


