1
00:00:01,752 --> 00:00:05,089
Dragon:
In a land of myth and a time of magic,

2
00:00:05,173 --> 00:00:10,219
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.

3
00:00:10,303 --> 00:00:13,055
His name, Merlin.

4
00:00:27,904 --> 00:00:30,865
I hope your trip isn't too upsetting.

5
00:00:30,948 --> 00:00:33,326
Thank you, Arthur.

6
00:00:33,409 --> 00:00:35,578
Ensure you return to Camelot
before dusk.

7
00:00:35,661 --> 00:00:37,038
Yes, sire.

8
00:00:55,848 --> 00:00:57,725
Where are they going?

9
00:00:59,518 --> 00:01:02,772
Morgana's on a pilgrimage
to her father's grave.

10
00:01:10,029 --> 00:01:11,405
You look troubled, Gwen.

11
00:01:12,740 --> 00:01:14,450
I'm fine.

12
00:01:15,159 --> 00:01:16,702
You're very secretive these days.

13
00:01:18,829 --> 00:01:21,290
I'm beginning to think
there's a man involved.

14
00:01:22,667 --> 00:01:25,378
When do I get to
meet any decent men?

15
00:01:52,321 --> 00:01:55,157
My ladies, you must follow me...

16
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
Gwen, head for the path. Go!

17
00:02:32,945 --> 00:02:35,948
I warn you.
I am uther pendragon's ward.

18
00:02:36,032 --> 00:02:39,076
He will have your heads
if any harm comes to me.

19
00:02:39,160 --> 00:02:42,121
I have no intention of harming you,
at least not yet.

20
00:02:45,708 --> 00:02:48,419
You're much more valuable
to me alive,

21
00:02:48,961 --> 00:02:50,463
lady morgana.

22
00:03:28,292 --> 00:03:31,045
He's coming.
You know what you must do?

23
00:03:36,258 --> 00:03:38,469
I trust you are comfortable?

24
00:03:38,552 --> 00:03:40,304
I demand to know
where you are taking us.

25
00:03:40,388 --> 00:03:42,515
You'll find out soon enough.

26
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
We have a long journey ahead of us.
Get some rest.

27
00:03:50,648 --> 00:03:52,316
I wish to bathe.

28
00:03:53,818 --> 00:03:55,945
You wish to bathe?

29
00:03:56,028 --> 00:03:59,490
I am the king's ward and accustomed
to certain standards.

30
00:03:59,573 --> 00:04:03,786
I'm sure you are quite contented
to stink like a pig, but I am not.

31
00:04:04,745 --> 00:04:06,872
The lady morgana wishes to bathe.

32
00:04:09,417 --> 00:04:11,043
Who wants to help me guard her?

33
00:04:14,922 --> 00:04:16,799
Morgana's party hasn't
returned to Camelot.

34
00:04:16,882 --> 00:04:18,426
There's no sign of her anywhere.

35
00:04:19,385 --> 00:04:21,178
Send riders to the outlying villages.

36
00:04:21,846 --> 00:04:23,931
I want every guard,
every sentry looking for her.

37
00:04:24,014 --> 00:04:25,850
I will dispatch them immediately.

38
00:04:31,564 --> 00:04:34,233
You may find the water a little icy.

39
00:04:35,693 --> 00:04:37,111
I'm sure I'll manage.

40
00:04:42,616 --> 00:04:45,056
If you were any kind of gentleman,
you'd give me some privacy.

41
00:04:45,327 --> 00:04:48,414
Well, unfortunately for you,
I'm no kind of gentleman.

42
00:04:48,998 --> 00:04:50,082
Now get on with it.

43
00:05:10,728 --> 00:05:12,038
You can at least turn your backs.

44
00:05:12,062 --> 00:05:14,273
So you can make a run for it?

45
00:05:14,356 --> 00:05:15,649
Do you think I'm that stupid?

46
00:05:15,733 --> 00:05:17,234
I think you're very stupid.

47
00:05:26,076 --> 00:05:27,578
Morgana: Run!

48
00:05:34,126 --> 00:05:36,045
No, no. This way.

49
00:05:49,058 --> 00:05:50,476
Come on.

50
00:05:50,559 --> 00:05:52,811
Put your arm around my shoulder.
Come on.

