1
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
(Yoshikawa) Sorry.
‎I'm really sorry.

2
00:00:25,567 --> 00:00:27,318
‎I'll make it up to you next time.

3
00:00:28,570 --> 00:00:31,781
‎Um... that Takako Kimoto.
‎You understand, right?

4
00:00:31,865 --> 00:00:33,575
‎That really big name person

5
00:00:34,117 --> 00:00:38,538
I'm being invited from there right now.
I'm planning to change jobs.

6
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
(Phone: Kota) Changing jobs?

7
00:00:40,248 --> 00:00:44,210
(Yoshikawa) Yeah
Because it's a place I've always dreamed of

8
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
‎I will do this job until it goes well.
‎I want to do it

9
00:00:49,591 --> 00:00:50,884
(Kouta) Got it.

10
00:00:51,384 --> 00:00:53,470
‎See you tomorrow then.

11
00:00:55,472 --> 00:01:00,477
‎♪～

12
00:01:53,154 --> 00:01:57,826
‎〜♪

13
00:02:00,537 --> 00:02:02,705
(Yoshikawa) It's been the worst week.

14
00:02:24,477 --> 00:02:25,937
(Yoshikawa) Dream…

15
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
‎What is it?

16
00:02:52,130 --> 00:02:53,047
‎Okay

17
00:02:53,131 --> 00:02:55,592
(Taira) Hmm...

18
00:02:55,675 --> 00:02:57,760
(Endo) Hey, there was an earthquake, right?

19
00:02:57,844 --> 00:02:58,928
(Murata) Huh?

20
00:02:59,012 --> 00:03:02,348
(Endo) What? Today is Sunday?
(Murata) Idiot, it's Monday.

21
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
‎Seriously...

22
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
‎It's not over

23
00:03:06,436 --> 00:03:07,729
(Sound of pigeons flapping their wings)

24
00:03:07,812 --> 00:03:08,938
(Collision sound)
(Pigeon's cry)

25
00:03:13,151 --> 00:03:14,694
(Taira) What is it?

26
00:03:16,112 --> 00:03:17,155
(Endo) Huh?
(Murata), right?

27
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
(Endo) Yeah...
(Murata), right?

28
00:03:19,908 --> 00:03:21,075
‎Repeat?

29
00:03:39,677 --> 00:03:41,346
(sound of tapping on desk)
(Moriyama)...

30
00:03:42,764 --> 00:03:43,973
(Moriyama) Is it payday today?

31
00:03:44,057 --> 00:03:45,099
It's next week

32
00:03:45,183 --> 00:03:49,270
(Taira) Next week
This hell is over

33
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
‎It has to end
‎When you turn on the faucet at Kimoto Office⸺

34
00:03:51,689 --> 00:03:53,274
‎I'll make sure this guy comes out of everything.

35
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
(Yoshikawa) Hey...

36
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
‎(Nagahisa) Mornin!

37
00:04:05,703 --> 00:04:06,746
‎Wow...

38
00:04:07,288 --> 00:04:08,289
‎Are you all staying the night?

39
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
Haha, you're young

40
00:04:12,377 --> 00:04:13,294
(Permanent) What happened?

41
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
‎ (Friday) Midnight
I received a call from Mr. Sakino.

42
00:04:15,463 --> 00:04:17,423
‎At least 5 ideas
‎I want you to add it.

43
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
‎By Monday
(perpetual) Monday?

44
00:04:19,968 --> 00:04:21,803
‎Eh, today?

45
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
(Taira) Who am I?
‎When should I take a break?

46
00:04:24,097 --> 00:04:27,934
‎About this miso soup (misoshiru) only
What are carbonated tablets?

47
00:04:28,017 --> 00:04:31,396
(perpetual) Oh, have you tried that?
‎It's innovative, isn't it?

48
00:04:32,272 --> 00:04:34,691
(Yoshikawa) Mr. Moriyama
I have now sent an additional

49
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
By the way, have you replied yet?
‎Job change matters

50
00:04:44,033 --> 00:04:45,159
‎No

51
00:04:45,243 --> 00:04:48,955
‎As soon as this work is finished
I'm thinking of letting you reply.

52
00:04:55,837 --> 00:04:57,672
‎Sorry, Mr. Yoshikawa

53
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
‎What I'm about to say
‎You may not believe it, but⸺

54
00:05:00,216 --> 00:05:02,301
‎I want you to listen

55
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
‎We are in a time loop

56
00:05:12,770 --> 00:05:16,190
‎Yoshikawa-san this past week
‎Repeat

57
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
(Yoshikawa)
‎Huh? Sorry, my voice is so small

58
00:05:18,276 --> 00:05:20,737
I've been repeating this for the past week.

59
00:05:20,820 --> 00:05:21,904
(Yoshikawa)
I heard it, but I don't understand it.

60
00:05:21,988 --> 00:05:24,574
(Endo) That's why...
(Yoshikawa) It's noisy.

61
00:05:24,657 --> 00:05:25,658
Please remember carefully

62
00:05:25,742 --> 00:05:28,244
‎I was treated like a jerk at this job.
‎How many times?

63
00:05:28,328 --> 00:05:30,913
I can't count how many times

64
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Please watch
The manager is about to sneeze

65
00:05:35,418 --> 00:05:37,003
3 2 1

66
00:05:37,086 --> 00:05:40,131
‎Hakkushu! Kaah
‎Ah work...

67
00:05:40,214 --> 00:05:43,593
And the postman
‎I come with the wrong baggage.

68
00:05:43,676 --> 00:05:45,928
(Post office worker) This is a delivery.
(Endo) Look

69
00:05:46,012 --> 00:05:48,056
(Post office worker)
‎Dream Navigation Co., Ltd.…

70
00:05:48,139 --> 00:05:50,641
(Seiko) I'm not at home. I'm downstairs.

71
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
‎Sorry

72
00:05:53,436 --> 00:05:55,563
‎Well...
(Endo/Murata) Yes.

73
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
‎Are you bored at work?

74
00:05:59,192 --> 00:06:00,026
(Eternal) Everyone...

75
00:06:00,109 --> 00:06:04,280
‎This week is also cool
‎Let's do our best!

76
00:06:05,948 --> 00:06:08,117
No matter what I say, don't you understand?

77
00:06:08,201 --> 00:06:09,619
‎Tohoho~

78
00:06:09,702 --> 00:06:13,164
‎Ah, no, no, no
I don't want to be 50 years old!

79
00:06:13,247 --> 00:06:15,750
‎Time, stop! Hahahahahaha

80
00:06:15,833 --> 00:06:18,711
Mr. Moriyama, that's enough.
I'll do something about the presentation.

81
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
‎Endo-kun, please email me all together.

82
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
(Endo) Please wait a moment.

83
00:06:23,132 --> 00:06:23,508
‎Definitely take a taxi
Please do not ride

84
00:06:23,508 --> 00:06:24,509
‎Definitely take a taxi
Please do not ride

85
00:06:24,592 --> 00:06:26,677
(Yoshikawa) Excuse me. I'll go.

86
00:06:26,761 --> 00:06:29,388
‎Let's all work together
‎Let's get through this week too!

87
00:06:29,472 --> 00:06:32,517
‎Hey, okay, okay!

88
00:06:34,477 --> 00:06:36,229
(car running sound)

89
00:06:36,312 --> 00:06:38,314
(Sudden brake sound)
(Collision sound)

90
00:06:39,607 --> 00:06:41,859
(car horn)

91
00:06:41,943 --> 00:06:44,612
(Yoshikawa) I was...

92
00:06:46,572 --> 00:06:47,782
‎Are you okay?

93
00:06:49,784 --> 00:06:51,160
‎I can't go to the presentation
I'm sorry

94
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
‎No, no, how many stitches?

95
00:06:53,371 --> 00:06:55,706
Thank you very much Mr. Moriyama

96
00:07:00,002 --> 00:07:01,170
‎Ah, that Mr. Yoshikawa

97
00:07:01,254 --> 00:07:04,132
‎What if it really happened?
Assuming that time is in a loop

98
00:07:04,215 --> 00:07:05,967
What do you think is the cause?

99
00:07:06,592 --> 00:07:07,927
(Endo) Cause…

100
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
‎Huh?

101
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
‎Me?
(Murata/Endo) No, no.

102
00:07:11,681 --> 00:07:12,557
‎What is it?

103
00:07:12,640 --> 00:07:14,809
Probably the permanent manager.

104
00:07:15,810 --> 00:07:18,062
(Seiko) Stamp please
(Permanent) Yes

105
00:07:18,563 --> 00:07:20,940
‎On the manager's arm
I have a story to tell you about that stone.

106
00:07:26,946 --> 00:07:29,198
(Murata)
‎Cursed Green Diamond

107
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
‎Yes, this is all the disasters

108
00:07:32,952 --> 00:07:34,996
‎Owner's wishes
‎It will come true...

109
00:07:35,079 --> 00:07:37,582
(Endo/Murata) The cost is huge.

110
00:07:39,834 --> 00:07:42,336
(Sound of keyboard hitting)

111
00:07:50,636 --> 00:07:53,347
(Taira) Seriously, you should go home soon.

112
00:07:54,682 --> 00:07:57,310
I'll go home after I get over the mountain tonight.

113
00:07:57,393 --> 00:07:58,769
(Taira) Let me show you a little bit.

114
00:08:08,487 --> 00:08:10,948
(Taira) Carbonate miso soup
‎It's called a tablet⸺

115
00:08:11,032 --> 00:08:14,160
‎Products that are honestly not necessary
‎I'm going to spread the word.

116
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
‎Something like this more
‎It's catchy, isn't it?

117
00:08:18,581 --> 00:08:19,790
For example?

118
00:08:19,874 --> 00:08:21,417
‎“Schmisso”

119
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
‎“Eat miso”

120
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
‎“Miso charcoal tab”!

121
00:08:24,837 --> 00:08:26,797
I'll do it myself

122
00:08:26,881 --> 00:08:32,720
(Mobile phone ringtone)

123
00:08:32,803 --> 00:08:36,349
(Sakino) Hello
‎This is Sakino from Kimoto Office.

124
00:08:36,432 --> 00:08:37,350
(Yoshikawa) Thank you for your hard work

125
00:08:37,433 --> 00:08:38,893
(Sakino) Thank you for your hard work.

126
00:08:38,976 --> 00:08:39,894
How was it?

127
00:08:39,977 --> 00:08:43,314
(Sakino) Hmm.
‎It's not cool...

128
00:08:43,397 --> 00:08:45,149
‎That's right, isn't it?

129
00:08:45,233 --> 00:08:49,070
‎I feel like this too.
‎While I was wondering

130
00:08:49,153 --> 00:08:51,239
‎People within the company
It was just an idea...

131
00:08:51,322 --> 00:08:53,449
(Sakino) Is that why?

132
00:08:53,532 --> 00:08:56,077
‎Depends on success
‎This will be an important copy⸺

133
00:08:56,160 --> 00:08:59,080
‎With Mr. Yoshikawa's unique sense
‎Please

134
00:08:59,163 --> 00:09:00,206
‎I understand

135
00:09:00,289 --> 00:09:03,000
(Sakino)
Also, it's hard to imagine

136
00:09:03,084 --> 00:09:05,378
‎With video materials if possible⸺

137
00:09:05,461 --> 00:09:08,839
‎Easy to understand
‎I would like you to summarize it.

138
00:09:08,923 --> 00:09:09,757
Can I go?

139
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
(Yoshikawa)
‎Ah, then the video materials too⸺

140
00:09:11,592 --> 00:09:12,551
‎I will send it by tomorrow

141
00:09:12,551 --> 00:09:13,594
‎I will send it by tomorrow

142
00:09:13,594 --> 00:09:14,178
(Sakino) Wow
Sorry, that would be helpful

143
00:09:14,178 --> 00:09:14,512
(Sakino) Wow
Sorry, that would be helpful

144
00:09:14,512 --> 00:09:14,595
‎Excuse me

145
00:09:14,595 --> 00:09:16,514
‎Excuse me

146
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
‎Call that Yamato Vision
‎It's early there

147
00:09:19,892 --> 00:09:21,269
‎I understand

148
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
(Seiko) Yamato has his hands full right now.

149
00:09:24,605 --> 00:09:26,607
‎You should ask Rocking Chair

150
00:09:29,819 --> 00:09:30,695
‎Hello

151
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
(Monitor: Music)

152
00:09:47,336 --> 00:09:48,629
(Male) Hello

153
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
‎Today is about tradition and the future.
‎With fusion...

154
00:09:52,633 --> 00:09:56,345
‎New products
‎I would like to introduce

155
00:10:02,018 --> 00:10:03,144
‎Cursed video?

156
00:10:03,227 --> 00:10:05,563
‎Yamato Vision has raised
It's a video

157
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
‎Lack of manpower

158
00:10:06,856 --> 00:10:09,942
‎High school student working part-time
Looks like my brother made it

159
00:10:10,026 --> 00:10:11,694
Looks like he was a YouTuber

160
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
‎Eh...

161
00:10:16,866 --> 00:10:18,659
(Murata) The taxi has arrived at the bottom.
‎Go to the hospital quickly

162
00:10:18,743 --> 00:10:19,785
‎Huh?

163
00:10:19,869 --> 00:10:21,329
(Endo) Ah, it hurts, but...

164
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
Yes, it's on the left

165
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
(Yoshikawa) Um, when I get back
‎I'll take care of it⸺

166
00:10:24,707 --> 00:10:26,042
‎You don't have to do anything unnecessary.

167
00:10:26,125 --> 00:10:27,168
(Endo) Yes, it was cool.

168
00:10:29,211 --> 00:10:30,921
Did you send it?
(Endo) Ah, no, it's okay.

169
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
‎Even if I change it
‎It won't change anyway, hey.

170
00:10:33,341 --> 00:10:35,259
(Murata) The manager also said it was good.
‎Hey, manager

171
00:10:38,721 --> 00:10:40,139
(Mobile phone ringtone)

172
00:10:40,222 --> 00:10:43,476
(Sakino) This is Sakino from Kimoto Office.

