1
00:01:23,058 --> 00:01:25,283
The days were all the same.

2
00:01:26,100 --> 00:01:27,325
People too.

3
00:01:28,308 --> 00:01:30,658
We see unfamiliar faces
in the city.

4
00:01:31,808 --> 00:01:33,575
Familiar strangers.

5
00:01:34,683 --> 00:01:36,908
Lydia was one of those people.

6
00:01:37,302 --> 00:01:38,908
Hi, it's me.

7
00:01:39,600 --> 00:01:42,546
I already have the cake.
Nine o'clock at night, okay?

8
00:01:42,629 --> 00:01:45,725
I send you a message
when everyone is there.

9
00:01:45,808 --> 00:01:48,642
And make her change her clothes,
otherwise you'll look crazy.

10
00:01:48,725 --> 00:01:50,075
See you!

11
00:01:51,808 --> 00:01:53,838
I think it all started here,

12
00:01:53,921 --> 00:01:57,908
when she enters for the last time
in the apartment he shared with Julien.

13
00:02:00,183 --> 00:02:01,658
Alright my love?

14
00:02:03,558 --> 00:02:04,642
What a rush!

15
00:02:04,725 --> 00:02:07,796
Did you see what they did to the cake?
They spelled her name wrong.

16
00:02:07,879 --> 00:02:09,700
It's been months since I ordered it.

17
00:02:10,475 --> 00:02:11,908
Insane, right?

18
00:02:12,433 --> 00:02:16,725
I didn't keep him and I had
I have to turn around to find another one.

19
00:02:16,808 --> 00:02:19,017
He had been trying to talk to her for months.

20
00:02:19,100 --> 00:02:22,575
Lydia pretended not to see.
He talked nonstop.

21
00:02:23,725 --> 00:02:25,642
Must have had
a bad feeling.

22
00:02:25,725 --> 00:02:27,783
All good? What it was?

23
00:02:30,683 --> 00:02:33,408
I slept with someone else that night.

24
00:02:44,830 --> 00:02:46,700
He said she smiled.

25
00:02:47,308 --> 00:02:50,158
For him it was a sign
that something wasn't going right.

26
00:02:50,725 --> 00:02:52,158
Are you laughing?

27
00:02:53,433 --> 00:02:54,825
Are you in love?

28
00:02:55,933 --> 00:02:57,325
I don't know.

29
00:03:07,683 --> 00:03:09,600
You can have sex with her,
it doesn't even matter.

30
00:03:09,683 --> 00:03:11,171
It wasn't just a shag.

31
00:03:11,254 --> 00:03:13,225
Yes it was. It doesn't matter.

32
00:03:13,308 --> 00:03:16,100
- What are you going to do?
- We will survive.

33
00:03:16,183 --> 00:03:18,033
Don't go to the party, please.

34
00:03:18,621 --> 00:03:20,475
It's the birthday
from my best friend.

35
00:03:20,558 --> 00:03:23,350
- Give me a hug.
- Does not fill

36
00:03:23,433 --> 00:03:24,908
No problem.

37
00:03:28,808 --> 00:03:31,167
- Was it a joke?
- Please, Lydia.

38
00:03:31,821 --> 00:03:33,433
- Let's talk.
- Don't pull over.

39
00:03:33,975 --> 00:03:35,796
I don't want to see you anymore.
Go away.

40
00:03:35,879 --> 00:03:37,908
Get your things and get out of here.

41
00:03:38,933 --> 00:03:42,825
That night, she just wanted
talk to Solomon.

42
00:04:10,308 --> 00:04:12,671
- Have you seen Solomon?
- I think it's in the bathroom.

43
00:04:12,754 --> 00:04:14,033
It cost.

44
00:04:14,475 --> 00:04:17,308
Solomon?

45
00:04:17,725 --> 00:04:21,075
- You know I hate surprises.
- It was Jonathan.

46
00:04:21,475 --> 00:04:22,834
- Interest.
- You're kidding me.

47
00:04:22,917 --> 00:04:24,000
It was his idea.

48
00:04:24,725 --> 00:04:26,046
Why is that?

49
00:04:26,129 --> 00:04:28,283
I want to know if I can drink.

50
00:04:29,100 --> 00:04:30,575
I think I'm pregnant.

51
00:04:33,558 --> 00:04:35,350
I don't know, what do you think?

52
00:04:35,433 --> 00:04:36,908
Why don't you say anything?

53
00:04:37,475 --> 00:04:39,908
Wait. One second,
I have to land.

54
00:04:40,433 --> 00:04:45,408
- I'll do another one to be sure.
- No need, it has a 99% accuracy rate.

55
00:04:46,763 --> 00:04:48,475
There's no point in doing that.

56
00:04:48,558 --> 00:04:51,158
Stop distracting me,
I can't pee.

57
00:04:53,058 --> 00:04:55,033
Can you turn on the tap?

58
00:04:55,558 --> 00:04:56,825
It's good.

59
00:05:08,833 --> 00:05:10,308
Do you think you've already done it?

60
00:05:15,725 --> 00:05:17,783
- And then?
- Negative.

61
00:05:18,725 --> 00:05:20,658
- What?
- It was negative.

62
00:05:22,183 --> 00:05:23,533
He is sure?

63
00:05:24,475 --> 00:05:26,408
Well, that's it

64
00:05:26,725 --> 00:05:29,158
- Are you disappointed?
- Of course not.

65
00:05:29,683 --> 00:05:31,575
Now I can drink.

66
00:05:32,350 --> 00:05:35,033
Hey, silly, it was positive.

67
00:05:35,975 --> 00:05:38,642
- It was positive.
- Positive?

68
00:05:38,725 --> 00:05:41,350
- Are you crazy?
- I saw this on Friends.

