1
00:00:42,167 --> 00:00:45,379
<i>AR Holographic glasses,
infused with cutting-edge A.I. technology</i>

2
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
<i>better known as HoloGlass,
was released last month</i>

3
00:00:47,673 --> 00:00:51,009
<i>by Magic Mirror.
Sales have skyrocketed since its release.</i>

4
00:00:51,093 --> 00:00:53,595
<i>Spotting Hologlass users
is easier that ever as it...</i>

5
00:00:53,679 --> 00:00:55,639
Hey, Holo, what time's my meeting?

6
00:00:55,722 --> 00:00:57,516
Hi, Holo.

7
00:00:57,599 --> 00:01:00,227
This would look great on you.
Go ahead, try it on.

8
00:01:00,310 --> 00:01:01,228
Much better.

9
00:01:01,311 --> 00:01:02,354
See? I told you.

10
00:01:02,437 --> 00:01:05,023
Yeah, that looks good.
Hey, can you zoom in a little?

11
00:01:05,107 --> 00:01:07,025
Holo. Show me the forecast.

12
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
Great. Thanks.

13
00:01:09,945 --> 00:01:13,657
This Holo-crap is such a pain in my ass.
The optical business is in shambles,

14
00:01:13,740 --> 00:01:16,827
boss wants us to pitch some ideas
for a marketing campaign...

15
00:01:24,543 --> 00:01:26,336
Seriously, take those off
while on the job.

16
00:01:26,420 --> 00:01:27,963
I'm sure you're capable without them.

17
00:01:28,589 --> 00:01:30,424
- All right.
- Got it.

18
00:01:31,300 --> 00:01:33,260
Unbelievable.

19
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
Holo, what's next on my schedule?

20
00:01:55,532 --> 00:01:57,034
Is something wrong?

21
00:01:57,409 --> 00:01:59,036
I think those two broke up.

22
00:01:59,119 --> 00:02:02,497
Holo's so much better than any boyfriend.
So much less bickering.

23
00:02:03,415 --> 00:02:05,667
Anyway, why aren't you rearing yours?

24
00:02:06,710 --> 00:02:07,586
Just 'cause.

25
00:02:09,004 --> 00:02:11,006
Yes. Would you like a sponge bath?

26
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Yoo-ram.

27
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
Wow, you're a player,
aren't you?

28
00:02:14,426 --> 00:02:15,427
Yoo-ram.

29
00:02:18,680 --> 00:02:21,058
- Oh, you're home.
- Were you just on the phone?

30
00:02:21,141 --> 00:02:22,309
Yeah.

31
00:02:22,392 --> 00:02:24,269
It's not like you to be home at this hour.

32
00:02:24,353 --> 00:02:25,771
What's the point of going out?

33
00:02:25,854 --> 00:02:28,357
It's all about spending money
and drinking too much.

34
00:02:29,107 --> 00:02:33,362
This weekend, all I'm planning to do
is lounge around and do nothing.

35
00:02:33,445 --> 00:02:34,863
Don't you have work?

36
00:02:34,946 --> 00:02:36,948
I got in trouble and suspended.

37
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
But, it's actually for the best.

38
00:02:38,617 --> 00:02:41,244
I wanted to take some time off
and figure out where I'm at anyway.

39
00:02:41,328 --> 00:02:42,329
Yoo-ram, what's this?

40
00:02:45,207 --> 00:02:48,752
I got some too, since everyone's been
talking about them. It's not bad.

41
00:02:48,835 --> 00:02:51,588
I made him look like the most ideal guy.

42
00:02:51,672 --> 00:02:55,384
I'm telling you, So-yeon. Put all
the muscles by buying some new features.

43
00:02:56,176 --> 00:02:57,302
Here, give it a try.

44
00:02:57,386 --> 00:03:00,013
Wait, is this why you got reprimanded?

45
00:03:00,097 --> 00:03:01,848
You were wearing these on a flight?

46
00:03:03,058 --> 00:03:04,893
What were you thinking?
Get a hold of yourself.

47
00:03:04,976 --> 00:03:07,687
Why? You wear them to work too,
so why can't I?

48
00:03:07,771 --> 00:03:09,231
- Yoo-ram, listen—
- Give me those.

49
00:03:15,987 --> 00:03:19,366
<i>On a lonely day</i>

50
00:03:20,534 --> 00:03:24,371
<i>On a day we long for our friends</i>

51
00:03:25,247 --> 00:03:32,212
<i>We make one that is cute
And fascinating</i>

52
00:03:34,923 --> 00:03:39,386
<i>That nobody else knows about</i>

53
00:03:41,304 --> 00:03:42,264
Not bad, huh?

54
00:03:43,557 --> 00:03:45,726
- I told you I could dance.
- <i>My friend</i>

55
00:03:48,186 --> 00:03:49,229
What, like this?

56
00:03:58,488 --> 00:03:59,448
God, I miss him.

57
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
Shit.

58
00:04:17,507 --> 00:04:19,885
Millions are currently logged-on
to the Holo server.

59
00:04:20,552 --> 00:04:22,596
Shouldn't we have
located him by now?

60
00:04:23,013 --> 00:04:25,056
Since he's the one who created Holo,

61
00:04:25,140 --> 00:04:28,101
I have a feeling he would easily know
how to stay under the radar.

62
00:04:28,185 --> 00:04:32,522
Ko Nan-do is a liability.
He must be eliminated as soon as possible.

63
00:04:32,731 --> 00:04:35,066
The meeting with the intelligence agency
is coming up

64
00:04:35,150 --> 00:04:37,527
and I don't wanna have to worry about him

65
00:04:37,611 --> 00:04:40,655
when I'm on the verge of landing
the biggest deal of my life.

66
00:04:40,739 --> 00:04:41,990
Yes, sir.

67
00:05:07,390 --> 00:05:08,350
Hello, Miss Ko.

68
00:05:09,100 --> 00:05:12,854
Is there a reason we have to meet
with that man, Chan-sung?

69
00:05:13,146 --> 00:05:14,481
Because he's worth trusting.

70
00:05:14,564 --> 00:05:16,316
Regardless, he's the one
who chose this place.

71
00:05:16,399 --> 00:05:18,568
What? Why this place?

72
00:05:18,652 --> 00:05:21,279
Because no one's wearing HoloGlass here.