173
00:10:43,559 --> 00:10:46,854
‎Proposals and videos
Thank you very much

174
00:10:46,937 --> 00:10:47,772
(Yoshikawa) Thank you

175
00:10:47,855 --> 00:10:51,692
(Sakino)
‎I feel like it's a bit of a shame.

176
00:10:52,526 --> 00:10:54,653
Next suggestion: It's Monday morning.

177
00:10:54,737 --> 00:10:56,864
‎Ah, I see.

178
00:10:56,947 --> 00:10:58,407
‎By Sunday morning

179
00:10:58,491 --> 00:10:59,533
(Sakino) Oh

180
00:10:59,533 --> 00:10:59,617
‎That addition
‎I will send it to you

181
00:10:59,617 --> 00:11:00,701
‎That addition
‎I will send it to you

182
00:11:00,701 --> 00:11:00,785
Sorry
It would be helpful if

183
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Sorry
It would be helpful if

184
00:11:10,169 --> 00:11:13,297
‎People who go for a quick drink
‎Raise your hands!

185
00:11:15,591 --> 00:11:18,260
Yes, I understand
Hey, it's impossible, right?

186
00:11:18,344 --> 00:11:19,178
(Endo) Thank you for your hard work.

187
00:11:19,261 --> 00:11:20,721
(Permanent) Yes, thank you
(Murata) Thank you for your hard work.

188
00:11:20,805 --> 00:11:22,348
‎(perpetual) Good job

189
00:11:22,431 --> 00:11:23,933
‎Then I'll go lightly.

190
00:11:27,770 --> 00:11:29,897
(Murata)
Isn't it about time?

191
00:11:29,980 --> 00:11:32,108
It's about time

192
00:11:32,733 --> 00:11:37,405
(Murata/Endo)
‎Yes 3 2 1

193
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
(Sound of breaker tripping)
(Yoshikawa) Huh?

194
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
(Moriyama) Yeah!

195
00:11:40,908 --> 00:11:43,285
(Taira) Yoshikawa: Did you save the data?
(Yoshikawa) I haven't.

196
00:11:43,369 --> 00:11:45,913
(Taira) Are you planning to stay overnight this week?

197
00:11:45,996 --> 00:11:47,498
(Moriyama) Seriously...

198
00:11:51,585 --> 00:11:52,420
(Endo) There...

199
00:11:52,503 --> 00:11:55,214
(Vibration sound of mobile phone)

200
00:11:57,091 --> 00:11:58,884
(Yoshikawa) Huh? Wow!

201
00:11:59,593 --> 00:12:01,804
(Yoshikawa) Next, I'll make up for it.

202
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
(Kouta)
‎I said the same thing last week.

203
00:12:05,099 --> 00:12:08,352
‎“Make-up Make-up”
‎When?

204
00:12:09,603 --> 00:12:13,858
Ah... tomorrow night?

205
00:12:13,941 --> 00:12:15,734
‎I'm really sorry.

206
00:12:17,486 --> 00:12:19,947
‎That Takako Kimoto?
‎You understand, right?

207
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
‎That really big name person

208
00:12:21,740 --> 00:12:22,575
‎(Kouta) Yeah

209
00:12:22,658 --> 00:12:26,620
I'm being invited from there right now.
I'm planning to change jobs.

210
00:12:27,163 --> 00:12:28,330
(Kouta) Changing jobs?

211
00:12:28,414 --> 00:12:32,042
(Yoshikawa) Yeah
Because it's a place I've always dreamed of

212
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
‎I will do this job until it goes well.
‎I want to do it

213
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
(Kouta) Yes, I understand.

214
00:12:37,381 --> 00:12:39,300
‎See you tomorrow then.

215
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
(Sakino) Sorry for Sunday.

216
00:12:46,432 --> 00:12:47,266
(Yoshikawa) Yes

217
00:12:47,349 --> 00:12:49,810
(Sakino)
What do you think about what I asked for?

218
00:12:49,894 --> 00:12:52,021
‎(Yoshikawa) Mr. Sakino, sorry.

219
00:12:52,104 --> 00:12:53,189
(Sakino) Well, that’s true⸺

220
00:12:53,272 --> 00:12:55,107
‎I'm saying it's too much.
‎If you can't...

221
00:12:55,191 --> 00:12:56,484
(Yoshikawa) Um, it's okay.

222
00:12:56,567 --> 00:12:57,943
‎It's definitely okay

223
00:12:58,027 --> 00:13:00,029
‎That first thing tomorrow morning
‎I'll take it with me.

224
00:13:00,112 --> 00:13:01,447
(Sakino) Oh, I see.
‎I'm sorry.

225
00:13:01,530 --> 00:13:03,782
(Yoshikawa) Sorry, please excuse me.

226
00:13:04,492 --> 00:13:05,326
‎Huh...

227
00:13:06,911 --> 00:13:09,705
(Taira) Ah, no more.
I'm going to get some sleep

228
00:13:12,041 --> 00:13:13,417
(cell phone vibration sound)

229
00:13:14,793 --> 00:13:15,795
(Yoshikawa) Huh?

230
00:13:17,004 --> 00:13:18,130
‎Huh...

231
00:13:18,214 --> 00:13:19,715
‎Seriously...

232
00:13:20,549 --> 00:13:23,594
(Murata) Forehead scar
The impact will cause it to break again.

233
00:13:25,554 --> 00:13:27,556
(Endo)
Would you like to play a game just once?

234
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
‎Mr. Yoshikawa on this paper
‎Write your favorite words

235
00:13:30,684 --> 00:13:31,936
Please lie down

236
00:13:33,145 --> 00:13:34,688
Yes, I'm facing backwards

237
00:13:41,946 --> 00:13:44,281
(Murata) You wrote “success”.
There is also an exclamation mark next to it.

238
00:13:45,241 --> 00:13:46,075
‎Why?

239
00:13:46,158 --> 00:13:47,535
Because I did it last week

240
00:13:47,618 --> 00:13:49,203
Please just listen to this

241
00:13:49,912 --> 00:13:50,996
Even if there is a time loop

242
00:13:51,080 --> 00:13:53,207
I thought it was a dream event
‎I forget

243
00:13:53,290 --> 00:13:55,459
‎The days spent
‎In order not to forget

244
00:13:55,543 --> 00:13:57,461
Maybe you need to change your mindset

245
00:13:58,420 --> 00:14:00,256
‎Remember the signals

246
00:14:00,965 --> 00:14:02,841
(Endo) Fu…

247
00:14:12,935 --> 00:14:14,395
It's a pigeon

248
00:14:14,478 --> 00:14:15,813
‎Pigeon…

249
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
‎Time loop

250
00:14:23,946 --> 00:14:26,532
Did you say...?

251
00:14:26,615 --> 00:14:28,325
(Murata/Endo) Yes.

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,744
It's been a terrible week

253
00:14:57,938 --> 00:15:00,774
(Yoshikawa) Because it's a place I've always admired.

254
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
‎Until this job goes well...

255
00:15:02,318 --> 00:15:04,361
(Mobile phone ringtone)

256
00:15:05,696 --> 00:15:07,156
(Sudden brake sound)
(Collision sound)

257
00:15:07,239 --> 00:15:08,198
(Endo) “Miso charcoal tab”!

258
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
(Permanent) Oh no no no

259
00:15:09,825 --> 00:15:11,785
I don't want to be 50 years old!

260
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
‎Dream...

261
00:15:40,522 --> 00:15:41,857
‎What is it?

262
00:16:04,588 --> 00:16:05,506
‎Okay

263
00:16:05,589 --> 00:16:08,425
(Taira) Hmm...

264
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
(Endo) Hey, there was an earthquake, right?

265
00:16:11,804 --> 00:16:13,389
(Murata) Huh?

266
00:16:13,472 --> 00:16:16,767
‎Eh, today is Sunday?
(Murata) Idiot, it's Monday.

267
00:16:16,850 --> 00:16:17,976
‎Seriously...

268
00:16:19,144 --> 00:16:20,979
‎It's not over

269
00:16:21,063 --> 00:16:22,314
(Sound of pigeons flapping their wings)

270
00:16:22,398 --> 00:16:23,399
(Collision sound)
(Pigeon's cry)

271
00:16:27,611 --> 00:16:28,737
(Taira) What is it?

272
00:16:43,210 --> 00:16:44,712
(Endo) It's a pigeon.

273
00:16:44,795 --> 00:16:46,088
It's a pigeon

274
00:16:46,630 --> 00:16:47,881
It's a pigeon

275
00:16:47,965 --> 00:16:51,677
It's a pigeon It's a pigeon It's a pigeon

276
00:16:56,515 --> 00:16:58,976
(footsteps)
(Permanent) Mornin!

277
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
‎Wow...

278
00:17:00,352 --> 00:17:02,604
‎Eh, are you all staying the night?

279
00:17:03,147 --> 00:17:05,691
Haha, you're young

280
00:17:05,774 --> 00:17:08,694
(Taira) Generally only for this miso soup
What are carbonated tablets?

281
00:17:08,777 --> 00:17:11,280
(Permanent) Oh, have you tried it? That

282
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
‎Huh?

283
00:17:12,823 --> 00:17:14,450
Where is the material data?

284
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
By the way, have you replied yet?
‎Job change matters

285
00:17:18,871 --> 00:17:20,664
(perpetual)
I don't want to be 50 years old!

286
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
‎Time, stop!

287
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
(Endo) Umm...

288
00:17:24,543 --> 00:17:27,004
‎Sorry about that.
‎Really only taxis...

289
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
‎Only taxis...
(Yoshikawa) Noisy, are you in a hurry!

290
00:17:29,673 --> 00:17:30,507
(car running sound)

291
00:17:30,591 --> 00:17:32,342
(Sudden brake sound)
(Collision sound)

292
00:17:34,636 --> 00:17:35,888
Isn't that a lie?

293
00:17:39,850 --> 00:17:40,851
For example?

294
00:17:40,934 --> 00:17:42,728
‎“Schmisso”

295
00:17:42,811 --> 00:17:44,980
‎“Eat miso”
(Endo) Ah “mitab”

296
00:17:45,522 --> 00:17:47,357
It's not bad...
(Yoshikawa) I'll do it myself.

297
00:17:50,110 --> 00:17:51,987
Sent...

298
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
I end up falling asleep like this every time.

299
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
(Yoshikawa) Yes

300
00:18:03,248 --> 00:18:04,750
‎Well, Yamato Vision.

301
00:18:04,833 --> 00:18:08,587
‎You're a real professional now.
Because there are so many people

302
00:18:08,670 --> 00:18:11,256
‎Yes, I can definitely do it now.
‎Believe me...

303
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
(Monitor: Narration) Yo Soro

304
00:18:13,300 --> 00:18:16,303
‎I came all the way
‎Unexplored journey

305
00:18:16,386 --> 00:18:20,057
‎Legendary civilization
‎In search of Misotan civilization⸺

306
00:18:20,140 --> 00:18:21,725
‎Let's go

307
00:18:26,688 --> 00:18:29,316
Are you looking for the Showa era archives?

308
00:18:29,399 --> 00:18:33,529
‎It seems they didn't have the manpower.
Apparently it was created by the retired chairman.

309
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
‎Ha, ah, that's right.

310
00:18:38,909 --> 00:18:41,453
(Murata) The taxi has arrived at the bottom.
‎Go to the hospital quickly

311
00:18:41,537 --> 00:18:43,413
(Narration)
‎Try miso charcoal!

312
00:18:43,497 --> 00:18:46,124
‎By Sunday morning

313
00:18:46,208 --> 00:18:48,085
‎That addition
‎I will send it to you

314
00:18:48,168 --> 00:18:51,171
‎People who go for a quick drink
‎Raise your hands!

315
00:18:54,883 --> 00:18:56,969
(Murata) After this
What's going to happen?

316
00:18:57,052 --> 00:19:00,514
I wonder what it is~

317
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
(Sound of breaker tripping)
(Yoshikawa) Ah.

318
00:19:02,558 --> 00:19:06,478
(Moriyama) Yeah!
(Yoshikawa) Ah, the worst...

319
00:19:07,646 --> 00:19:08,897
(Vibration sound of mobile phone)

320
00:19:10,732 --> 00:19:12,651
(Yoshikawa) Huh... I forgot again.

321
00:19:14,695 --> 00:19:18,490
Ah... tomorrow night?

322
00:19:18,574 --> 00:19:20,617
‎I'm really sorry.

323
00:19:22,703 --> 00:19:23,829
(cell phone vibration sound)

324
00:19:25,038 --> 00:19:27,332
‎Ha... That's right.

325
00:19:31,378 --> 00:19:34,756
(Endo) I have to stop this repetition.
I can't move forward.

326
00:19:35,465 --> 00:19:38,552
See you this week

327
00:19:39,344 --> 00:19:40,512
‎See you this week...

328
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
‎Dream...

329
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
‎What is it?

330
00:20:04,453 --> 00:20:05,412
‎Okay

331
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
(Endo) There was an earthquake, right?
(Murata) Huh?

332
00:20:07,789 --> 00:20:11,126
(Endo) What? Today is Sunday?
(Murata) Idiot, it's Monday.

333
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
‎Seriously...

334
00:20:13,462 --> 00:20:14,671
‎It's not over

335
00:20:14,755 --> 00:20:16,715
(Sound of pigeons flapping their wings)
(Collision sound)

336
00:20:19,718 --> 00:20:21,428
(Taira) What is it?

337
00:20:29,937 --> 00:20:30,771
(Endo) It's a pigeon.

338
00:20:31,647 --> 00:20:33,315
It's a pigeon

339
00:20:34,191 --> 00:20:35,776
It's a pigeon

340
00:20:36,860 --> 00:20:41,865
(Voice in Yoshikawa's memory)

341
00:20:44,993 --> 00:20:47,120
(Yoshikawa) Worst week

342
00:21:00,759 --> 00:21:02,928
‎Would you like to do it together?

