1
00:00:00,000 --> 00:00:05,057
Ripped by gabbyu @ Subscene

2
00:00:10,511 --> 00:00:13,447
<i>First, go to our safe house.</i>

3
00:00:18,652 --> 00:00:20,554
<i>If you find our marker there,</i>

4
00:00:20,821 --> 00:00:22,589
<i>you will be able to meet me.</i>

5
00:00:27,661 --> 00:00:29,229
<i>Where is the book with that mark?</i>

6
00:00:30,797 --> 00:00:31,698
<i>Damn, this is hard.</i>

7
00:00:44,244 --> 00:00:45,479
What is this?

8
00:00:56,790 --> 00:00:57,991
Who are you?

9
00:00:58,659 --> 00:00:59,660
Who are you?

10
00:01:00,460 --> 00:01:02,930
I've been invited to join
the detective team.

11
00:01:03,130 --> 00:01:04,598
I'm sorry, but I'm just wondering...

12
00:01:04,998 --> 00:01:06,733
You need to have this mark though.

13
00:01:07,801 --> 00:01:08,869
You mean this?

14
00:01:10,170 --> 00:01:11,972
<i>-Oh, yes. This.
-Great.</i>

15
00:01:12,372 --> 00:01:14,408
<i>Please sit down.</i>

16
00:01:14,474 --> 00:01:15,742
<i>She's our new detective.</i>

17
00:01:15,809 --> 00:01:18,312
There is something K asked me
to pass along to you guys.

18
00:01:18,378 --> 00:01:19,980
-Right.
-Is this it?

19
00:01:24,518 --> 00:01:25,619
Is he K?

20
00:01:27,020 --> 00:01:28,855
It's nice to meet you all, detectives.

21
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
I'm the leader of Project D

22
00:01:31,258 --> 00:01:33,493
and your boss, K.

23
00:01:34,695 --> 00:01:36,663
I've served one man.

24
00:01:36,730 --> 00:01:38,498
My master is none other than K.

25
00:01:38,565 --> 00:01:40,267
You are, no doubt, K's Detectives.

26
00:01:40,334 --> 00:01:43,937
<i>If K sets his mind to something,
he makes it happen no matter what.</i>

27
00:01:44,004 --> 00:01:46,239
<i>He's a man of enormous charisma.</i>

28
00:01:47,808 --> 00:01:48,709
That man is K?

29
00:01:48,775 --> 00:01:50,477
-K is...
-This is crazy.

30
00:01:50,544 --> 00:01:53,814
<i>All of you must have been very surprised
by the recent incidents.</i>

31
00:01:54,348 --> 00:01:56,850
Even I didn't see them coming.

32
00:01:59,319 --> 00:02:00,354
<i>Project D</i>

33
00:02:00,487 --> 00:02:03,657
aims to eradicate social evils.

34
00:02:03,857 --> 00:02:07,027
<i>A long time ago, we analyzed
famous detectives' DNA data</i>

35
00:02:07,260 --> 00:02:08,862
<i>and inserted the chip in you guys.</i>

36
00:02:30,751 --> 00:02:34,254
<i>However, an unexpected error occurred
with those microchips.</i>

37
00:02:35,122 --> 00:02:36,356
<i>Due to the side effects,</i>

38
00:02:36,456 --> 00:02:37,624
all of you started

39
00:02:37,891 --> 00:02:39,259
to lose your memory gradually,

40
00:02:39,593 --> 00:02:41,962
so I decided to scrap
the project altogether.

41
00:02:42,362 --> 00:02:44,731
<i>Some people were against
my decision, of course.</i>

42
00:02:44,798 --> 00:02:47,601
But I've been observing
all of you in secret.

43
00:02:48,568 --> 00:02:52,706
And I found out that the microchips
are still affecting you all.

44
00:02:54,474 --> 00:02:57,678
It convinced me that I would be able
to start another detective team with you,

45
00:02:57,744 --> 00:03:02,282
so I got M to put you through
a test called "Murder Game"

46
00:03:02,349 --> 00:03:05,285
<i>in order to evaluate your qualifications
as detectives.</i>

47
00:03:05,352 --> 00:03:06,720
-Oh, I see.
-That's what happened.

48
00:03:08,555 --> 00:03:10,123
Through some digging, I found out

49
00:03:10,524 --> 00:03:14,127
that Yeon-seok snatched the invitation
that was supposed to go to Se-jeong

50
00:03:14,194 --> 00:03:16,129
<i>and joined the team.</i>

51
00:03:18,298 --> 00:03:20,634
<i>Then my two best men,</i>

52
00:03:20,701 --> 00:03:21,735
M...

53
00:03:23,870 --> 00:03:25,372
...and C were killed by him.

54
00:03:27,441 --> 00:03:31,044
<i>He ran away, so you should all
be careful at all times.</i>

55
00:03:32,079 --> 00:03:33,914
There might be a mastermind behind him.

56
00:03:34,448 --> 00:03:36,550
<i>I feel terrible about losing them,</i>

57
00:03:36,616 --> 00:03:38,018
but the incidents

58
00:03:38,485 --> 00:03:42,189
certainly proved your capabilities
as detectives.

59
00:03:42,456 --> 00:03:45,192
Hence, I would like to formally launch
a detective team with you

60
00:03:45,258 --> 00:03:47,627
and solve cases for clients.

61
00:03:48,095 --> 00:03:50,363
<i>Best of luck to you all.</i>

62
00:03:51,064 --> 00:03:52,566
Then I guess we will start

63
00:03:52,866 --> 00:03:55,235
getting cases from clients,
but are there any now?

64
00:03:56,770 --> 00:03:59,406
<i>After that, he started to hide
treasures all over the island.</i>

65
00:03:59,473 --> 00:04:01,775
The treasures you're looking for today...

66
00:04:01,842 --> 00:04:02,976
<i>He died in a storm.</i>

67
00:04:03,677 --> 00:04:05,479
-It made a beep! For real!
-Is this real?

68
00:04:16,289 --> 00:04:17,624
<i>I'm a detective.</i>

69
00:04:18,024 --> 00:04:19,159
<i>JEJU ISLAND: THE TRAVEL GUIDE</i>

70
00:04:19,659 --> 00:04:21,495
<i>A righteous detective who shows up</i>

71
00:04:21,661 --> 00:04:25,565
<i>and solves cases whenever
and wherever anything happens to anyone.</i>

72
00:04:27,234 --> 00:04:30,771
<i>Perhaps that's why I've developed
a habit of observing people lately.</i>

73
00:04:33,473 --> 00:04:35,408
Why can't I get a hold of him?

74
00:04:35,475 --> 00:04:37,077
Damn, this guy...

75
00:04:41,548 --> 00:04:45,018
<i>Even when I'm traveling,
my keen detective eyes are as active.</i>

76
00:04:47,454 --> 00:04:49,055
<i>Oh, those guys...</i>

77
00:04:50,824 --> 00:04:52,626
Get out of our way, please.
It's dangerous.

78
00:04:53,226 --> 00:04:54,828
<i>Yes, now is the time.</i>

79
00:05:01,168 --> 00:05:02,636
She's so weird.

80
00:05:03,136 --> 00:05:06,206
<i>This is another habit of mine that
I acquired after becoming a detective.</i>

81
00:05:06,840 --> 00:05:08,208
-Stay still.
-Don't move, Min-young!

82
00:05:08,275 --> 00:05:10,277
-Min-young, don't move, okay?
-Don't move, Min-young.

83
00:05:11,011 --> 00:05:13,246
<i>Lying down on the ground
when encountering an obstruction.</i>

84
00:05:15,949 --> 00:05:17,250
<i>Wait, what's going on now?</i>

85
00:05:17,551 --> 00:05:20,187
<i>Hang on, am I in danger now?</i>

86
00:05:20,720 --> 00:05:21,755
Be careful!

87
00:05:30,096 --> 00:05:31,231
Thank you.

88
00:05:34,968 --> 00:05:36,803
You dropped this.

89
00:05:40,841 --> 00:05:41,775
Thank you.

90
00:05:42,809 --> 00:05:45,145
This letter is very precious to me.

91
00:05:46,279 --> 00:05:47,380
Well...

92
00:05:48,515 --> 00:05:50,483
if you don't mind...

93
00:05:54,421 --> 00:05:55,755
Oh, excuse me for a second.

94
00:06:00,227 --> 00:06:02,395
Hello? I'm busy at the moment.
Can I call you back...

95
00:06:02,495 --> 00:06:06,333
<i>This is K. Aren't you in Jeju Island now?
We got an urgent request,</i>

96
00:06:06,499 --> 00:06:08,001
<i>and the location is Jeju Island.</i>

97
00:06:08,468 --> 00:06:10,570
<i>-It's a treasure hunt.</i>
-A treasure hunt?

98
00:06:12,305 --> 00:06:13,373
What's he talking about?

99
00:06:31,658 --> 00:06:34,561
-You all got a call from K, right?
-Yes.

100
00:06:34,628 --> 00:06:36,162
-I heard everything.
-Me too.

101
00:06:36,229 --> 00:06:37,631
Do we have to find treasures?

102
00:06:37,731 --> 00:06:40,667
I heard treasures are hidden here.
It will be like a treasure hunt.

103
00:06:41,067 --> 00:06:43,136
<i>Isn't the client
the director of the museum?</i>

104
00:06:43,203 --> 00:06:44,504
<i>-I think so.
-Yes.</i>

105
00:06:44,571 --> 00:06:46,740
<i>By the way, where is the director?</i>

106
00:06:47,007 --> 00:06:48,675
<i>-Let's go in.
-Is it this way?</i>

107
00:07:01,821 --> 00:07:02,923
It's so nice here.

108
00:07:03,056 --> 00:07:04,291
That must be him.

109
00:07:08,461 --> 00:07:09,596
-Excuse me, sir.
-Director?

110
00:07:10,196 --> 00:07:11,464
-Director?
-That's...

111
00:07:15,135 --> 00:07:16,603
Welcome, everyone!

112
00:07:16,670 --> 00:07:18,571
-Hello.
-Hello.

113
00:07:19,205 --> 00:07:21,308
-Nice to meet you all. Hello.
-Likewise.

114
00:07:21,775 --> 00:07:24,744
I'm the director of this museum, Woo Hyun.

115
00:07:25,145 --> 00:07:27,414
-It's very nice to meet you all.
-Hello. Nice to meet you.

116
00:07:27,547 --> 00:07:28,415
Hello.

117
00:07:29,082 --> 00:07:31,017
Hey, you're being discourteous.

118
00:07:31,151 --> 00:07:33,620
-What did I do?
-What's that weird thing?

119
00:07:33,920 --> 00:07:34,921
Put it down somewhere.

120
00:07:35,622 --> 00:07:39,192
-Goodness.
-Don't mind him.

121
00:07:40,493 --> 00:07:41,828
Gosh, seriously.

122
00:07:42,929 --> 00:07:46,700
First, I would like to offer you some tea
since you came all the way here.

123
00:07:47,167 --> 00:07:49,235
-Please take a cup.
-Okay.

124
00:07:50,236 --> 00:07:52,839
Please try some.
The tea leaves I used were

125
00:07:52,906 --> 00:07:54,874
-grown against the wind on this island.
-Thank you.

126
00:07:55,141 --> 00:07:56,109
It's organic green tea.

127
00:07:56,176 --> 00:07:58,878
-Jeju is famous for green tea.
-It tastes and smells amazing.

128
00:07:59,279 --> 00:08:02,315
-It's such an incredible tea.
-Thanks to the ocean breeze.

129
00:08:02,782 --> 00:08:05,151
By the way, do you guys know
why you're here?

130
00:08:05,652 --> 00:08:07,620
Yes, we heard that we have
to find some treasures.

131
00:08:07,687 --> 00:08:08,788
Yes, that's correct.

132
00:08:08,855 --> 00:08:10,523
We've been told to get
the details from you.

133
00:08:10,690 --> 00:08:12,826
-Treasure hunt.
-He skipped me.

134
00:08:13,326 --> 00:08:14,194
Sir, you forgot...

135
00:08:15,829 --> 00:08:17,764
I must say, this tea is very good.

136
00:08:17,831 --> 00:08:19,265
-Yes, it's delicious.
-Indeed.

137
00:08:19,366 --> 00:08:23,737
All right. I'll explain a few things
regarding the treasure hunt.

138
00:08:23,803 --> 00:08:25,038
-Listen up.
-Okay.

139
00:08:25,872 --> 00:08:28,775
The treasures you will try
to find today...

140
00:08:30,110 --> 00:08:32,212
originally belonged
to an old friend of mine.

141
00:08:33,680 --> 00:08:35,248
Unfortunately, he passed away.

142
00:08:37,817 --> 00:08:40,920
He was incredibly wealthy.

143
00:08:41,721 --> 00:08:44,257
He was born and raised in Seoul.

144
00:08:44,424 --> 00:08:47,727
He was a funny and mischievous man.

145
00:08:49,162 --> 00:08:52,465
My friend, who totally fell in love
with Jeju Island,

146
00:08:52,866 --> 00:08:56,069
called a number of places on the island

147
00:08:56,136 --> 00:08:58,538
gems and treasures.

148
00:08:59,873 --> 00:09:04,177
And later on, he called the island itself,
"The Treasure Island of Korea."

149
00:09:08,448 --> 00:09:10,417
After that, he started to hide

150
00:09:10,817 --> 00:09:13,720
treasures all over the island.

151
00:09:14,187 --> 00:09:17,991
Real treasures. But unfortunately,

152
00:09:18,191 --> 00:09:20,527
right in his beloved Jeju Island
is where he encountered

153
00:09:20,593 --> 00:09:21,995
a storm at sea...

154
00:09:24,364 --> 00:09:25,532
and lost his life.

155
00:09:27,167 --> 00:09:28,635
According to his will,

156
00:09:28,701 --> 00:09:31,104
I'm holding a treasure hunt today.

157
00:09:32,138 --> 00:09:34,908
This is not the first time
this event has been held.

158
00:09:34,974 --> 00:09:37,911
I invited a few people
in the past two years

159
00:09:37,977 --> 00:09:39,546
and asked them to find the treasure.

160
00:09:40,013 --> 00:09:41,581
But none of them succeeded.

161
00:09:43,116 --> 00:09:45,552
That's why we are here today.
We are experts.

162
00:09:45,618 --> 00:09:48,521
Where did my friend hide the treasure?

163
00:09:55,195 --> 00:09:56,963
-Let me give you a hint.
-What is it?

164
00:09:57,363 --> 00:09:59,566
My friend left a poem

165
00:09:59,632 --> 00:10:00,967
about Jeju Island.

166
00:10:02,102 --> 00:10:05,672
The hint is hidden
in a verse of that poem.

167
00:10:06,439 --> 00:10:08,108
-Virus?
-Versus?

168
00:10:08,174 --> 00:10:09,042
Not virus.

169
00:10:09,109 --> 00:10:11,611
Verse, not virus.

170
00:10:11,678 --> 00:10:12,779
Verse.

171
00:10:12,846 --> 00:10:14,147
-Verse.
-A verse of the poem.

172
00:10:14,647 --> 00:10:16,249
-Verse.
-Oh, a verse of the poem.

173
00:10:16,316 --> 00:10:18,785
-You mean a line.
-Not virus.

174
00:10:19,185 --> 00:10:22,589
Verse, not virus.

175
00:10:22,655 --> 00:10:26,359
-Are you really a good detective?
-I'm very good.

176
00:10:26,426 --> 00:10:27,994
-Really?
-You're "very good"?

177
00:10:29,429 --> 00:10:30,263
Now...

178
00:10:31,064 --> 00:10:33,533
Here is the verse of the poem

179
00:10:34,234 --> 00:10:35,468
my friend left.

180
00:10:35,869 --> 00:10:37,904
-Take it.
-May we take a look?

181
00:10:38,304 --> 00:10:39,172
It's here.

182
00:10:39,672 --> 00:10:41,107
When you find the treasure,

183
00:10:41,508 --> 00:10:43,776
-please call me right away.
-Okay.

184
00:10:44,244 --> 00:10:49,082
My number is 010583639.

185
00:10:49,549 --> 00:10:50,950
-Did you say 39?
-Yes.

186
00:10:51,017 --> 00:10:52,385
Good luck.

187
00:10:52,886 --> 00:10:55,522
-We will find it by all means.
-Don't worry about a thing.

188
00:10:55,989 --> 00:10:58,491
-Shall we take a look?
-Sure.

189
00:10:59,192 --> 00:11:01,828
It's written in a Jeju dialect.

190
00:11:02,996 --> 00:11:03,830
"Geomun Oreum...

191
00:11:04,297 --> 00:11:06,599
Seonheul-ri...

192
00:11:06,866 --> 00:11:12,805
Green tea farm... <i>Geudae Gopjeojeon</i>..."

193
00:11:12,872 --> 00:11:14,574
This is all we have?

194
00:11:15,041 --> 00:11:18,611
-Hints must be hidden in this verse.
-We have to find the treasure.

195
00:11:18,678 --> 00:11:19,979
We need to know what this means.

196
00:11:20,079 --> 00:11:21,414
Exactly.

197
00:11:21,481 --> 00:11:24,150
Geomun Oreum is located in Seonheul-ri.

198
00:11:24,217 --> 00:11:25,418
-Seonheul-ri?
-Yes.

199
00:11:25,485 --> 00:11:26,953
<i>It must be a place-name.</i>

200
00:11:27,020 --> 00:11:28,988
<i>Seonheul-ri is an area in Jeju Island.</i>

201
00:11:29,055 --> 00:11:30,823
-We should probably go there.
-Right.

202
00:11:30,890 --> 00:11:33,760
With this much information,

203
00:11:33,826 --> 00:11:35,328
I would say we're already halfway done.

204
00:11:35,395 --> 00:11:36,262
Let's go.

205
00:11:39,032 --> 00:11:40,300
<i>What could the rest mean?</i>

206
00:11:40,366 --> 00:11:42,302
-Seonheul-ri...
-That's an area name.

207
00:11:42,368 --> 00:11:44,837
I've been searching on the internet.