51
00:05:52,895 --> 00:05:57,316
No, no. We'll never out run them.
You must go on without me.

52
00:05:57,691 --> 00:06:00,110
- I'm not leaving you behind.
- Morgana. Go. Please.

53
00:06:00,194 --> 00:06:02,863
- You must get help.
- Take this.

54
00:06:26,470 --> 00:06:28,847
Check to see if anyone's alive.

55
00:06:34,186 --> 00:06:36,063
This is mercian craftsmanship.

56
00:06:36,146 --> 00:06:37,481
Arthur...

57
00:06:45,155 --> 00:06:46,949
It's a ransom note.

58
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
They've taken morgana hostage.

59
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
The tracks lead off this way.

60
00:07:23,068 --> 00:07:24,361
Where's Guinevere?

61
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
Kendrick:
How could you let her escape?

62
00:07:34,246 --> 00:07:38,626
You bring me this servant.
She is worthless to us!

63
00:07:48,385 --> 00:07:52,139
Here. Put them on.

64
00:07:53,432 --> 00:07:55,225
What are you going to do with me?

65
00:07:55,309 --> 00:07:57,895
Hengist has never met the lady morgana.

66
00:07:58,896 --> 00:08:02,232
For all he knows, you could be
uther pendragon's ward.

67
00:08:03,942 --> 00:08:05,736
I will not impersonate my mistress.

68
00:08:07,071 --> 00:08:09,239
Then you will die where you stand.

69
00:08:15,621 --> 00:08:17,706
It is such a relief to see you safe.

70
00:08:17,790 --> 00:08:20,042
I was afraid someone would harm you.

71
00:08:20,125 --> 00:08:22,878
- The bandits still have Gwen.
- They were mercian.

72
00:08:22,961 --> 00:08:26,090
We have heard that
hengist has crossed the border.

73
00:08:26,173 --> 00:08:28,300
- Hengist?
- Then we must send a rescue party.

74
00:08:28,425 --> 00:08:31,887
If hengist is holding her,
it would take an army to rescue her.

75
00:08:31,970 --> 00:08:36,225
- We can't abandon her.
- How many men do I send to save her?

76
00:08:36,308 --> 00:08:38,143
As many as it takes.

77
00:08:38,936 --> 00:08:41,772
Gwen gave herself up
so that I might escape.

78
00:08:42,272 --> 00:08:44,024
I owe her my life.

79
00:08:44,108 --> 00:08:46,610
She did so willingly
and she will be honored.

80
00:08:46,694 --> 00:08:49,822
I do not want her honored.
I want her rescued.

81
00:08:53,951 --> 00:08:56,286
She is more than just my maid.

82
00:08:58,205 --> 00:08:59,957
She is my friend.

83
00:09:01,959 --> 00:09:04,920
A servant is of no value
to these bandits.

84
00:09:05,003 --> 00:09:07,172
I fear she is dead already.

85
00:09:15,681 --> 00:09:17,683
We cannot give up hope.

86
00:09:21,353 --> 00:09:24,648
Arthur. I'm begging you.

87
00:09:26,150 --> 00:09:28,694
- You have to do something...
- My father's right.

88
00:09:28,819 --> 00:09:30,571
I'm afraid there's nothing we can do.

89
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
How can you say that?

90
00:09:33,574 --> 00:09:36,076
How can you live with yourselves?

91
00:09:36,910 --> 00:09:38,328
All of you!

92
00:10:09,276 --> 00:10:11,195
Kendrick.

93
00:10:11,278 --> 00:10:13,363
I was beginning to think
you had failed me.

94
00:10:14,114 --> 00:10:17,034
May I present the lady morgana.

95
00:10:29,630 --> 00:10:30,714
Oh!

96
00:10:31,381 --> 00:10:34,718
You are as beautiful as they say,
lady morgana.

97
00:10:35,052 --> 00:10:37,596
I demand that you
release me immediately.

98
00:10:37,721 --> 00:10:41,433
Just as soon as uther pendragon
pays your ransom.

99
00:10:42,601 --> 00:10:43,977
In the meantime,

100
00:10:45,229 --> 00:10:47,022
you will be my guest.

101
00:10:47,105 --> 00:10:49,817
Do not flatter yourself.
I am not your guest.

102
00:10:49,900 --> 00:10:52,903
- I am your prisoner.
- As you wish.