343
00:21:09,935 --> 00:21:12,854
(Endo) The president met with me in the morning.
‎Secret golf practice

344
00:21:12,938 --> 00:21:15,649
Just when I thought about it, I was called immediately.
‎Go back

345
00:21:19,736 --> 00:21:21,530
‎Thank you for your hard work
(Endo) Next time crosswalk

346
00:21:21,613 --> 00:21:22,614
(Murata) This is it.

347
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
(Endo) Crossing the crosswalk
‎The older sister drops her handkerchief.

348
00:21:25,742 --> 00:21:28,161
‎The older brother picked it up and gave a smiley nod.

349
00:21:29,705 --> 00:21:32,124
(Murata) And the older sister looks back.
‎Lovely morning scenery

350
00:21:36,795 --> 00:21:40,465
(Taira) Next week
This hell is over

351
00:21:40,549 --> 00:21:42,718
‎It has to be over
‎When you turn on the faucet at Kimoto Office⸺

352
00:21:42,801 --> 00:21:44,720
‎I'll make sure this guy comes out of everything.

353
00:21:44,803 --> 00:21:46,179
(Permanent) Mornin!

354
00:21:46,263 --> 00:21:47,389
‎Wow...

355
00:21:47,931 --> 00:21:49,307
‎Are you all staying the night?

356
00:21:49,391 --> 00:21:52,394
Haha, you're young

357
00:21:53,603 --> 00:21:54,896
‎What happened?

358
00:21:54,980 --> 00:21:56,481
‎ (Friday) Midnight
‎I got a call from Mr. Sakino.

359
00:21:56,565 --> 00:21:58,483
‎At least 5 ideas
‎I want you to add it.

360
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
‎By Monday
(perpetual) Monday?

361
00:22:00,736 --> 00:22:02,112
‎Today?

362
00:22:02,112 --> 00:22:02,195
(Sudden brake sound)
(Collision sound)

363
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
(Sudden brake sound)
(Collision sound)

364
00:22:03,155 --> 00:22:05,657
(Taira) Generally only for this miso soup
What are carbonated tablets?

365
00:22:05,741 --> 00:22:06,700
‎(perpetual) hahaha
(Yoshikawa) Hey...

366
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
(Endo) Today's presentation
Please let me go

367
00:22:08,243 --> 00:22:10,620
(Yoshikawa) Huh...
(Endo) I'll go.

368
00:22:11,079 --> 00:22:12,539
‎(perpetual) Welcome

369
00:22:16,835 --> 00:22:19,546
It's really repetitive

370
00:22:20,464 --> 00:22:23,383
‎For that matter, you guys
‎It's surprising that you actually come to work.

371
00:22:23,467 --> 00:22:27,345
‎No, it was a little at first.
I was free

372
00:22:27,929 --> 00:22:29,389
‎Ah, but something about Murata...

373
00:22:29,473 --> 00:22:31,808
‎I can assure you 100%
‎Unless there is a cause

374
00:22:31,892 --> 00:22:34,436
‎The possibility that next week will suddenly come
There is always

375
00:22:34,519 --> 00:22:37,814
‎The loop ends after 20 times.
The possibility is not 0%

376
00:22:37,898 --> 00:22:40,150
If that happens, it will be a disaster.

377
00:22:40,776 --> 00:22:42,986
So... what should I do?

378
00:22:45,113 --> 00:22:45,947
‎This cursed stone

379
00:22:46,656 --> 00:22:49,117
‎The bracelet worn by the manager
‎It's the same thing

380
00:22:49,201 --> 00:22:51,745
(Yoshikawa) Hey, I understand.

381
00:22:51,828 --> 00:22:53,538
‎Please
(Endo) Yes

382
00:22:54,915 --> 00:22:56,875
(Murata) Various things
‎Deconstructing the time loop movie⸺

383
00:22:56,958 --> 00:22:58,585
I thought about what to do

384
00:22:58,668 --> 00:23:02,172
Usually the main character of the work
There is often a reason

385
00:23:02,255 --> 00:23:05,383
So… the main character this time is
‎Elements that are assumed to be the manager⸺

386
00:23:05,467 --> 00:23:07,010
There are several

387
00:23:07,677 --> 00:23:09,930
‎The universal struggle of aging

388
00:23:10,013 --> 00:23:11,973
‎Cursed key item

389
00:23:14,976 --> 00:23:17,813
Ah, it's the manager's birthday.
It's coming soon

390
00:23:17,896 --> 00:23:19,356
See, I always say that.

391
00:23:19,439 --> 00:23:23,110
‎“No, no, no
‎I don't want to be 50 years old! ”

392
00:23:23,193 --> 00:23:25,320
‎“Time, stop!”

393
00:23:25,403 --> 00:23:28,532
(Murata) Yes.
‎The cursed stone that granted that wish

394
00:23:29,533 --> 00:23:31,284
(Endo) To conclude...

395
00:23:31,368 --> 00:23:33,703
‎This bangle
Must be destroyed

396
00:23:33,787 --> 00:23:35,956
‎Manager with his own hands

397
00:23:36,039 --> 00:23:39,084
For that purpose, first
‎We need to understand this phenomenon

398
00:23:41,336 --> 00:23:43,630
(Yoshikawa) “Escalation system”?

399
00:23:43,713 --> 00:23:44,840
(Endo) Yes
(Murata) That's right.

400
00:23:44,923 --> 00:23:46,883
‎These kinds of things that are difficult to understand

401
00:23:46,967 --> 00:23:49,469
‎One by one
What to say to someone in a higher position

402
00:23:49,553 --> 00:23:51,388
In the end, it's the fastest and safest

403
00:23:51,471 --> 00:23:53,640
‎What is a company?
Isn't that what it is?

404
00:23:53,723 --> 00:23:56,393
So first
‎From Mr. Yoshikawa to Mr. Moriyama⸺

405
00:23:57,060 --> 00:23:59,688
‎Time loop facts
I want you to believe

406
00:24:00,397 --> 00:24:04,025
‎From Mr. Taira, permanent manager too.
I think you'll believe me

407
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
‎Huh? Wow, that's troublesome!

408
00:24:15,495 --> 00:24:17,414
‎You should just say it directly.

409
00:24:18,415 --> 00:24:20,500
‎Eh, then please

410
00:24:20,584 --> 00:24:21,710
‎Please

411
00:24:22,460 --> 00:24:24,880
(Yoshikawa) Director Eternal, I have something to say.

412
00:24:24,963 --> 00:24:26,173
(Permanent) What happened?

413
00:24:27,674 --> 00:24:31,386
‎We have the same week
I keep repeating it

414
00:24:32,262 --> 00:24:33,722
Please think about it carefully

415
00:24:33,805 --> 00:24:36,391
‎Same thing
Don't you think you've done it too many times?

416
00:24:39,311 --> 00:24:40,312
‎Yeah

417
00:24:40,896 --> 00:24:43,315
Yoshikawa, go home today.

418
00:24:43,398 --> 00:24:44,608
(Yoshikawa) Huh?

419
00:24:45,442 --> 00:24:46,776
‎Huh? picture?
Please listen to me for a moment

420
00:24:46,860 --> 00:24:48,361
‎We've always been together
Don't you think you're doing it?

421
00:24:48,361 --> 00:24:49,779
‎We've always been together
Don't you think you're doing it?

422
00:24:49,779 --> 00:24:50,572
(permanent)
Ah yes, I see...

423
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
(permanent) foot

424
00:24:55,827 --> 00:24:58,288
(Yoshikawa) Ha... I understand.

425
00:25:01,124 --> 00:25:02,667
All you have to do is do it, right?

426
00:25:03,710 --> 00:25:06,546
‎Okay, let's get started.
‎Please become a fan of Mr. Moriyama

427
00:25:08,715 --> 00:25:10,425
(Yoshikawa) Eh, aren't you stupid?

428
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
Observe and learn about behavior

429
00:25:15,096 --> 00:25:17,516
‎And in front of me
‎Predict the future

430
00:25:17,599 --> 00:25:20,727
‎And open your heart

431
00:25:21,478 --> 00:25:23,563
So… Mr. Moriyama
‎When you start listening to the story

432
00:25:23,647 --> 00:25:24,481
‎Soon...

433
00:25:25,690 --> 00:25:28,193
‎Pigeon flashback method

434
00:25:28,276 --> 00:25:30,487
‎If you don't
‎They don't even listen to me.

435
00:25:30,570 --> 00:25:31,905
(Yoshikawa) I'm really sorry.

436
00:25:33,031 --> 00:25:34,616
(Phone: Kota) Changing jobs?

437
00:25:35,575 --> 00:25:37,702
(Yoshikawa) Next Go to Company Profile

438
00:25:37,786 --> 00:25:39,788
‎Because it's a place I really admired.

439
00:25:39,871 --> 00:25:42,374
‎I will do this job until it goes well.
‎I want to do it

440
00:25:46,002 --> 00:25:47,379
‎What is it?

441
00:25:47,462 --> 00:25:48,004
(Endo) What? Today is Sunday?

442
00:25:48,004 --> 00:25:48,463
(Endo) What? Today is Sunday?

443
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
(Collision sound)
(pigeon chirping)

444
00:26:01,851 --> 00:26:04,020
(sound of tapping on desk)
(Moriyama) Hmm...

445
00:26:04,104 --> 00:26:07,274
(Moriyama) Is it payday today?
(Yoshikawa) That's next week.

446
00:26:10,860 --> 00:26:11,736
(Permanent) Mornin!

447
00:26:11,820 --> 00:26:14,155
‎Wow... are you all staying the night?

448
00:26:14,698 --> 00:26:17,534
‎You're young hahahahaha...

449
00:26:18,743 --> 00:26:20,704
(Murata) Mr. Yoshikawa
‎If you are working...

450
00:26:20,787 --> 00:26:22,247
‎I know

451
00:26:22,330 --> 00:26:25,917
But, Murata-kun's
‎I think it's as you say.

452
00:26:26,001 --> 00:26:27,294
‎Huh?

453
00:26:27,377 --> 00:26:29,254
(Yoshikawa) When is the loop?
I don't know if it will come off

454
00:26:29,337 --> 00:26:30,755
‎If so
‎To be able to do better

455
00:26:30,839 --> 00:26:32,882
I think you should work hard at work

456
00:26:38,054 --> 00:26:39,306
‎Raise your hands!

457
00:26:39,389 --> 00:26:43,268
(Moriyama) I see.
‎Ah yes yes yes...

458
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
Which one do you prefer?
‎Yes Yes…

459
00:26:46,021 --> 00:26:48,982
As expected of Mr. Yamaguchi, yes...

460
00:26:49,065 --> 00:26:52,110
‎Oh, was it Mr. Hamaguchi?

461
00:26:52,193 --> 00:26:53,737
‎Sorry
‎Sorry, sorry...

462
00:26:53,820 --> 00:26:55,155
‎Power outage

463
00:26:55,238 --> 00:26:58,575
‎Everyone save data
Please press

464
00:26:59,868 --> 00:27:01,077
(Sound of breaker tripping)

465
00:27:01,161 --> 00:27:02,370
(Moriyama) Yeah!

466
00:27:02,454 --> 00:27:05,290
(Taira) Yoshikawa How did you know?
It was really helpful

467
00:27:05,373 --> 00:27:09,502
(Moriyama) Hey...
‎How did this happen?

468
00:27:18,887 --> 00:27:23,892
(Moriyama's humming voice)

469
00:27:36,404 --> 00:27:40,575
(Moriyama's humming voice)

470
00:27:40,659 --> 00:27:44,579
‎♪「Fantasy」

471
00:27:44,662 --> 00:27:47,415
(Monitor: Audience cheers)

472
00:28:01,971 --> 00:28:03,056
(Moriyama) “Schmisso”

473
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
(Taira) “Eat miso”

474
00:28:04,849 --> 00:28:07,185
‎“Mitabu” That’s all there is to it

475
00:28:07,268 --> 00:28:09,688
‎Ah, Moriyama-san
The expiry date of that milk has passed.

476
00:28:11,106 --> 00:28:13,483
It's true
‎Wow, that's amazing

477
00:28:14,859 --> 00:28:16,653
(Permanent) Someone who goes for a quick drink

478
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
‎Raise your hands!

479
00:28:19,114 --> 00:28:21,199
(Moriyama) I see, as expected.

480
00:28:21,282 --> 00:28:23,952
‎The opponent is “Hamaguchi” not “Yamaguchi”

481
00:28:25,203 --> 00:28:28,623
As expected of Mr. Hamaguchi, yes...

482
00:28:28,707 --> 00:28:30,709
‎Thank you Yes...

483
00:28:34,796 --> 00:28:37,215
‎Moriyama-san now
Please press the apply button

484
00:28:37,298 --> 00:28:38,717
(Moriyama) Huh?
(Yoshikawa) I will definitely regret it.

485
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
(Moriyama) Huh...

486
00:28:39,884 --> 00:28:42,679
(Yoshikawa) Power outage.
‎Mr. Taira Save data Please press

487
00:28:42,762 --> 00:28:45,348
Mr. Moriyama, if you miss this timing
‎You won't have a chance

488
00:28:45,432 --> 00:28:46,266
(click sound)

489
00:28:46,349 --> 00:28:47,350
(Sound of breaker tripping)

490
00:28:47,976 --> 00:28:50,854
(Taira) Yoshikawa: You really saved me.

491
00:28:50,937 --> 00:28:52,105
(Moriyama) Oooooo!

492
00:28:53,231 --> 00:28:54,607
Have you applied?

493
00:28:54,691 --> 00:28:56,151
(Moriyama) No, I applied.

494
00:28:56,234 --> 00:28:57,902
‎Why?
Do you know what I do?

495
00:28:57,986 --> 00:28:59,821
The power outage will continue for 15 minutes.

496
00:28:59,904 --> 00:29:02,365
‎Cause unknown
‎All I can do is stay still.

497
00:29:02,449 --> 00:29:03,324
But...

498
00:29:03,408 --> 00:29:05,660
‎“Whatever the ending is
‎Don't worry”

499
00:29:05,743 --> 00:29:09,372
“The moonlight shined only now”
‎That means

500
00:29:09,456 --> 00:29:10,290
‎Look

501
00:29:10,373 --> 00:29:13,751
(Moriyama) “In the moonlight”
‎Does that mean I have to have fun tonight?