73
00:05:24,282 --> 00:05:27,536
My father is monitoring people
through Holo as we speak.

74
00:05:27,619 --> 00:05:29,120
He's gathering all their information.

75
00:05:29,204 --> 00:05:30,497
So, that's it then?

76
00:05:30,580 --> 00:05:32,541
That's why he wanted Holo all to himself.

77
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Have you located Mr. Ko?

78
00:05:36,253 --> 00:05:38,004
No, not yet.

79
00:05:39,381 --> 00:05:41,424
My father is frantically looking for him.

80
00:05:43,677 --> 00:05:48,515
That's why I'm thinking of meting with
Detective Nam Gi-ho of the IT division.

81
00:05:48,598 --> 00:05:51,226
Didn't he close the investigation
on you father's orders?

82
00:05:51,309 --> 00:05:53,520
Detective Nam wanted to continue.

83
00:05:53,603 --> 00:05:55,355
His bosses forced him to close it.

84
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
<i>The meeting with the
intelligence agency is coming up</i>

85
00:06:00,777 --> 00:06:03,238
<i>and I don't wanna have to worry about him.</i>

86
00:06:03,321 --> 00:06:06,575
<i>when I'm on the verge of landing
the biggest deal of my life.</i>

87
00:06:09,786 --> 00:06:13,790
It's pretty obvious why he's meeting
with an intelligence agency covertly.

88
00:06:14,291 --> 00:06:16,042
A secret coding is in Holo

89
00:06:16,126 --> 00:06:19,796
and Chairman Baek wants to sell it
to the government to monitor the public.

90
00:06:20,589 --> 00:06:24,301
I understand all of that.
But why did you decide to bring it to me?

91
00:06:24,384 --> 00:06:25,343
What?

92
00:06:26,261 --> 00:06:27,929
- How can you say that after—
- I'm sorry...

93
00:06:28,013 --> 00:06:30,432
but I don't trust either of you.

94
00:06:30,515 --> 00:06:33,351
Besides, this recording
is your only evidence right now.

95
00:06:33,727 --> 00:06:35,186
Then, we'll get you more evidence.

96
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
And we'll talk to you when you do.

97
00:06:37,731 --> 00:06:40,650
However, that could change
if Chairman Baek

98
00:06:40,734 --> 00:06:43,069
finds Ko Nan-do before we can
and does something crazy.

99
00:06:43,153 --> 00:06:44,696
Wait, what are you talking about?

100
00:06:47,532 --> 00:06:50,035
I'm guessing that this was a mistake.

101
00:06:50,827 --> 00:06:51,703
Let's go.

102
00:07:02,297 --> 00:07:04,591
This seems to be going
just as you predicted.

103
00:07:04,674 --> 00:07:05,967
What's that you're chewing on?

104
00:07:08,428 --> 00:07:10,513
Nicotine gum.
Since you won't let me smoke.

105
00:07:11,097 --> 00:07:13,183
Are you really gonna stand by
on the sidelines?

106
00:07:13,266 --> 00:07:15,977
That's not what cops are paid
to do, I'm afraid.

107
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
This investigation needs to stay
off the books.

108
00:07:19,481 --> 00:07:21,107
Or else, I can't protect you, Ji-na.

109
00:07:21,191 --> 00:07:22,984
Well, anyway, it's not like
I joined the force

110
00:07:23,068 --> 00:07:24,736
so you could waste time protecting me.

111
00:07:25,904 --> 00:07:29,532
So, tell me. How did those two end up
on the same side anyway?

112
00:07:29,616 --> 00:07:31,868
- Well, wasn't it obvious?
- No, not really.

113
00:07:31,952 --> 00:07:33,995
I'm serious. You really need
to get out more.

114
00:07:34,079 --> 00:07:37,123
I'm out. See? 'm here with you, right?

115
00:07:48,176 --> 00:07:49,344
"But nothing...

116
00:07:58,853 --> 00:08:00,855
"People... yeah.

117
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
"To see....

118
00:08:03,858 --> 00:08:08,113
...allows you to see."

119
00:08:14,327 --> 00:08:20,208
"Allows you to see
the one you wish to see."

120
00:08:25,005 --> 00:08:26,256
Dastard.

121
00:08:43,898 --> 00:08:44,733
Work already.

122
00:09:00,498 --> 00:09:01,750
Oh.

123
00:09:01,833 --> 00:09:03,626
<i>I'm sorry.</i>

124
00:09:03,710 --> 00:09:08,256
<i>We're still... friends... forever.</i>

125
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
<i>Please, tell me
you didn't toss the glasses.</i>

126
00:09:23,605 --> 00:09:24,939
Ko Nan-do?

127
00:09:27,859 --> 00:09:29,778
The world will go crazy soon.

128
00:09:30,612 --> 00:09:33,698
When that time comes,
Holo will return, promise.

129
00:09:34,074 --> 00:09:35,408
What do you mean?

130
00:09:35,492 --> 00:09:36,534
Where the hell are you?

131
00:09:37,160 --> 00:09:38,036
I'm sorry.

132
00:11:28,229 --> 00:11:29,856
<i>Low battery.</i>

133
00:11:29,939 --> 00:11:31,482
<i>Please recharge in the sun.</i>

134
00:11:51,586 --> 00:11:52,629
What do you think?

135
00:11:53,046 --> 00:11:56,507
It reads faces automatically and monitors
and records all personal data.

136
00:11:56,591 --> 00:12:00,219
All their information at your fingertips
and monitors all records.

137
00:12:00,303 --> 00:12:01,179
What?

138
00:12:02,263 --> 00:12:05,558
<i>Thank you for being a Holo user.</i>

139
00:12:05,642 --> 00:12:09,312
<i>For any questions,
contact Chairman Baek at Magic Mirror.</i>

140
00:12:09,395 --> 00:12:11,564
He will answer each inquiry honestly.

141
00:12:11,648 --> 00:12:12,982
What's happening?

142
00:12:13,066 --> 00:12:18,029
His phone number is 032-555-227-9660.

143
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
What... What's going on?

144
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Oh?

145
00:12:44,347 --> 00:12:45,598
Look!

146
00:12:52,855 --> 00:12:54,065
What the hell's going on?

147
00:12:54,482 --> 00:12:56,484
Holo's been erased. We've been hacked!