208
00:11:44,904 --> 00:11:46,739
There is a green tea farm

209
00:11:47,540 --> 00:11:48,608
<i>in Seonheul-ri.</i>

210
00:11:48,975 --> 00:11:50,777
<i>-A green tea farm in Seonheul-ri.
-Yes.</i>

211
00:11:50,843 --> 00:11:53,746
-<i>Galdae</i> means "Reeds."
-Oh reeds.

212
00:11:54,414 --> 00:11:55,648
We have to read something?

213
00:11:57,317 --> 00:11:58,418
Please be quiet.

214
00:11:58,885 --> 00:12:00,253
-What...
-"Hidden."

215
00:12:00,320 --> 00:12:01,621
-What?
-<i>Gopjeojeon</i> means "Hidden."

216
00:12:01,688 --> 00:12:04,457
-Right.
<i>-Geomun Oreum in Seonheul-ri...</i>

217
00:12:04,524 --> 00:12:05,525
<i>That's where</i>

218
00:12:05,592 --> 00:12:08,194
-the green tea farm is.
-There will be reeds at the farm.

219
00:12:08,261 --> 00:12:10,263
-Something is hidden there.
-Something is hidden.

220
00:12:10,330 --> 00:12:11,364
<i>Let's go.</i>

221
00:12:14,968 --> 00:12:15,969
<i>It's windy.</i>

222
00:12:16,402 --> 00:12:18,705
-Nice.
-It's so refreshing.

223
00:12:19,172 --> 00:12:20,240
<i>We're in Jeju Island.</i>

224
00:12:20,306 --> 00:12:22,208
<i>It's so refreshing.</i>

225
00:12:22,809 --> 00:12:24,344
<i>It's nice.</i>

226
00:12:25,578 --> 00:12:29,349
-This case is...
-We just have to find the treasure.

227
00:12:29,415 --> 00:12:30,917
There is nothing scary.

228
00:12:31,384 --> 00:12:32,318
Look! Cows!

229
00:12:32,385 --> 00:12:33,253
Look at the cows!

230
00:12:36,089 --> 00:12:38,524
They are roaming so freely.
Their meat must taste great.

231
00:12:39,692 --> 00:12:40,793
What?

232
00:12:40,960 --> 00:12:43,630
If you're that hungry, drink some water.

233
00:12:43,696 --> 00:12:45,365
What an interesting train of thought.

234
00:12:46,099 --> 00:12:48,201
"They look so free.
They must taste great."

235
00:12:50,236 --> 00:12:51,871
That looks like a green tea field.

236
00:12:51,938 --> 00:12:54,007
<i>-Reeds...
-We're here.</i>

237
00:12:54,073 --> 00:12:55,508
<i>-Right.
-We must be here.</i>

238
00:12:56,309 --> 00:12:58,244
It's a green tea farm.

239
00:12:58,311 --> 00:13:00,980
<i>I see both green tea plants and reeds.</i>

240
00:13:01,481 --> 00:13:02,782
<i>-We're here, right?
-I think so.</i>

241
00:13:03,116 --> 00:13:05,818
IT'S HIDDEN IN
THE BIG GREEN TEA FARM AMONG THE REEDS

242
00:13:06,052 --> 00:13:07,720
-It's huge.
-What's that?

243
00:13:07,787 --> 00:13:09,722
Something is written here.

244
00:13:12,292 --> 00:13:14,927
"It must have been easy so far.

245
00:13:15,428 --> 00:13:17,897
You need luck to find the treasure.

246
00:13:18,331 --> 00:13:20,466
Each passage leads to a hint.

247
00:13:20,933 --> 00:13:24,804
<i>You need every hint
to open the treasure chest."</i>

248
00:13:25,271 --> 00:13:28,474
Is it like a Korean ladder game?

249
00:13:28,541 --> 00:13:29,809
You have to follow the passages.

250
00:13:32,512 --> 00:13:34,614
<i>I never got to meet that man,</i>

251
00:13:34,681 --> 00:13:36,916
but he must have been very wealthy.

252
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
He prepared all this.

253
00:13:38,217 --> 00:13:39,819
-Exactly.
-Right?

254
00:13:40,286 --> 00:13:42,088
Well, who should go first?

255
00:13:42,155 --> 00:13:44,724
-What about Sehun?
-I choose number five.

256
00:13:47,460 --> 00:13:48,795
How do you do it?

257
00:13:52,632 --> 00:13:54,300
-Go further in.
-Turn right.

258
00:13:54,367 --> 00:13:56,536
-Where am I supposed to go?
-To the right.

259
00:13:58,137 --> 00:13:59,105
There you go.

260
00:14:00,139 --> 00:14:01,708
That's how it works?

261
00:14:01,774 --> 00:14:03,976
-Yes.
-Do we have to make turns?

262
00:14:11,317 --> 00:14:14,153
So that's how it works. Interesting.

263
00:14:16,155 --> 00:14:18,624
I guess no two people will end up
at the same spot.

264
00:14:24,697 --> 00:14:27,433
-You need luck.
-There is something here.

265
00:14:27,500 --> 00:14:29,469
-What do you see there?
-Stay there for now.

266
00:14:30,002 --> 00:14:31,237
Please...

267
00:14:37,844 --> 00:14:38,778
Holy crap!

268
00:14:47,787 --> 00:14:48,755
Hey!

269
00:14:50,089 --> 00:14:51,290
Did you open it?

270
00:14:51,624 --> 00:14:53,126
-What is in it?
-What is in it?

271
00:14:54,594 --> 00:14:56,562
-I found something.
-And?

272
00:14:58,531 --> 00:15:00,032
But I can't take it out.

273
00:15:00,099 --> 00:15:01,167
Why not?

274
00:15:02,135 --> 00:15:03,536
You have to see this.

275
00:15:04,504 --> 00:15:06,305
-Take it out.
-Hurry here.

276
00:15:06,372 --> 00:15:08,141
What could it be? I'm curious.

277
00:15:08,741 --> 00:15:10,476
-What does he mean?
-He can't take it out?

278
00:15:10,810 --> 00:15:12,979
-What is it?
-He can't take it

279
00:15:13,045 --> 00:15:14,247
out of the chest?

280
00:15:15,281 --> 00:15:17,550
He's looking very carefully.

281
00:15:18,251 --> 00:15:19,552
Is it fake?

282
00:15:23,956 --> 00:15:24,924
Is it real?

283
00:15:30,863 --> 00:15:31,931
It looks real.

284
00:15:34,267 --> 00:15:35,735
-What is it?
-He can't take it out?

285
00:15:37,703 --> 00:15:38,905
Why can't you take it out?

286
00:15:38,971 --> 00:15:40,606
Let me take care of it. Just a second.

287
00:15:44,544 --> 00:15:45,711
What is it?

288
00:15:46,212 --> 00:15:48,848
-It's too far away.
-I mean...

289
00:15:48,915 --> 00:15:51,350
-Look at him. He is surprised too.
-What is it?

290
00:15:51,451 --> 00:15:52,418
Kwang-soo is surprised.

291
00:15:52,485 --> 00:15:55,054
-I think we have to give up.
-Why?

292
00:15:55,121 --> 00:15:56,889
-Come take a look.
-This is frustrating.

293
00:15:57,089 --> 00:15:58,057
What?

294
00:15:58,124 --> 00:16:00,460
-Kwang-soo, open your chest.
-He'll open it.

295
00:16:02,528 --> 00:16:04,397
WRITE YOUR NAME
IF YOU WANT TO FIND THE TREASURE

296
00:16:13,139 --> 00:16:14,207
What's wrong?

297
00:16:14,273 --> 00:16:15,541
-What?
-What happened?

298
00:16:16,142 --> 00:16:17,076
Well...

299
00:16:21,113 --> 00:16:22,482
-What's wrong?
-It's nothing.

300
00:16:24,083 --> 00:16:24,951
Write your name

301
00:16:27,587 --> 00:16:29,522
I can just go straight.

302
00:16:38,264 --> 00:16:39,198
What was it?

303
00:16:39,765 --> 00:16:41,501
What was in your chest?

304
00:16:41,968 --> 00:16:43,236
Oh, my!

305
00:16:45,071 --> 00:16:47,139
That's why I said we should give up.

306
00:16:47,607 --> 00:16:49,709
What's going on?
What happened to Min-young?

307
00:16:50,343 --> 00:16:51,277
What's happening?

308
00:16:51,344 --> 00:16:52,879
Oh, my!

309
00:16:55,781 --> 00:16:56,916
It's a real snake.

310
00:16:57,750 --> 00:16:59,352
Oh, my!

311
00:16:59,418 --> 00:17:01,387
Gosh, I'm freaking out.

312
00:17:01,854 --> 00:17:03,523
-What's that?
-What's that?

313
00:17:03,589 --> 00:17:04,590
What's going on?

314
00:17:05,691 --> 00:17:08,828
-We're being played.
-I know.

315
00:17:09,428 --> 00:17:10,730
This is why no one has succeeded.

316
00:17:11,464 --> 00:17:14,634
-I'm so curious.
-What could it be?

317
00:17:14,901 --> 00:17:16,168
Min-young is opening her chest.

318
00:17:17,536 --> 00:17:19,539
-Gosh!
-What is in it?

319
00:17:19,939 --> 00:17:21,474
-What is that?
-What did you see?

320
00:17:22,575 --> 00:17:23,409
What is it?

321
00:17:23,476 --> 00:17:25,778
-Did you see something?
-It's something weird.

322
00:17:25,945 --> 00:17:27,813
-It's something weird.
-Open it.

323
00:17:27,880 --> 00:17:28,814
What's weird?

324
00:17:32,084 --> 00:17:33,352
What is it?

325
00:17:34,754 --> 00:17:36,155
What is it?

326
00:17:36,589 --> 00:17:37,924
What is it? Open it.

327
00:17:39,458 --> 00:17:41,160
What is it? I can't see it.

328
00:17:41,227 --> 00:17:42,261
Octopuses.

329
00:17:43,229 --> 00:17:44,530
Are they alive?

330
00:17:44,597 --> 00:17:47,533
You said you ate raw octopus yesterday.
What's the fuss?

331
00:17:47,967 --> 00:17:52,638
I thought it was something else.

332
00:17:52,705 --> 00:17:53,706
-Unbelievable.
-Octopuses?

333
00:17:53,773 --> 00:17:55,107
They are in mud.

334
00:17:56,609 --> 00:17:58,077
What's going on?

335
00:18:03,149 --> 00:18:05,017
-There you go.
-It's so high.

336
00:18:13,726 --> 00:18:14,994
What did you find?

337
00:18:27,373 --> 00:18:28,207
What was that?

338
00:18:28,608 --> 00:18:30,242
What just happened?

339
00:18:30,309 --> 00:18:31,611
Come here.

340
00:18:31,911 --> 00:18:32,845
What's going on?

341
00:18:33,112 --> 00:18:35,648
Why won't you tell us what you found?

342
00:18:36,749 --> 00:18:38,184
Gosh!

343
00:18:39,218 --> 00:18:40,252
My gosh.

344
00:18:41,053 --> 00:18:42,254
So this is how it feels.

345
00:18:43,356 --> 00:18:44,657
I'm so relieved.

346
00:18:48,861 --> 00:18:49,862
What's that?

347
00:18:51,230 --> 00:18:52,398
A pocket watch?

348
00:18:55,534 --> 00:18:57,403
-It's a compass.
-It's a compass.

349
00:18:57,470 --> 00:18:58,371
A compass?

350
00:18:58,771 --> 00:18:59,739
Do I have something too?

351
00:19:00,873 --> 00:19:03,075
-You do.
-I have something too.

352
00:19:05,378 --> 00:19:06,312
A compass?

353
00:19:08,080 --> 00:19:09,615
Every chest must have one.

354
00:19:10,650 --> 00:19:12,318
Just open the chest.

355
00:19:13,986 --> 00:19:15,855
Wait.

356
00:19:16,856 --> 00:19:18,457
-What is it?
-What is it?

357
00:19:19,525 --> 00:19:21,327
-There is another chest inside.
-Right.

358
00:19:22,094 --> 00:19:23,629
Will there be more chests? Open it.

359
00:19:24,030 --> 00:19:25,231
I can't open it.

360
00:19:25,798 --> 00:19:27,033
What?

361
00:19:28,200 --> 00:19:30,169
-There's nothing.
-Did you find anything?

362
00:19:30,670 --> 00:19:33,706
There's nothing.
That's why we couldn't tell you anything.

363
00:19:34,340 --> 00:19:35,341
What is this?

364
00:19:36,542 --> 00:19:37,910
It's open.

365
00:19:37,977 --> 00:19:40,146
We have found nothing.
Maybe something's in there.

366
00:19:42,581 --> 00:19:43,983
My goodness.

367
00:19:44,050 --> 00:19:46,686
-Oh, my!
-My goodness.

368
00:19:54,060 --> 00:19:55,628
My goodness.

369
00:19:57,697 --> 00:19:59,065
Oh, my god.

370
00:19:59,632 --> 00:20:01,200
Are you all right?

371
00:20:01,634 --> 00:20:04,336
-Are you okay?
-He went too far.

372
00:20:04,804 --> 00:20:06,505
I can't believe that man.

373
00:20:06,572 --> 00:20:07,606
Detective Yoo.

374
00:20:08,541 --> 00:20:11,477
-Are you okay?
-What should we do?

375
00:20:12,411 --> 00:20:14,113
-Come here.
-What is this?

376
00:20:15,514 --> 00:20:16,615
What's going on?

377
00:20:17,750 --> 00:20:19,719
-I mean...
-Please stay away.

378
00:20:19,819 --> 00:20:22,888
-What is this?
-I mean...

379
00:20:23,522 --> 00:20:26,192
-My goodness.
-He's completely covered.

380
00:20:27,393 --> 00:20:29,228
Detective Yoo...

381
00:20:30,830 --> 00:20:31,931
My goodness.

382
00:20:31,997 --> 00:20:35,201
-He was born for this.
-Are you sure you can do this?

383
00:20:35,267 --> 00:20:37,069
How could it hit him so perfectly?

384
00:20:37,136 --> 00:20:39,438
-You should have been careful.
-Let's look at the clues.

385
00:20:39,505 --> 00:20:40,539
Sehun, what did you find?

386
00:20:40,706 --> 00:20:43,175
-Open it.
-What's in it?

387
00:20:43,976 --> 00:20:46,612
-Gosh.
-What's in it?

388
00:20:46,679 --> 00:20:48,647
-What is it?
-My goodness.

389
00:20:48,714 --> 00:20:50,182
-Really?
-Gosh.

390
00:20:50,249 --> 00:20:51,684
It's staring at us.

391
00:20:51,784 --> 00:20:54,687
-It's staring at Jae-suk.
-Close it.

392
00:20:54,754 --> 00:20:56,822
Close it. What if the snake gets out?

393
00:20:57,656 --> 00:20:58,924
Well...

394
00:20:58,991 --> 00:21:00,993
Why Jae-suk, of all people?

395
00:21:01,193 --> 00:21:02,595
You're completely covered.

396
00:21:02,661 --> 00:21:04,864
He chose the number himself.

397
00:21:04,997 --> 00:21:07,466
Are you usually unlucky?

398
00:21:07,867 --> 00:21:09,101
Listen,

399
00:21:09,502 --> 00:21:12,004
it should have been someone else.
Jong-min, for example.

400
00:21:12,071 --> 00:21:13,239
Mine was pretty nice.

401
00:21:13,472 --> 00:21:14,774
-I can see that.
-What's that?

402
00:21:14,840 --> 00:21:16,742
-What's that?
-Press it.

403
00:21:17,143 --> 00:21:19,211
-Gosh.
-What happened?

404
00:21:19,278 --> 00:21:20,579
What's wrong?

405
00:21:21,213 --> 00:21:23,649
-Did it startle you?
-I'm sorry.

406
00:21:23,816 --> 00:21:25,351
-I lost it.
-It felt weird.

407
00:21:25,751 --> 00:21:28,254
I kept pressing it,
wondering why my finger was tingling.

408
00:21:28,320 --> 00:21:30,589
Jae-suk falls for every trick.

409
00:21:30,990 --> 00:21:32,525
He falls for it every time.

410
00:21:32,625 --> 00:21:35,261
Gosh, we have to open that chest though.

411
00:21:35,728 --> 00:21:37,429
-Yes.
-Maybe we need to combine our clues.

412
00:21:37,530 --> 00:21:38,597
Maybe.

413
00:21:38,664 --> 00:21:40,800
Every chest has a compass in it.

414
00:21:40,900 --> 00:21:43,869
-What should we do with my snake?
-Hold on.

415
00:21:44,270 --> 00:21:46,505
-We will have to give up on that.
-Leave it alone.

416
00:21:46,906 --> 00:21:48,174
Something is under the snake.

417
00:21:48,240 --> 00:21:49,275
Something is under it?

418
00:21:49,375 --> 00:21:51,644
-It must be a clue.
-There is something.

419
00:21:52,611 --> 00:21:55,281
It's getting out!

420
00:21:55,381 --> 00:21:56,816
It's out!

421
00:21:57,316 --> 00:21:58,918
Put it back in!

422
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
-Put it back in!
-Hold on.

423
00:22:00,820 --> 00:22:02,955
It's driving me crazy.

424
00:22:04,123 --> 00:22:05,224
Gosh.

425
00:22:05,925 --> 00:22:08,227
-Kwang-soo!
-Look! It's getting out!

426
00:22:08,294 --> 00:22:09,128
Close it!

427
00:22:09,762 --> 00:22:11,931
-Close the chest!
-It's getting out.

428
00:22:11,997 --> 00:22:13,532
-It's getting out.
-Close it, Min-young!

429
00:22:13,599 --> 00:22:14,767
It's getting out.

430
00:22:14,867 --> 00:22:17,336
-What are you doing, Min-young?
-Don't do that.

431
00:22:17,403 --> 00:22:20,239
-What are you doing, Min-young?
-Don't do that.