502
00:29:13,835 --> 00:29:16,212
‎No, isn't it great?

503
00:29:16,296 --> 00:29:17,505
(Sound of snapping fingers)

504
00:29:17,589 --> 00:29:19,048
(Yoshikawa) Can sing 3 songs

505
00:29:19,132 --> 00:29:22,469
‎The first song is regardless of the first song.
‎“LAST DANCE”

506
00:29:22,552 --> 00:29:24,471
(Moriyama) Oh!

507
00:29:25,597 --> 00:29:29,684
‎♪「LAST DANCE」

508
00:29:33,855 --> 00:29:35,815
(All) Ha ha ha...

509
00:29:35,899 --> 00:29:36,900
(Moriyama) Hahahaha…

510
00:29:36,983 --> 00:29:38,985
(Yoshikawa) Mr. Moriyama
(Moriyama) Huh?

511
00:29:39,068 --> 00:29:43,781
(Yoshikawa) Actually, we
‎The same week is repeated

512
00:29:44,741 --> 00:29:48,119
It's called a time loop.

513
00:29:48,203 --> 00:29:49,245
(Moriyama) Huh? what?

514
00:29:49,329 --> 00:29:51,873
Is that also about Ririsk?
Which album?

515
00:29:51,956 --> 00:29:53,416
(Yoshikawa) That's not true.
(Moriyama) Yeah

516
00:29:53,500 --> 00:29:54,709
(Yoshikawa) Please keep watching.

517
00:29:54,793 --> 00:29:58,880
Until recovery 3 2 1

518
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
(Sound of breaker tripping)

519
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
(Moriyama) Huh?

520
00:30:03,468 --> 00:30:06,554
‎I don't care about this power outage anymore.
I've tasted it eight times.

521
00:30:06,638 --> 00:30:09,224
(Murata/Endo)
By the way, this is our 20th time.

522
00:30:09,307 --> 00:30:11,184
‎Why is that so?

523
00:30:11,267 --> 00:30:12,477
(Yoshikawa) Mr. Moriyama there.

524
00:30:13,186 --> 00:30:17,941
‎I thought I was tricked by trying it out.
Please remember this carefully

525
00:30:25,448 --> 00:30:26,825
It's a pigeon

526
00:30:28,326 --> 00:30:29,160
‎Pigeon?

527
00:30:29,244 --> 00:30:30,620
It's a pigeon

528
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
(Sound of pigeons flapping their wings)
(Collision sound)

529
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
‎What does it mean?

530
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
Oh, please take a look

531
00:31:09,826 --> 00:31:12,871
‎Crossing a crosswalk
‎The older sister drops her handkerchief.

532
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
‎The older brother picked it up and gave a smiley nod.

533
00:31:15,123 --> 00:31:18,251
(Murata) And the older sister looks back.
‎Lovely morning scenery

534
00:31:18,334 --> 00:31:20,336
‎And a handsome older brother
‎Big yawn

535
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
And Chuck
‎Notice that it's open

536
00:31:22,213 --> 00:31:24,966
3 2 1

537
00:31:25,842 --> 00:31:27,927
‎Ha... That's amazing

538
00:31:28,011 --> 00:31:29,679
Yes, there are still others.

539
00:31:29,762 --> 00:31:32,765
(Taira) Next week
This hell is over

540
00:31:33,391 --> 00:31:35,518
‎It has to be over
‎When you turn on the faucet at Kimoto Office⸺

541
00:31:35,602 --> 00:31:37,395
‎Everything so that this guy comes out...

542
00:31:37,478 --> 00:31:40,732
(Murata) Well, usually.
It was like repeating

543
00:31:40,815 --> 00:31:42,525
(Moriyama)
I'm scared of finding out again

544
00:31:42,609 --> 00:31:44,319
(Yoshikawa) Depending on how you think about it

545
00:31:44,402 --> 00:31:46,863
‎Work as many times as you like until you get it right
‎It means you can do it.

546
00:31:46,946 --> 00:31:48,406
(Moriyama)
‎No, that idea is more scary.

547
00:31:48,489 --> 00:31:49,908
(Endo) Yes

548
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
(Moriyama)
‎Eh, impossible, impossible, impossible, impossible

549
00:31:52,827 --> 00:31:55,580
Mr. Taira's mind at work
‎I'm an easy-going person.

550
00:31:56,456 --> 00:31:57,624
(Murata) Yeah, but I guess...

551
00:31:57,707 --> 00:32:01,044
‎What can be reported to Mr. (Endo) Taira?
It's just Moriyama-san.

552
00:32:02,795 --> 00:32:05,381
‎Because it's impossible to say normally

553
00:32:07,508 --> 00:32:09,844
‎Endo-kun…
(Endo) Yes

554
00:32:09,928 --> 00:32:13,139
‎Mr. Taira's work
Can it be made so that it can be rolled up?

555
00:32:13,222 --> 00:32:15,516
‎Yeah~ That's impossible.

556
00:32:15,600 --> 00:32:17,435
‎There is also a design field, right?

557
00:32:17,518 --> 00:32:18,978
(Moriyama) It’s okay.

558
00:32:20,563 --> 00:32:22,273
‎I'll teach you from the basics

559
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
(Moriyama) This shape...

560
00:32:23,441 --> 00:32:26,027
(Endo) Oh
(Moriyama) I can do it, I can do it, yeah...

561
00:32:26,819 --> 00:32:28,154
(Yoshikawa) Ah, I understand.

562
00:32:28,237 --> 00:32:29,697
‎Ah, then...

563
00:32:29,781 --> 00:32:31,908
‎Video materials will also be available by tomorrow.
‎I will send it to you

564
00:32:31,908 --> 00:32:34,118
‎Video materials will also be available by tomorrow.
‎I will send it to you

565
00:32:34,202 --> 00:32:35,161
‎Yes

566
00:32:35,244 --> 00:32:37,497
‎Yes, please excuse me.

567
00:32:38,164 --> 00:32:39,415
‎Ah, hello

568
00:32:39,499 --> 00:32:42,835
‎Mr. Fujioka of Rockin' Chair
Are you sure?

569
00:32:42,919 --> 00:32:43,795
‎Yes

570
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Thank you very much for last week...

571
00:32:45,922 --> 00:32:47,465
‎Nice to meet you

572
00:32:47,548 --> 00:32:49,425
‎Yes, sorry, it's an urgent call.

573
00:32:49,509 --> 00:32:52,428
‎Yes, a little
‎I would like to consult with you.

574
00:32:53,930 --> 00:32:57,600
(Phone: Sakino)
Thank you for the video material

575
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
‎It was very cool

576
00:32:58,935 --> 00:33:00,645
‎Oh really?

577
00:33:00,728 --> 00:33:02,563
‎No big deal
I haven't done it.

578
00:33:02,647 --> 00:33:04,357
(Sakino) No, no.
‎No, no, no, no

579
00:33:04,440 --> 00:33:06,526
As expected of Mr. Yoshikawa

580
00:33:10,071 --> 00:33:11,572
‎Done

581
00:33:17,578 --> 00:33:19,580
It's perfect
(Endo) Oh

582
00:33:20,415 --> 00:33:23,501
‎What, you are amazing?
(Endo) Thank you

583
00:33:23,584 --> 00:33:25,753
‎What is it, me?
‎I have no more work to do.

584
00:33:25,837 --> 00:33:28,381
‎Ah, sorry, lend me your smartphone charger.

585
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
‎Ah yes

586
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
(Moriyama) Taira-san, that story...

587
00:33:31,342 --> 00:33:33,177
‎Ah, that's bad. I'll see you later... Yeah.

588
00:33:34,137 --> 00:33:36,097
(Moriyama)
Mr. Taira, are you sure? Now

589
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
‎Sorry

590
00:33:38,099 --> 00:33:41,394
(Game music)

591
00:33:43,646 --> 00:33:44,814
(Moriyama) Yeah...

592
00:33:51,696 --> 00:33:53,489
‎Done

593
00:33:55,283 --> 00:33:56,659
(Moriyama) Hurry, hurry

594
00:33:57,493 --> 00:33:59,662
‎Oh wow wow wow

595
00:33:59,746 --> 00:34:01,080
‎You're amazing

596
00:34:01,164 --> 00:34:03,332
‎Yay!

597
00:34:03,416 --> 00:34:06,586
(Taira) What is it?
‎I have no more work to do.

598
00:34:06,669 --> 00:34:08,504
‎Ah Endo
‎Could you lend me your smartphone charger?

599
00:34:08,588 --> 00:34:10,923
Ah, I forgot today.
(Taira) Ah, Murata...

600
00:34:11,007 --> 00:34:12,133
‎Ah, without me too

601
00:34:12,216 --> 00:34:14,844
‎I might be...

602
00:34:14,927 --> 00:34:16,095
‎Oh no.

603
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
(Moriyama) Oh, I can't help it.
‎It can't be helped

604
00:34:18,347 --> 00:34:19,223
‎Ah, Seiko-san...

605
00:34:20,850 --> 00:34:21,976
(Moriyama) Hey, hey…

606
00:34:22,060 --> 00:34:23,644
‎Ah

607
00:34:34,739 --> 00:34:38,201
‎(Taira) Worst, no more charger
Where did you put it...

608
00:34:49,045 --> 00:34:50,755
‎Huh...

609
00:34:50,838 --> 00:34:52,548
(Taira) Oh, what happened?

610
00:34:52,632 --> 00:34:54,592
I'm already tired

611
00:34:54,675 --> 00:34:56,344
‎Every week Every week
‎I think it's repeating itself

612
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
‎I start thinking about it.

613
00:34:57,345 --> 00:34:58,596
‎That's what it is.

614
00:34:58,679 --> 00:35:01,557
It's been about 10 years for me
I feel like I'm repeating myself

615
00:35:01,641 --> 00:35:03,226
‎If by any chance

616
00:35:03,309 --> 00:35:06,896
‎Time is really repeating itself
What will you do if that happens?

617
00:35:06,979 --> 00:35:08,105
``Happy Death Day''

618
00:35:08,189 --> 00:35:09,690
‎"All You Need Is Kill"
Like?

619
00:35:09,774 --> 00:35:10,942
(Moriyama) Oh, that's right.

620
00:35:10,942 --> 00:35:11,567
‎That's where love is deja vu.

621
00:35:11,651 --> 00:35:13,569
(Taira) No, you, that's a problem.

622
00:35:13,653 --> 00:35:17,156
I'll finally be able to take paid leave next month.
I'm going on a trip with Kami-san.

623
00:35:17,240 --> 00:35:20,493
Lately, we've been fighting a lot.

624
00:35:20,576 --> 00:35:22,203
(Moriyama) I see...

625
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
I've heard stories about Mr. Taira's family.

626
00:35:24,455 --> 00:35:25,665
‎So much
‎It’s been a while hasn’t it?

627
00:35:25,748 --> 00:35:28,876
(Taira) Hahaha Hey, it's true.

628
00:35:28,960 --> 00:35:30,753
‎Ah, Mr. Taira, the power is out.
(Taira) Huh?

629
00:35:32,213 --> 00:35:33,297
(Sound of breaker tripping)

630
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
(Taira) How did you know?

631
00:35:38,719 --> 00:35:39,971
Actually...

632
00:35:50,064 --> 00:35:51,774
(Moriyama) That's what I mean.

633
00:35:52,358 --> 00:35:56,654
(Taira) Hmm, well, everyone this week.
‎I thought it was kind of weird.

634
00:35:56,737 --> 00:36:00,158
‎Work is too fast
‎I remember Endo's design.

635
00:36:01,242 --> 00:36:05,663
However, the time loop is
‎Of course not.

636
00:36:06,664 --> 00:36:08,833
(Moriyama) Well, just one thing to try...

637
00:36:08,916 --> 00:36:11,919
I want you to remember just one thing
‎Something happens.

638
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
(Sound of violent banging on desk)

639
00:36:18,092 --> 00:36:19,552
It's a pigeon

640
00:36:20,720 --> 00:36:21,888
(Taira) What is that?

641
00:36:22,763 --> 00:36:24,390
It's a pigeon

642
00:36:25,433 --> 00:36:26,684
‎(Taira) Scary

643
00:36:29,604 --> 00:36:31,606
(Phone: Sakino) Sorry for Sunday.

644
00:36:31,689 --> 00:36:33,733
‎This is what I requested...

645
00:36:35,318 --> 00:36:36,152
It's done

646
00:36:36,235 --> 00:36:38,863
(Sakino) Oh, as expected.

647
00:36:38,946 --> 00:36:41,949
‎The word “mittab”
‎It's really amazing.

648
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
‎Eh, is there a Mittab?

649
00:36:43,618 --> 00:36:46,579
(Sakino) Already the best
‎Word sense, after all.

650
00:36:46,662 --> 00:36:49,081
Mr. Yoshikawa, did you think about this?

651
00:36:49,165 --> 00:36:50,958
‎No... hahaha...

652
00:36:51,042 --> 00:36:53,502
(Sakino) Huh? picture? picture?
‎Eh, isn't it?

653
00:36:53,586 --> 00:36:54,503
(Endo) What happened?

654
00:36:54,587 --> 00:36:55,504
‎Not that...

655
00:36:55,588 --> 00:36:57,214
‎No, rather, during this time
‎Assisted by Mr. Yoshikawa

656
00:36:57,298 --> 00:36:59,258
It was really amazing, wasn't it?
(Murata) That was amazing.

657
00:36:59,342 --> 00:37:01,802
‎Whoosh
Like Indiana Jones

658
00:37:01,886 --> 00:37:03,012
(Murata) Ah.
‎Indiana Jones

659
00:37:03,095 --> 00:37:05,473
(Endo) Haha, now that's it.
Did it go well?

660
00:37:05,556 --> 00:37:06,641
(Yoshikawa) Hmm.

661
00:37:06,724 --> 00:37:09,227
(Murata) I think it went well.
(Endo) Oh

662
00:37:09,310 --> 00:37:11,604
‎What do you think?