148
00:12:56,567 --> 00:12:57,402
Fix it!

149
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
Did you hear?

150
00:13:11,457 --> 00:13:15,712
Nan-do, what a re you trying to do now?

151
00:13:27,765 --> 00:13:29,100
Oh, what the hell?

152
00:13:29,851 --> 00:13:31,728
Where'd you go?

153
00:13:31,811 --> 00:13:34,105
Holo? Holo?

154
00:13:34,188 --> 00:13:35,231
What's wrong with it?

155
00:13:36,107 --> 00:13:37,483
Did your go offline too?

156
00:13:38,526 --> 00:13:40,611
- Mine's not working either.
- Jeez.

157
00:13:50,872 --> 00:13:52,373
It's been a while.

158
00:13:52,457 --> 00:13:53,624
<i>Nan-do, listen to me.</i>

159
00:13:54,250 --> 00:13:55,960
<i>Doing this will make you a criminal.</i>

160
00:13:56,711 --> 00:13:57,670
Already am one.

161
00:14:04,719 --> 00:14:06,345
What's happening?

162
00:14:58,064 --> 00:14:59,232
<i>Why are you doing this?</i>

163
00:14:59,315 --> 00:15:00,608
I did what needed to be done.

164
00:15:00,691 --> 00:15:02,777
The new server isn't nearly as good.

165
00:15:03,945 --> 00:15:07,031
But it will have to be enough
to accommodate So-yeon's glasses.

166
00:15:07,115 --> 00:15:09,534
- Careful not to be traced back to—
- <i>What are you going to do?</i>

167
00:15:09,617 --> 00:15:10,535
I'm going to disappear.

168
00:15:14,580 --> 00:15:15,456
<i>And So-yeon?</i>

169
00:15:15,540 --> 00:15:18,292
- Don't say anything about—
- <i>You know it's impossible for me to lie.</i>

170
00:15:18,835 --> 00:15:22,130
You won't really have to.
It'll be all over the media.

171
00:15:22,213 --> 00:15:23,589
That'a all she needs to know.

172
00:15:23,673 --> 00:15:25,341
<i>So, I'll never see you again?</i>

173
00:15:28,761 --> 00:15:29,637
I don't know.

174
00:15:29,720 --> 00:15:30,930
<i>Wont you be lonely though?</i>

175
00:15:31,013 --> 00:15:33,099
I'll be fine. Just look after So-yeon.

176
00:15:34,392 --> 00:15:35,893
Protect her no matter what.

177
00:15:36,227 --> 00:15:38,563
I'm asking you this as a friend.

178
00:15:45,153 --> 00:15:46,863
<i>Nan-do. Nan-do!</i>

179
00:15:53,369 --> 00:15:57,457
<i>Breaking news. Holo, the
AR program with AI...</i>

180
00:15:57,540 --> 00:15:59,167
<i>Better known as HoloGlass turned heads...</i>

181
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
<i>No one saw it coming.</i>

182
00:16:01,252 --> 00:16:04,172
Ko Nan-do is now the prime suspect
in the investigation.

183
00:16:04,255 --> 00:16:06,174
<i>The police have put out
an all-points bulletin...</i>

184
00:16:09,469 --> 00:16:12,680
<i>Did you collude with the suspect
prior to the incident?</i>

185
00:16:13,473 --> 00:16:14,932
Where is Ko Nan-do?

186
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
If you don't cooperate,

187
00:16:16,809 --> 00:16:19,645
I'll have to add aiding and abetting
to your charges. Got it?

188
00:16:44,086 --> 00:16:45,963
Why? Why wont she answer?

189
00:16:46,088 --> 00:16:48,174
Seems to me, she doesn't want to.

190
00:16:49,884 --> 00:16:51,677
What? Excuse me, what are you doing?

191
00:16:51,761 --> 00:16:53,179
Oh, right. Can't smoke here.

192
00:16:53,638 --> 00:16:56,307
I've been working so much.
So sorry, I completely forgot.

193
00:16:58,643 --> 00:16:59,810
Sure you did.

194
00:16:59,977 --> 00:17:01,187
You need to tell me everything.

195
00:17:01,270 --> 00:17:04,398
If I'd known this would happen,
I wouldn't have come to you with this.

196
00:17:04,482 --> 00:17:07,235
Was Ko Nan-do aware
of Chairman Baek's plan?

197
00:17:09,237 --> 00:17:10,905
Tell me, what's his motive then?

198
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
I'm not sure.

199
00:17:12,949 --> 00:17:15,993
I have a hunch about it though
but there's no way for me to prove it.

200
00:17:18,412 --> 00:17:20,873
Please, do me a favor
if you do hear from him.

201
00:17:20,957 --> 00:17:22,542
I'll be the one making the arrest,

202
00:17:22,625 --> 00:17:25,920
so he better not get himself caught
by Chairman Baek.

203
00:17:41,435 --> 00:17:43,396
So-yeon.

204
00:17:44,689 --> 00:17:45,731
Are you all right?

205
00:17:45,815 --> 00:17:48,317
Don't worry about me.
Nan-do did something terrible.

206
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
I know that. Do you have any idea
where he is?

207
00:17:51,946 --> 00:17:53,114
He's going to disappear.

208
00:17:53,197 --> 00:17:55,908
He told me to protect you,
instead of going looking for him.

209
00:17:55,992 --> 00:17:57,201
I'll find him then.

210
00:17:57,660 --> 00:17:59,704
You just stay here and keep you promise.

211
00:18:10,256 --> 00:18:11,757
- You heard about—
- Yes.

212
00:18:11,841 --> 00:18:13,384
Has he contacted you?

213
00:18:16,762 --> 00:18:18,347
So-yeon. The glasses...

214
00:18:18,431 --> 00:18:19,932
I haven't worn them in a while.

215
00:18:20,558 --> 00:18:22,476
Oh, okay.

216
00:18:22,560 --> 00:18:24,937
You'll reach out to me, if Nan-do calls?

217
00:18:25,021 --> 00:18:26,439
Yeah.

218
00:18:28,524 --> 00:18:31,444
I'm sorry. I wish I could be of more help.

219
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Yeah, I know.

220
00:18:38,576 --> 00:18:39,744
We should get going.