103
00:10:55,280 --> 00:10:56,615
Take her to the dungeon.

104
00:11:04,790 --> 00:11:06,875
How can you be so heartless?

105
00:11:06,959 --> 00:11:09,002
Gwen is the most kind, loyal person
you'd ever meet.

106
00:11:09,086 --> 00:11:13,131
She's been more than a friend to us.
You'll leave her with those animals?

107
00:11:13,257 --> 00:11:15,759
- Arthur: Morgana...
- Have you no shame?

108
00:11:16,093 --> 00:11:18,053
- Do you only think of yourself?
- Morgana...

109
00:11:18,136 --> 00:11:22,057
I didn't know you were a gutless coward,
Arthur pendragon.

110
00:11:22,140 --> 00:11:23,767
Morgana!

111
00:11:24,768 --> 00:11:27,729
Perhaps if you stopped shouting
at me for one second,

112
00:11:27,813 --> 00:11:30,440
you would notice that I am packing.

113
00:11:34,611 --> 00:11:36,947
- You're going after Gwen?
- Of course I'm going after her.

114
00:11:37,030 --> 00:11:40,200
What do you take me for? I couldn't
disagree with father in public.

115
00:11:44,288 --> 00:11:45,789
Arthur...

116
00:11:47,332 --> 00:11:48,667
Bring her home.

117
00:11:55,132 --> 00:11:57,551
I suppose you and Arthur
are going after Gwen?

118
00:11:57,634 --> 00:12:00,804
Gaius. Don't even think
about telling me not to go.

119
00:12:00,888 --> 00:12:02,848
Nothing you can say will stop me.

120
00:12:02,973 --> 00:12:04,975
I wasn't going to try and stop you.

121
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
All I ask is you make sure
you come back safely too.

122
00:12:25,329 --> 00:12:29,124
I'll fetch the horses.
You distract the guards.

123
00:12:29,374 --> 00:12:31,043
How do I do that?

124
00:12:31,501 --> 00:12:34,671
I don't know.
Do I have to think of everything?

125
00:13:15,545 --> 00:13:17,923
What did you do? I said distract them.

126
00:13:18,048 --> 00:13:19,841
Not knock them out.

127
00:13:21,051 --> 00:13:23,887
There's just no pleasing you sometimes.

128
00:13:31,436 --> 00:13:33,021
Silence!

129
00:13:35,774 --> 00:13:41,405
Our royal guest, lady morgana,
has grown bored.

130
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
She needs entertaining.

131
00:14:01,425 --> 00:14:02,926
Bring on the challenger!

132
00:14:24,281 --> 00:14:27,659
Only one of you will emerge
from the cage alive.

133
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
Do you accept the challenge?

134
00:15:29,179 --> 00:15:31,348
- Kill!
- Kill! Kill!

135
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
What's your name?

136
00:16:06,383 --> 00:16:08,301
My name is Lancelot.

137
00:16:08,385 --> 00:16:12,722
You have proved yourself
to be a skillful warrior.

138
00:16:14,182 --> 00:16:19,980
I believe you may even have impressed
our royal guest, lady morgana.

139
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
My lady.

140
00:16:31,408 --> 00:16:35,954
Next time you fight,
do not expect any mercy.

141
00:16:36,913 --> 00:16:38,540
Release the wilddeoren.

142
00:17:14,534 --> 00:17:16,620
What are you doing, Merlin?

143
00:17:18,205 --> 00:17:22,417
I must have fallen asleep.
I'm exhausted.

144
00:17:24,294 --> 00:17:27,255
I can barely keep my eyes open.

145
00:17:28,590 --> 00:17:30,842
Thank you. I feel so much better.

146
00:17:30,926 --> 00:17:35,055
Guinevere's life is at stake.
We can't afford to waste a second.

147
00:17:45,899 --> 00:17:47,359
Lancelot: Gwen.

148
00:17:50,695 --> 00:17:52,155
Lancelot.

149
00:17:52,239 --> 00:17:54,449
I couldn't believe my eyes
when I saw you.

150
00:17:54,532 --> 00:17:56,785
I thought my mind was deceiving me.

151
00:17:56,868 --> 00:17:59,204
Why does hengist think
you are lady morgana?

152
00:18:00,330 --> 00:18:02,582
He believes he is holding
morgana to ransom.