663
00:37:14,857 --> 00:37:16,567
(Sound of pigeons flapping their wings)
(Collision sound)

664
00:37:19,320 --> 00:37:20,154
‎ (Taira) Hey

665
00:37:21,280 --> 00:37:22,657
(Endo)
Oh, please take a look

666
00:37:22,740 --> 00:37:25,993
‎Walking at a crosswalk
‎The older sister drops her handkerchief.

667
00:37:26,077 --> 00:37:28,079
‎The older brother picked it up and gave a smiley nod.

668
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
(Murata) And the older sister looks back.
‎Lovely morning scenery

669
00:37:32,541 --> 00:37:34,335
(Yoshikawa)
‎And the handsome man yawns loudly

670
00:37:34,418 --> 00:37:36,087
‎The zipper is open
‎I don't notice

671
00:37:36,170 --> 00:37:39,131
3 2 1

672
00:37:39,215 --> 00:37:40,132
(Sound of snapping fingers)

673
00:37:40,216 --> 00:37:41,175
(Moriyama) Fly here

674
00:37:47,473 --> 00:37:48,808
(Permanent) Mornin!

675
00:37:48,891 --> 00:37:50,101
‎Wow...

676
00:37:50,184 --> 00:37:51,435
(Endo and his friends) Are you all staying the night?
(Permanent) Are you all staying the night?

677
00:37:51,519 --> 00:37:53,813
(Endo and his friends) You're young.
‎(Eternal) I... You're young... Huh?

678
00:37:53,896 --> 00:37:56,232
‎What's the matter? Don't make fun of older people, hey.

679
00:37:56,315 --> 00:37:57,817
‎Hahahahahahahaha…

680
00:37:57,900 --> 00:37:58,943
(Taira) It's a lie, right?

681
00:37:59,026 --> 00:38:01,362
‎Amazing
(Murata) Okay!

682
00:38:01,445 --> 00:38:02,571
The only thing left is the manager.
(Endo) Yes

683
00:38:02,655 --> 00:38:04,031
Mr. Taira, may I have a moment?
‎(Taira) Yeah

684
00:38:04,782 --> 00:38:06,617
(Murata)
There is a written report...

685
00:38:12,039 --> 00:38:13,874
‎What's wrong, Moriyama-san?

686
00:38:13,958 --> 00:38:16,002
‎No, how many more times?
Should I repeat it?

687
00:38:16,085 --> 00:38:17,378
‎Are you in such good spirits?

688
00:38:17,461 --> 00:38:20,172
(Murata) No, well.
Our life was like this

689
00:38:20,256 --> 00:38:22,717
(Endo) Because it was
(Moriyama) That's why it's scary.

690
00:38:22,800 --> 00:38:24,468
(Phone: Sakino)
‎I received the video materials⸺

691
00:38:24,552 --> 00:38:25,845
‎This is yesterday and today
Does that mean you made it for me?

692
00:38:25,845 --> 00:38:26,846
‎This is yesterday and today
Does that mean you made it for me?

693
00:38:26,929 --> 00:38:29,181
(Yoshikawa) It would be better if there were video materials.
‎I thought it was safe.

694
00:38:29,265 --> 00:38:32,393
(Sakino) Wow, that's amazing.
As expected of Mr. Yoshikawa

695
00:38:32,476 --> 00:38:34,895
‎No, no, with the staff
‎Building relationships of trust

696
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
‎It's part of my job.
‎Hahahahaha…

697
00:38:40,067 --> 00:38:42,403
(Seiko) Then I'll go to lunch.

698
00:38:42,486 --> 00:38:44,530
(Permanent) Hello, welcome.
(Endo's sneeze)

699
00:38:52,079 --> 00:38:53,080
‎Director

700
00:38:53,748 --> 00:38:56,500
‎I was given a schedule.
‎Meeting

701
00:38:56,584 --> 00:38:58,169
Can I start?

702
00:38:58,919 --> 00:39:02,214
‎So we will start from October 25th.

703
00:39:02,298 --> 00:39:05,801
‎Period until October 31st
‎Repeat

704
00:39:05,885 --> 00:39:08,179
‎Do you have any questions?
(Permanent) Yeah

705
00:39:08,262 --> 00:39:11,515
‎I see. Is this a joke?
‎(Taira) No

706
00:39:11,599 --> 00:39:12,933
‎Please see here

707
00:39:14,018 --> 00:39:15,978
(perpetual)
“Why is this not a joke”?

708
00:39:16,062 --> 00:39:18,230
‎“Five people in the same department
‎Time loop...”

709
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
Haha What's the proof?

710
00:39:19,899 --> 00:39:21,734
Regarding (plain) evidence
‎Please see here

711
00:39:23,361 --> 00:39:26,405
(Permanent) “There is no evidence, but
Reasons to believe”

712
00:39:26,489 --> 00:39:30,618
‎“Number of proposed projects
‎300% increase” hahaha…

713
00:39:31,952 --> 00:39:33,079
‎What is it?

714
00:39:33,162 --> 00:39:35,498
‎Why do I say what I say?
Did you understand?

715
00:39:36,540 --> 00:39:37,541
‎Eh...

716
00:39:41,003 --> 00:39:41,837
‎Magic trick?

717
00:39:44,548 --> 00:39:45,591
‎Really?

718
00:39:47,885 --> 00:39:48,886
‎Bamboo bush

719
00:39:51,222 --> 00:39:52,390
‎Eh, scary

720
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
‎Hmm... There's some kind of trick to it, right?

721
00:39:55,184 --> 00:39:56,018
‎Ugh...

722
00:39:57,561 --> 00:39:59,105
‎Shaa...

723
00:39:59,647 --> 00:40:00,981
The customer next to me often eats persimmons...

724
00:40:01,065 --> 00:40:02,858
‎Kuke… Pappaara

725
00:40:02,942 --> 00:40:04,151
‎Eh...

726
00:40:06,821 --> 00:40:08,280
‎Huh...

727
00:40:08,364 --> 00:40:11,117
‎So what, really?

728
00:40:16,705 --> 00:40:18,415
‎Huh...

729
00:40:20,376 --> 00:40:21,877
‎I see.

730
00:40:23,712 --> 00:40:24,797
Is it a time loop?

731
00:40:24,880 --> 00:40:25,965
(Taira) Did you believe me?

732
00:40:27,299 --> 00:40:29,343
‎Oh well...

733
00:40:30,094 --> 00:40:32,805
‎Taira says this seriously.

734
00:40:34,181 --> 00:40:36,142
It doesn't seem like you're kidding.

735
00:40:36,225 --> 00:40:39,395
(All) Alright.

736
00:40:39,478 --> 00:40:41,605
(Endo) Oh, yay!

737
00:40:41,689 --> 00:40:45,192
(Taira) Manager Too long
(Endo) Finally, I can go home now.

738
00:40:45,276 --> 00:40:47,278
(Moriyama)
‎Finally... now finally

739
00:40:47,361 --> 00:40:48,612
‎No, that...

740
00:40:48,696 --> 00:40:53,784
‎That's so much
Did you have a hard time getting me to trust you?

741
00:40:54,577 --> 00:40:56,036
(Yoshikawa) It was difficult.

742
00:40:56,996 --> 00:41:00,666
‎Sorry Sorry Sorry

743
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
‎Sorry

744
00:41:03,127 --> 00:41:06,839
(Endo) No, no, sorry.
As long as you understand, it's okay

745
00:41:06,922 --> 00:41:10,468
(Murata) Ah, no, just one more step.

746
00:41:17,349 --> 00:41:19,768
(Crow's cry)

747
00:41:48,130 --> 00:41:49,089
‎Ah!

748
00:42:18,661 --> 00:42:20,037
It's finished

749
00:42:20,120 --> 00:42:21,413
(Yoshikawa) Ah, thank you

750
00:42:21,497 --> 00:42:22,998
This is also finished

751
00:42:23,457 --> 00:42:26,794
‎Thank you so much
Everyone is amazing

752
00:42:30,214 --> 00:42:32,216
‎Well then, please excuse me again.

753
00:42:32,299 --> 00:42:34,134
(Yoshikawa) Good job
(Murata) Excuse me.

754
00:42:34,218 --> 00:42:35,636
See you next week

755
00:42:35,719 --> 00:42:37,930
See you next week
(Yoshikawa) See you next week

756
00:42:41,767 --> 00:42:43,102
(Sound of breaker tripping)

757
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
(Collision sound)
(Pigeon's cry)

758
00:43:43,037 --> 00:43:44,121
‎Why...

759
00:43:44,204 --> 00:43:46,749
(footsteps)
(Permanent) Mornin!

760
00:43:47,458 --> 00:43:48,459
‎Wow...

761
00:43:48,542 --> 00:43:49,585
‎Are you all staying the night?

762
00:43:49,668 --> 00:43:51,253
‎You're young

763
00:43:53,464 --> 00:43:54,965
‎What? This air

764
00:43:55,049 --> 00:43:57,009
(Endo) Are you repeating it again?

765
00:43:57,092 --> 00:43:59,511
Manager why?

766
00:43:59,595 --> 00:44:00,638
‎Hahaha

767
00:44:00,721 --> 00:44:02,723
‎How do you react?
Should I take it? That

768
00:44:02,806 --> 00:44:03,891
(Yoshikawa) Why?

769
00:44:03,974 --> 00:44:06,226
(Endo) Cursed
‎Green Diamond

770
00:44:06,310 --> 00:44:08,145
(Taira) Lend it to me!
(Permanent) Hey... what?

771
00:44:08,228 --> 00:44:09,480
‎Just a little bit
(Taira) Lend me that diamond!

772
00:44:09,563 --> 00:44:11,815
Manager That Green Diamond
‎Where did you get it?

773
00:44:11,899 --> 00:44:13,317
‎Green Diamond...

774
00:44:13,400 --> 00:44:15,194
This is my daughter
‎The one you gave me as a present

775
00:44:15,277 --> 00:44:16,737
I think it's just beads?

776
00:44:16,820 --> 00:44:17,696
‎Just beads?

777
00:44:19,031 --> 00:44:21,909
‎(Murata) Oh, that's right...
Does that mean that's not the cause?

778
00:44:29,375 --> 00:44:31,877
I'm quitting my job now

779
00:44:31,960 --> 00:44:35,839
(Yoshikawa) Huh?
Even though you've been working hard until now?

780
00:44:39,093 --> 00:44:42,179
For me, it's more important than work.
There is something important

781
00:44:43,514 --> 00:44:45,265
‎(perpetual) is... Hakkushu!

782
00:44:45,349 --> 00:44:48,394
‎Kaaaaaaaaaaah...

783
00:44:48,477 --> 00:44:50,687
(Post office worker) This is a delivery.

784
00:44:50,771 --> 00:44:52,147
‎Er

785
00:44:52,231 --> 00:44:54,817
‎Co., Ltd.
‎Dream Navigation...

786
00:44:54,900 --> 00:44:57,111
(Seiko)
‎No, it's not our house.

787
00:44:57,903 --> 00:44:59,446
‎Lower floor

788
00:45:04,410 --> 00:45:08,372
‎70 times 70 times so far!

789
00:45:11,250 --> 00:45:13,252
It's a time loop

790
00:45:13,335 --> 00:45:14,920
Sorry for keeping quiet

791
00:45:15,003 --> 00:45:15,838
(All) Huh?

792
00:45:15,838 --> 00:45:16,839
(Moriyama)
Seiko-san, did you notice?

793
00:45:16,922 --> 00:45:19,174
‎Eh, why?
Didn't you tell me?

794
00:45:19,842 --> 00:45:21,051
(Permanent) Toilet Toilet…

795
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
‎Come

796
00:45:30,811 --> 00:45:32,354
‎Look at this
(Moriyama) Huh?

797
00:45:44,700 --> 00:45:46,326
(Yoshikawa) What? This

798
00:45:50,956 --> 00:45:52,499
(Seiko) You'll be surprised.

799
00:45:52,583 --> 00:45:54,293
I was surprised too

800
00:45:59,923 --> 00:46:02,426
Good morning... Thank you...

801
00:46:04,928 --> 00:46:08,640
‎Oh, that's tough.

802
00:47:12,955 --> 00:47:15,958
‎(ground rumbling)

803
00:47:25,676 --> 00:47:27,845
‎It's a manga drawn by the manager (Seiko).

804
00:47:27,928 --> 00:47:30,305
‎He won the Manga Newcomer Award 15 years ago.

805
00:47:30,389 --> 00:47:33,642
But at that time, my subordinate
‎Made a big mistake

806
00:47:33,725 --> 00:47:35,686
‎For several years, I stopped focusing on manga.

807
00:47:39,106 --> 00:47:41,441
(Moriyama) It's halfway finished.

808
00:47:41,525 --> 00:47:44,528
(Seiko) Dream of becoming a manga artist
I can't give up at all

809
00:47:44,611 --> 00:47:48,490
‎I will definitely draw it and send it to the editor.
I just said that

810
00:47:48,574 --> 00:47:49,866
‎Manuscripts that have not been sent

811
00:47:50,742 --> 00:47:54,162
Maybe that's it
I think it's something I'll always regret.

812
00:47:55,414 --> 00:47:57,708
‎What is that?

813
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
(Seiko) What?

814
00:47:58,709 --> 00:48:01,962
No, it's a way to get out of here.

815
00:48:02,045 --> 00:48:03,964
‎Is it really a time loop?

816
00:48:04,047 --> 00:48:07,259
‎Unless the protagonist's regrets are cleared up
‎There are often times when you can't move forward.

817
00:48:07,342 --> 00:48:09,011
‎Ah, wasn't it a curse?

818
00:48:09,094 --> 00:48:11,555
(Seiko) All that remains is now
‎I think this is the only option

819
00:48:11,638 --> 00:48:13,223
(Taira) Well, what is it?

820
00:48:13,307 --> 00:48:17,603
‎Have me draw it till the end
So… send it to the editor

821
00:48:17,686 --> 00:48:19,730
‎Manga artist debut
‎Do you mean have it done?