69
00:05:41,433 --> 00:05:43,350
You don't do that, you crazy woman.

70
00:05:43,433 --> 00:05:44,546
Did you freak out?

71
00:05:44,629 --> 00:05:46,017
At least now you know.

72
00:05:46,100 --> 00:05:48,100
- You know what?
- That you want this son.

73
00:05:49,975 --> 00:05:51,892
Poor thing! My God!

74
00:05:51,975 --> 00:05:53,975
- You crazy woman!
- It's going to be quite something.

75
00:05:54,558 --> 00:05:56,075
I'm pregnant!

76
00:06:55,558 --> 00:06:59,408
KIDNAPPING

77
00:07:28,183 --> 00:07:29,533
That's it.

78
00:07:31,933 --> 00:07:33,450
In the following weeks,

79
00:07:34,058 --> 00:07:36,200
Lydia showed no sign of life.

80
00:07:36,975 --> 00:07:38,850
I didn't answer calls,

81
00:07:38,933 --> 00:07:40,325
I didn't even respond to emails.

82
00:07:41,058 --> 00:07:44,671
It seems that sometimes
She had been disappearing like this since high school.

83
00:07:44,754 --> 00:07:46,533
It will be a little cold.

84
00:07:48,433 --> 00:07:51,408
It is only known that she did
your work with perfection.

85
00:07:52,004 --> 00:07:53,642
Doing one birth after another.

86
00:07:53,725 --> 00:07:55,325
I'll take your temperature.

87
00:07:56,495 --> 00:07:57,840
Is it comfortable?

88
00:07:57,923 --> 00:07:59,475
She was very delicate with her mothers.

89
00:07:59,558 --> 00:08:01,303
- Are you hurting?
- No, it's okay.

90
00:08:01,386 --> 00:08:02,963
Inhale!

91
00:08:03,046 --> 00:08:05,267
Hold and push.

92
00:08:05,350 --> 00:08:06,671
Go, go, go

93
00:08:06,754 --> 00:08:10,325
I imagine she would rather feel
that pain in their place,

94
00:08:11,058 --> 00:08:13,225
instead of limbo
where she was.

95
00:08:13,308 --> 00:08:14,825
Go, go, go

96
00:08:15,808 --> 00:08:17,708
And relax!
Great, M�lanie.

97
00:08:18,225 --> 00:08:19,642
You are incredible.

98
00:08:19,725 --> 00:08:21,158
Take a deep breath.

99
00:08:23,350 --> 00:08:25,658
Go, go, go

100
00:08:27,808 --> 00:08:29,158
Great!

101
00:08:34,558 --> 00:08:36,533
Great. Again.

102
00:08:42,100 --> 00:08:45,408
The head is already out, continue.
Let's take our shoulders off. Push

103
00:08:45,933 --> 00:08:47,408
Breathe!

104
00:08:48,058 --> 00:08:49,658
Stop, stop!

105
00:08:50,183 --> 00:08:51,783
Stop pushing.
It's done.

106
00:09:19,683 --> 00:09:22,908
Julien let her stay
in the apartment until you find another place.

107
00:09:23,808 --> 00:09:26,158
But Lydia couldn't stand it
that place without him.

108
00:09:26,933 --> 00:09:28,908
Everything reminded her of his absence.

109
00:09:34,433 --> 00:09:37,100
She started not coming home
between shifts.

110
00:09:37,183 --> 00:09:38,408
Please� 

111
00:09:39,308 --> 00:09:41,575
- Can I use your lighter?
- Of course.

112
00:09:51,225 --> 00:09:54,533
Three weeks later, she received
a new message from Solomon.

113
00:09:55,350 --> 00:09:57,283
She wrote: �I miss you�.

114
00:09:58,600 --> 00:10:01,158
I don't even know if she came home
to sleep.

115
00:10:16,308 --> 00:10:19,392
I drove ten hours straight,
Sometimes twelve,

116
00:10:19,475 --> 00:10:20,825
day and night.

117
00:10:27,833 --> 00:10:30,408
Always the same route,
from one endpoint to another.

118
00:10:31,433 --> 00:10:33,417
But my life had no destination.

119
00:10:35,683 --> 00:10:37,658
And one day something changed.

120
00:10:55,308 --> 00:10:56,825
What it was?

121
00:10:57,433 --> 00:10:59,725
You slept.
It's the final point.

122
00:10:59,808 --> 00:11:00,908
Where are we?

123
00:11:01,433 --> 00:11:02,783
Bagnolet.

124
00:11:06,933 --> 00:11:09,533
You need to get down,
I have to park the bus.

125
00:11:51,933 --> 00:11:53,158
Mo�a� 

126
00:11:53,933 --> 00:11:57,408
The next bus is at 6am.

127
00:11:58,494 --> 00:12:00,350
You shouldn't stay there, it's dangerous.

128
00:12:00,433 --> 00:12:02,908
Do you know where there is a taxi rank?

129
00:12:26,183 --> 00:12:28,033
You can go if you want.

130
00:12:30,183 --> 00:12:31,283
T�.

131
00:12:33,475 --> 00:12:34,921
So, bye.

132
00:12:35,004 --> 00:12:36,167
Goodbye.

133
00:12:43,058 --> 00:12:45,408
I won't leave you alone here.

134
00:12:45,808 --> 00:12:47,450
It's not right.

135
00:12:52,058 --> 00:12:53,325
Lydia.

136
00:12:54,308 --> 00:12:55,575
Milos.

137
00:12:56,558 --> 00:12:59,158
How did you become a driver?

138
00:12:59,683 --> 00:13:01,158
Driver?

139
00:13:03,308 --> 00:13:05,517
They call it a machinist in the sector.