153
00:18:03,917 --> 00:18:06,294
When no ransom is paid,
he'll realize the truth,

154
00:18:06,378 --> 00:18:08,672
and then he will throw me
to those beasts.

155
00:18:08,755 --> 00:18:10,715
I will not allow that to happen.

156
00:18:12,175 --> 00:18:14,219
What are you doing here?

157
00:18:14,803 --> 00:18:16,680
Are you one of hengist's men?

158
00:18:19,724 --> 00:18:22,644
What became of you
after you left Camelot?

159
00:18:23,395 --> 00:18:25,647
There are few opportunities
for men like me

160
00:18:25,730 --> 00:18:28,650
so I have been earning a living
the only way that I know,

161
00:18:29,317 --> 00:18:31,069
with a sword in my hand.

162
00:18:32,779 --> 00:18:35,907
It seems it is my destiny
to entertain men like hengist.

163
00:18:36,533 --> 00:18:40,620
I don't believe that of you.
You were so full of hope.

164
00:18:41,871 --> 00:18:43,331
I was wrong.

165
00:18:44,165 --> 00:18:45,625
The world is not like that.

166
00:18:45,709 --> 00:18:47,502
I still see the hope in you.

167
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
I do not accept it has gone.

168
00:19:00,223 --> 00:19:02,017
I have thought of you often.

169
00:19:03,601 --> 00:19:05,270
Have you thought of me at all?

170
00:19:08,440 --> 00:19:10,317
I thought I'd never see you again.

171
00:19:16,698 --> 00:19:18,783
Someone's coming.

172
00:19:18,867 --> 00:19:20,702
No matter what it takes,

173
00:19:20,785 --> 00:19:23,580
I will find a way
to get you out of here.

174
00:19:23,663 --> 00:19:24,914
I will.

175
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
Merlin!

176
00:19:38,219 --> 00:19:39,929
What's happening?

177
00:19:42,015 --> 00:19:44,893
- How long was I asleep for?
- Long enough.

178
00:19:45,393 --> 00:19:48,313
- Did you get some rest?
- I couldn't sleep.

179
00:19:51,691 --> 00:19:54,861
I've never seen you like this
aboutanyone.

180
00:19:55,487 --> 00:19:57,614
- What are you talking about?
- Gwen.

181
00:19:59,157 --> 00:20:01,368
You really care about her, don't you?

182
00:20:03,244 --> 00:20:06,456
What I care about is not wasting
any more time talking.

183
00:20:06,539 --> 00:20:08,249
Let's get moving.

184
00:20:19,719 --> 00:20:22,472
I have not yet received
word from uther

185
00:20:22,847 --> 00:20:25,266
that he intends to pay your ransom.

186
00:20:27,894 --> 00:20:32,649
I was informed that the king
was extremely fond of his ward.

187
00:20:36,486 --> 00:20:39,823
Aren't you surprised he is content
to leave you here to die?

188
00:20:41,032 --> 00:20:44,244
How can I know the king's mind when
I'm locked in your stinking cell?

189
00:20:45,495 --> 00:20:50,208
If I do not hear from uther
by dawn tomorrow,

190
00:20:51,584 --> 00:20:56,589
this stinking cell will be
the last place you ever see.

191
00:21:12,188 --> 00:21:15,984
The ransom is supposed to be
delivered to the vale of denaria.

192
00:21:16,067 --> 00:21:19,571
If they're holding Gwen anywhere,
it has to be there.

193
00:21:19,904 --> 00:21:23,741
Which means we can
save a day's riding

194
00:21:23,867 --> 00:21:27,954
if we cut through
the tunnels of andor.

195
00:21:36,629 --> 00:21:39,841
Oh, no. I know that face.
I'm not going to like this, am I?

196
00:21:39,924 --> 00:21:43,470
- What's in the tunnels?
- They're infested with wilddeoren.

197
00:21:44,053 --> 00:21:45,430
What're wilddeoren?

198
00:21:45,555 --> 00:21:47,265
They're like giant...

199
00:21:49,767 --> 00:21:52,896
- Baby rats.
- Baby rats?

200
00:21:53,730 --> 00:21:56,232
- They don't sound so bad.
- They feast on human flesh.

201
00:21:56,316 --> 00:21:58,067
Maybe we should go over the mountains.