822
00:48:19,813 --> 00:48:21,648
(Seiko) By the way, there is no point in persuading you.

823
00:48:21,732 --> 00:48:22,899
Maybe you need some help.

824
00:48:22,983 --> 00:48:26,945
‎I need to clean this up and complete it.
Because they won't accept it

825
00:48:27,029 --> 00:48:28,739
(Endo) Yeah.

826
00:48:28,822 --> 00:48:31,408
‎Why sooner?
Didn't you tell me?

827
00:48:33,493 --> 00:48:34,786
(Seiko) Hey hey hey...
‎(Taira) Good morning

828
00:48:34,870 --> 00:48:38,624
‎You may not believe it, but
I've been repeating this for the past week

829
00:48:40,167 --> 00:48:41,043
‎(Taira) Foot…
(Moriyama) What are you talking about?

830
00:48:41,126 --> 00:48:43,045
‎What are you saying?
‎I have some work to do.

831
00:48:44,713 --> 00:48:46,089
‎Repeating

832
00:48:46,965 --> 00:48:47,799
Are you listening?

833
00:48:47,883 --> 00:48:49,635
‎This past week...

834
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
‎Well, but somehow
‎That's what it feels like, isn't it?

835
00:48:52,429 --> 00:48:53,555
(Seiko) It's not like that...

836
00:48:53,639 --> 00:48:55,349
I've been repeating this for the past week

837
00:48:55,432 --> 00:48:57,351
‎Trust me

838
00:48:58,393 --> 00:49:00,145
‎This past week...

839
00:49:03,148 --> 00:49:04,316
(Permanent) Mornin!

840
00:49:04,399 --> 00:49:05,484
‎Wow...

841
00:49:06,151 --> 00:49:07,694
‎Are you all staying the night?

842
00:49:07,778 --> 00:49:09,112
(Post office worker) This is a delivery.
(Seiko) Not at home...

843
00:49:09,196 --> 00:49:10,864
(Permanent) Mornin! Wow...

844
00:49:10,948 --> 00:49:13,909
‎Are you all staying the night?
Haha, you're young

845
00:49:13,992 --> 00:49:15,911
‎What is it?
(Seiko) No, I'm not kidding.

846
00:49:15,994 --> 00:49:17,579
(Permanent) Wow... Are you all staying the night?

847
00:49:18,497 --> 00:49:20,082
(Permanent) Wow... Are you all staying the night?

848
00:49:21,083 --> 00:49:22,125
‎Are you all staying the night?

849
00:49:25,295 --> 00:49:27,798
(Seiko) Hey, don't you understand?
(Endo) What are you talking about?

850
00:49:27,881 --> 00:49:30,842
‎Pigeons coming soon
It's not going to fly into the window.

851
00:49:30,926 --> 00:49:32,469
‎Baan!　

852
00:49:33,136 --> 00:49:33,971
(Collision sound)

853
00:49:36,890 --> 00:49:38,100
(Seiko) Baan!

854
00:50:07,713 --> 00:50:10,966
(Seiko) Fair enough.
It's already a long time ago

855
00:50:11,550 --> 00:50:14,344
‎This time, the manager's regrets
‎Let's clear the air together

856
00:50:14,428 --> 00:50:15,262
(Seiko) Yeah

857
00:50:15,345 --> 00:50:17,723
(Murata) First, become the general manager.
‎Getting people to notice the time loop

858
00:50:17,806 --> 00:50:20,100
‎Uh...
(Seiko) I don't need you to notice me.

859
00:50:20,183 --> 00:50:21,017
(Murata) Huh?

860
00:50:21,101 --> 00:50:23,562
No, at the moment of the pigeon
The manager isn't in the room.

861
00:50:24,146 --> 00:50:25,647
‎I see...

862
00:50:25,731 --> 00:50:30,235
‎Just complete this
‎Send to editor

863
00:50:30,318 --> 00:50:33,029
That's the only possibility left

864
00:50:33,113 --> 00:50:34,698
(Murata) Huh? With ink?

865
00:50:34,781 --> 00:50:39,161
(Moriyama) Nostalgic ink?
I had a G-pen...

866
00:50:39,244 --> 00:50:41,246
It's time for me to give a presentation...

867
00:50:44,040 --> 00:50:46,251
(Taira) You, now...
(Yoshikawa) Sorry.

868
00:50:46,334 --> 00:50:48,378
Ah, just a taxi.
(Yoshikawa) Run

869
00:51:01,725 --> 00:51:03,310
(Endo) Hey, welcome back.

870
00:51:03,393 --> 00:51:05,020
Was it okay?

871
00:51:05,103 --> 00:51:07,689
(Yoshikawa) Thanks for repeating it.
‎Somehow it worked out, but

872
00:51:07,773 --> 00:51:09,316
(Endo) That was good.

873
00:51:15,697 --> 00:51:16,698
‎(Taira) Oh

874
00:51:18,033 --> 00:51:19,910
‎What is this?
(Moriyama) Mr. Yoshikawa, let's do it too.

875
00:51:19,993 --> 00:51:22,496
‎Now I have no choice but to do it.

876
00:51:50,190 --> 00:51:53,985
(Endo) Mr. Yoshikawa
It's not progressing at all, is it?

877
00:51:54,069 --> 00:51:55,153
‎Ah, I see.

878
00:51:55,237 --> 00:51:57,656
Mr. Yoshikawa, that me
I found out the trick.

879
00:51:57,739 --> 00:51:58,782
When adding ink to a pen

880
00:51:58,865 --> 00:52:00,867
‎Like this, cho cho cho…

881
00:52:00,951 --> 00:52:03,286
‎If applied shallowly
It's really easy to do

882
00:52:04,329 --> 00:52:05,372
It's really easy to do, isn't it?
(Endo) Yeah

883
00:52:05,455 --> 00:52:07,958
(Murata)
‎If you do this enough, you'll get better at it.

884
00:52:11,711 --> 00:52:12,838
(Murata) This kind of thing
‎I love it so much

885
00:52:12,921 --> 00:52:13,964
(Seiko) Oh, really?
(Murata) Yes

886
00:52:14,047 --> 00:52:16,216
(Moriyama) It has a good taste.
(Murata) Yes, it has a good taste.

887
00:52:27,143 --> 00:52:28,353
‎(Taira) Hey

888
00:52:33,149 --> 00:52:36,027
‎I keep having to go to the toilet.
That's what I thought

889
00:52:37,237 --> 00:52:38,572
‎You can't move forward like that.

890
00:52:38,655 --> 00:52:40,282
‎It's not over

891
00:52:41,575 --> 00:52:44,661
‎First of all
‎Escape from the time loop

892
00:52:44,744 --> 00:52:46,204
‎You should think about it from there, right?

893
00:52:47,747 --> 00:52:48,915
(Moriyama) Mr. Yoshikawa

894
00:52:48,999 --> 00:52:52,002
(Murata)
‎Eh, aren't you progressing with the manga?

895
00:52:52,502 --> 00:52:56,339
(Mobile phone ringtone)

896
00:52:56,423 --> 00:53:01,469
(Mobile phone ringtone)

897
00:53:02,554 --> 00:53:03,388
(Yoshikawa) Moshi Moshi

898
00:53:03,471 --> 00:53:06,600
(Sakino) Those materials you should have received.
‎I haven't received it yet.

899
00:53:06,683 --> 00:53:09,603
Sorry, something else
‎I've set it up

900
00:53:09,686 --> 00:53:11,021
(Sakino) Hahaha...

901
00:53:12,272 --> 00:53:12,939
‎Oh, I'll send it to you right away.

902
00:53:12,939 --> 00:53:14,399
‎Oh, I'll send it to you right away.

903
00:53:14,482 --> 00:53:15,692
(Sakino)
‎It's a matter of having you come to my house⸺

904
00:53:15,775 --> 00:53:17,402
‎Once upon a time
Please let me return to a blank page

905
00:53:17,485 --> 00:53:18,570
‎Huh?
Please wait a moment

906
00:53:18,653 --> 00:53:20,572
(Sakino)
‎That's all I do.

907
00:53:21,156 --> 00:53:23,575
Are you aware?

908
00:53:23,658 --> 00:53:24,618
(Yoshikawa)
‎I'm really sorry, um...

909
00:53:24,701 --> 00:53:25,702
(Sound of disconnected call)

910
00:53:33,460 --> 00:53:36,838
Already this week
‎Would you like to stop completing your manga?

911
00:53:37,964 --> 00:53:39,132
Then it will loop again, right?

912
00:53:39,216 --> 00:53:40,926
‎I can't say that

913
00:53:41,009 --> 00:53:42,969
‎Give up this time

914
00:53:43,053 --> 00:53:44,095
‎See you next time if you try hard
Isn't it good?

915
00:53:44,179 --> 00:53:45,639
(Taira) Wait a minute, you.

916
00:53:45,722 --> 00:53:47,641
‎Even to these guys
‎Life is like that

917
00:53:48,350 --> 00:53:50,435
‎Murata's wedding
‎I have to mention it.

918
00:53:50,518 --> 00:53:52,896
‎Endo wants a lover
‎That's what I'm saying

919
00:53:52,979 --> 00:53:53,813
Even Moriyama...

920
00:53:53,897 --> 00:53:56,024
‎I don't care
There are so many reasons, right?

921
00:53:57,567 --> 00:54:00,236
I finally got it
It's a chance

922
00:54:01,321 --> 00:54:03,239
‎Not even aiming for the top

923
00:54:03,323 --> 00:54:05,033
‎In the same place
‎With people who seem to be stepping on their feet

924
00:54:05,116 --> 00:54:06,785
‎I'm different.

925
00:54:16,211 --> 00:54:17,671
(Taira) Let's give up this week

926
00:54:19,589 --> 00:54:20,799
‎Huh...

927
00:54:21,299 --> 00:54:22,550
‎Ah, I'm going home

928
00:54:22,634 --> 00:54:23,593
(Endo) Hey...
‎(Taira) Yeah

929
00:54:23,677 --> 00:54:24,636
‎Tired

930
00:54:30,392 --> 00:54:34,187
‎“This week”
‎When will you be able to get out?

931
00:54:39,609 --> 00:54:40,819
(Endo) Well then, thank you for your hard work.

932
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
(Seiko) Thank you for your hard work

933
00:54:53,206 --> 00:54:55,583
‎Hah... done.

934
00:54:59,629 --> 00:55:01,172
(Sound of breaker tripping)

935
00:55:09,764 --> 00:55:12,225
(Yoshikawa) Hello, this is Yoshikawa.

936
00:55:14,352 --> 00:55:17,063
(Sakino) Office
Can I have you come?

937
00:55:25,697 --> 00:55:28,533
(Male) Wow, this is something.
‎I think it might be déjà vu

938
00:55:28,616 --> 00:55:31,244
(Female) It's deja vu.
It seems like my brain is tired.

939
00:55:31,328 --> 00:55:34,622
(Male) What's the matter? It's boring.
(Female) Haha

940
00:56:03,860 --> 00:56:06,821
(Sakino) I've been waiting for you, please.

941
00:56:09,657 --> 00:56:11,534
No, but lately...

942
00:56:11,618 --> 00:56:14,245
It seems like there's a power outage every week
‎I feel like

943
00:56:14,329 --> 00:56:15,789
‎Hahaha
(Yoshikawa) Certainly

944
00:56:15,872 --> 00:56:17,665
When I told the staff...

945
00:56:17,749 --> 00:56:19,876
‎“Rest!”
‎I got angry

946
00:56:19,959 --> 00:56:21,795
Yes, rest is important.

947
00:56:21,878 --> 00:56:25,423
‎Ah, various things about this case.
I'm sorry for saying it's impossible.

948
00:56:25,507 --> 00:56:27,092
(Yoshikawa) No...
(Sakino) Because it's a big client.

949
00:56:27,175 --> 00:56:29,677
‎If you get through this time
‎Definitely for the next big project

950
00:56:29,761 --> 00:56:31,304
I think it will connect
(Yoshikawa) Ah...

951
00:56:31,388 --> 00:56:34,641
That's why
I wanted you to do your best.

952
00:56:34,724 --> 00:56:37,227
‎Ah, but I understand.

953
00:56:37,310 --> 00:56:40,271
‎To other employees anyway
‎My legs are being dragged down, aren't they?

954
00:56:41,689 --> 00:56:45,735
‎No, that's it.
‎I wanted to talk to you.

955
00:56:46,361 --> 00:56:49,739
‎Hmm, well, something like this
‎It's presumptuous of me to say this.

956
00:56:49,823 --> 00:56:51,032
(Yoshikawa) Ah...

957
00:56:51,116 --> 00:56:53,201
(Sakino) The sooner you quit the company, the better.
Isn't it good?

958
00:56:53,284 --> 00:56:54,744
‎Well...
(knock)

959
00:56:54,828 --> 00:56:56,413
(Kimoto) Mr. Sakino

960
00:56:56,496 --> 00:56:59,207
Do you have music demo data?

961
00:57:00,083 --> 00:57:02,085
I'll bring it right away
Please wait a moment

962
00:57:02,168 --> 00:57:04,504
(Kimoto) Yes.
(Sakino) I'm sorry.

963
00:57:05,088 --> 00:57:06,172
(Kimoto) Huh...

964
00:57:11,678 --> 00:57:14,347
(coughing)

965
00:57:14,973 --> 00:57:16,391
Mr. Kimoto
(Kimoto) Huh?

966
00:57:16,474 --> 00:57:18,935
‎I admire that

967
00:57:19,602 --> 00:57:22,313
‎That me from Z Communication

968
00:57:22,397 --> 00:57:26,901
‎Miso soup carbonated tablets
My name is Yoshikawa and I am in charge.

969
00:57:26,985 --> 00:57:29,195
‎Will you come next time?

970
00:57:29,279 --> 00:57:30,196
(Yoshikawa) Yes

971
00:57:30,280 --> 00:57:32,824
(Kimoto)
‎Sakino-kun, you have bad taste, don't you?