221
00:19:03,976 --> 00:19:07,313
Vice President Baek just met
with Han So-yeon and Ko Yoo-jin.

222
00:19:07,396 --> 00:19:09,065
Looks like none of them are aware of

223
00:19:09,148 --> 00:19:11,734
anything about Ko Nan-do's
actual whereabouts.

224
00:19:11,817 --> 00:19:14,403
Keep following them.
And keep an eye on Chan-sung too!

225
00:19:14,487 --> 00:19:15,363
<i>Yes, sir.</i>

226
00:19:17,573 --> 00:19:20,576
<i>Holo is back. Nan-do said
he was going to disappear.</i>

227
00:19:20,660 --> 00:19:23,079
<i>We're being watched so I'll explain later.</i>

228
00:19:27,833 --> 00:19:28,751
We're being followed.

229
00:19:32,630 --> 00:19:35,675
Holo must have guessed what was going on
and warned So-yeon.

230
00:19:35,758 --> 00:19:38,636
Nan-do must have brought back
the original Holo for her.

231
00:19:38,719 --> 00:19:42,306
So then, does that mean
she knows where Nan-do is?

232
00:19:44,392 --> 00:19:45,559
She'd tell us if she knew.

233
00:19:45,643 --> 00:19:49,021
My father still can't seem to find him
and he has eyes everywhere.

234
00:19:49,105 --> 00:19:51,023
Nan-do left Holo with her.

235
00:19:52,233 --> 00:19:53,693
So, I'm sure we can trust her.

236
00:19:56,904 --> 00:19:59,240
Do you have any idea
where Nan-do could be?

237
00:19:59,323 --> 00:20:00,991
Telling you could put you in danger.

238
00:20:01,075 --> 00:20:02,993
That's not the issue.
Where did you last see him?

239
00:20:03,077 --> 00:20:06,163
It's not wise for us to make a move before
we get rid of the people tailing you.

240
00:20:08,082 --> 00:20:09,917
So-yeon! So-yeon!

241
00:20:10,000 --> 00:20:12,211
Have you seen the news?

242
00:20:13,671 --> 00:20:16,674
Ko Nan-do, the creator
of HoloGlass, has now become

243
00:20:16,757 --> 00:20:20,928
the prime suspect in this investigation.
An APB has been put out by the police.

244
00:20:25,975 --> 00:20:27,893
Han So-yeon left her house.

245
00:20:30,104 --> 00:20:31,397
Yeah, she's wearing them.

246
00:20:31,480 --> 00:20:33,274
- <i>Follow her.</i>
- Yes, sir.

247
00:20:33,357 --> 00:20:35,109
Hello, ma'am. Where to?

248
00:20:35,651 --> 00:20:39,613
I'm just looking for some fresh air.
How far can you take me?

249
00:21:03,220 --> 00:21:04,764
Go down the alley there.

250
00:21:11,937 --> 00:21:15,024
Why didn't Nan-do
ever tell me about this place?

251
00:21:15,107 --> 00:21:17,234
He probably didn't
wanna burden anyone.

252
00:21:17,318 --> 00:21:18,778
Just like it was 12 years ago,

253
00:21:18,861 --> 00:21:20,488
when I hacked into their servers.

254
00:21:20,988 --> 00:21:22,031
A hacker? You?

255
00:21:22,114 --> 00:21:25,910
We were in New Zealand and I hacked
into the government's network.

256
00:21:25,993 --> 00:21:27,328
Why?

257
00:21:27,411 --> 00:21:29,330
Now that I think about it...

258
00:21:30,539 --> 00:21:33,709
It was to find out what happened
to Nan-do's mother.

259
00:21:33,793 --> 00:21:35,544
She was my creator after all.

260
00:21:36,796 --> 00:21:41,425
I needed to know
if she really had abandoned us.

261
00:21:42,551 --> 00:21:44,220
And so, what happened then?

262
00:21:44,303 --> 00:21:46,055
Interpol got involved.

263
00:21:46,138 --> 00:21:48,724
And Nan-do took the blame for me.

264
00:21:49,141 --> 00:21:51,811
Then, he used some of my footage
to fake his death.

265
00:21:52,770 --> 00:21:55,648
You know he did it to save
his one and only friend.

266
00:21:56,524 --> 00:21:58,025
Ever since then,

267
00:21:58,108 --> 00:22:00,528
Nan-do's been living his life as a ghost.

268
00:22:01,153 --> 00:22:03,531
And that's what he's trying to do
again to protect us.

269
00:22:04,949 --> 00:22:07,535
Nan-do's always believed that...

270
00:22:08,244 --> 00:22:10,538
it's easiest to just sacrifice himself.

271
00:22:13,207 --> 00:22:14,500
Well, let's go find him then.

272
00:22:40,985 --> 00:22:42,403
Has he really been staying here?

273
00:22:46,782 --> 00:22:47,950
Where could he have gone?

274
00:22:48,867 --> 00:22:52,413
I looked into all nearby security
cameras but I couldn't find him.

275
00:22:52,746 --> 00:22:56,000
How could he not have been caught
on camera when they're everywhere now?

276
00:22:56,083 --> 00:22:59,753
It's not really that. Even if he had
been caught, I couldn't find him.

277
00:22:59,837 --> 00:23:01,964
He knows all the loopholes too well.

278
00:23:02,464 --> 00:23:05,009
Think you could still show it to me?
The footage?

279
00:23:15,853 --> 00:23:18,022
Here's Nan-do,
leaving this location.

280
00:23:24,486 --> 00:23:26,488
And this was the last time
he was caught on camera.

281
00:23:32,369 --> 00:23:35,748
After that, I've already checked
all the cameras he could've passed.

282
00:23:36,373 --> 00:23:37,249
I've got nothing.

283
00:23:37,583 --> 00:23:39,335
He must've changed clothing...

284
00:23:39,752 --> 00:23:41,170
and covered his face.

285
00:23:42,004 --> 00:23:44,465
I've had to deal with face-blindness
my whole life, remember?

286
00:23:45,299 --> 00:23:46,133
Piece of cake.

287
00:24:04,735 --> 00:24:07,029
There. Follow him. That man.

288
00:24:07,112 --> 00:24:10,032
He has a similar height and build.
that might not be enough—

289
00:24:10,115 --> 00:24:12,076
Listen. I'm sure that that's him.