202
00:22:02,906 --> 00:22:04,574
What're you doing?

203
00:22:04,657 --> 00:22:08,578
Wilddeoren are completely blind.
They hunt by sense of smell.

204
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
Gaja berries will
put them off the scent.

205
00:22:11,331 --> 00:22:13,791
So if we smear ourselves with them,

206
00:22:13,917 --> 00:22:17,295
perhaps we can pass through
the tunnels undetected.

207
00:22:21,925 --> 00:22:24,344
Oh! These stink.

208
00:22:25,136 --> 00:22:26,471
They are really bad.

209
00:22:26,596 --> 00:22:28,598
Perhaps you would you prefer
to be eaten alive?

210
00:22:28,681 --> 00:22:29,807
Pass me some more, will you?

211
00:22:53,790 --> 00:22:56,626
- I just stood on something.
- That was my foot.

212
00:22:57,293 --> 00:22:58,545
Oh! Sorry.

213
00:23:06,177 --> 00:23:07,303
How much further is it?

214
00:23:16,145 --> 00:23:18,731
Wilddeoren. They're coming this way.

215
00:23:25,071 --> 00:23:29,158
Whatever happens, keep completely still.

216
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Lancelot: Gwen!

217
00:24:14,203 --> 00:24:15,788
Lancelot.

218
00:24:15,872 --> 00:24:18,207
I was terrified I might find
your cell empty.

219
00:24:18,291 --> 00:24:20,543
There has been no word from uther.

220
00:24:20,627 --> 00:24:24,464
- Hengist is growing suspicious.
- You must keep up the pretense.

221
00:24:24,547 --> 00:24:26,424
I will not allow you to die here.

222
00:24:27,216 --> 00:24:28,885
What about you?

223
00:24:29,260 --> 00:24:30,720
I have little to live for.

224
00:24:30,928 --> 00:24:32,221
Do not say that.

225
00:24:33,222 --> 00:24:34,432
It is the truth.

226
00:24:35,183 --> 00:24:37,935
For all my words,
for all that I believed,

227
00:24:38,186 --> 00:24:40,229
I have come to nothing.

228
00:24:40,313 --> 00:24:42,982
You are everything that is right
with this world.

229
00:24:49,030 --> 00:24:51,532
I did not know you felt that way.

230
00:24:52,367 --> 00:24:57,622
I didn't even know I could
feel this way about someone.

231
00:25:01,167 --> 00:25:03,544
Then you have given me
a reason to live.

232
00:25:08,508 --> 00:25:12,303
Be ready.
I will come for you before nightfall.

233
00:25:25,692 --> 00:25:27,527
The gaja berries worked.

234
00:25:30,780 --> 00:25:33,866
- You didn't know if they worked?
- Not for sure.

235
00:25:35,993 --> 00:25:37,120
Now you tell me?

236
00:25:38,037 --> 00:25:41,791
"What's that wilddeoren eating?"
"It's all right. It's just Merlin."

237
00:25:42,917 --> 00:25:44,752
Are you trying to get us both killed?

238
00:25:45,002 --> 00:25:48,631
I'm sorry. I shouldn't have
risked your life like that.

239
00:25:50,925 --> 00:25:54,178
They do say love makes you
do strange things.

240
00:25:54,971 --> 00:25:57,098
What're you talking about?

241
00:25:57,682 --> 00:26:00,017
Why can't you just admit
your feelings for Gwen?

242
00:26:04,021 --> 00:26:06,983
It's so obvious.
A blind man could see it.

243
00:26:07,066 --> 00:26:09,736
Is it really that hard
to admit you like her?

244
00:26:09,819 --> 00:26:11,904
- Just say it.
- I can't!

245
00:26:14,198 --> 00:26:17,243
How can I admit that I think about
her all the time?

246
00:26:18,703 --> 00:26:22,290
Or that I care about her
more than anyone?

247
00:26:23,833 --> 00:26:27,545
How can I admit that
I don't know what I will do

248
00:26:27,628 --> 00:26:29,714
if any harm comes to her?

249
00:26:30,548 --> 00:26:31,758
Why can't you?

250
00:26:31,966 --> 00:26:34,927
Because nothing can ever
happen between us.

251
00:26:36,512 --> 00:26:39,098
To admit my feelings,
knowing that,

252
00:26:40,641 --> 00:26:42,977
it hurts too much.