972
00:57:32,907 --> 00:57:34,534
‎Aren't you having a hard time?

973
00:57:34,617 --> 00:57:35,952
(Yoshikawa) Ah, no...

974
00:57:36,703 --> 00:57:38,329
This is the data
‎Thank you in advance

975
00:57:38,413 --> 00:57:39,581
(Kimoto) Yes.

976
00:57:40,582 --> 00:57:42,041
‎What do you think?

977
00:57:42,125 --> 00:57:43,751
(Sakino) Huh? What is it?

978
00:57:43,835 --> 00:57:45,044
‎This

979
00:57:45,128 --> 00:57:46,379
(Sakino) Ah, yes.

980
00:57:46,462 --> 00:57:48,381
Now that's it
I think it will be decided right away.

981
00:57:48,464 --> 00:57:50,884
‎For things like last time
‎Would you like to?

982
00:57:50,967 --> 00:57:51,885
It's okay

983
00:57:51,968 --> 00:57:54,679
Seriously the other day
‎There were only people who couldn't use it.

984
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Mr. Yoshikawa, it's different.

985
00:57:57,098 --> 00:58:00,560
‎Hmm, that's excellent.
(Yoshikawa) Ah, no...

986
00:58:00,643 --> 00:58:03,062
‎Everyone lends their strength.

987
00:58:03,146 --> 00:58:05,064
(Kimoto) Huh. Is it Mr. Yoshikawa?

988
00:58:05,148 --> 00:58:06,232
(Yoshikawa) Yes

989
00:58:06,316 --> 00:58:10,653
(Kimoto) If you want to get promoted
It's better to think only about yourself

990
00:58:11,154 --> 00:58:14,991
In the end, the only thing you can rely on is yourself
Because there is no

991
00:58:15,658 --> 00:58:17,952
I'm looking forward to it, Mr. Yoshikawa.

992
00:58:19,078 --> 00:58:20,622
(Kimoto coughs)

993
00:58:21,414 --> 00:58:23,166
(Kimoto) Tamura-san, what is it?

994
00:58:24,667 --> 00:58:27,045
(Sakino)
‎I'm sorry. Please, please.

995
00:58:28,671 --> 00:58:31,049
So… from earlier
‎This is a story...

996
00:58:31,132 --> 00:58:32,759
(perpetual) Yes.

997
00:58:33,509 --> 00:58:34,719
‎Yes...

998
00:58:34,802 --> 00:58:36,429
‎That’s right, yes…

999
00:58:36,971 --> 00:58:39,015
‎That's right Yes, that's right

1000
00:58:39,098 --> 00:58:40,266
‎Yes...

1001
00:58:40,850 --> 00:58:42,727
That's right, it's full and full

1002
00:58:42,810 --> 00:58:45,480
‎Yes, a little
‎My hands are not working.

1003
00:58:46,314 --> 00:58:47,690
‎Yes...

1004
00:58:47,774 --> 00:58:49,192
‎Sorry

1005
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
(Seiko) That's good.

1006
00:59:45,456 --> 00:59:48,418
(Yoshikawa) Something like this
I didn't know you were a thinking person.

1007
00:59:50,837 --> 00:59:52,088
(perpetual)
‎I'm really sorry!

1008
00:59:53,339 --> 00:59:54,424
‎Yes...

1009
00:59:55,967 --> 00:59:56,968
‎Yes...

1010
00:59:57,969 --> 00:59:59,971
‎For the rest of my life... for the rest of my life...

1011
01:00:00,596 --> 01:00:02,890
Yes, we will make up for it.

1012
01:00:02,974 --> 01:00:04,726
‎Yes, of course!

1013
01:00:06,185 --> 01:00:07,812
‎I'm sorry

1014
01:00:09,814 --> 01:00:11,316
(Seiko) Maybe this week.

1015
01:00:11,399 --> 01:00:14,527
‎We slacked off
Isn't it due to work?

1016
01:00:18,948 --> 01:00:21,159
‎(Eternal) For a lifetime
‎I will make up for it.

1017
01:00:24,787 --> 01:00:26,039
(Permanent) Mornin!

1018
01:00:26,122 --> 01:00:28,207
‎Wow... Staying the night?
(Moriyama and others) Good morning

1019
01:00:28,291 --> 01:00:31,169
‎Oh, you're so young hahahahaha...

1020
01:00:32,045 --> 01:00:35,006
‎What are you doing? meeting?
‎Haha young

1021
01:00:35,089 --> 01:00:36,424
‎Hehehe

1022
01:00:36,507 --> 01:00:39,052
(Seiko) I'm coming.
(Moriyama) I'm coming.

1023
01:00:48,895 --> 01:00:50,563
(Yoshikawa) Manager

1024
01:00:50,647 --> 01:00:52,273
‎Hmm? what up?

1025
01:00:54,817 --> 01:01:00,531
The manager is about his own dreams and everyone else.

1026
01:01:01,240 --> 01:01:03,242
Which one is more important?

1027
01:01:06,329 --> 01:01:07,997
‎Hahaha…

1028
01:01:08,081 --> 01:01:11,334
‎You're so young again~ hahaha

1029
01:01:13,419 --> 01:01:17,507
‎To those who say “it’s my dream”
I wanted to be

1030
01:01:17,590 --> 01:01:23,137
But there's nothing I can do by myself
‎I guess it's not that much.

1031
01:01:23,221 --> 01:01:26,349
What is this? Quiz?

1032
01:01:30,395 --> 01:01:31,938
‎Thank you very much

1033
01:01:37,068 --> 01:01:38,569
(Yoshikawa) We will do it together.

1034
01:01:38,653 --> 01:01:41,322
‎Ha ha ha ha…

1035
01:01:41,406 --> 01:01:44,325
(Taira) That's what it is.
Mr. Kimoto's work will never end.

1036
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
It's okay now

1037
01:01:48,287 --> 01:01:50,164
I'm really sorry.

1038
01:01:55,545 --> 01:01:59,298
Now I'm making my dream of becoming a manager come true

1039
01:01:59,382 --> 01:02:01,008
‎With everyone...

1040
01:02:01,718 --> 01:02:03,177
‎Everyone...

1041
01:02:03,845 --> 01:02:04,846
‎Uh...

1042
01:02:07,390 --> 01:02:09,058
‎From the days of repetition

1043
01:02:09,142 --> 01:02:12,395
It's better to get out together
I thought it was important

1044
01:02:13,438 --> 01:02:17,692
‎It's time to stop working...
‎Let's focus on the manga

1045
01:02:18,693 --> 01:02:19,902
‎All?

1046
01:02:22,113 --> 01:02:24,741
‎That's really bad, isn't it?

1047
01:02:24,824 --> 01:02:27,034
‎I... just in case
‎I have to do a little bit

1048
01:02:27,118 --> 01:02:29,495
‎If I lose my job...

1049
01:02:29,579 --> 01:02:31,038
‎I understand.

1050
01:02:33,875 --> 01:02:35,376
Let's do it together

1051
01:02:38,004 --> 01:02:42,467
Well, but as a member of society
‎Minimum manners must be observed.

1052
01:02:43,259 --> 01:02:46,387
(Moriyama) To the industry
‎I would hate it if there were bad rumors.

1053
01:02:46,471 --> 01:02:48,556
(Yoshikawa) Thank you

1054
01:02:49,474 --> 01:02:50,683
‎Sit down.

1055
01:02:52,059 --> 01:02:53,686
‎Please
(Murata) This will make things go faster.

1056
01:02:53,770 --> 01:02:55,563
(Seiko) Fufufufu…

1057
01:02:56,772 --> 01:02:59,192
‎What, did you bring a book?
(Yoshikawa) I bought it.

1058
01:03:24,801 --> 01:03:28,221
‎(perpetual) Thank you for your hard work
(Everyone) Thank you for your hard work.

1059
01:04:09,637 --> 01:04:11,931
(Taira) This manga is surprisingly deep.

1060
01:04:12,890 --> 01:04:14,350
I'm starting to like you a lot

1061
01:04:29,657 --> 01:04:30,908
(sekibarai)

1062
01:04:41,711 --> 01:04:43,379
(Yoshikawa) I'm really sorry.

1063
01:04:43,462 --> 01:04:46,716
‎What's in front of me
‎I didn't care about it at all.

1064
01:04:46,799 --> 01:04:48,384
‎The person in front of me too

1065
01:04:49,135 --> 01:04:51,137
I feel like I'm living alone

1066
01:04:52,054 --> 01:04:54,432
(Kouta) Huh? What the hell happened?

1067
01:04:55,850 --> 01:04:58,102
(Yoshikawa)
‎Thinking only about your future⸺

1068
01:04:58,185 --> 01:04:59,562
‎Stop throwing away the present

1069
01:05:16,370 --> 01:05:19,206
(Telephone: Sakino) Mr. Yoshikawa
‎Word sense is amazing

1070
01:05:19,290 --> 01:05:20,625
(Yoshikawa) Ah, that's right.

1071
01:05:20,708 --> 01:05:22,668
A junior planner named Endo
‎Thank you for thinking about it.

1072
01:05:22,752 --> 01:05:23,586
(Sakino) Huh?

1073
01:05:23,586 --> 01:05:23,669
‎It's really good, isn't it?
He's talented.

1074
01:05:23,669 --> 01:05:25,880
‎It's really good, isn't it?
He's talented.

1075
01:05:25,963 --> 01:05:26,797
(Sakino) Huh...

1076
01:05:26,881 --> 01:05:28,132
‎Okay, let's go with that idea.

1077
01:05:28,215 --> 01:05:30,551
So... I'm talking about video materials.

1078
01:05:30,635 --> 01:05:33,596
By that Monday
‎We will prepare it for you, so please bear with us.

1079
01:05:37,850 --> 01:05:39,268
‎(perpetual) ok

1080
01:05:42,688 --> 01:05:43,522
‎(Taira) Manager

1081
01:05:47,610 --> 01:05:50,279
‎Where did you get this?
‎(Taira) Sorry for the inconvenience.

1082
01:05:50,821 --> 01:05:52,948
‎The manager's manga was interesting.

1083
01:05:53,032 --> 01:05:56,410
‎Then we will reach the end
‎I want you to finish this

1084
01:05:57,161 --> 01:05:59,038
‎Other than the punchline, I have made a clean copy.

1085
01:06:02,750 --> 01:06:03,959
(Permanent) Amazing

1086
01:06:04,043 --> 01:06:05,753
‎This is amazing

1087
01:06:05,836 --> 01:06:07,338
‎Mi... Did everyone do it?

1088
01:06:07,421 --> 01:06:08,339
(Murata) Yes

1089
01:06:08,422 --> 01:06:11,384
‎(perpetual) Huh hahaha...

1090
01:06:11,467 --> 01:06:13,302
‎So nostalgic

1091
01:06:13,386 --> 01:06:15,930
‎That's right, that's right.
‎I was drawing something like this

1092
01:06:16,013 --> 01:06:17,473
‎Hahahahahaha

1093
01:06:17,556 --> 01:06:20,017
So… how was it? Was it interesting?
(Yoshikawa) It was interesting.

1094
01:06:20,101 --> 01:06:22,103
Was it interesting? Oh yeah...

1095
01:06:22,186 --> 01:06:24,105
(Taira) To an acquaintance
There's an editor, right?

1096
01:06:24,188 --> 01:06:26,607
Would you like to send this to that person?

1097
01:06:37,159 --> 01:06:39,495
It's impossible, it's impossible

1098
01:06:39,578 --> 01:06:42,456
‎Because the story too
‎Interesting lack of confidence

1099
01:06:43,791 --> 01:06:45,084
‎Huh?
(Murata) Yes?

1100
01:06:45,167 --> 01:06:47,169
But, everyone
‎This is how you did it

1101
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
I'm really happy
Somehow, I was impressed.

1102
01:06:50,339 --> 01:06:51,465
‎Thank you
(Taira) No, then...

1103
01:06:51,549 --> 01:06:53,259
(perpetual) But whether to send it or not
‎That's another story.

1104
01:06:53,342 --> 01:06:54,260
(Taira) Yes?

1105
01:06:54,343 --> 01:06:58,305
(perpetual) But I'm happy
I was very impressed with this

1106
01:06:58,389 --> 01:06:59,557
(Collision sound)
(Pigeon's cry)

1107
01:07:01,892 --> 01:07:04,353
(average) Half of the people
‎I empathize with you.

1108
01:07:04,437 --> 01:07:05,604
‎The theme is conveyed⸺

1109
01:07:05,688 --> 01:07:09,358
‎Getting to the essence
Isn't that so?

1110
01:07:09,442 --> 01:07:12,445
(Permanent) But “I was a little annoyed”
‎Is there someone like that? It's scary

1111
01:07:13,070 --> 01:07:16,198
(Moriyama) What it means to release a work to the world
That's always the case

1112
01:07:16,282 --> 01:07:20,035
In other words, the manager is in the ring.
‎It means I rode it.

1113
01:07:20,119 --> 01:07:21,662
(Yoshikawa) Oh

1114
01:07:21,746 --> 01:07:22,997
‎Really?

1115
01:07:25,624 --> 01:07:27,209
‎Impossible, impossible, impossible, impossible...

1116
01:07:27,293 --> 01:07:28,252
‎It's impossible

1117
01:07:30,963 --> 01:07:33,049
Yes, but it's impossible

1118
01:07:33,132 --> 01:07:34,258
‎Impossible!

1119
01:07:35,426 --> 01:07:37,428
Because the designs are already outdated.

1120
01:07:37,511 --> 01:07:39,597
No, I can't live at 50 anymore.

1121
01:07:39,680 --> 01:07:41,474
(All) No, no, no...
(Yoshikawa) Young

1122
01:07:42,058 --> 01:07:44,226
(Taira) Colonel Sanders
‎Kentucky Fried Chicken⸺

1123
01:07:44,310 --> 01:07:47,062
‎It was founded...
(perpetual) That's why it's impossible

1124
01:07:56,113 --> 01:07:57,239
‎Um...