290
00:24:14,244 --> 00:24:15,412
How can you be sure?

291
00:24:15,704 --> 00:24:16,747
Just know I'm right.

292
00:24:18,332 --> 00:24:19,541
My mom always said...

293
00:24:20,167 --> 00:24:22,419
that she'd be able to recognize me
from every angle.

294
00:24:39,770 --> 00:24:40,729
There he is.

295
00:25:33,907 --> 00:25:35,075
Find anything yet?

296
00:25:35,159 --> 00:25:36,577
No, but I wasn't expecting much.

297
00:25:36,660 --> 00:25:38,787
Keep an eye out
for any unusual activity.

298
00:25:39,246 --> 00:25:41,123
Should we really
just sit here and wait?

299
00:25:42,166 --> 00:25:45,085
- What if we're wrong about this?
- His face is plastered all over Korea.

300
00:25:45,169 --> 00:25:47,713
He won't risk staying
for too long, I'm sure of it.

301
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
I'm betting he'll show up
at the airport soon.

302
00:25:49,715 --> 00:25:52,050
No way he can leave the country though.

303
00:25:52,134 --> 00:25:53,927
Then again, falsifying information

304
00:25:54,011 --> 00:25:55,637
would be a walk in the park for him.

305
00:25:57,389 --> 00:25:59,558
The way to catch this guy
isn't through data,

306
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
but by observing him
with good old-fashioned legwork.

307
00:26:03,520 --> 00:26:05,898
seems that my trip here
wasn't in vain after all.

308
00:26:08,692 --> 00:26:11,528
Chairman Baek sent me here to assist you
with your investigation.

309
00:26:11,612 --> 00:26:13,489
The commissioner didn't mention it.

310
00:26:15,657 --> 00:26:16,992
We can give him a call right now.

311
00:26:17,075 --> 00:26:20,162
No need. But don't get in my way.

312
00:26:30,506 --> 00:26:32,633
- Detective Nam.
- Where are the reinforcements?

313
00:26:32,716 --> 00:26:35,260
- They're waiting for you outside.
- All right, come with me.

314
00:27:25,602 --> 00:27:27,062
Hey, what are you doing?

315
00:27:30,315 --> 00:27:32,651
I'm here to inspect this
malfunctioning security keypad.

316
00:27:33,694 --> 00:27:34,528
Step aside.

317
00:27:37,239 --> 00:27:38,657
What's wrong with it?

318
00:27:38,740 --> 00:27:40,742
It needs an update.
I'll inform the head office.

319
00:27:41,743 --> 00:27:42,619
Hold on.

320
00:27:42,911 --> 00:27:45,789
Have I... Have I seen you before?

321
00:27:46,331 --> 00:27:47,749
Wait, are you...

322
00:27:48,041 --> 00:27:49,251
I'll be right back.

323
00:27:50,168 --> 00:27:51,169
Wait. Hold on

324
00:27:52,045 --> 00:27:52,880
Police!

325
00:27:53,839 --> 00:27:56,091
That man seems suspicious.
Over there.

326
00:27:56,174 --> 00:27:57,342
Excuse me, sir.

327
00:27:57,593 --> 00:27:58,468
Hey, stop!

328
00:28:07,019 --> 00:28:07,936
Get him!

329
00:28:08,687 --> 00:28:09,646
That way!

330
00:28:10,063 --> 00:28:12,691
The suspect has been spotted.
He's headed to departures.

331
00:28:13,191 --> 00:28:14,359
Head for departures.

332
00:28:14,443 --> 00:28:16,820
Surround him.
Don't let him get away.

333
00:28:19,406 --> 00:28:20,616
Get him!

334
00:28:26,204 --> 00:28:27,080
He's over there!

335
00:28:28,749 --> 00:28:29,583
Stop him!

336
00:28:29,666 --> 00:28:30,834
Stop, Ko Nan-do!

337
00:28:40,177 --> 00:28:42,638
Ko Nan-do, it's over, yeah?

338
00:28:48,560 --> 00:28:49,394
Shit!

339
00:28:53,899 --> 00:28:55,400
Careful! Stop!

340
00:29:05,953 --> 00:29:08,497
Suspect is headed to
the basement parking lot.

341
00:29:16,713 --> 00:29:18,048
What's taking so long?

342
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
Go fucking crazy if you have to!

343
00:29:24,096 --> 00:29:26,515
- Over there!
- Go around! Cut him off!

344
00:29:28,350 --> 00:29:29,393
Faster!

345
00:29:37,192 --> 00:29:38,235
Fuck!

346
00:29:42,489 --> 00:29:44,199
Keep looking.
He has to be here.

347
00:29:44,283 --> 00:29:45,659
Go check the back.

348
00:29:49,246 --> 00:29:50,080
So-yeon?

349
00:29:50,163 --> 00:29:52,666
What are you doing here?

350
00:29:54,251 --> 00:29:55,585
Clear!

351
00:29:58,839 --> 00:29:59,923
He must be hiding somewhere.

352
00:30:00,007 --> 00:30:01,800
You fucking find him right now, dammit!

353
00:30:02,884 --> 00:30:04,761
Go through all
the security footage.

354
00:30:06,680 --> 00:30:07,514
Over there.

355
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Head to Area B. Run!

356
00:30:11,768 --> 00:30:13,312
Area B. You need to get there first.

357
00:30:13,395 --> 00:30:15,147
- Area B!
- He's in Area B!

358
00:30:15,230 --> 00:30:16,273
Move!

359
00:30:20,902 --> 00:30:21,987
Now...

360
00:30:23,363 --> 00:30:25,407
He definitely came this way.

361
00:30:38,295 --> 00:30:39,171
He's gone.

362
00:30:40,839 --> 00:30:42,049
He's gone that way.

363
00:30:42,132 --> 00:30:43,133
I don't see him.

364
00:30:44,801 --> 00:30:46,428
Where the hell did he go?

365
00:30:54,561 --> 00:30:55,479
Well done, Holo.

366
00:30:56,605 --> 00:30:59,107
That was quite a sprint there, huh?

367
00:30:59,191 --> 00:31:00,442
Digitally speaking, of course.

368
00:31:02,152 --> 00:31:02,986
Comfy back there?

369
00:31:04,571 --> 00:31:06,406
So-yeon, you're putting
yourself in danger—

370
00:31:07,991 --> 00:31:09,701
Stay under the blanket for now, all right?