140
00:13:05,600 --> 00:13:07,533
You don't need a diploma,

141
00:13:09,183 --> 00:13:10,671
and I have insomnia.

142
00:13:10,754 --> 00:13:12,408
There are remedies for this.

143
00:13:12,933 --> 00:13:15,450
I know, but it doesn't work for me.

144
00:13:18,100 --> 00:13:21,033
- It's not good to be alone, it makes you crazy.
- I imagine.

145
00:13:21,683 --> 00:13:26,158
But sometimes it feels like I don't exist.
People do everything.

146
00:13:26,683 --> 00:13:28,283
Some sleep.

147
00:13:29,308 --> 00:13:30,908
Who are you talking about?

148
00:13:34,433 --> 00:13:36,902
Sometimes I think I was manufactured
with the bus.

149
00:13:36,985 --> 00:13:39,642
I ride the bus a lot
and I don't think it's that horrible.

150
00:13:39,725 --> 00:13:41,725
A lot of people talk to the driver,

151
00:13:41,808 --> 00:13:44,408
that is, with the train driver.

152
00:13:44,808 --> 00:13:48,283
It's true.
People talk about everything.

153
00:13:48,808 --> 00:13:50,200
It's like a doctor's appointment.

154
00:13:51,683 --> 00:13:53,142
And at night it's weird.

155
00:13:53,225 --> 00:13:54,825
Even more so on a full moon.

156
00:13:56,933 --> 00:13:59,533
You don't believe this nonsense, do you?

157
00:14:00,058 --> 00:14:01,588
I believe.

158
00:14:01,671 --> 00:14:03,046
It's nonsense.

159
00:14:03,129 --> 00:14:06,725
It's like saying that on the full moon,
the water breaks.

160
00:14:06,808 --> 00:14:09,350
- What?
- Pregnant women's purse.

161
00:14:09,433 --> 00:14:13,017
They say that maternity wards are
crowded at full moon.

162
00:14:13,100 --> 00:14:16,408
But it's nonsense.
They are crowded, as usual.

163
00:14:16,933 --> 00:14:19,325
- How do you know?
- I'm a midwife.

164
00:14:20,308 --> 00:14:22,200
I deliver babies.

165
00:14:22,808 --> 00:14:24,642
Do you deliver babies?

166
00:14:24,725 --> 00:14:25,908
Yes.

167
00:14:27,100 --> 00:14:28,171
What?

168
00:14:28,254 --> 00:14:29,700
Doesn't it seem like it?

169
00:14:33,058 --> 00:14:34,658
It's cool, beautiful.

170
00:14:39,100 --> 00:14:40,283
What?

171
00:14:40,683 --> 00:14:42,850
It must be nice to spend the days
with babies.

172
00:14:42,933 --> 00:14:44,142
Yes.

173
00:14:44,225 --> 00:14:45,908
I take more care of the mothers.

174
00:14:46,808 --> 00:14:48,908
I pass by the babies, anyway

175
00:14:50,725 --> 00:14:52,033
It's true.

176
00:14:57,058 --> 00:14:58,700
Do you like babies?

177
00:14:59,183 --> 00:15:01,783
- Do you have children?
- You ask too many questions.

178
00:15:17,353 --> 00:15:19,033
I need to understand.

179
00:15:19,558 --> 00:15:21,575
Things continue
in my head.

180
00:15:23,225 --> 00:15:25,975
I need to understand this story
from her point of view,

181
00:15:26,058 --> 00:15:28,533
because that's what was missing in the process.

182
00:15:31,183 --> 00:15:34,158
Her voice was covered
by expert reports,

183
00:15:34,600 --> 00:15:37,142
and I connect pieces
like a puzzle,

184
00:15:37,225 --> 00:15:40,158
in the hope of reconstituting
Lydia's true face.

185
00:15:49,975 --> 00:15:52,671
It's six and a half weeks
without menstruating.

186
00:15:52,754 --> 00:15:55,658
- What gives?
- One month pregnant.

187
00:15:56,725 --> 00:15:58,392
Do you want to hear the baby's heart?

188
00:15:58,475 --> 00:15:59,713
- Can I?
- Yes.

189
00:15:59,796 --> 00:16:02,033
It's still early, but it's possible.

190
00:16:04,183 --> 00:16:05,546
Take off your clothes.

191
00:16:05,629 --> 00:16:07,517
You're going a little fast, lady.

192
00:16:07,600 --> 00:16:10,017
Quick.
I have a lot of appointments today.

193
00:16:10,100 --> 00:16:12,725
- Yes, but show me yours too.
- Keep dreaming.

194
00:16:12,808 --> 00:16:14,900
- So we tied.
- So much nonsense.

195
00:16:14,983 --> 00:16:16,421
Go, please.

196
00:16:16,504 --> 00:16:18,658
Just a little.
From the chest, then?

197
00:16:19,100 --> 00:16:22,575
Do you think my patients tell me:
 �Lady, show me your vagina?� 

198
00:16:22,658 --> 00:16:24,892
Tell me what category I'm in

199
00:16:24,975 --> 00:16:26,671
Bold� 

200
00:16:26,754 --> 00:16:29,575
exotic, small, large

201
00:16:30,308 --> 00:16:32,325
But what suck is that?

202
00:16:32,933 --> 00:16:36,283
You have to tell Julien to go
calmly, they look like teenagers.

203
00:16:36,366 --> 00:16:38,033
It wasn't Julien.

204
00:16:38,350 --> 00:16:39,533
What?

205
00:16:42,058 --> 00:16:43,408
It's over, with Julien.

206
00:16:43,933 --> 00:16:45,908
Why didn't you call me?

207
00:16:46,808 --> 00:16:47,963
Are you okay?

208
00:16:48,046 --> 00:16:49,450
All good.