253
00:26:46,230 --> 00:26:48,649
Who's to say nothing can happen?

254
00:26:49,233 --> 00:26:51,402
My father won't let me rescue a servant.

255
00:26:51,486 --> 00:26:53,821
Do you think he would let me marry one?

256
00:26:53,905 --> 00:26:57,241
- You want to marry Gwen?
- No. No. I don't know.

257
00:27:03,956 --> 00:27:07,043
It's all talk.
And that's all it ever can be.

258
00:27:09,962 --> 00:27:12,548
When you're king,
you can change that.

259
00:27:13,633 --> 00:27:16,260
I can't expect Guinevere to wait for me.

260
00:27:16,928 --> 00:27:20,723
If she feels as you do,
she'll wait for you.

261
00:27:25,645 --> 00:27:29,982
- We don't even know if she's alive.
- If she is, we will find her.

262
00:27:30,900 --> 00:27:32,944
Come on.
We've got a long trek ahead.

263
00:27:33,027 --> 00:27:35,112
Oh, and Merlin.

264
00:27:37,365 --> 00:27:41,452
If you dare tell anyone about this,

265
00:27:42,995 --> 00:27:47,250
I promise that I will make
your life a living hell.

266
00:27:48,584 --> 00:27:50,211
You mean more than you already do?

267
00:27:51,504 --> 00:27:52,672
Yeah.

268
00:27:56,425 --> 00:27:58,845
We could talk about your feelings
while you walk?

269
00:27:58,928 --> 00:28:00,596
Shut up, Merlin.

270
00:28:04,350 --> 00:28:07,562
Morgana. Morgana!

271
00:28:10,439 --> 00:28:12,692
I keep asking myself.

272
00:28:13,359 --> 00:28:17,321
Why does uther not pay the ransom?

273
00:28:18,906 --> 00:28:20,616
He is a rich man.

274
00:28:21,659 --> 00:28:24,328
Why would he leave his beloved ward

275
00:28:25,413 --> 00:28:29,292
to suffer a slow and terrible death?

276
00:28:29,959 --> 00:28:31,377
I don't know.

277
00:28:32,628 --> 00:28:34,964
Please. Please...

278
00:28:35,172 --> 00:28:40,553
It must be very upsetting to know
that uther has abandoned you.

279
00:28:40,845 --> 00:28:46,684
It seems that no one
in the world cares for you.

280
00:28:47,435 --> 00:28:51,689
I don't know why he doesn't pay.
Please. I don't know.

281
00:28:54,692 --> 00:28:56,277
Take her to her cell.

282
00:29:00,406 --> 00:29:02,283
Bring Kendrick to me.

283
00:29:02,867 --> 00:29:04,785
Perhaps he can tell me

284
00:29:05,453 --> 00:29:10,207
why the lady morgana has
the hands of a serving girl.

285
00:30:15,272 --> 00:30:19,652
No! Wait!
Wait, hengist. Hengist, wait.

286
00:30:23,197 --> 00:30:26,200
We did capture the lady morgana,

287
00:30:26,283 --> 00:30:28,619
but she escaped.

288
00:30:30,121 --> 00:30:32,415
So who exactly do I have in my dungeon?

289
00:30:34,625 --> 00:30:36,544
The lady morgana's maid.

290
00:30:41,465 --> 00:30:43,801
Thank you for being so honest.

291
00:30:45,386 --> 00:30:46,762
Release the wilddeoren.

292
00:30:46,846 --> 00:30:50,057
No! No! Please. I'm begging you!

293
00:30:50,391 --> 00:30:54,061
Hengist! Hengist, please!
Please, hengist! Hengist!

294
00:31:09,326 --> 00:31:10,745
We haven't a moment to lose.

295
00:31:29,847 --> 00:31:33,726
Find her. Bring her to me alive.

296
00:31:37,938 --> 00:31:39,065
Follow this tunnel.

297
00:31:39,148 --> 00:31:41,192
It will take you out
beyond the castle walls.

298
00:31:41,275 --> 00:31:43,194
I will buy you as much time as I can.

299
00:31:44,195 --> 00:31:45,404
I'm not leaving you.

300
00:31:45,488 --> 00:31:46,530
You must.