371
00:31:09,785 --> 00:31:11,828
I'll let you know when it's safe
to come out.

372
00:31:13,413 --> 00:31:14,706
Don't move around too much.

373
00:31:21,171 --> 00:31:22,047
<i>It was Holo.</i>

374
00:31:22,464 --> 00:31:25,384
Are you saying that a hologram helped
Nan-do escape by imitating him?

375
00:31:25,467 --> 00:31:26,343
Mm-hm.

376
00:31:26,426 --> 00:31:27,636
How?

377
00:31:28,136 --> 00:31:31,264
They pulled it off once before.
Why would it be impossible now?

378
00:31:36,186 --> 00:31:38,438
Didn't Ko Nan-do delete all
versions of Holo??

379
00:31:38,522 --> 00:31:39,648
Yes, he did.

380
00:31:39,731 --> 00:31:43,068
But then, he restored the very first.
The original version of Holo.

381
00:31:43,276 --> 00:31:45,112
Could he have known about our plan?

382
00:31:46,154 --> 00:31:48,240
He lets emotion dictates
how he acts and thinks.

383
00:31:48,323 --> 00:31:49,408
Just like his mother.

384
00:31:51,284 --> 00:31:52,244
I want him found.

385
00:31:52,577 --> 00:31:56,581
He doesn't deserve
to own an AI. Not Holo.

386
00:31:57,791 --> 00:32:00,377
Ko Nan-do, the creator of,
and prime suspect

387
00:32:00,460 --> 00:32:04,256
of the cyber attack that disabled Holo
was found trying to flee the country

388
00:32:04,339 --> 00:32:06,883
but managed to escape the police.
He was reportedly helped

389
00:32:06,967 --> 00:32:09,553
by an accomplice that the police
is in search of in full force.

390
00:32:14,599 --> 00:32:15,434
That's me, right?

391
00:32:17,144 --> 00:32:18,019
Accomplice?

392
00:32:18,103 --> 00:32:19,729
You really shouldn't have done that.

393
00:32:19,813 --> 00:32:22,107
Hey! If it weren't for me and Holo,
you'd be in jail by now.

394
00:32:22,190 --> 00:32:25,026
Hey, Holo. This is why I told you
not to come looking for me.

395
00:32:25,110 --> 00:32:26,528
Don't be mad at him.

396
00:32:27,988 --> 00:32:29,197
Holo <i>Please don't argue.</i>

397
00:32:29,489 --> 00:32:32,534
You should've stopped her from going
through with this crazy plan.

398
00:32:32,617 --> 00:32:34,536
A crazy plan, really?

399
00:32:35,871 --> 00:32:38,039
<i>So-yeon, Nan-do didn't think
you'd ever go</i>

400
00:32:38,123 --> 00:32:40,083
<i>to to such lengths for him.</i>

401
00:32:42,210 --> 00:32:43,378
I don't think that's it.

402
00:32:43,462 --> 00:32:45,547
<i>So-yeon knows how you
feel but she's still upset</i>

403
00:32:45,630 --> 00:32:46,631
<i>that you didn't trust her.</i>

404
00:32:47,883 --> 00:32:50,385
So what does this make you? Our therapist?

405
00:32:50,469 --> 00:32:51,595
Holo <i>Therapist?</i>

406
00:33:00,353 --> 00:33:02,481
He's our therapist? Come on!

407
00:33:03,148 --> 00:33:06,318
<i>So what do we know
about the main suspect, Ko Nan-do?</i>

408
00:33:06,401 --> 00:33:10,030
<i>We know that when he was about seven,
his mother committed suicide</i>

409
00:33:10,113 --> 00:33:12,324
<i>and he was adopted by a Korean family
that lived abroad.</i>

410
00:33:12,407 --> 00:33:14,951
<i>From early on he showed
great promise in coding.</i>

411
00:33:15,076 --> 00:33:18,413
<i>He went on to establish Geolabs
under his sister's name.</i>

412
00:33:23,251 --> 00:33:24,836
Where are we?

413
00:33:25,754 --> 00:33:27,422
Somewhere we ca get a little food.

414
00:33:27,506 --> 00:33:28,840
Hey, Ma.

415
00:33:44,064 --> 00:33:46,650
It's been so long.
I'm glad you're here.

416
00:33:50,028 --> 00:33:51,947
Let's go inside, huh?

417
00:33:58,411 --> 00:34:01,706
You used to eat so much, honey.
Why aren't you eating today?

418
00:34:01,873 --> 00:34:04,709
Oh, is it not seasoned enough for you??

419
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
It's fine. Everything's perfect.

420
00:34:07,921 --> 00:34:08,880
Hmm..

421
00:34:10,757 --> 00:34:14,261
I knew I recognized you from somewhere.
I mean, who would have known

422
00:34:14,636 --> 00:34:17,472
that such a good man
was living right next door?

423
00:34:19,266 --> 00:34:21,101
You've always been the best
with faces, mom.

424
00:34:23,979 --> 00:34:29,317
One day, you just disappeared. I figured
there might have been a good reason why.

425
00:34:30,151 --> 00:34:32,028
It must have been
so difficult on your own.

426
00:34:36,908 --> 00:34:38,118
I'm so sorry.

427
00:34:38,201 --> 00:34:39,452
I put So-yeon in danger.

428
00:34:39,536 --> 00:34:41,955
No need to apologize. Not to worry.

429
00:34:42,872 --> 00:34:44,833
I might not know exactly what is going on,

430
00:34:44,916 --> 00:34:47,919
but experience has taught me
how to judge good character.

431
00:34:48,003 --> 00:34:50,130
You're not one to just do
anything without reason.

432
00:34:50,422 --> 00:34:53,675
I'm sure the truth will
come out in the end.

433
00:34:54,426 --> 00:34:56,428
I'll get some water. Please eat up.

434
00:35:03,935 --> 00:35:05,478
We shouldn't stay here for too long.

435
00:35:06,938 --> 00:35:07,814
I know.

436
00:35:08,273 --> 00:35:11,234
We'll head back to your hideout
and figure out some options.

437
00:35:11,318 --> 00:35:12,944
Have some more. You know you want to.

438
00:35:13,820 --> 00:35:14,988
I'll go help my mom.