209
00:16:50,475 --> 00:16:52,033
All very well.

210
00:16:53,433 --> 00:16:54,908
But what happened?

211
00:16:56,725 --> 00:16:59,421
- I met someone else.
- What?

212
00:16:59,504 --> 00:17:02,033
I don't understand.
You were crazy about him.

213
00:17:03,600 --> 00:17:05,825
Don't make that face.
It's good news.

214
00:17:07,433 --> 00:17:10,408
Hurry up,
If not, I'll call Elise

215
00:17:11,808 --> 00:17:14,658
You can't erase 3 years like that.

216
00:17:15,058 --> 00:17:16,658
Don't you think it's too fast?

217
00:17:18,350 --> 00:17:20,658
You'll be the mommy and I'll be the whore.

218
00:17:21,433 --> 00:17:23,350
You really are very romantic.

219
00:17:23,433 --> 00:17:26,283
It's not that, it's just that

220
00:17:26,683 --> 00:17:27,725
something happened.

221
00:17:27,808 --> 00:17:31,283
We met,
we talked all night

222
00:17:32,475 --> 00:17:34,850
- They talked, it's good!
- Yes, we talked.

223
00:17:34,933 --> 00:17:36,033
And was it good?

224
00:17:36,558 --> 00:17:38,892
He was. Very good indeed.

225
00:17:38,975 --> 00:17:41,283
I see it having an effect.

226
00:17:42,475 --> 00:17:44,975
And who is he?
What does he do?

227
00:17:45,058 --> 00:17:46,908
Bus driver.

228
00:17:47,433 --> 00:17:48,725
Serbian.

229
00:17:48,808 --> 00:17:51,267
Writer, in his spare time.

230
00:17:51,350 --> 00:17:53,475
How many times have you seen each other?

231
00:17:53,558 --> 00:17:55,100
- Once.
- Just one?

232
00:17:55,183 --> 00:17:56,908
We'll see each other again.

233
00:17:57,225 --> 00:17:59,671
But go slowly.
Carefully.

234
00:17:59,754 --> 00:18:02,475
- You know me.
- That's why.

235
00:18:02,558 --> 00:18:04,017
I have the right to be bold.

236
00:18:04,100 --> 00:18:06,475
Yes, but bold
It doesn't mean sticky.

237
00:18:06,558 --> 00:18:09,825
I'm not clingy.
He feels the same.

238
00:18:10,308 --> 00:18:11,533
Well

239
00:18:12,225 --> 00:18:13,533
Ready?

240
00:18:13,933 --> 00:18:16,408
You scare me with that!

241
00:18:17,725 --> 00:18:20,892
It's a little cold, but it won't hurt.
Go down a little.

242
00:18:20,975 --> 00:18:22,100
It's strange.

243
00:18:22,183 --> 00:18:23,783
- All good?
- All.

244
00:18:28,308 --> 00:18:29,700
See, it's here.

245
00:18:33,433 --> 00:18:34,700
Is that there?

246
00:18:39,308 --> 00:18:40,825
Here is the head,

247
00:18:41,933 --> 00:18:43,200
and the little heart.

248
00:18:59,433 --> 00:19:02,046
Good evening, please
Have you seen Milos?

249
00:19:02,129 --> 00:19:03,609
I didn't see it.

250
00:19:03,692 --> 00:19:05,408
- Thanks.
- You're welcome.

251
00:19:22,444 --> 00:19:25,033
It looks like Lydia was walking
on my bus line.

252
00:19:29,394 --> 00:19:31,475
One day, she ended
knocking on my door,

253
00:19:31,558 --> 00:19:33,783
saying he had forgotten
your earrings.

254
00:19:37,183 --> 00:19:38,783
Ready. I thought.

255
00:19:41,058 --> 00:19:42,408
I was stressed.

256
00:19:46,021 --> 00:19:48,658
What do you think about going to a cinema?

257
00:19:49,475 --> 00:19:50,658
Look,

258
00:19:51,433 --> 00:19:53,525
you have to stop
to send me messages.

259
00:19:54,808 --> 00:19:57,158
The night was great, but

260
00:19:58,350 --> 00:20:00,171
I don't want more than that.

261
00:20:00,254 --> 00:20:03,783
Neither do I.
I just proposed something friendly.

262
00:20:07,600 --> 00:20:08,908
Goodnight.

263
00:20:30,350 --> 00:20:32,017
It's too fast, Lydia.

264
00:20:32,100 --> 00:20:33,171
- Come on
- Slowly.

265
00:20:33,254 --> 00:20:36,142
- It's very fast.
- You'll get hurt, you'll fall.

266
00:20:36,225 --> 00:20:39,392
- I'm going to fall on my face! Fall on your face!
- Slowly.

267
00:20:39,475 --> 00:20:41,671
- Don't ruin my mattress.
- Get up.

268
00:20:41,754 --> 00:20:44,171
- You're boring.
- Wait. To!

269
00:20:44,254 --> 00:20:45,642
It will ruin my mattress.

270
00:20:45,725 --> 00:20:48,725
- Turn around.
- Come on. Stop wasting time.

271
00:20:48,808 --> 00:20:52,475
- It's done.
- Turn around, then.

272
00:20:52,558 --> 00:20:54,600
- I'm not fragile.
- But she's pregnant.

273
00:20:54,683 --> 00:20:57,192
- I can't hold it like this.
- Slowly.

274
00:20:57,275 --> 00:20:58,700
He comes!

275
00:20:59,600 --> 00:21:00,900
- It achieved?
- Yes.

276
00:21:00,983 --> 00:21:02,296
This is a maze.

277
00:21:02,379 --> 00:21:04,510
- What?
- This is a maze here.