432
00:22:20,339 --> 00:22:22,675
-Stay away.
-Be careful.

433
00:22:22,775 --> 00:22:24,043
She's crazy.

434
00:22:25,511 --> 00:22:26,979
Why did you push me?

435
00:22:27,046 --> 00:22:29,315
-You've fallen so many times.
-You pushed me.

436
00:22:29,381 --> 00:22:30,649
Gosh.

437
00:22:30,716 --> 00:22:31,951
Min-young must be crazy.

438
00:22:32,218 --> 00:22:34,854
-She's trying to touch it.
-Wait.

439
00:22:34,920 --> 00:22:36,889
-Let's talk first.
-Just take the clue out.

440
00:22:36,956 --> 00:22:38,524
-Don't touch it.
-Just take the clue out.

441
00:22:38,624 --> 00:22:40,492
-Lure it with food.
-Min-young.

442
00:22:40,893 --> 00:22:43,996
-Look at her.
-Hey!

443
00:22:44,230 --> 00:22:46,665
-She's crazy.
-She's touching it.

444
00:22:46,866 --> 00:22:47,700
Take a look.

445
00:22:47,766 --> 00:22:49,401
-Hey.
-What are you doing?

446
00:22:51,804 --> 00:22:53,239
Where is the clue?

447
00:22:55,374 --> 00:22:56,508
Where is the clue?

448
00:22:58,244 --> 00:22:59,411
I found it.

449
00:23:02,848 --> 00:23:05,050
Go away!

450
00:23:05,551 --> 00:23:06,719
We found it.

451
00:23:06,785 --> 00:23:07,887
You guys look so funny.

452
00:23:08,520 --> 00:23:09,622
Se-jeong!

453
00:23:11,824 --> 00:23:13,626
-Are you crazy?
-What is wrong with you?

454
00:23:13,692 --> 00:23:14,627
What are you doing?

455
00:23:15,094 --> 00:23:16,061
What are you doing?

456
00:23:16,795 --> 00:23:18,998
Stay away. Seriously.

457
00:23:20,733 --> 00:23:21,700
Put it back in.

458
00:23:22,701 --> 00:23:24,169
Don't drop it.

459
00:23:24,503 --> 00:23:25,738
Go away.

460
00:23:30,976 --> 00:23:33,646
-What's with her?
-Seriously.

461
00:23:34,813 --> 00:23:37,149
-It's so funny.
-You've done your job.

462
00:23:38,250 --> 00:23:40,953
-It's gentle.
-It is.

463
00:23:41,020 --> 00:23:42,288
It looks gentle on the outside,

464
00:23:43,022 --> 00:23:44,523
but it can lose its temper.

465
00:23:44,590 --> 00:23:47,660
-Why are they touching it?
-I'll deal with the octopuses.

466
00:23:49,561 --> 00:23:50,763
It's completely covered.

467
00:23:50,829 --> 00:23:52,698
-It's so funny.
-That's scary.

468
00:23:52,765 --> 00:23:54,833
They laugh right after screaming.

469
00:23:54,967 --> 00:23:56,268
That's scary.

470
00:23:56,335 --> 00:23:58,637
Come here. Detective Ahn.

471
00:23:59,104 --> 00:24:00,739
-Come over here.
-What's with him?

472
00:24:00,806 --> 00:24:02,608
-Come closer.
-Are you really a detective?

473
00:24:02,775 --> 00:24:03,809
I hate snakes.

474
00:24:04,310 --> 00:24:06,378
-No one likes snakes.
-They are...

475
00:24:06,445 --> 00:24:08,681
They must live in the mud.

476
00:24:09,515 --> 00:24:11,417
-They must be very strong.
-Right?

477
00:24:11,984 --> 00:24:13,152
But they won't bite you.

478
00:24:13,218 --> 00:24:16,689
-It's okay.
-Don't worry. They won't bite.

479
00:24:16,755 --> 00:24:18,190
-They are octopuses.
-They are safe.

480
00:24:18,257 --> 00:24:19,959
-They won't harm you.
-Stick your hand in.

481
00:24:20,025 --> 00:24:22,161
Min-young, just stick your hand in there.

482
00:24:22,227 --> 00:24:23,462
-Find the clue.
-It's here.

483
00:24:23,529 --> 00:24:24,363
You found it?

484
00:24:24,897 --> 00:24:25,998
We found it.

485
00:24:28,000 --> 00:24:29,101
Oh, my.

486
00:24:29,501 --> 00:24:30,736
The octopuses feel nice.

487
00:24:32,204 --> 00:24:33,906
What are you talking about?

488
00:24:34,974 --> 00:24:38,677
-These three...
-They are different from us.

489
00:24:39,178 --> 00:24:41,413
They laugh while holding octopuses.

490
00:24:41,914 --> 00:24:43,415
-They are different.
-They are so happy.

491
00:24:43,482 --> 00:24:45,751
I have to admit that they do look tasty.

492
00:24:45,818 --> 00:24:47,386
They really do.

493
00:24:47,553 --> 00:24:49,922
-Gosh.
-Octopuses were not that bad.

494
00:24:49,989 --> 00:24:51,357
Good job, everyone.

495
00:24:51,423 --> 00:24:52,891
-Let's do it.
-That one.

496
00:24:53,025 --> 00:24:54,893
-What?
-I have

497
00:24:54,994 --> 00:24:56,562
a chest.

498
00:24:56,729 --> 00:24:58,330
-But it's locked.
-You found something?

499
00:24:58,397 --> 00:24:59,431
This...

500
00:25:00,299 --> 00:25:01,800
looks like a compass.

501
00:25:03,035 --> 00:25:05,771
Aren't you supposed to turn it
in a certain direction?

502
00:25:05,838 --> 00:25:06,805
We have to open it.

503
00:25:07,840 --> 00:25:10,275
-Right?
-It's locked.

504
00:25:11,377 --> 00:25:13,445
-I don't think we can...
-How are we going to open it?

505
00:25:13,579 --> 00:25:16,715
-Why don't we just smash it open?
-Hey.

506
00:25:16,782 --> 00:25:19,852
-We can't do that.
-I'm getting annoyed.

507
00:25:20,352 --> 00:25:23,989
-Let's start over.
-Let's do it in that order.

508
00:25:24,223 --> 00:25:25,424
The thing is,

509
00:25:25,491 --> 00:25:27,559
Se-jeong's chest was the last one.

510
00:25:27,626 --> 00:25:29,795
-Who checked the first chest?
-Me.

511
00:25:30,462 --> 00:25:31,830
-W, three?
-Yes.

512
00:25:32,431 --> 00:25:34,700
One, two, three. The second chest?

513
00:25:35,034 --> 00:25:36,735
-Sehun.
-Sehun?

514
00:25:36,835 --> 00:25:37,836
-Sehun?
-Here.

515
00:25:37,903 --> 00:25:39,038
-W, two.
-W, two.

516
00:25:39,104 --> 00:25:40,873
W, two? One, two.

517
00:25:41,273 --> 00:25:42,674
-Next?
-Me.

518
00:25:42,741 --> 00:25:43,709
-Kwang-soo.
-W, two.

519
00:25:43,876 --> 00:25:46,111
Again? W, two.

520
00:25:46,512 --> 00:25:47,446
This is Min-young's.

521
00:25:47,513 --> 00:25:50,716
-Next? It's me. E, four.
-It's you.

522
00:25:51,183 --> 00:25:52,284
-This one?
-One, two,

523
00:25:52,518 --> 00:25:54,486
three, four.

524
00:25:55,054 --> 00:25:56,822
Mine is E, one.

525
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
E, one.

526
00:25:59,091 --> 00:26:00,492
-We're done.
-Open it.

527
00:26:01,326 --> 00:26:02,528
-We're done.
-What happened?

528
00:26:05,164 --> 00:26:06,331
Hold on.

529
00:26:06,732 --> 00:26:08,934
Let's do it like this.

530
00:26:09,001 --> 00:26:11,570
Place the compasses in order.

531
00:26:11,703 --> 00:26:13,038
-First...
-Detective Ahn.

532
00:26:13,439 --> 00:26:14,506
I mean...

533
00:26:15,107 --> 00:26:17,342
you were hiding over there
when we took the snake out.

534
00:26:17,776 --> 00:26:19,144
Suddenly...

535
00:26:19,211 --> 00:26:20,846
-What are you doing?
-Don't do that.

536
00:26:20,913 --> 00:26:21,747
Hey!

537
00:26:21,814 --> 00:26:23,182
-Look at her.
-Hey!

538
00:26:23,615 --> 00:26:25,651
Go away!

539
00:26:26,051 --> 00:26:27,986
Stay away. Seriously.

540
00:26:29,221 --> 00:26:31,123
All he does is talk.

541
00:26:31,523 --> 00:26:33,659
-He's so typical.
-Let's have a talk.

542
00:26:33,826 --> 00:26:36,395
Place them in order.
Put Min-young's first.

543
00:26:36,962 --> 00:26:39,331
-Here.
-Like this?

544
00:26:39,398 --> 00:26:40,899
-Do we have five of them?
-Correct?

545
00:26:40,966 --> 00:26:42,367
It's three, two, two, four, one.

546
00:26:49,975 --> 00:26:52,644
-Hold on.
-Wait, what about this?

547
00:26:53,479 --> 00:26:57,749
There are two same numbers.
Put them in the order of the numbers,

548
00:26:58,250 --> 00:27:01,019
and it will be E, W, W, E.

549
00:27:01,420 --> 00:27:03,956
-It's one, two, three, and four.
-I understand.

550
00:27:04,256 --> 00:27:06,191
-E.
-W.

551
00:27:06,458 --> 00:27:08,026
-W.
-W.

552
00:27:08,427 --> 00:27:10,729
-E.
-No.

553
00:27:10,896 --> 00:27:13,866
E, W, W, E.

554
00:27:13,999 --> 00:27:15,167
It might work.

555
00:27:15,701 --> 00:27:17,669
-It's open.
-Yes!

556
00:27:17,736 --> 00:27:19,838
-What did you do?
-Explain to us.

557
00:27:19,905 --> 00:27:22,207
Ignore the same numbers.

558
00:27:22,274 --> 00:27:24,076
-I see...
-It's one,

559
00:27:24,476 --> 00:27:26,912
-two, three, and four.
-I still don't get it.

560
00:27:29,681 --> 00:27:31,917
How did you do it?

561
00:27:32,384 --> 00:27:35,020
-It was so easy.
-Good job.

562
00:27:35,120 --> 00:27:37,556
-Good job.
-I was too late.

563
00:27:37,623 --> 00:27:40,025
There is a chest over there.

564
00:27:40,893 --> 00:27:42,194
And...

565
00:27:43,028 --> 00:27:43,862
What's that?

566
00:27:43,929 --> 00:27:46,165
-Pull it all the way out.
-What is this?

567
00:27:50,002 --> 00:27:51,870
-There is a corpse.
-What?

568
00:27:52,371 --> 00:27:53,972
-What's that?
-Gosh.

569
00:27:54,039 --> 00:27:55,574
-This isn't the end?
-Hold on.

570
00:27:56,275 --> 00:27:57,943
-What is it?
-Oh my gosh.

571
00:27:58,010 --> 00:27:59,178
Oh, my gosh!

572
00:28:00,012 --> 00:28:01,346
Man, it's really...

573
00:28:01,413 --> 00:28:03,248
He has been dead for a while.

574
00:28:03,315 --> 00:28:05,117
That person said so earlier.

575
00:28:05,317 --> 00:28:06,752
That it's been a while since he died.

576
00:28:06,818 --> 00:28:08,754
But he said that it happened by the sea.

577
00:28:16,395 --> 00:28:20,332
-What was he doing?
-We can't just conclude who it is.

578
00:28:20,399 --> 00:28:22,334
Let's open this chest first.

579
00:28:22,734 --> 00:28:23,669
Oh, my.

580
00:28:25,370 --> 00:28:26,872
"Below the life that faces one another,

581
00:28:26,939 --> 00:28:29,107
a red candlestick pointing to the sky.

582
00:28:29,174 --> 00:28:30,943
The golden pupil that was asleep,

583
00:28:31,009 --> 00:28:33,011
that is where the treasure awakes."

584
00:28:33,078 --> 00:28:34,446
-What?
-The verse mentioned earlier?

585
00:28:34,746 --> 00:28:35,747
The virus?

586
00:28:36,148 --> 00:28:37,716
Not "the virus," the verse.

587
00:28:38,116 --> 00:28:39,318
The verse?

588
00:28:39,952 --> 00:28:40,852
Hang on.

589
00:28:41,753 --> 00:28:42,988
Shall we check the pockets?

590
00:28:45,724 --> 00:28:47,025
Shall we turn it over to check?

591
00:28:47,092 --> 00:28:52,331
We have to look at these and find out
if these are from a gun or a knife.

592
00:28:52,798 --> 00:28:53,799
Is this the treasure?

593
00:28:54,499 --> 00:28:55,434
A ring.

594
00:28:56,201 --> 00:28:57,536
He hid it here.

595
00:28:57,603 --> 00:28:59,371
Did he pass away after finding it?

596
00:29:00,105 --> 00:29:01,306
Is this the treasure?

597
00:29:01,373 --> 00:29:03,442
"Below the life that faces one another,
on the red..."

598
00:29:03,508 --> 00:29:05,344
He doesn't even have a wallet.
There is nothing.

599
00:29:05,410 --> 00:29:07,980
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES

600
00:29:12,017 --> 00:29:13,118
This is too difficult.

601
00:29:13,185 --> 00:29:14,786
-Hey, look.
-What is it?

602
00:29:27,199 --> 00:29:28,233
What?

603
00:29:28,300 --> 00:29:29,768
-Hello there.
-He scared me.

604
00:29:30,402 --> 00:29:31,670
-Nice to meet you.
-Hello.

605
00:29:31,737 --> 00:29:32,771
Oh, hello.

606
00:29:32,871 --> 00:29:34,306
-How did you...
-What are you doing?

607
00:29:34,840 --> 00:29:36,275
-Well, we are just...
-Hello.

608
00:29:36,842 --> 00:29:38,877
It's nice to meet you.

609
00:29:40,512 --> 00:29:42,180
I'm Mr. Joo from Tamla Daily News.

610
00:29:42,247 --> 00:29:44,082
-Oh, you're a journalist.
-Yes.

611
00:29:44,149 --> 00:29:46,685
I'm from Seoul and...

612
00:29:46,818 --> 00:29:49,321
He is the person that I met yesterday.

613
00:29:49,721 --> 00:29:50,756
You got his number?

614
00:29:50,822 --> 00:29:53,125
-I told you back in the car.
-No, she didn't get it.

615
00:29:53,191 --> 00:29:54,226
I tried to get his number,

616
00:29:54,293 --> 00:29:56,862
<i>but he disappeared
without giving it to me.</i>

617
00:29:56,928 --> 00:29:57,929
<i>Do you have a girlfriend?</i>

618
00:29:57,996 --> 00:30:00,599
No, that's not it. The truth is,
it's my first time in Jeju Island.

619
00:30:00,666 --> 00:30:02,167
I didn't know the direction well,

620
00:30:02,234 --> 00:30:05,337
so I was wondering
where I should start looking.

621
00:30:05,404 --> 00:30:07,139
Then why did you leave so suddenly?

622
00:30:07,806 --> 00:30:09,541
I just went my way.

623
00:30:09,608 --> 00:30:10,542
Oh, I see...

624
00:30:11,143 --> 00:30:12,377
I guess it wasn't meant to be.

625
00:30:12,811 --> 00:30:14,413
You are really obsessive.

626
00:30:14,479 --> 00:30:15,514
Come on.

627
00:30:15,580 --> 00:30:18,250
-Anyway...
-What is that?

628
00:30:18,950 --> 00:30:20,819
-Is that a dead body?
-Well...

629
00:30:20,886 --> 00:30:22,621
-We didn't...
-We found him.

630
00:30:22,688 --> 00:30:24,523
-Did you kill him just now?
-No!

631
00:30:24,589 --> 00:30:27,359
-If we killed him just now...
-He's already a skeleton.

632
00:30:27,959 --> 00:30:30,295
-How did you know to find him here?
-Well.

633
00:30:30,896 --> 00:30:33,699
The director said that there are treasures
hidden here and there,

634
00:30:34,533 --> 00:30:37,102
and he asked us to find it.
That's why we are here.

635
00:30:37,169 --> 00:30:39,004
The truth is, I'm here to find it too.

636
00:30:39,404 --> 00:30:42,741
-Oh, really?
-Last year, a colleague of mine

637
00:30:42,841 --> 00:30:44,343
participated in the treasure hunt.

638
00:30:45,344 --> 00:30:47,312
I'm not here as a journalist today,

639
00:30:48,013 --> 00:30:49,514
but I'm here to look for it too.

640
00:30:49,581 --> 00:30:54,286
The truth is I wanted to participate
in the treasure hunt last year,

641
00:30:54,353 --> 00:30:57,089
but something happened,
so I decided to participate this year.

642
00:30:57,489 --> 00:31:00,826
<i>Let's look for it together.
What have you guys found so far?</i>

643
00:31:00,892 --> 00:31:03,128
<i>There is some sort of writing inside that.</i>

644
00:31:03,195 --> 00:31:05,964
Can you help us interpret that writing?

645
00:31:06,031 --> 00:31:08,600
You might not know well
since you just got here.

646
00:31:08,667 --> 00:31:11,036
Oh, I think I know what this means.

647
00:31:11,103 --> 00:31:12,804
-What is it?
-What does it mean?

648
00:31:13,372 --> 00:31:16,875
The Chinese character
that is used for "life" is incorrect.

649
00:31:17,642 --> 00:31:20,212
-It means "bright."
-Yes, it means "bright."

650
00:31:20,278 --> 00:31:22,280
-Bright?
-It isn't the character for "life"?

651
00:31:22,347 --> 00:31:23,815
-No.
-That's right.

652
00:31:23,882 --> 00:31:25,417
-That's right.
-Life.

653
00:31:25,484 --> 00:31:26,718
It's the character for "bright."