301
00:31:46,614 --> 00:31:49,658
No. I will not leave you here to die.

302
00:31:49,742 --> 00:31:52,036
I would die for you
one hundred times over.

303
00:31:54,580 --> 00:31:56,248
Live for me.

304
00:31:57,166 --> 00:32:00,252
Or everything that I am
has been for nothing.

305
00:32:10,304 --> 00:32:13,474
As long as I live,
my feelings for you will never fade.

306
00:32:14,725 --> 00:32:18,270
Run. Don't stop running
until you are well away from here.

307
00:32:20,773 --> 00:32:23,400
Run. Run!

308
00:33:23,127 --> 00:33:25,296
Arthur: We'll have to scale the walls.

309
00:33:26,797 --> 00:33:29,133
Maybe there's another way in.

310
00:33:29,216 --> 00:33:30,944
Why don't you go and
knock on the front gate?

311
00:33:30,968 --> 00:33:33,929
I'm sure if you ask nicely,
they'll hand Gwen over to you.

312
00:33:43,230 --> 00:33:44,899
Before you die,

313
00:33:45,941 --> 00:33:49,778
I can promise you
the most unimaginable pain.

314
00:33:57,703 --> 00:34:00,206
You can do what you will with me.

315
00:34:01,457 --> 00:34:04,919
I do not care.
You can do no harm to Guinevere.

316
00:34:07,421 --> 00:34:09,131
Was that her name?

317
00:34:10,799 --> 00:34:12,134
A serving girl,

318
00:34:14,386 --> 00:34:18,432
and you really believe
she's worth dying for?

319
00:34:20,559 --> 00:34:23,979
She is worth more to me
than you will ever understand.

320
00:34:39,119 --> 00:34:41,288
You thought she'd got away?

321
00:34:41,747 --> 00:34:44,458
No, you failed her.

322
00:34:45,000 --> 00:34:49,463
And that must hurt you
more than I will ever understand.

323
00:35:11,735 --> 00:35:14,905
You really are completely useless,
aren't you, Merlin?

324
00:35:17,199 --> 00:35:20,661
It's harder than it looks.

325
00:35:28,043 --> 00:35:30,337
Now you're just showing off.

326
00:35:37,636 --> 00:35:40,264
You distract them. I'll knock them out.

327
00:35:42,558 --> 00:35:44,268
How do I distract them?

328
00:35:53,235 --> 00:35:54,737
What are you doing there?

329
00:35:54,820 --> 00:35:55,946
Nothing.

330
00:36:00,075 --> 00:36:02,369
Actually, it's a funny story.

331
00:36:02,453 --> 00:36:04,705
I was out walking
and I took a wrong turn,

332
00:36:04,788 --> 00:36:06,498
and here I am.

333
00:36:07,082 --> 00:36:08,876
Do you know the way
to the vale of denaria?

334
00:36:09,126 --> 00:36:10,586
Who are you?

335
00:36:12,546 --> 00:36:14,590
I'm no one.

336
00:36:16,550 --> 00:36:18,052
It's him you need to worry about.

337
00:36:18,135 --> 00:36:19,261
Who?

338
00:36:26,935 --> 00:36:28,687
That actually worked pretty well.

339
00:36:35,444 --> 00:36:37,279
What do you say?

340
00:36:38,155 --> 00:36:41,408
Shall I spare them?

341
00:36:41,492 --> 00:36:45,746
- Kill! Kill! Kill!
- Kill! Kill! Kill!

342
00:36:46,830 --> 00:36:49,083
I'm sorry. This is my fault.

343
00:36:49,166 --> 00:36:53,170
You have nothing to be sorry for.
You reminded me of who I am.

344
00:36:53,670 --> 00:36:57,341
I will die with faith in my heart.
That is worth more than anything.

345
00:37:05,474 --> 00:37:07,142
Release the wilddeoren.

346
00:37:37,047 --> 00:37:38,549
Gwen: Arthur!

347
00:37:50,018 --> 00:37:51,338
What're you doing here, Lancelot?

348
00:37:52,896 --> 00:37:55,357
I came to save Gwen.
What about you?

349
00:37:55,441 --> 00:37:56,775
Likewise.

350
00:38:00,070 --> 00:38:01,613
Get behind us!

351
00:38:17,754 --> 00:38:19,631
The tunnel. It's our only chance.