278
00:21:04,593 --> 00:21:07,017
Wait, I'll call the elevator.

279
00:21:07,100 --> 00:21:08,755
- Did you come in?
- Yes.

280
00:21:08,838 --> 00:21:10,200
Done.

281
00:21:29,183 --> 00:21:32,725
Lydia told me she was on
She is friends through an invisible tube,

282
00:21:32,808 --> 00:21:34,533
like two communicating vessels.

283
00:21:36,683 --> 00:21:39,892
Whenever I was sad,
Solomon was happy.

284
00:21:39,975 --> 00:21:41,598
And vice versa.

285
00:21:41,681 --> 00:21:44,533
As if they shared
a single dose of happiness.

286
00:21:55,183 --> 00:21:58,392
Your day shifts at the maternity ward
ended at dusk.

287
00:21:58,475 --> 00:22:01,033
And those of the night,
they forced her to sleep all day.

288
00:22:24,808 --> 00:22:26,017
A little kick.

289
00:22:26,100 --> 00:22:29,142
Solomon consulted Lydia
just about your pregnancy.

290
00:22:29,225 --> 00:22:31,158
Her head is below.

291
00:22:38,725 --> 00:22:40,825
- Are you feeling it?
- I am.

292
00:22:44,100 --> 00:22:46,658
She started to be afraid
of that child's arrival.

293
00:22:49,308 --> 00:22:52,450
If Solomon was going to live, as they said,
the happiest day of your life,

294
00:22:52,975 --> 00:22:54,783
what would happen to her?

295
00:23:08,600 --> 00:23:10,017
Again, again

296
00:23:10,100 --> 00:23:12,267
Go, go, go

297
00:23:12,350 --> 00:23:14,575
- Very good!
- Great.

298
00:23:16,058 --> 00:23:17,080
Are you ready?

299
00:23:18,183 --> 00:23:21,100
Take in the air, hold on,
and then push.

300
00:23:21,183 --> 00:23:22,100
Come on, Solomon.

301
00:23:22,183 --> 00:23:24,100
Courage, go, go, go

302
00:23:24,183 --> 00:23:25,671
Hang in there.

303
00:23:25,754 --> 00:23:27,546
This again

304
00:23:27,629 --> 00:23:29,283
Again, you can do it.

305
00:23:30,183 --> 00:23:32,450
- Stronger.
- Push, push.

306
00:23:32,933 --> 00:23:35,296
Great, go again

307
00:23:35,379 --> 00:23:37,783
- You can do it.
- Go, go, go

308
00:23:38,733 --> 00:23:39,642
Great!

309
00:23:39,725 --> 00:23:41,350
- It hurts.
- It's normal.

310
00:23:41,433 --> 00:23:44,517
- The baby is coming. Are you feeling it?
- I don't know, it hurts.

311
00:23:44,600 --> 00:23:46,700
- Are you feeling it?
- It hurts.

312
00:23:47,558 --> 00:23:49,700
- What are you feeling?
- I don't really know.

313
00:23:50,308 --> 00:23:52,046
Another dose of epidural.

314
00:23:52,129 --> 00:23:53,325
Let's go.

315
00:23:57,308 --> 00:23:58,575
Where is it hurting?

316
00:23:59,975 --> 00:24:02,225
- It's going well, honey.
- I can't take it anymore.

317
00:24:02,308 --> 00:24:03,671
Listen,

318
00:24:03,754 --> 00:24:07,725
the baby started to get tired,
because we push a lot.

319
00:24:07,808 --> 00:24:12,546
This time you push
as much as possible, ok?

320
00:24:12,629 --> 00:24:15,142
- It's ready.
- I know you can do it.

321
00:24:15,225 --> 00:24:16,350
She's tired.

322
00:24:16,433 --> 00:24:18,658
- Come on, Solomon.
- A cesarean section?

323
00:24:19,475 --> 00:24:21,158
No, she'll make it.

324
00:24:22,308 --> 00:24:23,908
Go, as much as possible

325
00:24:28,058 --> 00:24:29,408
Push, push

326
00:24:30,933 --> 00:24:32,142
It's great.

327
00:24:32,225 --> 00:24:34,892
- I can't.
- Yes, you can.

328
00:24:34,975 --> 00:24:38,350
Focus. You can do it.

329
00:24:38,433 --> 00:24:40,658
Ready. Inhale.

330
00:24:41,058 --> 00:24:42,850
- Hold.
- I can't!

331
00:24:42,933 --> 00:24:44,900
- Yes, you can.
- I can't.

332
00:24:44,983 --> 00:24:48,700
You will make it.
I'm here, you can do it.

333
00:24:49,058 --> 00:24:50,392
We are with you.

334
00:24:50,475 --> 00:24:53,671
- It's going well.
- Shall we call the doctor?

335
00:24:53,754 --> 00:24:55,725
- No, it's normal.
- She's exhausted.

336
00:24:55,808 --> 00:24:59,225
It's fine. She needs to stay calm.
Go sit down. Calm.

337
00:24:59,308 --> 00:25:00,892
It's normal.

338
00:25:00,975 --> 00:25:02,975
- He is sure?
- I have.

339
00:25:03,058 --> 00:25:04,296
Do as she said.

340
00:25:04,379 --> 00:25:06,088
I'm here next door.

341
00:25:06,171 --> 00:25:09,267
Let's try another position, okay?

342
00:25:09,350 --> 00:25:11,908
Let's do it together. Ready?

343
00:25:12,308 --> 00:25:15,796
Give me your hand, please.
It has to be fast.

344
00:25:15,879 --> 00:25:17,650
Hold my hand, okay?

345
00:25:17,733 --> 00:25:21,225
When you feel the contraction,
breathe in, okay?