654
00:31:26,785 --> 00:31:28,787
-Bright.
-Life.

655
00:31:28,854 --> 00:31:30,255
What lives in Jeju Island?

656
00:31:30,722 --> 00:31:31,857
Pigs?

657
00:31:31,923 --> 00:31:34,192
Pigs. It's the black pig.

658
00:31:34,259 --> 00:31:35,660
-Pigs?
-Black pigs.

659
00:31:35,727 --> 00:31:37,562
How did you get that
from the character "life"?

660
00:31:37,629 --> 00:31:39,364
-It's the character for bright.
-That's right.

661
00:31:39,431 --> 00:31:40,399
It's the moon.

662
00:31:40,866 --> 00:31:42,701
So, pig and moon. It has to be Dot Oreum.

663
00:31:43,835 --> 00:31:45,337
<i>Then, the Darangswi Oreum?</i>

664
00:31:45,737 --> 00:31:48,740
The Darangswi Oreum's crater looks like
that of the moon,

665
00:31:48,807 --> 00:31:50,175
<i>so it's called Wollangbong.</i>

666
00:31:50,742 --> 00:31:53,912
Then it's between those
since it said that they face one another.

667
00:31:53,979 --> 00:31:55,013
Facing one another!

668
00:31:56,415 --> 00:31:57,349
Maze Park!

669
00:31:57,816 --> 00:32:00,419
-<i>Maze Park?
-I saw a red candlestick there once.</i>

670
00:32:00,919 --> 00:32:02,521
<i>-There is something like that there?
-Yes!</i>

671
00:32:04,322 --> 00:32:05,757
<i>I've been to the Maze Park once.</i>

672
00:32:05,824 --> 00:32:07,592
It's easier than I thought.

673
00:32:08,026 --> 00:32:10,562
I think it might be something else.

674
00:32:11,196 --> 00:32:12,798
The red candlestick...

675
00:32:14,099 --> 00:32:15,434
I was thinking of a lighthouse.

676
00:32:15,500 --> 00:32:17,736
-I thought so as well.
-A red lighthouse.

677
00:32:17,803 --> 00:32:20,005
So which lighthouse
should we go to in Jeju Island?

678
00:32:20,071 --> 00:32:21,039
There is more than one.

679
00:32:21,106 --> 00:32:23,041
I think there are about 4,000 lighthouses.

680
00:32:23,108 --> 00:32:26,178
If we look at the map here,
the lighthouses are indicated.

681
00:32:26,244 --> 00:32:28,980
-Really?
-Let's check our location,

682
00:32:29,047 --> 00:32:30,615
and find the ones that are close.

683
00:32:30,882 --> 00:32:31,917
Then...

684
00:32:32,284 --> 00:32:35,720
<i>a group can go to the lighthouse,
and the other can go to Maze Park.</i>

685
00:32:35,787 --> 00:32:37,222
<i>We can split up. I have a car.</i>

686
00:32:37,289 --> 00:32:40,225
<i>This guy... I'm not certain,</i>

687
00:32:40,292 --> 00:32:43,395
but I'm a little suspicious of him,
so I will go with him.

688
00:32:43,462 --> 00:32:45,363
Let's hurry up.
We are running out of time.

689
00:32:45,430 --> 00:32:46,531
I'll call it in on the way.

690
00:32:46,598 --> 00:32:48,667
-Let's keep in contact.
-Okay. Let's do that.

691
00:32:48,733 --> 00:32:51,470
-Get a lot of clues.
-Lighthouse team, wait.

692
00:32:52,771 --> 00:32:54,673
I was pondering whether
to mention this earlier,

693
00:32:55,140 --> 00:32:56,675
and I'm not so sure if this is right.

694
00:32:57,676 --> 00:32:58,643
Do you happen to know

695
00:32:59,578 --> 00:33:00,712
what <i>paja</i> is?

696
00:33:00,779 --> 00:33:01,947
-"<i>Paja</i>"?
-"<i>Paja</i>"?

697
00:33:02,013 --> 00:33:05,784
<i>Paja</i> is when you break up

698
00:33:05,851 --> 00:33:08,019
the Chinese characters into its strokes.

699
00:33:08,086 --> 00:33:10,922
<i>The</i> paja <i>for "life"
is the character for cow.</i>

700
00:33:11,456 --> 00:33:14,493
<i>The</i> paja <i>for bright
is the character for day.</i>

701
00:33:14,559 --> 00:33:16,294
<i>The characters for day and moon.</i>

702
00:33:16,361 --> 00:33:20,665
What comes to your mind
when you think of cow in Jeju Island?

703
00:33:21,066 --> 00:33:22,434
For cow?

704
00:33:22,968 --> 00:33:24,636
-Udo!
-Oh, Udo!

705
00:33:24,970 --> 00:33:26,404
-Correct. Udo is here.
-Is it right?

706
00:33:26,471 --> 00:33:27,305
That was right?

707
00:33:27,372 --> 00:33:28,540
Udo is here.

708
00:33:29,007 --> 00:33:30,242
<i>If that's Udo...</i>

709
00:33:30,308 --> 00:33:32,177
<i>Doesn't it make you think
of Seongsan Ilchulbong?</i>

710
00:33:33,211 --> 00:33:35,347
-<i>They are close.</i>
-Where?

711
00:33:35,413 --> 00:33:36,915
<i>Udo and Seongsan Ilchulbong.</i>

712
00:33:36,982 --> 00:33:39,584
Didn't it say it was below something?

713
00:33:39,951 --> 00:33:42,921
-Below the candlestick?
-"Below the life that faces one another."

714
00:33:42,988 --> 00:33:44,356
<i>Look at this.</i>

715
00:33:44,422 --> 00:33:45,357
<i>See what it says.</i>

716
00:33:45,824 --> 00:33:46,791
<i>-Hado.
-Hado.</i>

717
00:33:46,858 --> 00:33:48,760
-The Chinese character "Ha" means "Below."
-Below.

718
00:33:50,495 --> 00:33:51,563
<i>That's right.</i>

719
00:33:51,630 --> 00:33:54,533
<i>It has a red lighthouse. Hado.</i>

720
00:33:55,934 --> 00:33:57,235
That's right. Hado.

721
00:33:57,636 --> 00:34:00,705
So, it is a fishing village.

722
00:34:01,106 --> 00:34:02,274
Oh, the lighthouse.

723
00:34:02,774 --> 00:34:03,909
-What is it?
-The lighthouse.

724
00:34:05,544 --> 00:34:09,147
<i>The lighthouse over there
seems like the one we're trying to go to.</i>

725
00:34:09,214 --> 00:34:11,416
<i>-How...
-There is no way for us to get there.</i>

726
00:34:11,483 --> 00:34:12,484
<i>There is no bridge.</i>

727
00:34:13,051 --> 00:34:15,020
"<i>Below the life that faces one another,</i>

728
00:34:15,086 --> 00:34:17,722
a red candlestick pointing to the sky.

729
00:34:17,789 --> 00:34:20,058
<i>The golden pupil that was asleep,</i>

730
00:34:20,125 --> 00:34:22,761
<i>that is where the treasure awakes."</i>

731
00:34:23,361 --> 00:34:25,830
Since it's a golden pupil,

732
00:34:25,897 --> 00:34:27,566
-the lighthouse must be on.
-Blinking.

733
00:34:27,632 --> 00:34:29,701
-To the sky...
-So we have to go over there?

734
00:34:30,168 --> 00:34:31,036
How can we go there?

735
00:34:33,438 --> 00:34:38,043
Or could it mean the sunset
since the sun is golden when it sets?

736
00:34:38,243 --> 00:34:39,377
<i>Golden...</i>

737
00:34:40,679 --> 00:34:42,180
Is there someone we can ask?

738
00:34:42,247 --> 00:34:45,083
Or if you look over there, Detective Ahn,

739
00:34:45,483 --> 00:34:48,119
there is something like a buoy over there.

740
00:34:48,486 --> 00:34:49,521
Right in front.

741
00:34:50,388 --> 00:34:51,656
Look over there. On the right.

742
00:34:54,426 --> 00:34:56,361
What are those?

743
00:34:56,461 --> 00:34:57,696
-What is it?
-Aren't those buoys?

744
00:34:57,762 --> 00:34:59,030
-It's there.
-In the ocean?

745
00:34:59,097 --> 00:35:00,599
-There is something.
-Yes, three.

746
00:35:00,665 --> 00:35:04,035
Since there are three,
isn't it a face with eyes and a nose?

747
00:35:11,643 --> 00:35:14,079
In my opinion, we should take a boat
to see what is out there.

748
00:35:14,145 --> 00:35:15,547
That's not a bad idea.

749
00:35:15,614 --> 00:35:16,881
What boat can we take?

750
00:35:16,948 --> 00:35:18,817
<i>-We won't have to swim, would we?
-I hope not.</i>

751
00:35:28,259 --> 00:35:30,829
<i>-Is this the right place?
-Of course, this is the Maze Park.</i>

752
00:35:32,030 --> 00:35:33,798
-This is the maze.
-It's a maze.

753
00:35:38,603 --> 00:35:40,939
If we make a wrong turn in the maze...

754
00:35:42,040 --> 00:35:43,708
I'm not good at things like this.

755
00:35:44,242 --> 00:35:46,311
Are you good at anything?

756
00:35:46,378 --> 00:35:48,213
How could you say that?

757
00:35:51,116 --> 00:35:52,784
What is over here?

758
00:35:52,851 --> 00:35:54,085
The treasure is here.

759
00:35:54,152 --> 00:35:56,921
-What about the candlestick?
-There is probably a red candlestick.

760
00:35:56,988 --> 00:35:58,923
"Probably"? We came here
because you said so.

761
00:35:58,990 --> 00:36:01,292
Yes. It will be here. I'm sure of it.

762
00:36:01,926 --> 00:36:03,928
"A red candlestick pointing to the sky..."

763
00:36:04,696 --> 00:36:05,664
Right.

764
00:36:10,402 --> 00:36:14,139
<i>I love you like a red candlestick</i>

765
00:36:15,807 --> 00:36:16,708
What is it?

766
00:36:18,109 --> 00:36:19,611
The red candlestick?

767
00:36:19,678 --> 00:36:22,714
For the first five people
to make it out in 30 minutes,

768
00:36:22,781 --> 00:36:25,617
there will be prizes.

769
00:36:31,723 --> 00:36:33,291
What? Wait.

770
00:36:33,792 --> 00:36:34,726
Hold on.

771
00:36:34,793 --> 00:36:36,094
-Don't push.
-Wait.

772
00:36:36,161 --> 00:36:38,697
-Hold on.
-Min-young!

773
00:36:39,197 --> 00:36:40,165
Min-young!

774
00:36:40,632 --> 00:36:41,866
Hold on.

775
00:36:42,100 --> 00:36:42,934
Min-young!

776
00:36:43,001 --> 00:36:43,935
Oh, my. Min-young.

777
00:36:44,536 --> 00:36:46,571
Hold on. Our group...

778
00:36:46,638 --> 00:36:49,274
-Min-young!
-Our group...

779
00:36:49,641 --> 00:36:50,842
-Wait.
-Our group...

780
00:36:50,909 --> 00:36:52,177
What about our group?

781
00:36:52,243 --> 00:36:54,779
-Careful!
-Our group...

782
00:36:55,413 --> 00:36:56,448
The five of us...

783
00:36:56,514 --> 00:36:57,782
Who are you?

784
00:36:58,149 --> 00:36:59,317
-Wait.
-Please don't push.

785
00:36:59,784 --> 00:37:00,752
Our...

786
00:37:00,819 --> 00:37:02,787
-Jae-suk!
-Where are you?

787
00:37:03,188 --> 00:37:04,155
Where is Min-young?

788
00:37:04,222 --> 00:37:06,958
<i>Let's change our clothes first.</i>

789
00:37:07,025 --> 00:37:09,627
<i>In the afternoon,
when the tide is ebbing...</i>

790
00:37:09,694 --> 00:37:10,995
They're here.

791
00:37:15,567 --> 00:37:16,701
What a stud.

792
00:37:19,904 --> 00:37:21,973
Just looking at them
makes me feel reassured.

793
00:37:23,708 --> 00:37:26,177
Don't run away with the treasure
after you find it.

794
00:37:26,244 --> 00:37:27,245
We were the ones

795
00:37:27,345 --> 00:37:29,380
who got a request
regarding the treasure so...

796
00:37:29,481 --> 00:37:31,116
Let's head to the boat.

797
00:37:31,449 --> 00:37:34,319
<i>Did he think of hiding it inside?</i>

798
00:37:34,385 --> 00:37:36,588
<i>What an interesting person.</i>

799
00:37:36,654 --> 00:37:39,324
The waves aren't strong as
I thought it would be. What a relief

800
00:37:39,390 --> 00:37:40,225
Yes.

801
00:37:42,861 --> 00:37:44,929
Oh, there it is. Can you see it?

802
00:37:44,996 --> 00:37:46,030
Are there three?

803
00:37:46,297 --> 00:37:47,866
-Just three.
-You're right.

804
00:37:48,133 --> 00:37:50,335
In my opinion, the treasure is

805
00:37:50,602 --> 00:37:51,970
probably over there.

806
00:37:52,036 --> 00:37:55,306
Isn't that why we are all headed there?
Because the treasure is there.

807
00:37:55,740 --> 00:37:57,475
The closer we get, the surer.

808
00:37:58,343 --> 00:38:00,478
You just felt sure? Oh, I see.

809
00:38:00,545 --> 00:38:01,613
It's golden!

810
00:38:02,046 --> 00:38:03,248
That's right.

811
00:38:03,915 --> 00:38:05,517
What is that?

812
00:38:05,683 --> 00:38:09,220
-It's shaped like an eye!
-They are eyes!

813
00:38:09,654 --> 00:38:12,524
Those containers are the eyes
and the mouth. That is the mouth.

814
00:38:12,657 --> 00:38:13,825
The mouth!

815
00:38:14,659 --> 00:38:17,295
-A smiling mouth.
-I see.

816
00:38:17,562 --> 00:38:18,897
Let's get ready.

817
00:38:19,297 --> 00:38:21,599
You're the best, Sehun.

818
00:38:24,369 --> 00:38:25,637
He's going in.

819
00:38:32,477 --> 00:38:33,945
-Find the treasure!
-Good luck!

820
00:38:34,012 --> 00:38:34,879
-Good luck!
-Good luck!

821
00:38:35,547 --> 00:38:36,981
That's it!

822
00:39:41,880 --> 00:39:44,515
<i>-Weren't we here before?
-I think we are going in circles.</i>

823
00:39:44,616 --> 00:39:45,683
<i>Where are we?</i>

824
00:39:46,150 --> 00:39:47,819
-Aren't we back where we were?
-What?

825
00:39:49,020 --> 00:39:51,022
-What's going on?
-They are here again!

826
00:39:51,456 --> 00:39:52,590
Why are you doing this?

827
00:39:52,657 --> 00:39:53,858
What are you doing?

828
00:39:54,692 --> 00:39:55,727
What is going on?

829
00:39:55,793 --> 00:39:56,828
What are you doing?

830
00:39:57,562 --> 00:39:59,163
Hold on.

831
00:39:59,664 --> 00:40:00,665
Wait.

832
00:40:00,732 --> 00:40:02,634
I have to go that way.

833
00:40:04,335 --> 00:40:07,005
-What are you doing?
-I have to go!

834
00:40:07,538 --> 00:40:08,673
Oh, man. Hold on.

835
00:40:09,507 --> 00:40:10,375
Where?

836
00:40:11,175 --> 00:40:12,744
-I have to go that way.
-Where?

837
00:40:13,211 --> 00:40:14,913
-I have to go... Hold on.
-Where?

838
00:40:16,748 --> 00:40:18,549
What on earth is going on?

839
00:40:19,250 --> 00:40:20,718
What are you doing?

840
00:40:20,785 --> 00:40:22,520
-I thought I could hide.
-Gosh.

841
00:40:22,720 --> 00:40:24,489
-How could you try to hide?
-Hang on.

842
00:40:25,356 --> 00:40:26,891
<i>Where are you? Wave your hand.</i>

843
00:40:27,759 --> 00:40:29,727
Kwang-soo!

844
00:40:30,161 --> 00:40:32,163
We can't go backwards.

845
00:40:32,297 --> 00:40:34,032
They have such big shoulder pads.

846
00:40:34,432 --> 00:40:36,868
They were like a strong current.

847
00:40:37,268 --> 00:40:38,870
-There is Min-young.
-Min-young!

848
00:40:38,937 --> 00:40:40,805
<i>I don't think there is
a red candlestick here.</i>

849
00:40:40,872 --> 00:40:42,807
It's blocked. It's really blocked.

850
00:40:42,874 --> 00:40:44,809
Mr. Joo doesn't know anything.

851
00:40:44,876 --> 00:40:47,345
-I'm feeling dizzy now.
-Weren't we here before?

852
00:40:51,816 --> 00:40:52,717
It's here.

853
00:40:53,918 --> 00:40:54,986
Look over there.

854
00:40:55,186 --> 00:40:57,021
-The red candlestick.
-Here.

855
00:40:58,156 --> 00:40:59,290
I told you so.

856
00:40:59,357 --> 00:41:02,226
BELOW THE LIFE FACING ONE ANOTHER,
A RED CANDLESTICK POINTING TO THE SKY

857
00:41:02,293 --> 00:41:03,728
This is the place. Hey! It's here.

858
00:41:05,029 --> 00:41:07,598
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES

859
00:41:07,665 --> 00:41:09,467
-Here it is.
-There is a treasure chest.

860
00:41:09,534 --> 00:41:10,435
Min-young.

861
00:41:11,502 --> 00:41:12,971
Mr. Joo, it's really here.

862
00:41:13,037 --> 00:41:15,406
-I really did see this.
-I'm sorry.

863
00:41:15,840 --> 00:41:17,175
-Sorry.
-How could you suspect me?

864
00:41:17,241 --> 00:41:19,544
-I'm sorry.
-You were right.