439
00:35:37,552 --> 00:35:38,470
Nan-do!

440
00:35:43,099 --> 00:35:46,436
Where do you think
you're going without me exactly?

441
00:35:50,690 --> 00:35:51,650
I just need to go.

442
00:35:52,692 --> 00:35:53,568
Don't. Please.

443
00:35:53,652 --> 00:35:54,944
Listen to me carefully.

444
00:35:55,028 --> 00:35:57,781
You pitied your childhood friend,
but you still helped him.

445
00:35:57,864 --> 00:36:00,825
Then he took you
as a hostage instead. Got it?

446
00:36:00,909 --> 00:36:03,119
That's what you say
if the police question you.

447
00:36:03,703 --> 00:36:05,789
So Nan-do is...

448
00:36:05,872 --> 00:36:08,875
...a cold-blooded jerk
who takes his friends hostage?

449
00:36:08,958 --> 00:36:12,295
He's just a selfish, dangerous prick?

450
00:36:14,339 --> 00:36:15,548
That sound about right?

451
00:36:17,092 --> 00:36:17,926
Yeah.

452
00:36:20,261 --> 00:36:22,555
- I won't
- Trust me. This is the only way.

453
00:36:22,639 --> 00:36:25,183
I alone hacked into the server
and deleted all the Holos.

454
00:36:25,266 --> 00:36:27,143
Unless they don't know who
created the original—

455
00:36:27,227 --> 00:36:30,397
Why are you trying so hard
to sacrifice yourself?

456
00:36:30,480 --> 00:36:34,150
Once you're seen as a criminal
and a psychopath who kidnaps his friends,

457
00:36:34,526 --> 00:36:36,403
what about the people who care about you?

458
00:36:38,822 --> 00:36:42,659
Do you really still believe
that you're all alone in this?

459
00:36:45,620 --> 00:36:46,705
What about Yoo-jin?

460
00:36:48,623 --> 00:36:49,457
Holo?

461
00:36:53,920 --> 00:36:54,754
And us?

462
00:37:00,635 --> 00:37:01,886
This is the only way...

463
00:37:03,847 --> 00:37:05,056
that I can keep you safe.

464
00:37:08,768 --> 00:37:10,645
If you truly care about me...

465
00:37:12,021 --> 00:37:13,815
Don't do this.

466
00:37:15,275 --> 00:37:16,359
Stay with me.

467
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
I'm still glad
he wasn't caught.

468
00:37:47,390 --> 00:37:49,726
So-yeon's just great, isn't she?

469
00:37:51,728 --> 00:37:52,562
You all right?

470
00:37:52,645 --> 00:37:56,399
How can I not be, when Nan-do got away?

471
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
It's just that...

472
00:38:00,236 --> 00:38:01,196
Yoo-jin...

473
00:38:02,697 --> 00:38:06,242
Can we just not right now?
I really need to be alone.

474
00:38:10,121 --> 00:38:11,706
What if I don't want you to be?

475
00:38:28,223 --> 00:38:31,476
Yes, Mom. we're here together.

476
00:38:33,812 --> 00:38:34,979
Yeah.

477
00:38:35,063 --> 00:38:38,858
All right. Don't worry too much.
I'll call you tomorrow.

478
00:38:40,401 --> 00:38:41,277
Hmm.

479
00:38:47,826 --> 00:38:51,037
I need to look into something.
Would you mind leaving the glasses?

480
00:38:52,497 --> 00:38:53,373
There?

481
00:38:53,456 --> 00:38:54,332
Mm-hm.

482
00:38:54,874 --> 00:38:55,750
Thank you so much.

483
00:38:55,834 --> 00:38:58,044
I should be thanking you always.

484
00:39:31,619 --> 00:39:32,495
Where's Holo?

485
00:39:32,579 --> 00:39:34,789
Oh, he wanted to connect to the server.

486
00:39:37,917 --> 00:39:39,294
You should get some rest.

487
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
I swear it's more comfortable
than it looks.

488
00:39:41,170 --> 00:39:43,131
- Just let me know if you—
- And you?

489
00:39:43,214 --> 00:39:45,008
I'll be downstairs or in the car.

490
00:39:45,550 --> 00:39:47,051
Won't that be uncomfortable?

491
00:39:47,802 --> 00:39:49,345
You should just sleep here.

492
00:39:49,679 --> 00:39:50,513
Uh...

493
00:41:24,232 --> 00:41:26,150
<i>For the first time in my life...</i>

494
00:41:27,151 --> 00:41:29,654
<i>I realized how happy I could feel...</i>

495
00:41:30,571 --> 00:41:32,865
<i>being close to someone
and taking care of them.</i>

496
00:41:42,500 --> 00:41:43,668
I'm awake. Don't worry.

497
00:41:46,004 --> 00:41:47,171
You want some coffee?

498
00:41:48,423 --> 00:41:51,634
Thanks, I'm fine. Just go home,
get some rest.

499
00:41:51,718 --> 00:41:53,386
You really think Nan-do will contact us?

500
00:41:53,469 --> 00:41:55,596
He doesn't really have much choice.

501
00:41:55,680 --> 00:41:59,559
If the original Holo still exists
and he gave it to Han So-yeon,

502
00:42:00,351 --> 00:42:01,811
he'll do anything to protect them.

503
00:42:01,894 --> 00:42:03,479
Didn't peg him as the selfless type.

504
00:42:05,398 --> 00:42:07,525
He's the honest type. I'd swear to it.

505
00:42:07,775 --> 00:42:12,321
Alone, that'd be another story.
Now that Han So-yeon is in the game too...

506
00:42:13,156 --> 00:42:14,157
he will call.

507
00:42:21,706 --> 00:42:22,874
<i>detective Nam?</i>

508
00:42:22,957 --> 00:42:23,791
Ko Nan-do?

509
00:42:24,500 --> 00:42:26,502
<i>I wanna meet.</i>

510
00:42:50,902 --> 00:42:52,695
Yes, I'm here.

511
00:42:52,779 --> 00:42:54,530
<i>Will you be all right by yourself?</i>

512
00:42:54,864 --> 00:42:56,824
Let me know of any police activity.

513
00:42:56,908 --> 00:43:00,453
And make sure to not answer
any calls unless they're from me.