346
00:25:21,308 --> 00:25:25,267
Hold on and push towards me,

347
00:25:25,350 --> 00:25:27,017
while pushing with all your might.

348
00:25:27,100 --> 00:25:28,850
Shake my hands if you want.

349
00:25:28,933 --> 00:25:30,783
Go, go, go

350
00:25:31,808 --> 00:25:33,533
It's great.

351
00:25:34,933 --> 00:25:36,283
Go, go, go

352
00:25:37,308 --> 00:25:38,975
With all my strength.

353
00:25:39,058 --> 00:25:40,450
Go, go, go

354
00:25:41,683 --> 00:25:42,908
You can do it!

355
00:25:46,225 --> 00:25:47,671
Should I call the gynecologist?

356
00:25:47,754 --> 00:25:51,408
She is not recovering.
He's been pushing for a while.

357
00:25:51,491 --> 00:25:53,725
- You may have a hemorrhage.
- It's okay.

358
00:25:53,808 --> 00:25:54,900
Come on, Solomon.

359
00:25:54,983 --> 00:25:57,283
Breathe. Hold.

360
00:25:57,975 --> 00:26:00,533
And push.
Go, go, go

361
00:26:03,808 --> 00:26:05,517
Very good!

362
00:26:05,600 --> 00:26:07,033
I'm here with you.

363
00:26:10,308 --> 00:26:12,975
Focus. Don't give up.
Go, go, go

364
00:26:13,058 --> 00:26:15,033
More, more, more

365
00:26:15,808 --> 00:26:17,408
Ready! I see her.

366
00:26:18,308 --> 00:26:20,908
Another very strong one.
As strong as possible.

367
00:26:21,350 --> 00:26:24,825
It's the last one. I promise.
Then it won't hurt anymore.

368
00:26:25,433 --> 00:26:26,267
Let's go.

369
00:26:26,350 --> 00:26:29,225
Go, go, go
Courage!

370
00:26:29,308 --> 00:26:31,408
Keep going, keep going

371
00:26:32,308 --> 00:26:33,658
More, more� 

372
00:26:34,058 --> 00:26:35,546
Stop, stop

373
00:26:35,629 --> 00:26:36,908
Great.

374
00:26:38,808 --> 00:26:40,283
Look at her here.

375
00:26:45,058 --> 00:26:46,908
It's over, baby.

376
00:26:48,100 --> 00:26:49,200
Come on, please.

377
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Let's go.

378
00:27:03,840 --> 00:27:05,325
Why aren't you moving?

379
00:27:09,308 --> 00:27:11,658
- Lydia, is this normal?
- Yes.

380
00:27:12,433 --> 00:27:15,033
- Is it normal?
- Yes. She's tired.

381
00:27:16,100 --> 00:27:18,075
- Very good, dear.
- Let's go.

382
00:27:22,100 --> 00:27:23,908
Did you hear your cry?

383
00:27:25,683 --> 00:27:27,350
Congratulations!

384
00:27:27,433 --> 00:27:28,908
Congratulations, mom.

385
00:27:36,933 --> 00:27:38,700
Congratulations, great work.

386
00:27:43,058 --> 00:27:45,533
- Congratulations, dad.
- Thanks.

387
00:27:47,808 --> 00:27:49,283
You were brave.

388
00:27:49,933 --> 00:27:51,158
Thanks.

389
00:27:51,683 --> 00:27:52,825
Thanks.

390
00:28:14,975 --> 00:28:16,283
Still there, Lydia?

391
00:28:17,933 --> 00:28:19,450
Was everything ok?

392
00:28:20,100 --> 00:28:21,838
Difficult, right?

393
00:28:21,921 --> 00:28:23,850
I couldn't abandon her.

394
00:28:23,933 --> 00:28:26,533
Asking for help is not abandoning.

395
00:28:28,600 --> 00:28:30,350
I should go home.
She looks tired.

396
00:28:30,433 --> 00:28:31,725
I am fine.

397
00:28:31,808 --> 00:28:35,017
- He's been here for 20 hours.
- I'm not tired.

398
00:28:35,100 --> 00:28:36,575
I will replace you.

399
00:28:37,058 --> 00:28:39,658
- I'll take care of her.
- I'm just going to say goodbye to her.

400
00:28:40,100 --> 00:28:41,408
Bye, darling.

401
00:28:42,558 --> 00:28:44,908
- Take good care of her.
- Of course.

402
00:28:45,725 --> 00:28:47,075
Go home.

403
00:29:39,183 --> 00:29:42,033
Her name will be Odette.

404
00:29:42,600 --> 00:29:44,408
- Hi, Lydia.
- Hi.

405
00:29:53,058 --> 00:29:54,100
Hello!

406
00:29:54,183 --> 00:29:56,296
- All good?
- Hi, Lydia.

407
00:29:56,379 --> 00:29:58,283
- All good?
- Everything, and you?

408
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
-Juliette.
- No, Juliette, no.

409
00:30:01,183 --> 00:30:04,296
- We had chosen Esther!
- But she doesn't look like Esther.

410
00:30:04,379 --> 00:30:05,600
It's cute, Esther.

411
00:30:05,683 --> 00:30:06,850
What do you think?

412
00:30:06,933 --> 00:30:09,725
We're going to choose, right?

413
00:30:09,808 --> 00:30:11,588
Sorry, Lydia,
nothing against you.

414
00:30:11,671 --> 00:30:15,600
Alright, I just came to say hi.
I finished the shift.

415
00:30:15,683 --> 00:30:17,671
I'm just asking for her opinion.

416
00:30:17,754 --> 00:30:20,450
- Can you take a photo of us?
- Of course!

417
00:30:23,975 --> 00:30:25,200
Look at me.

418
00:30:30,308 --> 00:30:31,725
Seriously, this?