865
00:41:19,610 --> 00:41:22,080
I told you so. I saw this once before.

866
00:41:22,180 --> 00:41:25,216
-I couldn't remember since it is a maze.
-You were right.

867
00:41:25,616 --> 00:41:27,185
Wait, the chest...

868
00:41:33,191 --> 00:41:34,492
Is it heavy?

869
00:41:34,559 --> 00:41:35,893
It looks like it's tough to open.

870
00:41:35,994 --> 00:41:38,496
-It's open.
-Is there a key?

871
00:41:39,330 --> 00:41:40,898
Why don't you try opening it?

872
00:41:41,733 --> 00:41:42,667
Yes.

873
00:41:44,435 --> 00:41:45,803
My goodness.

874
00:41:47,605 --> 00:41:50,408
Min-young, how could you be like this?

875
00:41:53,111 --> 00:41:53,978
Sehun!

876
00:41:54,579 --> 00:41:56,214
Sehun? It's taking longer than I thought.

877
00:41:56,314 --> 00:41:57,415
It is taking a while.

878
00:42:25,910 --> 00:42:30,815
BELOW THE LIFE FACING ONE ANOTHER,
A RED CANDLESTICK POINTING TO THE SKY

879
00:42:32,884 --> 00:42:36,554
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,

880
00:42:37,255 --> 00:42:40,124
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES

881
00:42:51,302 --> 00:42:53,037
-They came up.
-They came up?

882
00:42:54,238 --> 00:42:55,339
Hand it to me.

883
00:42:56,607 --> 00:42:58,509
-What's going on?
-You found it!

884
00:42:58,810 --> 00:42:59,811
It's gold!

885
00:42:59,877 --> 00:43:01,813
Hand it over to us first.

886
00:43:04,449 --> 00:43:05,416
It's heavy.

887
00:43:07,418 --> 00:43:08,886
Good job.

888
00:43:09,153 --> 00:43:12,557
You did a great job. But there is
a sound coming from the treasure.

889
00:43:13,324 --> 00:43:15,660
-It's opening.
-What could be inside?

890
00:43:17,829 --> 00:43:19,931
-What is it?
-What is it?

891
00:43:19,997 --> 00:43:20,998
A letter?

892
00:43:21,499 --> 00:43:22,967
Oh, man.

893
00:43:24,635 --> 00:43:25,703
What is it?

894
00:43:25,770 --> 00:43:27,338
Could it be a clue and not the treasure?

895
00:43:27,405 --> 00:43:30,808
-It's a letter. Se-jeong, can you read it?
-Okay, I will read it.

896
00:43:30,908 --> 00:43:33,044
"You have also made it to here.

897
00:43:33,177 --> 00:43:35,613
I came here before you
to take the treasure.

898
00:43:35,847 --> 00:43:39,083
This was a fake that the rich man
had planted. We misinterpreted it.

899
00:43:39,150 --> 00:43:40,885
That rich man is extremely detailed.

900
00:43:40,952 --> 00:43:43,287
But I found another good one.

901
00:43:43,821 --> 00:43:45,690
It's a very important piece
of information.

902
00:43:45,756 --> 00:43:47,758
If you are curious,
come to where we planned to meet.

903
00:43:47,825 --> 00:43:49,627
You're not going to run away, are you?

904
00:43:50,027 --> 00:43:52,130
The fact is you're an accomplice too."

905
00:43:52,330 --> 00:43:53,197
What does that mean?

906
00:43:53,264 --> 00:43:54,966
-"Jeong-seok"?
-What does it mean?

907
00:43:55,133 --> 00:43:56,334
-"Jeong-sik"?
-"Jeong-sik."

908
00:43:57,301 --> 00:43:58,970
It's a message for someone.

909
00:44:01,305 --> 00:44:03,341
The only person who knew
about the red candlestick

910
00:44:03,407 --> 00:44:04,842
was you, Mr. Joo.

911
00:44:06,077 --> 00:44:08,179
-Maze Park.
-Maze Park?

912
00:44:08,246 --> 00:44:09,914
I saw the red candlestick there once.

913
00:44:10,381 --> 00:44:12,350
-There is something like that there?
-Yes!

914
00:44:15,753 --> 00:44:19,056
So this means
that there is more than one perpetrator.

915
00:44:19,457 --> 00:44:22,560
There are at least two. An accomplice
of this person called Jeong-sik.

916
00:44:22,960 --> 00:44:26,864
It says to come to where they planned
to meet to get important information.

917
00:44:26,931 --> 00:44:28,266
Jeong-sik? Who is that?

918
00:44:29,433 --> 00:44:31,569
Actually, he is someone I know.

919
00:44:33,337 --> 00:44:34,539
-What?
-What?

920
00:44:35,306 --> 00:44:38,142
I don't know why he wrote this,
but I do know where we planned to meet.

921
00:44:38,543 --> 00:44:39,610
Let's go.

922
00:44:40,144 --> 00:44:42,547
Wait. Doesn't that mean
he is the accomplice?

923
00:44:42,647 --> 00:44:45,016
THE FACT IS YOU'RE AN ACCOMPLICE TOO.
I'LL BE WAITING!

924
00:44:45,082 --> 00:44:45,917
Mr. Joo!

925
00:44:45,983 --> 00:44:48,519
We should follow him.
It's not like we have any other choice.

926
00:44:48,586 --> 00:44:49,820
Hurry up!

927
00:44:50,254 --> 00:44:53,157
Mr. Joo, tell us what is going on.

928
00:44:53,224 --> 00:44:54,892
Who is Jeong-sik?

929
00:44:54,959 --> 00:44:57,461
-Someone I know.
-So who is this person?

930
00:44:57,662 --> 00:45:00,131
He's not <i>hanjeongsik</i>, the Korean food.
Just come along.

931
00:45:00,264 --> 00:45:02,400
-That is a terrible joke.
-Come on. Seriously?

932
00:45:03,134 --> 00:45:04,035
<i>I'll read it.</i>

933
00:45:04,635 --> 00:45:07,071
-"Dearest Jeong-hui...
-"Jeong-hui"?

934
00:45:07,638 --> 00:45:10,041
I think about you every day
and it makes my heart ache.

935
00:45:10,508 --> 00:45:13,177
From when I wake up in the morning,
until I close my eyes at night,

936
00:45:13,411 --> 00:45:15,746
the image of you glimmers in front of me.

937
00:45:16,214 --> 00:45:17,882
If I had just one wish,

938
00:45:18,349 --> 00:45:20,885
it is to go back to that beautiful place

939
00:45:20,985 --> 00:45:22,553
with you."

940
00:45:22,853 --> 00:45:24,055
What is on the back?

941
00:45:24,121 --> 00:45:27,024
<i>"A thousand</i> gopdak gwee

942
00:45:27,124 --> 00:45:28,559
<i>gamin, somang, ilruwajimae."</i>

943
00:45:28,893 --> 00:45:29,827
<i>Jeong-hui.</i>

944
00:45:30,294 --> 00:45:32,263
An unexpected character appeared.

945
00:45:32,330 --> 00:45:33,698
Who is Jeong-hui?

946
00:45:34,498 --> 00:45:36,467
Hello.

947
00:45:36,934 --> 00:45:38,569
Hello.

948
00:45:40,204 --> 00:45:42,840
Young man, you must be from Seoul.

949
00:45:42,907 --> 00:45:44,208
How did you know?

950
00:45:44,275 --> 00:45:46,877
You seemed familiar.

951
00:45:46,944 --> 00:45:48,179
-Me?
-Yes.

952
00:45:48,246 --> 00:45:50,615
-I thought he was from Jeju Island.
-It's his first time here.

953
00:45:51,449 --> 00:45:53,150
I'm from Seoul. It's my first time

954
00:45:53,217 --> 00:45:55,219
in Jeju Island.
I didn't know the direction well.

955
00:45:57,521 --> 00:45:58,923
He said it was his first time here.

956
00:45:58,990 --> 00:46:01,192
-You seem familiar.
-I'm from Seoul.

957
00:46:01,726 --> 00:46:03,160
Where have I seen you?

958
00:46:03,227 --> 00:46:06,230
-This is strange.
-This is getting suspicious.

959
00:46:06,297 --> 00:46:07,164
No.

960
00:46:07,265 --> 00:46:10,201
Didn't you say that it was your first time
in Jeju Island? This is strange.

961
00:46:12,603 --> 00:46:14,171
Should we show them the letter?

962
00:46:14,238 --> 00:46:17,275
Oh, yes. We would like
to ask you something.

963
00:46:17,775 --> 00:46:20,645
We would like you to translate
the Jeju dialect for us.

964
00:46:21,045 --> 00:46:23,414
Oh, you want us to translate this.

965
00:46:24,315 --> 00:46:28,619
"A thousand <i>gopdak gwee
gamin, somang, ilruwajimae."</i>

966
00:46:29,020 --> 00:46:30,554
You know what thousand is.

967
00:46:30,621 --> 00:46:34,925
<i>Gopdak</i> means beautiful in Jeju dialect.

968
00:46:34,992 --> 00:46:36,427
So 1,000 beautiful...

969
00:46:36,827 --> 00:46:39,997
<i>Gwee</i> means cave

970
00:46:40,064 --> 00:46:42,466
in Jeju dialect.

971
00:46:42,533 --> 00:46:45,236
-A thousand beautiful caves?
-Yes.

972
00:46:45,303 --> 00:46:47,838
<i>Let's look up 1,000 beautiful caves.</i>

973
00:46:47,905 --> 00:46:49,974
"A thousand beautiful caves."

974
00:46:53,244 --> 00:46:54,378
-I found it.
-What is it?

975
00:46:54,445 --> 00:46:55,513
Micheon Cave.

976
00:46:56,113 --> 00:47:00,318
"Micheon Cave is home to
a thousand kinds of beauties."

977
00:47:00,384 --> 00:47:02,953
-How did you find that?
-That's incredible.

978
00:47:03,020 --> 00:47:06,691
<i>Oh, yes! I looked up
1,000 beautiful caves.</i>

979
00:47:06,757 --> 00:47:08,726
<i>That old woman seemed to recognize you.</i>

980
00:47:08,793 --> 00:47:11,796
-Seriously.
-I have never met her before.

981
00:47:11,862 --> 00:47:14,131
I am suspicious of you.
It sounds like you are lying.

982
00:47:14,865 --> 00:47:17,568
<i>Where did you get the address?</i>

983
00:47:17,635 --> 00:47:19,170
Jeong-sik sent me the address.

984
00:47:19,236 --> 00:47:21,572
We planned to go together,
but I couldn't reach him today.

985
00:47:21,639 --> 00:47:23,007
-Did Jeong-sik send it?
-Yes.

986
00:47:23,074 --> 00:47:24,642
-You had planned to go together?
-Yes.

987
00:47:24,709 --> 00:47:25,743
I couldn't reach him.

988
00:47:25,810 --> 00:47:27,511
That's why I came by myself.

989
00:47:38,756 --> 00:47:40,524
We reached Micheon Cave.

990
00:47:41,158 --> 00:47:42,693
<i>I have a question about the letter.</i>

991
00:47:42,760 --> 00:47:43,894
<i>Let's get out of the van.</i>

992
00:47:43,961 --> 00:47:48,899
Was Jeong-hui the rich man's wife?
Was she his girlfriend?

993
00:47:48,966 --> 00:47:50,101
She could be his girlfriend.

994
00:47:50,835 --> 00:47:52,670
Jeong-hui is his girlfriend, right?

995
00:47:52,737 --> 00:47:54,939
We are looking for the treasure

996
00:47:55,005 --> 00:47:57,241
Woo Hyun's friend hid in Jeju Island.

997
00:47:57,908 --> 00:48:00,077
We found the treasure

998
00:48:00,144 --> 00:48:03,314
and a letter written
by his friend was inside it.

999
00:48:03,381 --> 00:48:06,617
Jeong-hui is the love
of his deceased friend.

1000
00:48:06,684 --> 00:48:07,918
That's right.

1001
00:48:08,686 --> 00:48:10,454
-Where did the letter go?
-It's here.

1002
00:48:16,927 --> 00:48:18,062
My goodness.

1003
00:48:18,129 --> 00:48:19,263
You left me behind.

1004
00:48:19,330 --> 00:48:20,264
All right.

1005
00:48:22,867 --> 00:48:23,801
I was stuck.

1006
00:48:24,268 --> 00:48:27,304
<i>"A thousand</i> gopdak gwee
gamin, somang, ilruwajimae."

1007
00:48:28,005 --> 00:48:30,841
<i>So it is Micheon Cave,
which is a popular tourist attraction.</i>

1008
00:48:30,908 --> 00:48:32,076
<i>Micheon Cave.</i>

1009
00:48:32,143 --> 00:48:34,512
<i>Inside the cave, we will find</i>

1010
00:48:34,578 --> 00:48:35,913
-a new clue.
-A new clue.

1011
00:48:36,113 --> 00:48:38,816
-My goodness.
-It's so cool.

1012
00:48:40,017 --> 00:48:41,285
It's a cave.

1013
00:48:42,787 --> 00:48:43,621
It's a cave.

1014
00:48:43,687 --> 00:48:45,089
-It's beautiful.
-It's impressive.

1015
00:48:45,656 --> 00:48:46,524
The entrance alone...

1016
00:48:50,928 --> 00:48:54,398
If there is a sign, take a close look.

1017
00:48:55,199 --> 00:48:56,100
It could be useful.

1018
00:48:56,167 --> 00:48:57,368
-What is that?
-Is that a tower?

1019
00:48:58,135 --> 00:48:59,570
-Look.
-It's a wish-fulfillment tower.

1020
00:49:01,272 --> 00:49:03,841
-"Turn left three times..."
-"Then turn right three times."

1021
00:49:03,908 --> 00:49:07,077
When you go to a Buddhist temple,

1022
00:49:07,144 --> 00:49:09,780
you circle the stone tower

1023
00:49:09,847 --> 00:49:11,649
-with your hands put together.
-That's right.

1024
00:49:12,383 --> 00:49:14,652
-"Turn left three times."
-Make a wish as you go.

1025
00:49:15,052 --> 00:49:16,387
What is this on the ground?

1026
00:49:18,856 --> 00:49:20,391
<i>These are alphabets.</i>

1027
00:49:22,993 --> 00:49:25,830
<i>-I don't think they make up words.
-There are five of them.</i>

1028
00:49:27,398 --> 00:49:29,967
Maybe it's a puzzle we must solve.

1029
00:49:43,547 --> 00:49:45,115
Hold on. Let's make a wish first.

1030
00:49:45,182 --> 00:49:46,183
My goodness.

1031
00:49:46,250 --> 00:49:47,351
Shouldn't we make a wish?

1032
00:49:47,418 --> 00:49:48,619
-Let's do that.
-Okay.

1033
00:49:48,686 --> 00:49:49,954
Let's circle the tower thrice.

1034
00:49:50,020 --> 00:49:51,455
I hope everyone stays healthy

1035
00:49:52,556 --> 00:49:53,390
and finds success

1036
00:49:53,457 --> 00:49:54,592
in everything they do.

1037
00:49:54,959 --> 00:49:55,793
What is this?

1038
00:49:55,860 --> 00:49:56,961
There are alphabets.

1039
00:49:57,728 --> 00:49:58,863
It's a combination lock.

1040
00:49:58,929 --> 00:50:00,764
It must hold an answer.

1041
00:50:01,165 --> 00:50:03,334
I think we need to find the letters

1042
00:50:03,400 --> 00:50:05,536
that go into the blanks.

1043
00:50:05,603 --> 00:50:07,638
One, two, three.
One, two, three, four, five.

1044
00:50:07,705 --> 00:50:09,473
-A letter from each sign.
-Five letters.

1045
00:50:15,713 --> 00:50:16,680
Do these make up words?

1046
00:50:16,747 --> 00:50:17,781
N and A!

1047
00:50:18,415 --> 00:50:19,416
Look!

1048
00:50:20,050 --> 00:50:21,452
Both of them have N and A.

1049
00:50:22,253 --> 00:50:23,120
N and A.

1050
00:50:25,055 --> 00:50:27,324
We need Min-young for this.

1051
00:50:27,391 --> 00:50:28,526
She is good at English.

1052
00:50:30,995 --> 00:50:32,329
Is this the address?

1053
00:50:34,932 --> 00:50:36,500
It's a village.

1054
00:50:37,334 --> 00:50:40,304
Why did you park so close to the wall?

1055
00:50:40,704 --> 00:50:42,006
You only think about yourself.

1056
00:50:42,106 --> 00:50:43,140
For goodness' sake.

1057
00:50:43,641 --> 00:50:46,744
Why did you park so close to the wall?
We can't get off!

1058
00:50:47,244 --> 00:50:48,078
This is the address.

1059
00:50:51,148 --> 00:50:51,982
Is this it?

1060
00:50:53,551 --> 00:50:55,619
Is this his house?

1061
00:51:05,529 --> 00:51:06,697
No one is here.

1062
00:51:06,764 --> 00:51:07,831
Hold on. We need a key.

1063
00:51:10,000 --> 00:51:11,302
How do we get in?

1064
00:51:15,072 --> 00:51:16,206
Do you have anything?

1065
00:51:18,342 --> 00:51:19,944
Does anyone have a stick or a pen?

1066
00:51:21,278 --> 00:51:22,279
What is it?

1067
00:51:22,346 --> 00:51:23,948
-I think someone died.
-What?

1068
00:51:25,983 --> 00:51:26,951
A dead body?

1069
00:51:27,284 --> 00:51:29,587
Are you serious? Is someone inside?

1070
00:51:30,788 --> 00:51:31,689
Someone has collapsed.

1071
00:51:31,755 --> 00:51:32,990
-Really?
-Yes.

1072
00:51:39,530 --> 00:51:41,365
-Jeong-sik!
-Hold on.

1073
00:51:42,700 --> 00:51:43,867
-Hold on.
-What is going on?

1074
00:51:46,837 --> 00:51:48,138
-Is he dead?
-Who is he?

1075
00:51:50,140 --> 00:51:51,041
He is dead.