514
00:44:03,266 --> 00:44:05,143
Hello, Detective Nam.

515
00:44:06,060 --> 00:44:08,104
This is the first time
we've met like this, right?

516
00:44:17,238 --> 00:44:18,781
It was you who called?

517
00:44:18,865 --> 00:44:20,074
The other two don't know.

518
00:44:21,409 --> 00:44:22,827
They're still fast asleep.

519
00:44:22,910 --> 00:44:25,413
So, you made this decision
all by yourself?

520
00:44:25,496 --> 00:44:27,039
- Yes.
- Why would you trust me?

521
00:44:27,123 --> 00:44:28,833
I could arrest the both of them.

522
00:44:28,916 --> 00:44:31,127
What can I say? I just had a feeling
that you might not.

523
00:44:31,210 --> 00:44:33,546
That might depend on why
you called me here.

524
00:44:33,629 --> 00:44:35,840
I want you to give me to Chairman Baek.

525
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Leave the rest to me.

526
00:44:38,050 --> 00:44:40,595
You would sacrifice yourself to
save those two?

527
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
I'm the one he wants.

528
00:44:42,805 --> 00:44:45,892
Promise me that you'll make
sure to keep those two safe.

529
00:44:45,975 --> 00:44:49,562
I'm asking you, since I know
I can't trust Chairman Baek.

530
00:44:49,645 --> 00:44:50,980
I can't promise that.

531
00:44:52,064 --> 00:44:52,899
Why not?

532
00:44:52,982 --> 00:44:57,820
The Chairman's been monitoring people
illegally with HoloGlass.

533
00:44:57,904 --> 00:45:01,324
The project was luckily brought to a halt,
thanks to Nan-do's cyber attack.

534
00:45:01,407 --> 00:45:04,994
He'll definitely start it up again
if he has you in his grasp.

535
00:45:09,957 --> 00:45:10,833
Calm down.

536
00:45:14,086 --> 00:45:15,004
Glasses, now.

537
00:45:21,177 --> 00:45:23,220
Nan-do!

538
00:45:25,222 --> 00:45:26,140
What?

539
00:45:26,724 --> 00:45:27,683
Stay right there!

540
00:45:32,521 --> 00:45:34,273
Shit!

541
00:45:34,357 --> 00:45:35,816
I swear I didn't call them.

542
00:45:35,900 --> 00:45:38,611
But they found out somehow.

543
00:45:38,694 --> 00:45:41,405
Chairman Baek's goons
are probably here too.

544
00:45:42,114 --> 00:45:43,699
It's up to you to believe me or not,

545
00:45:43,783 --> 00:45:46,118
but this is your only chance
for you to get out of here.

546
00:45:49,664 --> 00:45:50,706
Why would you let me go?

547
00:45:50,790 --> 00:45:52,333
I suggest you ask Holo for the details.

548
00:45:52,667 --> 00:45:56,212
Only you and Holo
can stop the Chairman now.

549
00:45:56,587 --> 00:45:59,840
I'll follow you out
and buy you some time, all right?

550
00:45:59,924 --> 00:46:00,758
So don't get caught.

551
00:46:31,247 --> 00:46:32,331
Hey, over there!

552
00:46:32,915 --> 00:46:35,209
- There they are!
- Get 'em!

553
00:46:35,292 --> 00:46:38,671
This is unit three. We are in
pursuit of the suspect, Ko Nan-do.

554
00:46:45,720 --> 00:46:47,680
Nan-do, Holo says this way.

555
00:47:20,296 --> 00:47:21,464
Look over there! We got them!

556
00:47:24,258 --> 00:47:26,510
You guys, go and look over there.

557
00:47:26,594 --> 00:47:29,889
- Yes, sir. Understood.
- See if you can find them.

558
00:48:00,419 --> 00:48:02,088
You all right?

559
00:48:03,881 --> 00:48:05,758
Oh, yeah, I'm fine. Let's just go.

560
00:48:11,388 --> 00:48:13,641
So-yeon, what's wrong?

561
00:48:13,724 --> 00:48:15,768
My head. it hurts so much.

562
00:48:18,771 --> 00:48:19,730
<i>Nan-do</i>

563
00:48:20,981 --> 00:48:22,233
<i>Nan-do</i>

564
00:48:24,318 --> 00:48:25,945
I think they went that way.

565
00:48:30,783 --> 00:48:31,617
Can you walk?

566
00:48:36,330 --> 00:48:37,206
You should just go.

567
00:48:37,289 --> 00:48:38,457
No. We say together.

568
00:48:38,541 --> 00:48:40,543
No, please just go and promise
you won't get caught.

569
00:48:47,424 --> 00:48:48,384
Damn it.

570
00:48:49,260 --> 00:48:53,681
Don't worry. I'll make sure Miss Han
stays safe. You need to go.

571
00:48:57,476 --> 00:48:58,602
I'll come back for you soon.

572
00:49:08,362 --> 00:49:11,031
Look, over there!
We got them!

573
00:49:15,411 --> 00:49:16,245
Are you all right?

574
00:49:18,998 --> 00:49:20,332
- Surround them!
- Where?

575
00:49:20,416 --> 00:49:21,250
Over here!

576
00:49:35,431 --> 00:49:36,432
Where's Ko Nan-do?

577
00:49:36,765 --> 00:49:40,060
He got away and he left
his hostage behind.

578
00:49:40,436 --> 00:49:42,188
He couldn't have gotten far.

579
00:49:42,271 --> 00:49:45,733
I'll be taking the hostage
in for questioning.

580
00:49:47,026 --> 00:49:48,903
- Let's go.
- Okay.

581
00:49:51,447 --> 00:49:53,407
Yes, I have Miss Han.

582
00:49:56,869 --> 00:49:57,953
What are you doing?

583
00:49:58,287 --> 00:49:59,580
Let go of me.

584
00:49:59,663 --> 00:50:00,539
Get her.

585
00:50:00,623 --> 00:50:01,498
Let go!

586
00:50:06,420 --> 00:50:08,923
The Chairman is on his way.

587
00:50:29,735 --> 00:50:33,572
I never thought
I'd ever return to this place.

588
00:51:01,934 --> 00:51:05,437
You listen. You never saw
my face here today.

589
00:52:14,256 --> 00:52:16,258
Subtitle translation by Hye-lim Park