352
00:38:19,715 --> 00:38:20,883
Merlin!

353
00:38:22,342 --> 00:38:24,553
Don't sit there cowering!
Let's go!

354
00:38:27,473 --> 00:38:28,682
After them!

355
00:38:38,484 --> 00:38:40,819
Take Guinevere. I'll hold them off.

356
00:38:43,238 --> 00:38:45,199
Guinevere! We have to go!

357
00:38:54,791 --> 00:38:56,376
Open the gate!

358
00:39:06,011 --> 00:39:08,222
I see you're still up to
your old tricks, Merlin.

359
00:39:08,305 --> 00:39:11,225
Probably best you don't
tell anyone about that.

360
00:39:20,400 --> 00:39:23,278
It's good to see you both.
Where are your knights?

361
00:39:24,112 --> 00:39:25,322
It's just us.

362
00:39:29,535 --> 00:39:31,620
Arthur:
We've got to keep moving.

363
00:39:56,937 --> 00:39:59,940
Thank you, Arthur.
We owe you our lives.

364
00:40:19,751 --> 00:40:22,838
I'm surprised that you would
undertake such a rescue mission

365
00:40:24,172 --> 00:40:25,966
with just the two of you?

366
00:40:29,386 --> 00:40:32,472
My father would not risk the lives
of his knights for a servant.

367
00:40:33,140 --> 00:40:35,726
And yet you disobeyed him
and came here anyway?

368
00:40:40,272 --> 00:40:42,608
The truth is, I only came
because morgana begged me.

369
00:40:50,741 --> 00:40:53,035
I think I will get some rest.

370
00:40:58,999 --> 00:41:00,834
We should all get some rest.

371
00:41:00,917 --> 00:41:02,961
I will stand guard for a while.

372
00:41:07,799 --> 00:41:10,886
I'll just sit here then.

373
00:41:23,940 --> 00:41:27,110
Is it true that Arthur
came to rescue Gwen

374
00:41:27,194 --> 00:41:30,155
because morgana begged him?

375
00:41:36,745 --> 00:41:38,413
He has feelings for her, doesn't he?

376
00:41:43,168 --> 00:41:45,545
What about you?
Do you have feelings for Gwen?

377
00:41:47,839 --> 00:41:52,219
My feelings do not matter.
I will not come between them.

378
00:41:57,557 --> 00:41:59,017
Tell Gwen...

379
00:42:00,936 --> 00:42:03,563
Tell Gwen that she has
changed me forever,

380
00:42:05,232 --> 00:42:07,359
but some things cannot be.

381
00:42:25,001 --> 00:42:26,211
Where's Lancelot?

382
00:42:33,009 --> 00:42:34,219
Where is he?

383
00:42:35,595 --> 00:42:36,972
He's gone.

384
00:42:46,106 --> 00:42:48,233
He said that some things can't be.

385
00:42:51,069 --> 00:42:54,990
But he wanted you to know
that you have changed him forever.

386
00:43:17,012 --> 00:43:18,388
We have a long walk ahead of us.

387
00:44:00,889 --> 00:44:02,182
Morgana.

388
00:44:04,976 --> 00:44:07,395
There's someone here to see you.

389
00:44:08,939 --> 00:44:10,106
Gwen.

390
00:44:13,527 --> 00:44:15,111
I thought I would never see you again.

391
00:44:41,054 --> 00:44:45,267
Look on the bright side.
You've still got me.

392
00:44:46,268 --> 00:44:48,603
- Is that supposed to cheer me up?
- I thought it might.

393
00:44:48,687 --> 00:44:51,648
You really are a complete idiot,
aren't you, Merlin?

394
00:44:52,440 --> 00:44:54,109
Dragon: Merlin.

395
00:44:54,943 --> 00:44:57,529
The potion is prepared.

396
00:44:59,614 --> 00:45:02,617
Gaius: The lady catrina
is not all she seems to be.

397
00:45:02,701 --> 00:45:06,037
Already he falls for me.
I can see it in his eyes.

398
00:45:06,872 --> 00:45:08,248
How could he resist such beauty?

399
00:45:11,835 --> 00:45:14,035
You're going to tell uther
that his new lady is a troll?

400
00:45:14,087 --> 00:45:16,131
That's exactly
what I'm going to do.