1076
00:51:51,108 --> 00:51:52,343
There is a picture.

1077
00:51:56,013 --> 00:51:56,880
Who is he?

1078
00:51:59,416 --> 00:52:00,517
It's Hong Jong-hyun.

1079
00:52:01,085 --> 00:52:02,419
Yes, that's Hong Jong-hyun.

1080
00:52:03,454 --> 00:52:05,422
"A rich man, <i>haenyeo</i>, Jong-hyun."

1081
00:52:05,756 --> 00:52:06,957
<i>What is this?</i>

1082
00:52:07,157 --> 00:52:08,759
Young man, you must be from Seoul.

1083
00:52:08,826 --> 00:52:12,096
-How did you know?
-You seemed familiar.

1084
00:52:12,162 --> 00:52:14,064
You seem familiar.

1085
00:52:14,131 --> 00:52:15,766
He said it was his first time here.

1086
00:52:16,667 --> 00:52:18,302
"A rich man, <i>haenyeo</i>, Jong-hyun"?

1087
00:52:19,203 --> 00:52:20,471
-What is this?
-Hold on.

1088
00:52:20,938 --> 00:52:22,373
Did he commit suicide?

1089
00:52:23,173 --> 00:52:24,708
-No.
-The rope broke.

1090
00:52:24,775 --> 00:52:26,176
He wouldn't commit suicide.

1091
00:52:26,977 --> 00:52:27,878
-Do you know him?
-Yes.

1092
00:52:27,945 --> 00:52:29,413
Is he Jeong-sik?

1093
00:52:29,480 --> 00:52:30,547
Yes. The weasel.

1094
00:52:31,248 --> 00:52:32,416
There is a bag.

1095
00:52:33,217 --> 00:52:34,618
-Let's look inside.
-There is a bag.

1096
00:52:35,919 --> 00:52:36,820
What is that?

1097
00:52:36,887 --> 00:52:39,990
-Repair tool. What is this key?
-Repair tool?

1098
00:52:40,357 --> 00:52:41,659
It must be a key for this place.

1099
00:52:42,726 --> 00:52:43,794
What are these? Cigarettes?

1100
00:52:43,861 --> 00:52:45,896
A screwdriver and a tape measure.

1101
00:52:45,963 --> 00:52:48,699
The door was locked.

1102
00:52:49,266 --> 00:52:50,401
<i>You are right.</i>

1103
00:52:50,467 --> 00:52:52,302
-How did he die in here?
-There is a window.

1104
00:52:52,369 --> 00:52:53,270
Look over here.

1105
00:52:54,138 --> 00:52:56,140
-"I killed a man.
-There is a suicide note.

1106
00:52:56,540 --> 00:52:59,743
I did everything that brought in money.

1107
00:52:59,977 --> 00:53:03,313
<i>Last year, I came to Jeju Island
to find the treasure.</i>

1108
00:53:03,881 --> 00:53:06,150
During the search,
my colleague and I got into a fight.

1109
00:53:07,885 --> 00:53:11,588
<i>I couldn't control my anger
and killed him in a field of reeds.</i>

1110
00:53:18,762 --> 00:53:20,364
<i>A friend of mine tried to stop me,</i>

1111
00:53:21,098 --> 00:53:23,534
<i>but it was already over.</i>

1112
00:53:23,600 --> 00:53:25,436
<i>I suffered
from a guilty conscience ever since."</i>

1113
00:53:26,303 --> 00:53:27,137
A ring.

1114
00:53:27,738 --> 00:53:28,772
He hid it here.

1115
00:53:31,642 --> 00:53:33,777
-The skeleton was Jeong-sik's work.
-He was the partner.

1116
00:53:33,844 --> 00:53:35,212
-He killed him.
-He killed him.

1117
00:53:37,548 --> 00:53:40,217
-It was made to look like a suicide.
-The suicide note tells us

1118
00:53:40,284 --> 00:53:42,619
he committed suicide

1119
00:53:42,686 --> 00:53:44,755
-due to a guilty conscience.
-That's right.

1120
00:53:44,822 --> 00:53:45,756
It's not a suicide.

1121
00:53:45,823 --> 00:53:47,725
-It's not a suicide?
-There is a suicide note.

1122
00:53:47,791 --> 00:53:49,126
What makes you so certain?

1123
00:53:49,193 --> 00:53:50,694
To tell you the truth,

1124
00:53:51,095 --> 00:53:54,164
I am the friend who tried to stop him.

1125
00:53:54,932 --> 00:53:56,800
-I tried.
-What are you talking about?

1126
00:54:00,537 --> 00:54:01,572
What is going on?

1127
00:54:05,442 --> 00:54:07,945
-Come on.
-Weasel!

1128
00:54:08,378 --> 00:54:09,313
Don't do this!

1129
00:54:10,047 --> 00:54:11,982
-I tried stopping him.
-What are you talking about?

1130
00:54:12,583 --> 00:54:15,953
That means you knew about the skeleton.

1131
00:54:16,420 --> 00:54:18,455
-Yes.
-Why didn't you say anything?

1132
00:54:19,256 --> 00:54:22,960
I felt like I'd be in a difficult position
if I did, so I wanted to talk to him to...

1133
00:54:23,026 --> 00:54:25,229
I can't believe a word you are saying.

1134
00:54:25,295 --> 00:54:26,797
You told us that you are a reporter.

1135
00:54:27,531 --> 00:54:28,632
-A reporter.
-Was that a lie?

1136
00:54:28,699 --> 00:54:30,734
You aren't a reporter, are you?

1137
00:54:30,801 --> 00:54:31,835
Perhaps you killed him.

1138
00:54:32,302 --> 00:54:33,203
It isn't a suicide?

1139
00:54:33,270 --> 00:54:34,538
He wouldn't commit suicide.

1140
00:54:42,012 --> 00:54:43,714
There is a number he called.

1141
00:54:44,515 --> 00:54:45,415
Who is he?

1142
00:54:45,482 --> 00:54:46,383
UNSAVED NUMBER

1143
00:54:46,450 --> 00:54:47,785
Is this Jeong-sik's phone?

1144
00:54:48,252 --> 00:54:49,119
Yes.

1145
00:54:53,624 --> 00:54:55,259
<i>The number you have dialed is unavailable.</i>

1146
00:54:55,325 --> 00:54:58,262
This person isn't picking up.
There are no messages.

1147
00:55:04,401 --> 00:55:05,636
There is a ladder.

1148
00:55:05,702 --> 00:55:08,472
It would be an easy case to solve
if the windows are open.

1149
00:55:09,473 --> 00:55:11,842
Wait. The killer
must have used the ladder.

1150
00:55:11,909 --> 00:55:13,277
It's long enough.

1151
00:55:13,677 --> 00:55:16,180
-You can reach the window this way.
-You certainly can.

1152
00:55:21,318 --> 00:55:22,319
This window is locked.

1153
00:55:28,625 --> 00:55:29,593
What?

1154
00:55:36,266 --> 00:55:38,569
The doors are locked,
but there is a ladder outside.

1155
00:55:39,036 --> 00:55:39,937
You know,

1156
00:55:41,171 --> 00:55:42,472
the wound on his neck is strange.

1157
00:55:42,539 --> 00:55:43,540
-Why?
-Why?

1158
00:55:43,941 --> 00:55:45,642
If he hung himself,

1159
00:55:45,709 --> 00:55:48,178
-the mark should be on the upper part...
-Upper part of his neck.

1160
00:55:48,245 --> 00:55:51,014
The ligature mark was made
when someone strangled him from behind.

1161
00:55:51,415 --> 00:55:52,916
Was the rope pulled like this?

1162
00:55:54,718 --> 00:55:56,153
His murderer wasn't tall.

1163
00:55:56,220 --> 00:55:57,421
Should I lie down?

1164
00:55:59,389 --> 00:56:00,824
-Min-young.
-About my height?

1165
00:56:00,891 --> 00:56:02,426
-Look.
-His height...

1166
00:56:02,492 --> 00:56:05,095
He's about an inch taller than Min-young.

1167
00:56:05,495 --> 00:56:06,797
-Really?
-Yes.

1168
00:56:08,732 --> 00:56:10,133
Min-young...

1169
00:56:12,402 --> 00:56:14,171
Even during our first case...

1170
00:56:15,205 --> 00:56:16,974
-Min-young!
-Min-young!

1171
00:56:17,040 --> 00:56:19,376
-Stay still.
-Don't move, Min-young!

1172
00:56:19,576 --> 00:56:20,744
Whatever the case is,

1173
00:56:21,478 --> 00:56:26,083
I think we can be certain that
he didn't commit suicide.

1174
00:56:27,818 --> 00:56:30,821
If he didn't commit suicide,

1175
00:56:31,221 --> 00:56:33,323
then how did the killer leave the place?

1176
00:56:33,557 --> 00:56:35,092
The doors and windows are locked.

1177
00:56:36,493 --> 00:56:37,828
-Right?
-He had to lock the door.

1178
00:56:37,995 --> 00:56:40,597
<i>Yes, exactly. This doesn't make any sense.</i>

1179
00:56:40,998 --> 00:56:42,666
<i>Is this a locked-room murder case?</i>

1180
00:56:47,471 --> 00:56:49,172
I can tell that

1181
00:56:49,239 --> 00:56:52,276
it forms a word as we circle to the left.

1182
00:56:52,342 --> 00:56:55,545
Another word forms if we circle
to the right too.

1183
00:56:55,946 --> 00:56:57,948
A word must form if we fill in the blanks.

1184
00:56:58,315 --> 00:57:00,884
Only that makes sense at the moment.

1185
00:57:01,351 --> 00:57:04,454
-Right?
-"Circle three times."

1186
00:57:04,922 --> 00:57:06,590
The clue...

1187
00:57:07,758 --> 00:57:08,659
What's this?

1188
00:57:09,593 --> 00:57:12,195
-The...
-I got it!

1189
00:57:12,496 --> 00:57:14,798
-The fourth combination...
-Hold on.

1190
00:57:15,432 --> 00:57:18,402
I got it.
Circling around three times is the key.

1191
00:57:18,468 --> 00:57:20,871
-Three times?
-But I did that already.

1192
00:57:21,305 --> 00:57:23,840
The keyword is a country.

1193
00:57:25,575 --> 00:57:27,444
Circle in from the far end.

1194
00:57:27,978 --> 00:57:28,912
<i>-The far end?
-Then...</i>

1195
00:57:30,013 --> 00:57:32,516
<i>T, U, R, blank,</i>

1196
00:57:32,983 --> 00:57:34,284
<i>-E, Y.
-I see.</i>

1197
00:57:34,785 --> 00:57:35,886
So the blank is...

1198
00:57:35,953 --> 00:57:37,654
K in the blank makes Turkey.

1199
00:57:41,491 --> 00:57:45,195
-That's amazing.
-<i>The next word is this. C, O, N,</i>

1200
00:57:45,629 --> 00:57:47,230
<i>G. "Cong."</i>

1201
00:57:48,498 --> 00:57:49,733
"Cong"? It's Congo.

1202
00:57:50,901 --> 00:57:52,703
So O goes in the blank.

1203
00:57:52,936 --> 00:57:54,204
<i>We have K, O.</i>

1204
00:57:54,271 --> 00:57:57,507
-We keep on going. B...
-B, R.

1205
00:57:57,975 --> 00:57:59,676
<i>A and then Z.</i>

1206
00:57:59,743 --> 00:58:00,944
Z.

1207
00:58:01,144 --> 00:58:02,312
-What's next?
-Next...

1208
00:58:02,379 --> 00:58:03,513
R... A...

1209
00:58:04,681 --> 00:58:06,183
Is it "bra"? It can't be.

1210
00:58:06,249 --> 00:58:08,318
-Jae-wook, please.
-Hold on.

1211
00:58:09,453 --> 00:58:11,755
-It wouldn't be that.
-Then...

1212
00:58:12,556 --> 00:58:14,758
-A, Z. So, it's Brazil.
-Yes, Brazil.

1213
00:58:15,792 --> 00:58:17,227
<i>-B...
-So it's R.</i>

1214
00:58:17,627 --> 00:58:19,930
<i>Again we go around in a circle clockwise.</i>

1215
00:58:19,997 --> 00:58:21,098
<i>Clockwise?</i>

1216
00:58:23,500 --> 00:58:24,501
<i>It spells Korea.</i>

1217
00:58:26,303 --> 00:58:27,170
No way.

1218
00:58:27,237 --> 00:58:28,905
Try Korea.

1219
00:58:34,711 --> 00:58:36,013
See? It's Korea!

1220
00:58:36,413 --> 00:58:38,482
-It's the key.
-Is it Korea?

1221
00:58:39,082 --> 00:58:40,117
T, U...

1222
00:58:40,250 --> 00:58:41,218
What's that?

1223
00:58:41,718 --> 00:58:42,586
What's going on?

1224
00:58:44,321 --> 00:58:45,355
What's that?

1225
00:58:48,558 --> 00:58:51,561
<i>"Follow behind the...</i>

1226
00:58:51,628 --> 00:58:53,397
<i>Heobeok...</i>

1227
00:58:53,930 --> 00:58:55,832
-<i>Haenyeo</i> with a <i>Heobeok</i>...
-The people...

1228
00:58:55,932 --> 00:58:58,402
-<i>The people's</i> teong...
-<i>The people's</i> teong alro...

1229
00:58:58,568 --> 00:59:02,105
<i>will sparkle</i> eolrang pinchik."

1230
00:59:02,572 --> 00:59:04,007
I also found this too.

1231
00:59:04,708 --> 00:59:06,643
<i>It says, "2739-3, Namwon-ri."</i>

1232
00:59:07,778 --> 00:59:09,880
-"Namwon-ri..."
-Let's contact the other team.

1233
00:59:09,946 --> 00:59:11,782
-Let's get out first and call them.
-Okay, sure.

1234
00:59:12,249 --> 00:59:13,950
<i>Is this a locked-room murder case?</i>

1235
00:59:15,218 --> 00:59:18,055
The door was locked from the inside.

1236
00:59:25,195 --> 00:59:26,963
MUSEUM DIRECTOR DENIES
EMBEZZLEMENT CHARGES

1237
00:59:28,498 --> 00:59:30,634
The rope is too long
for it to be a suicide.

1238
00:59:31,368 --> 00:59:33,837
"Museum director is between the devil
and the deep blue sea."

1239
00:59:33,904 --> 00:59:35,138
What?

1240
00:59:35,205 --> 00:59:38,275
"A museum director trusted by many

1241
00:59:38,341 --> 00:59:42,345
was found to have been
on numerous vacations to Southeast Asia."

1242
00:59:42,446 --> 00:59:43,814
They suspect gambling.

1243
00:59:45,749 --> 00:59:48,051
The director must have been...

1244
00:59:48,518 --> 00:59:49,719
That number!

1245
00:59:50,454 --> 00:59:52,022
-What? Wait!
-The number!

1246
00:59:52,089 --> 00:59:53,190
I wrote it down.

1247
00:59:53,290 --> 00:59:54,658
When you find the treasure,

1248
00:59:54,724 --> 00:59:57,127
-please call me right away.
-Okay.

1249
00:59:57,527 --> 01:00:00,363
-My number is 010...
-Zero one zero..

1250
01:00:00,831 --> 01:00:04,267
-Five eight three six..
-That's right!

1251
01:00:04,334 --> 01:00:06,603
He was on the phone with the director.

1252
01:00:06,736 --> 01:00:09,272
-Is he the killer?
-He isn't answering.

1253
01:00:09,339 --> 01:00:11,308
<i>He's our prime suspect.</i>

1254
01:00:11,374 --> 01:00:12,642
-Right.
-Right?

1255
01:00:12,742 --> 01:00:13,944
<i>I see you made it here.</i>

1256
01:00:15,612 --> 01:00:19,049
<i>I think we will know for sure
if we solve how the murderer got in.</i>

1257
01:00:19,382 --> 01:00:21,118
<i>I think the director killed this man.</i>

1258
01:00:21,251 --> 01:00:23,353
-But the key...
-Why was it on him?

1259
01:00:23,420 --> 01:00:25,789
<i>I know. It was in Jeong-sik's bag.</i>

1260
01:00:28,725 --> 01:00:29,559
<i>It's right here.</i>

1261
01:00:32,429 --> 01:00:33,430
Hold on.

1262
01:00:35,065 --> 01:00:36,333
Can I see the key for a second?

1263
01:00:42,439 --> 01:00:44,374
-It latches on.
-Yes, it does.

1264
01:00:51,915 --> 01:00:53,717
-Wasn't the bag open?
-It was.

1265
01:00:58,688 --> 01:01:02,125
<i>Let's contact the other team and meet up.</i>

1266
01:01:02,526 --> 01:01:04,060
-Hello?
-<i>Hello?</i>

1267
01:01:04,528 --> 01:01:06,229
-Jae-suk?
-It's me.

1268
01:01:06,496 --> 01:01:07,831
<i>We solved it.</i>

1269
01:01:08,331 --> 01:01:09,666
-What?
-They solved it?

1270
01:01:09,733 --> 01:01:11,034
<i>We will tell you later on.</i>

1271
01:01:11,101 --> 01:01:13,670
We found an address.

1272
01:01:14,070 --> 01:01:15,739
Text it over, and we will meet you there.

1273
01:01:15,805 --> 01:01:17,641
<i>-Okay.</i>
-Okay, good.

1274
01:01:18,241 --> 01:01:19,609
Let's head to that address.

1275
01:01:29,819 --> 01:01:31,288
Over there.

1276
01:01:32,322 --> 01:01:34,724
-Let's go.
-We should look around.

1277
01:01:34,824 --> 01:01:35,759
Okay, sure.

1278
01:01:36,393 --> 01:01:38,662
-It mentioned a <i>haenyeo</i> statue.
-Right.

1279
01:01:38,762 --> 01:01:40,397
-Let's look around for it.
-It's there!

1280
01:01:40,463 --> 01:01:43,533
-She has a water pitcher.
-Is there water in it?

1281
01:01:43,667 --> 01:01:46,002
A <i>haenyeo</i> with a water bucket.