419
00:30:31,808 --> 00:30:33,725
- Don't forget to send it to me.
- Of course.

420
00:30:33,808 --> 00:30:35,158
Okay, I'll go.

421
00:30:36,100 --> 00:30:37,325
Here.

422
00:30:38,725 --> 00:30:40,033
My baby.

423
00:30:40,558 --> 00:30:42,088
What does she have?

424
00:30:42,171 --> 00:30:44,296
I think he's cold.

425
00:30:44,379 --> 00:30:45,575
Do you think you are hungry?

426
00:30:45,658 --> 00:30:46,975
No, she just finished breastfeeding.

427
00:30:47,058 --> 00:30:49,908
 � free demand� 
She has to gain weight.

428
00:30:50,683 --> 00:30:52,017
See you soon.

429
00:30:52,100 --> 00:30:53,200
See you soon.

430
00:30:55,683 --> 00:30:59,225
Don't put that on her.
She'll be hot.

431
00:30:59,308 --> 00:31:01,600
- Why is she crying?
- I don't know.

432
00:31:01,683 --> 00:31:03,142
Do you think she's hungry?

433
00:31:03,225 --> 00:31:05,350
No, if she breastfed

434
00:31:05,433 --> 00:31:08,225
Ready, ready.
I already told you not to put that.

435
00:31:08,308 --> 00:31:10,142
Do you want me to stay with her?

436
00:31:10,225 --> 00:31:12,033
- I want.
- Let's go for a walk.

437
00:31:14,808 --> 00:31:17,200
- Use this if she feels cold.
- Thanks.

438
00:31:19,808 --> 00:31:22,658
- Enjoy. Relax.
- Thanks.

439
00:31:23,350 --> 00:31:24,658
See you soon.

440
00:31:25,225 --> 00:31:26,533
See you soon.

441
00:31:28,600 --> 00:31:29,908
Can I lie down?

442
00:31:34,433 --> 00:31:35,783
Honey� 

443
00:31:36,600 --> 00:31:38,158
How beautiful you are.

444
00:31:40,433 --> 00:31:42,408
The most beautiful.

445
00:32:03,308 --> 00:32:04,713
Hi Milos.

446
00:32:04,796 --> 00:32:06,046
All good?

447
00:32:06,129 --> 00:32:07,392
What are you doing here?

448
00:32:07,475 --> 00:32:09,658
I came to visit my father.
He's sick.

449
00:32:10,183 --> 00:32:11,908
I hope it's not serious.

450
00:32:13,433 --> 00:32:14,433
He'll be fine.

451
00:32:17,225 --> 00:32:18,658
How cute!

452
00:32:23,933 --> 00:32:25,200
Congratulations!

453
00:32:29,100 --> 00:32:30,533
Is she your daughter?

454
00:32:32,433 --> 00:32:33,658
Congratulations!

455
00:32:38,183 --> 00:32:39,450
She is beautiful.

456
00:32:49,683 --> 00:32:50,908
What's her name?

457
00:32:56,975 --> 00:32:58,325
Her name is Esm�e.

458
00:32:59,558 --> 00:33:00,725
Beautiful name.

459
00:33:00,808 --> 00:33:01,908
Thanks.

460
00:33:06,225 --> 00:33:08,033
It means “she who is loved”.

461
00:33:12,975 --> 00:33:15,075
I hope your father is okay.

462
00:33:15,433 --> 00:33:18,158
I remember you said
that this was a good hospital.

463
00:33:22,558 --> 00:33:23,908
Bye, then.

464
00:33:24,350 --> 00:33:25,546
Good luck.

465
00:33:25,629 --> 00:33:27,000
Congratulations to dad.

466
00:34:34,433 --> 00:34:36,450
Sorry if I bother you.

467
00:34:36,975 --> 00:34:38,450
Can you talk for a minute?

468
00:34:38,933 --> 00:34:40,283
Of course.

469
00:34:41,683 --> 00:34:42,825
All good?

470
00:34:44,808 --> 00:34:46,158
What it was?

471
00:34:46,808 --> 00:34:49,033
I didn't tell the truth.

472
00:34:52,933 --> 00:34:54,283
She is your daughter.

473
00:34:57,058 --> 00:34:58,408
Be serious

474
00:34:59,558 --> 00:35:01,700
Remember the night
What did we spend together?

475
00:35:03,350 --> 00:35:04,450
We use condoms.

476
00:35:05,600 --> 00:35:07,283
Not the second time.

477
00:35:09,308 --> 00:35:10,658
The second time?

478
00:35:17,808 --> 00:35:19,283
I am really sorry.

479
00:35:20,308 --> 00:35:23,408
This is too much for me.
I have to take care of my father.

480
00:36:09,683 --> 00:36:11,033
He is.

481
00:36:32,808 --> 00:36:35,033
It's good to be alone with you.

482
00:36:41,683 --> 00:36:44,700
Have you already chosen a name?
for this beauty?

483
00:36:45,600 --> 00:36:49,408
We couldn't reach an agreement.
Jo went for a walk.

484
00:36:52,975 --> 00:36:54,908
What do you think of Esm�e?

485
00:36:56,725 --> 00:36:57,908
Esmýe?

486
00:36:58,600 --> 00:37:00,267
It means “the one who is loved”.

487
00:37:00,350 --> 00:37:01,850
I loved.

488
00:37:01,933 --> 00:37:04,033
It's beautiful and rare.

489
00:37:06,350 --> 00:37:08,046
Do you think Jonathan will like it?

490
00:37:08,129 --> 00:37:11,033
We have reached a point
in which he will accept everything.

491
00:37:12,058 --> 00:37:13,850
Don't say it was my idea.