1125
01:07:59,450 --> 01:08:02,536
‎The manager is finished with the manga.
‎It's not that I'm anxious⸺

1126
01:08:03,913 --> 01:08:07,374
‎Just about yourself
‎You can't believe it, can you?

1127
01:08:54,839 --> 01:08:56,715
(Murata) The manager is always⸺

1128
01:08:56,799 --> 01:08:58,843
‎You were only thinking about us.

1129
01:08:58,926 --> 01:09:00,469
That's why...

1130
01:09:02,012 --> 01:09:03,931
(Seiko)
Please think about yourself too

1131
01:09:05,099 --> 01:09:07,143
‎It's not just about someone

1132
01:09:17,570 --> 01:09:20,406
(Eternal) Me, when it comes to people
‎I can say as much as I want.

1133
01:09:20,489 --> 01:09:21,740
But...

1134
01:09:21,824 --> 01:09:25,369
‎When it comes to yourself
I don't have the courage anymore

1135
01:09:25,995 --> 01:09:27,454
‎That's why it's impossible

1136
01:09:39,383 --> 01:09:40,217
(Yoshikawa) I...

1137
01:09:43,053 --> 01:09:47,308
‎We are the manager
I want to see dreams come true

1138
01:09:59,403 --> 01:10:01,155
Let's move forward

1139
01:10:02,907 --> 01:10:07,411
‎If you are anxious
‎We're in this together too.

1140
01:10:25,804 --> 01:10:28,140
‎Ah... it's hot

1141
01:10:30,976 --> 01:10:31,977
(eternal sobs)

1142
01:10:32,061 --> 01:10:33,687
It's hot

1143
01:10:37,399 --> 01:10:38,901
‎I'm sweating already.
‎(Taira) Hehehe

1144
01:10:45,407 --> 01:10:48,494
‎Director, let's complete it.

1145
01:10:49,536 --> 01:10:52,539
(Moriyama) We have always been in this final development.
‎I was curious.

1146
01:10:57,378 --> 01:10:59,129
‎Successful advice!

1147
01:10:59,213 --> 01:11:04,635
(Everyone cheers and cheers)

1148
01:11:09,390 --> 01:11:10,265
‎(perpetual) ok
(Sound of breaker tripping)

1149
01:11:10,349 --> 01:11:11,350
(perpetual) Huh?

1150
01:11:13,185 --> 01:11:15,312
‎Eh, amazing

1151
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
‎Is it a supernatural power?

1152
01:11:18,273 --> 01:11:19,984
(Yoshikawa) It's not like that.

1153
01:11:33,664 --> 01:11:35,624
(Endo) Something like this.

1154
01:11:35,708 --> 01:11:37,626
(Yoshikawa) Yes, I'll take it.
(Endo) Please

1155
01:11:39,920 --> 01:11:42,339
‎Then please

1156
01:11:46,093 --> 01:11:48,679
‎Please
(Murata) Thank you

1157
01:12:42,816 --> 01:12:43,776
(Eternal) Thank you everyone

1158
01:12:44,443 --> 01:12:46,362
‎Now I can send it. Yeah.

1159
01:12:46,445 --> 01:12:50,699
(Endo) Thank you for your hard work.
(applause)

1160
01:12:57,122 --> 01:13:02,127
(Eternal speaking voice)

1161
01:13:06,924 --> 01:13:08,926
(perpetual)
‎Well, I wanted it to be a little unexpected...

1162
01:13:09,009 --> 01:13:11,095
(Moriyama) That's the last one.
I wonder what will happen...

1163
01:13:27,069 --> 01:13:28,028
‎Dream?

1164
01:13:45,712 --> 01:13:46,713
‎Huh?

1165
01:14:04,815 --> 01:14:05,649
(Collision sound)

1166
01:14:05,732 --> 01:14:07,526
‎(perpetual) Oops...

1167
01:14:09,027 --> 01:14:11,196
‎Hello!

1168
01:14:12,072 --> 01:14:15,701
‎Oh no, I can't believe I'm staying at the company.
It's been a while

1169
01:14:16,743 --> 01:14:17,911
Did you send the manga?

1170
01:14:17,995 --> 01:14:20,372
(perpetual) Yes, first thing in the morning.
Delivered by Seiko

1171
01:14:26,920 --> 01:14:28,422
(Endo) Oh
(Murata) No No No No

1172
01:14:28,505 --> 01:14:29,673
(Endo) Over there
(Murata) No, no.

1173
01:14:29,756 --> 01:14:31,842
(Endo) Huh?
(Murata) No, no, no, no.

1174
01:14:31,925 --> 01:14:33,635
‎First time viewing
(Endo) No, no!

1175
01:14:34,678 --> 01:14:36,305
‎I did it! I did it!

1176
01:14:36,388 --> 01:14:39,183
(Everyone's laughter)

1177
01:14:39,266 --> 01:14:41,852
(Permanent) Like hahahahaha

1178
01:14:41,935 --> 01:14:45,647
Yes, morning has arrived.
‎Hahahahaha…

1179
01:14:45,731 --> 01:14:47,232
(Endo) Yay! Yay!

1180
01:14:47,316 --> 01:14:52,446
(Mobile phone ringtone)

1181
01:14:54,198 --> 01:14:59,203
(Mobile phone ringtone)

1182
01:15:00,120 --> 01:15:02,247
‎Hello?

1183
01:15:02,331 --> 01:15:04,791
(Sakino) Good morning.

1184
01:15:04,875 --> 01:15:08,587
‎This is Sakino from Kimoto Office.

1185
01:15:08,670 --> 01:15:10,255
‎Good morning

1186
01:15:11,381 --> 01:15:15,636
(Sakino) Planning
I've been waiting for you for a long time.

1187
01:15:15,719 --> 01:15:16,553
(Yoshikawa) Yes...

1188
01:15:16,637 --> 01:15:17,888
(Sakino) Hahaha...

1189
01:15:17,971 --> 01:15:21,099
Honestly, this is the first time something like this has happened to me.

1190
01:15:21,183 --> 01:15:24,686
‎He is a person who can work very well.
‎That's what I was thinking.

1191
01:15:26,271 --> 01:15:26,605
(Yoshikawa) Um...

1192
01:15:26,605 --> 01:15:27,272
(Yoshikawa) Um...

1193
01:15:27,272 --> 01:15:28,732
‎Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...
‎Can you make an excuse?

1194
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
‎Please! I'll listen!

1195
01:15:30,567 --> 01:15:31,568
‎Yes!

1196
01:15:31,568 --> 01:15:31,652
Sorry, sorry...

1197
01:15:31,652 --> 01:15:32,486
Sorry, sorry...

1198
01:15:32,569 --> 01:15:35,072
‎Hello, I changed my phone number.
It's permanent

1199
01:15:35,155 --> 01:15:35,989
(Sakino) Sorry, that...

1200
01:15:36,073 --> 01:15:37,491
‎Thank you for your help

1201
01:15:37,574 --> 01:15:39,868
‎This time
‎I'm sorry.

1202
01:15:39,952 --> 01:15:41,787
It's all my fault

1203
01:15:41,870 --> 01:15:44,206
‎Because of me
‎I couldn't handle it anymore.

1204
01:15:44,289 --> 01:15:45,832
‎Mr. Sakino

1205
01:15:45,916 --> 01:15:49,378
‎In place of Mr. Sakino
I would like to apologize to Kinopi.

1206
01:15:49,461 --> 01:15:50,295
(Sakino) “Kinopy”?

1207
01:15:50,379 --> 01:15:51,546
‎That's right.

1208
01:15:51,630 --> 01:15:56,051
‎What is that Kimoto?
‎We were classmates at junior high school, high school, and university.

1209
01:15:56,134 --> 01:15:57,469
‎Yes

1210
01:15:57,553 --> 01:15:58,720
‎Then...

1211
01:16:00,097 --> 01:16:03,600
‎We have received an invitation from you.
It's about my Yoshikawa.

1212
01:16:03,684 --> 01:16:05,310
(Yoshikawa) Manager: The story is...

1213
01:16:05,394 --> 01:16:08,814
As for me, I'm still here
I want you to stay

1214
01:16:10,774 --> 01:16:12,776
‎She is very good

1215
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
‎Must have at home
Because it exists

1216
01:16:18,282 --> 01:16:21,743
‎That's why
‎I'm sorry, Mr. Sakino.

1217
01:16:21,827 --> 01:16:23,412
‎One more from now on
Thank you very much

1218
01:16:23,495 --> 01:16:25,372
‎Please, please, please.
‎Yes...

1219
01:16:25,372 --> 01:16:27,040
‎Please, please, please.
‎Yes...

1220
01:16:33,547 --> 01:16:34,715
‎Somehow...

1221
01:16:34,798 --> 01:16:37,801
‎I'm sorry.
‎I said something selfish

1222
01:16:38,844 --> 01:16:41,763
But yeah...

1223
01:16:41,847 --> 01:16:45,600
‎Let's be together a little more
‎I want you to work

1224
01:16:49,229 --> 01:16:50,605
(Yoshikawa) Thank you

1225
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
‎I wanted to do that.

1226
01:16:54,401 --> 01:16:56,361
‎Seriously?
(Yoshikawa) Yes

1227
01:16:57,112 --> 01:16:58,989
‎Wow hehehe

1228
01:16:59,072 --> 01:17:01,450
‎Even if it doesn't work, try saying it.

1229
01:17:01,533 --> 01:17:04,119
No, I'm already a manga
‎Look, I sent it to you.

1230
01:17:04,202 --> 01:17:07,247
I'm already getting angry
‎Hahahahahaha

1231
01:17:07,331 --> 01:17:11,043
But I'm happy, yeah
‎Thank you

1232
01:17:11,126 --> 01:17:12,252
‎Welcome

1233
01:17:12,336 --> 01:17:16,173
‎Thank you for your continued support.
(Endo) Please

1234
01:17:16,256 --> 01:17:17,507
(perpetual) I said hello.

1235
01:17:17,591 --> 01:17:18,592
‎Yay!
(Yoshikawa) Hahahaha…

1236
01:17:18,675 --> 01:17:19,926
‎(perpetual) hahahahahaha

1237
01:17:20,010 --> 01:17:22,095
‎Ikeikedondon!

1238
01:17:23,930 --> 01:17:25,849
‎Ah, that's right
(Yoshikawa) Thank you

1239
01:18:09,351 --> 01:18:12,104
I got a ticket to Spain.
(Murata) Huh? When?

1240
01:18:12,187 --> 01:18:12,688
‎The day after
(Murata) Tomorrow?

1241
01:18:12,688 --> 01:18:13,063
‎The day after
(Murata) Tomorrow?

1242
01:18:13,063 --> 01:18:13,146
(cell phone vibration sound)

1243
01:18:13,146 --> 01:18:15,023
(cell phone vibration sound)

1244
01:18:15,023 --> 01:18:15,107
(cell phone vibration sound)

1245
01:18:15,107 --> 01:18:17,067
(cell phone vibration sound)

1246
01:18:17,067 --> 01:18:19,319
(cell phone vibration sound)

1247
01:18:22,656 --> 01:18:24,074
‎(Permanent) Moshi Moshi

1248
01:18:24,157 --> 01:18:26,868
‎Yes... Ah, that's right.

1249
01:18:31,832 --> 01:18:33,542
‎(Eternal) Manga It was interesting

1250
01:18:33,625 --> 01:18:35,377
(All) Oh!

1251
01:18:35,460 --> 01:18:37,838
(Permanent) Yeah, “Draw it again”

1252
01:18:39,589 --> 01:18:40,882
(Endo) Huh? That's all?

1253
01:18:41,675 --> 01:18:43,343
(perpetual) Yes.
(Taira) Is there any talk of serialization?

1254
01:18:43,427 --> 01:18:44,261
‎(permanent) no

1255
01:18:44,344 --> 01:18:45,178
(Moriyama) A one-shot story...

1256
01:18:45,262 --> 01:18:47,055
‎(perpetual) no no no no that kind of thing
‎No such thing

1257
01:18:47,139 --> 01:18:49,015
(All) Huh? Eh...

1258
01:18:49,099 --> 01:18:50,559
(permanently) not

1259
01:18:52,644 --> 01:18:55,063
(perpetual)
But, thank you everyone

1260
01:18:55,147 --> 01:18:56,982
I'll draw again

1261
01:18:57,065 --> 01:18:59,151
‎Yeah... yeah draw

1262
01:18:59,693 --> 01:19:01,862
Well, life is long.

1263
01:19:03,655 --> 01:19:07,367
‎♪～

1264
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
(Collision sound)
(Pigeon's cry)

1265
01:21:58,288 --> 01:22:03,251
‎〜♪

1266
01:22:03,335 --> 01:22:04,336
‎Huh?

1267
01:22:06,338 --> 01:22:07,339
(Murata) Oh

1268
01:22:09,466 --> 01:22:10,467
(Yoshikawa) Oh?

1269
01:22:13,470 --> 01:22:14,596
(Permanent) Have you arrived?

1270
01:22:15,305 --> 01:22:16,723
‎What happened?
(Taira) What is it?

1271
01:22:16,806 --> 01:22:19,100
(Murata) Hehehe...

1272
01:22:20,352 --> 01:22:21,603
(perpetual) Huh?

1273
01:22:22,604 --> 01:22:24,105
‎Where here?

1274
01:22:24,189 --> 01:22:28,026
‎Ronda in Spain?
‎It's a maniac place.

1275
01:22:30,111 --> 01:22:31,821
‎No way? Eh...

1276
01:22:31,905 --> 01:22:33,448
Ah, in the beginning

1277
01:22:33,531 --> 01:22:36,159
‎Quickly find your soulmate
‎I went

1278
01:22:36,242 --> 01:22:39,287
‎Look for it
Looks like I found it

1279
01:22:40,080 --> 01:22:41,623
‎Hehehehe…
(Yoshikawa) Hehe

1280
01:22:41,706 --> 01:22:43,124
(Vibration sound of mobile phone)

1281
01:22:43,792 --> 01:22:45,585
Hey, isn't it cute?

1282
01:22:45,669 --> 01:22:48,129
(smartphone tap sound)