1282
01:01:46,069 --> 01:01:48,205
-There's a road this way.
-I see it.

1283
01:01:48,371 --> 01:01:49,339
There's a road.

1284
01:01:50,073 --> 01:01:51,174
We're here.

1285
01:01:51,808 --> 01:01:54,277
This is the place that
the other team mentioned.

1286
01:01:54,711 --> 01:01:57,380
-Detective Ahn.
-Over here.

1287
01:01:57,447 --> 01:01:58,348
Come on over!

1288
01:01:58,748 --> 01:01:59,716
Welcome.

1289
01:01:59,783 --> 01:02:01,651
So the verse of a poem

1290
01:02:01,718 --> 01:02:03,853
<i>we found in the cave</i>

1291
01:02:04,020 --> 01:02:06,590
<i>has something to do with this place.</i>

1292
01:02:06,990 --> 01:02:08,158
We translated it partially.

1293
01:02:08,558 --> 01:02:10,460
We transmitted it by ourselves.

1294
01:02:10,527 --> 01:02:11,761
-Transmit?
-Translate.

1295
01:02:11,861 --> 01:02:13,430
You mean you translated it.

1296
01:02:13,496 --> 01:02:14,965
That is a completely different word.

1297
01:02:16,199 --> 01:02:17,400
Right.

1298
01:02:17,467 --> 01:02:20,036
Kwang-soo's not one to correct others.

1299
01:02:20,103 --> 01:02:23,240
-It's a first for me.
-Gosh.

1300
01:02:23,306 --> 01:02:27,510
"The people are empty
as it sparkles brightly below."

1301
01:02:27,577 --> 01:02:28,912
It doesn't quite make sense.

1302
01:02:28,979 --> 01:02:30,780
-We're supposed to follow this road.
-This one?

1303
01:02:30,880 --> 01:02:32,182
-Yes.
-We need to follow it.

1304
01:02:32,249 --> 01:02:33,350
-Really?
-Yes.

1305
01:02:33,450 --> 01:02:35,485
-The water bucket...
-We solved that so far.

1306
01:02:35,552 --> 01:02:37,821
-The <i>haenyeo's</i>...
-The road leads back there.

1307
01:02:38,288 --> 01:02:41,191
-There's a road down there.
-We will find a new treasure.

1308
01:02:41,258 --> 01:02:43,426
-<i>Alro</i> means beneath or below.
-I see.

1309
01:02:44,995 --> 01:02:47,397
-I see one or two.
-What do you see?

1310
01:02:51,601 --> 01:02:52,902
-Wait.
-I see something.

1311
01:02:52,969 --> 01:02:55,739
-This is it!
-Something is there.

1312
01:02:55,839 --> 01:02:57,774
So that's what it is.

1313
01:02:57,907 --> 01:03:00,543
The shape is quite distinctive.

1314
01:03:02,512 --> 01:03:04,714
<i>During the day, the horizon...</i>

1315
01:03:04,848 --> 01:03:07,684
<i>I get it now. I see the shape.</i>

1316
01:03:09,719 --> 01:03:12,355
<i>-Right.
-Min-young's right.</i>

1317
01:03:12,455 --> 01:03:14,257
<i>-The shape...
-The horizon would...</i>

1318
01:03:14,324 --> 01:03:16,626
<i>-The horizon would cut through it.
-Right.</i>

1319
01:03:17,961 --> 01:03:20,830
<i>-The key to the lock was Korea.
-It was.</i>

1320
01:03:20,964 --> 01:03:22,465
<i>-You're right.
-Exactly.</i>

1321
01:03:26,970 --> 01:03:30,407
<i>-The poem said something's empty.
-That's right.</i>

1322
01:03:30,473 --> 01:03:33,810
<i>The void is in the shape
of the Korean Peninsula.</i>

1323
01:03:34,177 --> 01:03:35,578
Do you guys see it?

1324
01:03:35,712 --> 01:03:37,747
-That's what we've been talking about.
-If you see...

1325
01:03:37,847 --> 01:03:39,115
That's what we mentioned.

1326
01:03:39,582 --> 01:03:41,151
-I can't believe it.
-No way.

1327
01:03:41,551 --> 01:03:44,421
-Follow me.
-Is the treasure down there?

1328
01:03:44,487 --> 01:03:46,289
-We should head down there.
-We should.

1329
01:03:46,790 --> 01:03:48,992
-What will we find there?
-Something that sparkles.

1330
01:03:49,125 --> 01:03:50,393
-Sparkles?
-Brightly too.

1331
01:03:51,394 --> 01:03:52,495
What can it be?

1332
01:03:52,729 --> 01:03:54,497
If we follow this path...

1333
01:03:55,098 --> 01:03:58,401
-Something will sparkle brightly.
-What could it be?

1334
01:03:58,568 --> 01:04:01,638
-Do we have to find the treasure?
-Could it be that?

1335
01:04:02,405 --> 01:04:04,441
I think it will be around here somewhere.

1336
01:04:05,241 --> 01:04:07,010
-Maybe it's down this path.
-She's right.

1337
01:04:07,077 --> 01:04:08,311
-Am I right?
-It's here!

1338
01:04:08,411 --> 01:04:10,580
-Right?
-How the hell did you spot it?

1339
01:04:10,747 --> 01:04:12,148
Min-young, I'm impressed.

1340
01:04:12,749 --> 01:04:14,351
-No way.
-It's really there.

1341
01:04:14,718 --> 01:04:16,353
You're incredible.

1342
01:04:17,554 --> 01:04:19,155
What's that?

1343
01:04:19,422 --> 01:04:20,690
We need a different key.

1344
01:04:23,927 --> 01:04:25,695
-It's not just any key.
-A key?

1345
01:04:25,795 --> 01:04:27,430
-It looks like a lock.
-We need a key.

1346
01:04:32,335 --> 01:04:34,304
-It doesn't fit.
-We should look around.

1347
01:04:34,404 --> 01:04:36,673
We need a clue to open this chest.

1348
01:04:40,410 --> 01:04:43,012
-Isn't there a key?
-There's nothing here.

1349
01:04:44,681 --> 01:04:46,383
-I think I have it.
-What?

1350
01:04:48,351 --> 01:04:51,354
-How do you have a key?
-Why do you have it?

1351
01:04:51,454 --> 01:04:54,257
My mom left me something

1352
01:04:54,591 --> 01:04:57,060
before she died.

1353
01:04:59,095 --> 01:05:00,697
Thank you.

1354
01:05:01,698 --> 01:05:03,299
You dropped this.

1355
01:05:04,067 --> 01:05:06,035
MY DEAREST SON, JONG-HYUN

1356
01:05:06,102 --> 01:05:10,206
ALWAYS CARRY MY NECKLACE.
IT WILL BRING YOU GOOD FORTUNE.

1357
01:05:10,273 --> 01:05:12,809
I wore it for over ten years.

1358
01:05:13,476 --> 01:05:14,978
-It's your necklace.
-Really?

1359
01:05:15,044 --> 01:05:19,349
-I always thought it looked like a key.
-You are right.

1360
01:05:19,416 --> 01:05:21,718
Try opening the chest.

1361
01:05:22,652 --> 01:05:24,854
-There is something inside.
-Let's do it together.

1362
01:05:24,921 --> 01:05:26,256
-It's the right key.
-A keepsake.

1363
01:05:26,322 --> 01:05:28,158
-I will try this key.
-It's the right key.

1364
01:05:29,926 --> 01:05:30,860
I can't believe it.

1365
01:05:31,995 --> 01:05:33,463
You had the key with you.

1366
01:05:34,063 --> 01:05:35,532
-It opened.
-It opened right away.

1367
01:05:35,598 --> 01:05:36,900
-Open it.
-How strange!

1368
01:05:36,966 --> 01:05:38,768
-Please open it.
-Okay.

1369
01:05:38,835 --> 01:05:41,137
-My goodness!
-You startled me!

1370
01:05:42,238 --> 01:05:43,373
I couldn't help it.

1371
01:05:44,340 --> 01:05:45,775
-It's our mark.
-It's our mark.

1372
01:05:45,842 --> 01:05:47,544
-It's our mark.
-What is going on?

1373
01:05:48,878 --> 01:05:51,214
-What is this?
-It's the logo of our team.

1374
01:05:51,748 --> 01:05:53,483
It's our mark.

1375
01:05:53,550 --> 01:05:55,585
-A letter.
-<i>It's the mark on our necks.</i>

1376
01:05:55,652 --> 01:05:56,886
<i>-That's right.
-Yes.</i>

1377
01:05:56,953 --> 01:05:58,221
Is that a safe?

1378
01:05:58,588 --> 01:05:59,756
It's a safe.

1379
01:06:00,223 --> 01:06:01,958
-What is that?
-There must be a password.

1380
01:06:04,060 --> 01:06:05,495
-What is that?
-A password.

1381
01:06:08,932 --> 01:06:09,766
-Look.
-What is that?

1382
01:06:09,833 --> 01:06:10,900
It's a letter.

1383
01:06:10,967 --> 01:06:12,569
My goodness.

1384
01:06:13,102 --> 01:06:14,404
"My dearest son, Jong-hyun."

1385
01:06:22,812 --> 01:06:24,747
I will read it.
"My dearest son, Jong-hyun,

1386
01:06:25,415 --> 01:06:27,951
I missed you my entire life.

1387
01:06:29,819 --> 01:06:32,822
The two people I loved most in my life

1388
01:06:32,889 --> 01:06:35,091
are you and your mother."

1389
01:06:35,191 --> 01:06:36,826
Young man, you must be from Seoul.

1390
01:06:36,893 --> 01:06:40,296
-How did you know?
-You seemed familiar.

1391
01:06:40,363 --> 01:06:42,765
-I thought he was from Jeju Island.
-It's his first time here.

1392
01:06:45,068 --> 01:06:46,736
"To my son, Hong Jong-hyun,

1393
01:06:47,203 --> 01:06:49,138
I leave my entire fortune.

1394
01:06:49,205 --> 01:06:51,341
What I want to give you the most

1395
01:06:52,041 --> 01:06:54,277
is my love for you.

1396
01:06:54,344 --> 01:06:55,678
I am sorry.

1397
01:06:55,745 --> 01:06:57,747
I never forgot you once.

1398
01:06:57,814 --> 01:06:59,215
I love you, my son."

1399
01:07:01,284 --> 01:07:02,785
He is your father, right?

1400
01:07:02,852 --> 01:07:04,954
-His father is the rich man.
-That's right.

1401
01:07:05,021 --> 01:07:05,855
To be honest...

1402
01:07:08,358 --> 01:07:11,561
it did occur to me, but I was never sure

1403
01:07:12,028 --> 01:07:13,663
that he was my father.

1404
01:07:15,064 --> 01:07:16,165
I came to Jeju Island

1405
01:07:17,033 --> 01:07:18,368
for this.

1406
01:07:18,868 --> 01:07:19,969
Now that I found it,

1407
01:07:20,937 --> 01:07:22,171
I am happy.

1408
01:07:25,208 --> 01:07:29,279
Wait a second. Director asked us

1409
01:07:29,345 --> 01:07:30,713
-to give him a call.
-That's right.

1410
01:07:30,780 --> 01:07:32,482
That's right. This is the treasure.

1411
01:07:32,549 --> 01:07:33,816
-Don't call him.
-The thing is...

1412
01:07:33,883 --> 01:07:36,119
We think he is

1413
01:07:36,619 --> 01:07:40,256
<i>the prime suspect in Jeong-sik's murder.</i>

1414
01:07:40,323 --> 01:07:43,293
He has no idea that we found

1415
01:07:43,359 --> 01:07:44,394
-Jeong-sik's body.
-No.

1416
01:07:44,460 --> 01:07:48,498
We only found his body
thanks to the address he sent to Mr. Joo.

1417
01:07:48,565 --> 01:07:50,099
In that case...

1418
01:07:50,800 --> 01:07:53,369
-Call him.
-Let's pretend we don't know anything.

1419
01:07:53,436 --> 01:07:55,238
-Let's just say we found the treasure.
-Right.

1420
01:07:55,305 --> 01:07:57,173
-The call is going through.
-Did he pick up?

1421
01:07:57,574 --> 01:07:59,943
Ask him about the password.

1422
01:08:01,844 --> 01:08:02,812
-He picked up.
-Yes.

1423
01:08:02,879 --> 01:08:04,113
<i>Hello.</i>

1424
01:08:04,547 --> 01:08:06,349
Director.

1425
01:08:07,350 --> 01:08:09,519
-<i>Yes.</i>
-This is the detective team.

1426
01:08:09,586 --> 01:08:11,287
We found the treasure.

1427
01:08:11,354 --> 01:08:13,056
<i>Really?</i>

1428
01:08:14,591 --> 01:08:15,491
Congratulations.

1429
01:08:16,292 --> 01:08:18,895
You are a talented team of detectives.

1430
01:08:18,962 --> 01:08:20,964
Where should we go?

1431
01:08:21,030 --> 01:08:23,633
There is a gym. Let's meet there.

1432
01:08:24,033 --> 01:08:28,538
There are two people who aided us
in finding the treasure.

1433
01:08:29,205 --> 01:08:30,673
-<i>Really?</i>
-Can they come with us?

1434
01:08:32,241 --> 01:08:33,509
No.

1435
01:08:34,177 --> 01:08:37,080
<i>Only the seven detectives
who were here in the morning</i>

1436
01:08:37,380 --> 01:08:38,948
are allowed to come.

1437
01:08:39,015 --> 01:08:41,384
All right. We will be on our way.

1438
01:08:41,451 --> 01:08:42,719
-<i>Okay.</i>
-Okay.

1439
01:08:46,556 --> 01:08:48,825
It sounds like they figured something out.

1440
01:08:52,762 --> 01:08:53,696
This must be the place.

1441
01:08:57,834 --> 01:08:59,402
Why are we meeting at the gym?

1442
01:09:00,837 --> 01:09:02,271
There he is.

1443
01:09:03,106 --> 01:09:06,442
-Director.
-Director, it's us.

1444
01:09:06,509 --> 01:09:08,378
This is it, right?

1445
01:09:09,746 --> 01:09:11,347
Congratulations.

1446
01:09:11,748 --> 01:09:13,216
Congratulations.

1447
01:09:14,317 --> 01:09:15,585
Hold on.

1448
01:09:18,087 --> 01:09:19,889
Something doesn't feel right.

1449
01:09:19,956 --> 01:09:21,124
-What?
-What do you mean?

1450
01:09:21,591 --> 01:09:22,458
What do you mean?

1451
01:09:33,503 --> 01:09:34,604
Give us our share please.

1452
01:09:36,506 --> 01:09:37,573
Don't move.

1453
01:09:38,675 --> 01:09:40,209
Don't move a muscle.

1454
01:09:40,276 --> 01:09:41,544
You will get hurt if you move.

1455
01:09:47,050 --> 01:09:49,318
You talked about two additional people.

1456
01:09:49,786 --> 01:09:50,787
Who are they?

1457
01:09:53,723 --> 01:09:56,225
They came to look for the treasure.

1458
01:09:56,693 --> 01:09:57,827
They aren't important.

1459
01:10:04,967 --> 01:10:06,669
What did you find?

1460
01:10:07,937 --> 01:10:10,506
You are struggling financially.

1461
01:10:10,973 --> 01:10:12,775
<i>It was on the newspaper.</i>

1462
01:10:14,877 --> 01:10:18,347
You found out many things in just one day.

1463
01:10:18,414 --> 01:10:19,716
Now,

1464
01:10:20,049 --> 01:10:22,618
I have a question.

1465
01:10:24,721 --> 01:10:26,856
Why did you kill Jeong-sik?

1466
01:10:31,761 --> 01:10:33,463
Come on.

1467
01:10:35,331 --> 01:10:36,365
Do you have any evidence?

1468
01:10:38,668 --> 01:10:39,902
-Yes.
-Every piece of evidence

1469
01:10:39,969 --> 01:10:42,338
points to you.

1470
01:10:42,405 --> 01:10:44,307
You were the last person he called.

1471
01:10:45,341 --> 01:10:47,310
You made a locked-room murder

1472
01:10:47,376 --> 01:10:48,778
look like a suicide.

1473
01:10:48,845 --> 01:10:50,947
-A locked-room murder?
-Yes.

1474
01:10:54,317 --> 01:10:57,253
<i>You wrote a suicide note</i>

1475
01:10:57,987 --> 01:11:01,157
<i>and brought a ladder from outside</i>

1476
01:11:01,224 --> 01:11:05,228
<i>to make it look like a suicide.</i>

1477
01:11:05,294 --> 01:11:06,462
<i>That's right.</i>

1478
01:11:06,529 --> 01:11:08,631
It's impossible to murder someone
in a locked room!

1479
01:11:09,532 --> 01:11:11,868
You used Jeong-sik's tape measure.

1480
01:11:19,108 --> 01:11:20,576
There is a hole.

1481
01:11:25,081 --> 01:11:26,015
Look from outside.

1482
01:11:26,849 --> 01:11:27,917
It's here.

1483
01:11:27,984 --> 01:11:29,452
It works.

1484
01:11:30,019 --> 01:11:31,254
You can sling a key

1485
01:11:31,320 --> 01:11:32,755
-to the end.
-Sling a key.

1486
01:11:32,822 --> 01:11:34,123
I know what he did.

1487
01:11:36,459 --> 01:11:37,727
My goodness.

1488
01:11:38,060 --> 01:11:39,061
This is incredible.

1489
01:11:39,128 --> 01:11:40,396
<i>You used the tape measure</i>

1490
01:11:40,463 --> 01:11:42,899
<i>to send the key back into the bag.</i>

1491
01:11:44,467 --> 01:11:45,468
It works.

1492
01:11:45,868 --> 01:11:46,903
-Okay.
-Okay.

1493
01:11:46,969 --> 01:11:48,204
-It worked.
-It went in, right?

1494
01:11:48,271 --> 01:11:50,373
-Send the tape measure back in.
-The tape measure.

1495
01:11:50,439 --> 01:11:52,408
<i>Then, you released the tape measure</i>

1496
01:11:52,475 --> 01:11:55,745
<i>so that it looked like
no one entered the room.</i>

1497
01:11:59,549 --> 01:12:01,384
-It worked, right?
-Yes, it did. It came in.

1498
01:12:01,450 --> 01:12:03,920
-It worked, right?
-The location of the objects is the same.

1499
01:12:04,453 --> 01:12:05,655
The key is inside the bag.

1500
01:12:06,122 --> 01:12:07,356
Isn't that how you did it?

1501
01:12:08,624 --> 01:12:11,194
<i>Because of the ligature mark
on the neck...</i>

1502
01:12:11,260 --> 01:12:14,130
The murderer is as tall as me
or the director.

1503
01:12:14,197 --> 01:12:16,799
We learned that the murderer is shorter

1504
01:12:16,866 --> 01:12:18,267
than Jeong-sik.

1505
01:12:20,002 --> 01:12:22,538
You are the only man

1506
01:12:22,605 --> 01:12:25,908
with the similar height.

1507
01:12:27,210 --> 01:12:29,579
That narrowed down the list of suspects.

1508
01:12:34,150 --> 01:12:35,017
I remember.

1509
01:12:37,987 --> 01:12:41,824
I am wearing gloves
to hide the rope marks.

1510
01:12:43,459 --> 01:12:44,293
You are right.

1511
01:12:47,263 --> 01:12:49,498
I killed him.

1512
01:12:52,935 --> 01:12:54,837
What a shameless man!

1513
01:12:55,638 --> 01:12:56,973
Why did you kill him?

1514
01:12:57,406 --> 01:12:59,508
-That man?
-Yes.

1515
01:12:59,575 --> 01:13:02,411
He deserved to die.

1516
01:13:13,990 --> 01:13:15,191
You are here.

1517
01:13:16,259 --> 01:13:18,995
Did you bring the money?

1518
01:13:20,296 --> 01:13:23,432
Since you are struggling
to pay your debts,

1519
01:13:23,833 --> 01:13:25,735
it must have been hard to procure money.

1520
01:13:26,135 --> 01:13:29,672
<i>He demanded treasure and money from me.</i>

1521
01:13:30,072 --> 01:13:32,141
<i>He knew my weakness.</i>

1522
01:13:32,775 --> 01:13:33,976
You are planning

1523
01:13:34,143 --> 01:13:37,313
to steal what your friend
left behind for his son.

1524
01:13:38,214 --> 01:13:42,151
-What nonsense are you spouting?
-I can't let you take all the treasure.

1525
01:13:42,885 --> 01:13:44,720
For the treasure,

1526
01:13:45,388 --> 01:13:47,290
I even killed my partner.

1527
01:13:47,356 --> 01:13:48,524
He was a piece of garbage.

1528
01:13:49,325 --> 01:13:52,161
-That's...
-He killed his partner!

1529
01:13:57,533 --> 01:14:00,236
You shouldn't have underestimated me.

1530
01:14:04,974 --> 01:14:06,442
You committed suicide.

1531
01:14:10,579 --> 01:14:12,148
Do you have anything else to say?

1532
01:14:12,214 --> 01:14:13,049
No, we don't.

1533
01:14:13,115 --> 01:14:14,717
We have your confession.

1534
01:14:14,784 --> 01:14:16,419
You confessed to murdering him.

1535
01:14:16,485 --> 01:14:18,487
Go to the police station
for investigation.

1536
01:14:18,554 --> 01:14:19,488
Hold on.

1537
01:14:21,190 --> 01:14:22,758
-What is going on?
-What is going on?

1538
01:14:23,659 --> 01:14:24,961
-Let's arrest him.
-Please don't.

1539
01:14:25,027 --> 01:14:26,195
He should be arrested.

1540
01:14:27,964 --> 01:14:29,498
-He has a switch.
-A switch?

1541
01:14:30,299 --> 01:14:31,767
Now that you know my secret,

1542
01:14:32,234 --> 01:14:34,303
I can't let you go without a fight.

1543
01:14:34,370 --> 01:14:35,237
Wait, what?

1544
01:14:35,304 --> 01:14:37,239
-Is something going to drop?
-You, tall guy.

1545
01:14:38,040 --> 01:14:40,242
Have you been carrying
that backpack all day?

1546
01:14:40,309 --> 01:14:43,579
It's not just today.
I always carry this around.

1547
01:14:44,680 --> 01:14:47,717
When you first visited me at the museum,

1548
01:14:47,783 --> 01:14:49,151
I placed a bomb

1549
01:14:49,986 --> 01:14:50,953
in your backpack.

1550
01:14:51,053 --> 01:14:52,922
-What?
-That's impossible.

1551
01:14:53,155 --> 01:14:55,424
Hey, you're being discourteous.
Put it down somewhere.

1552
01:14:56,892 --> 01:14:57,893
Gosh, seriously.

1553
01:14:58,427 --> 01:14:59,295
Good luck!

1554
01:15:00,629 --> 01:15:01,998
It's written in Jeju dialect.

1555
01:15:03,632 --> 01:15:04,900
So...

1556
01:15:05,167 --> 01:15:07,269
We need to know what this means.

1557
01:15:08,704 --> 01:15:10,106
That's impossible.

1558
01:15:10,172 --> 01:15:11,474
What's this?

1559
01:15:11,907 --> 01:15:14,210
-Are you kidding me?
-Seriously?

1560
01:15:14,276 --> 01:15:15,444
All right.

1561
01:15:16,345 --> 01:15:18,347
If I press this detonation device,

1562
01:15:19,548 --> 01:15:20,449
the bomb

1563
01:15:21,517 --> 01:15:22,818
will go off in three minutes.

1564
01:15:23,619 --> 01:15:25,454
If I press it twice,
it will go off immediately.

1565
01:15:25,521 --> 01:15:27,656
-Should I press it?
-No, don't!

1566
01:15:27,723 --> 01:15:28,824
You have three minutes.

1567
01:15:29,291 --> 01:15:30,760
-Now...
-It's real.

1568
01:15:30,960 --> 01:15:32,795
It made a beep! For real!

1569
01:15:32,862 --> 01:15:35,197
-Think of a solution.
-It's a real bomb!

1570
01:15:35,264 --> 01:15:37,500
-What now?
-Here's my offer.

1571
01:15:37,566 --> 01:15:40,102
One of you will slowly bring
the treasure chest

1572
01:15:40,169 --> 01:15:42,171
over to me.

1573
01:15:42,638 --> 01:15:44,473
-Jae-suk, go ahead.
-Has it been three minutes?

1574
01:15:44,540 --> 01:15:45,808
I'll press it!

1575
01:15:45,875 --> 01:15:47,743
-Okay, fine.
-Wait a second.

1576
01:15:47,810 --> 01:15:49,945
Hold on. We will hand it over.

1577
01:15:50,012 --> 01:15:51,047
Slowly.

1578
01:15:51,514 --> 01:15:52,681
No sudden moves.

1579
01:15:55,317 --> 01:15:56,152
Alright.

1580
01:15:56,552 --> 01:15:57,820
-Here.
-Now, go back.

1581
01:15:58,220 --> 01:15:59,822
-Go back!
-Sure thing.

1582
01:15:59,989 --> 01:16:01,424
Hold on a second.

1583
01:16:02,091 --> 01:16:04,093
Once I press this button,
you will have three minutes

1584
01:16:05,261 --> 01:16:07,263
to defuse that bomb.

1585
01:16:10,166 --> 01:16:13,969
You must cut the wires in the right order.

1586
01:16:14,036 --> 01:16:15,071
-Now...
-What order?

1587
01:16:15,137 --> 01:16:16,439
-What's the order?
-And go!

1588
01:16:16,505 --> 01:16:18,140
-Wait!
-Are you serious?

1589
01:16:18,207 --> 01:16:20,142
-What?
-He really pressed it.

1590
01:16:20,509 --> 01:16:21,877
-But...
-Here's your clue.

1591
01:16:22,678 --> 01:16:25,748
Remember our first encounter
in the morning.

1592
01:16:25,815 --> 01:16:27,850
-The color of the cups!
-Do you remember?

1593
01:16:27,917 --> 01:16:29,718
-What?
-I offered you green tea.

1594
01:16:29,785 --> 01:16:30,953
Let me pour you some tea.

1595
01:16:32,288 --> 01:16:34,723
-My cup was red.
-Everyone line up.

1596
01:16:34,790 --> 01:16:37,526
-Stand in the same order.
-The cups!

1597
01:16:37,593 --> 01:16:39,128
Mine was blue, yours was yellow.

1598
01:16:39,195 --> 01:16:40,629
-I was here.
-Mine was green.

1599
01:16:40,696 --> 01:16:41,764
-Green.
-Sky blue.

1600
01:16:41,831 --> 01:16:44,467
-Where are the clippers?
-You stood there.

1601
01:16:44,533 --> 01:16:45,568
-I stood here.
-Right.

1602
01:16:45,968 --> 01:16:47,169
-That's right.
-It is.

1603
01:16:50,539 --> 01:16:52,074
-All right.
-Now name your color.

1604
01:16:52,141 --> 01:16:53,742
He poured you a cup first.

1605
01:16:54,143 --> 01:16:55,144
It's delicious.

1606
01:16:56,178 --> 01:16:57,680
-Mine was red.
-Yours was blue.

1607
01:16:57,746 --> 01:16:59,748
-Was it blue or sky blue?
-Mine was blue!

1608
01:17:00,149 --> 01:17:01,083
Mine was orange.

1609
01:17:01,584 --> 01:17:02,785
Mine was yellow.

1610
01:17:03,652 --> 01:17:05,387
-Mine was yellow-green.
-No, mine was.

1611
01:17:05,788 --> 01:17:07,389
-What?
-Mine was yellow-green.

1612
01:17:07,456 --> 01:17:08,924
Yours was darker.

1613
01:17:09,725 --> 01:17:11,160
-Darker?
-Let's check the colors.

1614
01:17:11,227 --> 01:17:12,695
-There's purple.
-It's probably yours.

1615
01:17:12,761 --> 01:17:13,762
-Was mine purple?
-Yes.

1616
01:17:13,829 --> 01:17:16,765
Okay, then. What was your color again?

1617
01:17:16,832 --> 01:17:17,800
Sky blue.

1618
01:17:18,200 --> 01:17:19,902
-There isn't a sky blue wire.
-What was it...

1619
01:17:20,336 --> 01:17:21,904
Guys, we have a minute left!

1620
01:17:22,104 --> 01:17:23,939
-There's only a minute left.
-Hold on.

1621
01:17:24,039 --> 01:17:25,941
-Wait.
-Hold on a second.

1622
01:17:26,008 --> 01:17:27,776
-Which color is it?
-Wait a second.

1623
01:17:27,843 --> 01:17:28,911
What now?

1624
01:17:29,311 --> 01:17:31,914
-We have 55 seconds.
-Go with blue. Mine was blue.

1625
01:17:31,981 --> 01:17:35,284
Okay. If Se-jeong's was navy blue,
then yours was sky blue.

1626
01:17:35,751 --> 01:17:37,887
-Mine was sky blue.
-Then it's this one.

1627
01:17:37,987 --> 01:17:40,789
-Go with the blue wire.
-I'll cut the wire.

1628
01:17:41,257 --> 01:17:42,324
Hold on a second.

1629
01:17:42,791 --> 01:17:45,294
-Make sure to only cut one.
-In one, two, three.

1630
01:17:45,361 --> 01:17:47,530
-God!
-The red wire is next.

1631
01:17:47,630 --> 01:17:49,965
-Next is the red one.
-The red wire.

1632
01:17:50,032 --> 01:17:51,367
-Are you sure?
-The red one.

1633
01:17:53,068 --> 01:17:56,705
-<i>I'll cut the red wire.</i>
-Min-young, get back.

1634
01:17:56,805 --> 01:17:58,240
-Sure.
-In one, two, three.

1635
01:17:58,307 --> 01:17:59,942
-Go!
-Okay.

1636
01:18:00,009 --> 01:18:01,277
-Now...
-We have 20 seconds left!

1637
01:18:02,311 --> 01:18:04,413
-Hurry up!
-Navy blue is next.

1638
01:18:04,547 --> 01:18:07,082
-The navy blue wire.
-Min-young, step away.

1639
01:18:08,717 --> 01:18:12,321
-The orange wire is next.
-We are running out of time.

1640
01:18:12,488 --> 01:18:15,224
-We need to hurry!
-The orange wire!

1641
01:18:15,291 --> 01:18:17,493
-Hurry up already.
-Cut the orange wire.

1642
01:18:17,960 --> 01:18:20,362
-Hurry!
-Yellow is next.

1643
01:18:20,429 --> 01:18:23,766
-Cut the yellow wire.
-Hurry!

1644
01:18:23,832 --> 01:18:25,901
-What's next?
-It's yellow!

1645
01:18:26,268 --> 01:18:28,304
-Move away from it.
-Green!

1646
01:18:38,113 --> 01:18:39,682
-Move away from it.
-Green!

1647
01:18:40,516 --> 01:18:41,684
I did it!

1648
01:18:43,319 --> 01:18:44,920
-He cut them all.
-Are we good?

1649
01:18:45,521 --> 01:18:46,989
We only had three seconds left.

1650
01:18:48,290 --> 01:18:50,159
Wait, he's running away!

1651
01:18:50,226 --> 01:18:51,927
-He's running away.
-Stop him!

1652
01:18:52,461 --> 01:18:55,097
-Grab him.
-Get him!

1653
01:18:56,565 --> 01:18:57,466
Stop him.

1654
01:19:02,638 --> 01:19:03,973
-Where did he go?
-Downstairs.

1655
01:19:12,281 --> 01:19:13,382
Damn, it's slippery.

1656
01:19:14,149 --> 01:19:15,284
Stop him.

1657
01:19:17,019 --> 01:19:18,053
I got him!

1658
01:19:18,487 --> 01:19:19,822
He got into his car.

1659
01:19:20,222 --> 01:19:21,557
Guys, I got him!

1660
01:19:24,960 --> 01:19:28,397
-Why would you do such a thing?
-That was mean.

1661
01:19:28,797 --> 01:19:32,835
I would have never put you
in danger like that.

1662
01:19:32,901 --> 01:19:34,236
It isn't a real bomb.

1663
01:19:34,670 --> 01:19:36,205
-What?
-It's a fake?

1664
01:19:36,338 --> 01:19:37,273
That's right.

1665
01:19:37,740 --> 01:19:39,541
Is this the detonation device?

1666
01:19:40,643 --> 01:19:41,610
Check for yourselves.

1667
01:19:41,677 --> 01:19:44,413
-Me?
-Hold on to it, but don't press it.

1668
01:19:44,513 --> 01:19:46,715
-Don't press it yet.
-Don't!

1669
01:19:47,283 --> 01:19:48,450
Are you going to test it out?

1670
01:19:48,517 --> 01:19:51,320
-This...
- Don't drop it, or it will go off.

1671
01:19:51,387 --> 01:19:52,821
It's a fake bomb.

1672
01:19:53,222 --> 01:19:56,158
-The threat was real to us.
-Exactly, you never know.

1673
01:19:57,059 --> 01:19:58,694
-It's real, isn't it?
-No, it's not.

1674
01:19:58,861 --> 01:20:00,696
-That's a lie.
-It won't go off.

1675
01:20:01,363 --> 01:20:03,532
-He says it's a fake.
-Step back.

1676
01:20:03,699 --> 01:20:05,034
In one, two, three.

1677
01:20:14,777 --> 01:20:16,078
Are you kidding me?

1678
01:20:16,145 --> 01:20:18,514
-Hey!
-How could you?

1679
01:20:18,580 --> 01:20:20,049
He's sadistic.

1680
01:20:20,149 --> 01:20:21,350
Unbelievable.

1681
01:20:22,418 --> 01:20:24,853
-If we hadn't defused the bomb...
-Exactly.

1682
01:20:24,920 --> 01:20:26,322
What would've happened to us?

1683
01:20:27,423 --> 01:20:29,391
-You all did a great job today.
-Right.

1684
01:20:29,792 --> 01:20:32,695
So how can we open this chest?

1685
01:20:34,797 --> 01:20:37,232
-What was that?
-What is it?

1686
01:20:42,104 --> 01:20:43,238
<i>It's K.</i>

1687
01:20:43,706 --> 01:20:47,876
Thank you for coming all the way
to Jeju Island to solve the case.

1688
01:20:50,713 --> 01:20:52,981
<i>By the way,</i>

1689
01:20:53,449 --> 01:20:55,517
the owner of the treasure

1690
01:20:56,385 --> 01:20:58,387
is the one who sponsored this project.

1691
01:20:59,254 --> 01:21:01,256
-But Project D...
-Our project...

1692
01:21:02,624 --> 01:21:03,625
<i>The treasure</i>

1693
01:21:04,426 --> 01:21:07,496
holds an important secret to Project D.

1694
01:21:07,963 --> 01:21:10,299
<i>So make sure you don't lose it.</i>

1695
01:21:10,833 --> 01:21:13,268
It will come in handy someday.

1696
01:21:14,069 --> 01:21:16,839
<i>Anyway, since you're already
in Jeju Island,</i>

1697
01:21:17,172 --> 01:21:19,842
you should relax for the rest of the day.

1698
01:21:20,409 --> 01:21:22,544
-Really?
-Are we going on vacation?

1699
01:21:22,644 --> 01:21:24,747
-Is this for real?
-We're getting time off.

1700
01:21:24,813 --> 01:21:27,950
Just know this though.
While you're on vacation,

1701
01:21:29,551 --> 01:21:31,987
those who bear
a grudge against our project

1702
01:21:32,821 --> 01:21:35,157
might seek you out to hurt you.

1703
01:21:36,492 --> 01:21:38,594
Whatever you do,
don't let your guard down.

1704
01:21:45,801 --> 01:21:46,935
Gosh...

1705
01:23:35,611 --> 01:23:37,713
Translated by Min-jin Kim