492
00:37:13,933 --> 00:37:15,908
He will like it more
if it comes from you.

493
00:37:30,558 --> 00:37:32,017
Don't be afraid.

494
00:37:32,100 --> 00:37:35,158
Lydia returned to work
and tried to forget our meeting.

495
00:37:36,433 --> 00:37:39,725
She began to do like Solomon
in the discovery of motherhood.

496
00:37:39,808 --> 00:37:41,825
You can massage here.

497
00:37:42,558 --> 00:37:44,408
- Are you enjoying it?
- Yes, she likes it.

498
00:37:46,183 --> 00:37:47,783
You can tighten it more.

499
00:37:52,933 --> 00:37:53,933
That.

500
00:37:54,433 --> 00:37:57,033
She started going out alone
with Esm�e.

501
00:38:13,683 --> 00:38:15,671
He's sucking his hand.

502
00:38:15,754 --> 00:38:17,283
Do you want to breastfeed?

503
00:38:18,058 --> 00:38:19,450
Yes I want.

504
00:38:20,225 --> 00:38:21,325
Can I?

505
00:38:25,183 --> 00:38:26,450
Come on, Sharon.

506
00:38:26,933 --> 00:38:28,658
Open your mouth.

507
00:38:30,100 --> 00:38:31,475
Not like that.

508
00:38:31,558 --> 00:38:33,325
It will hurt your mommy.

509
00:38:35,725 --> 00:38:36,825
Perfect.

510
00:39:18,183 --> 00:39:20,421
I'm sure
that I saw somewhere.

511
00:39:20,504 --> 00:39:21,725
Syringes too.

512
00:39:21,808 --> 00:39:23,296
We have nothing left.

513
00:39:23,379 --> 00:39:25,546
- A handsome guy is calling you.
- What?

514
00:39:25,629 --> 00:39:26,683
Who is he?

515
00:39:36,600 --> 00:39:37,700
Lydia!

516
00:39:40,058 --> 00:39:41,533
- All good?
- All.

517
00:39:42,011 --> 00:39:43,017
It doesn't seem like it.

518
00:39:43,100 --> 00:39:44,600
- All good.
- He is sure?

519
00:39:44,683 --> 00:39:45,908
At� logo.

520
00:39:54,308 --> 00:39:55,408
Lydia?

521
00:39:56,123 --> 00:39:57,142
Hey.

522
00:39:57,225 --> 00:39:58,408
All good?

523
00:39:58,725 --> 00:39:59,892
Are you hiding?

524
00:39:59,975 --> 00:40:01,533
Of course not.

525
00:40:04,183 --> 00:40:05,408
I can't sleep.

526
00:40:05,808 --> 00:40:07,700
You've always had insomnia.

527
00:40:10,058 --> 00:40:12,850
Forget what I told you.

528
00:40:12,933 --> 00:40:13,975
How will I forget?

529
00:40:14,058 --> 00:40:17,283
- I should have kept quiet.
- You should have told me before.

530
00:40:19,058 --> 00:40:21,783
As? You told me
to delete your number.

531
00:40:22,183 --> 00:40:23,700
He forgot?

532
00:40:26,475 --> 00:40:28,158
I want to do a DNA test.

533
00:40:29,433 --> 00:40:31,267
Let it go. She is not your daughter.

534
00:40:31,350 --> 00:40:33,908
- Do you think I'm going to swallow this?
- N�o tem beb�.

535
00:40:34,558 --> 00:40:35,825
I have to go.

536
00:40:36,183 --> 00:40:38,783
You have two days,
so I call a lawyer.

537
00:40:39,683 --> 00:40:42,408
- Want to take a test?
- I want.

538
00:40:43,808 --> 00:40:45,517
Then I need your DNA.

539
00:40:45,600 --> 00:40:46,908
Whenever you want.

540
00:40:48,808 --> 00:40:50,200
Come with me.

541
00:40:51,100 --> 00:40:53,283
- Now?
- Now.

542
00:41:03,683 --> 00:41:04,908
Open your mouth.

543
00:41:24,558 --> 00:41:25,908
PATERNITY TEST

544
00:41:44,933 --> 00:41:47,450
Who is it? Who is it?

545
00:41:50,808 --> 00:41:54,033
The paternity test was
heavily cited in the process.

546
00:41:54,600 --> 00:41:57,892
Lydia collected Esmýe's saliva,
took Jonathan's toothbrush.

547
00:41:57,975 --> 00:42:00,158
So he wrote my name
on the form.

548
00:42:15,725 --> 00:42:17,283
You didn't open it?

549
00:42:21,725 --> 00:42:23,350
This concerns you too.

550
00:42:23,433 --> 00:42:25,783
Yes, but I know the answer.

551
00:43:08,308 --> 00:43:09,908
You are not obligated to do anything.

552
00:43:10,668 --> 00:43:14,033
If you want, we can separate
Now, you don't need to take care of her.

553
00:43:21,308 --> 00:43:23,283
I never imagined
that he would be a father.

554
00:43:25,308 --> 00:43:26,908
I felt incapable.

555
00:43:28,975 --> 00:43:32,325
Until my meeting with Lydia,
I had a simple rule in life� 

556
00:43:32,933 --> 00:43:35,658
Never dwell on the past,
and not think about the future.

557
00:43:38,308 --> 00:43:40,658
Lydia got into a lot of debt
at that time.

558
00:44:23,600 --> 00:44:25,213
She's sleeping a lot.

559
00:44:25,296 --> 00:44:27,575
It's a baby, it's normal.

560
00:44:27,933 --> 00:44:29,533
She needs to recover.

561
00:44:31,183 --> 00:44:32,450
- And you
- You

562
00:44:33,136 --> 00:44:33,975
Speak

563
00:44:34,058 --> 00:44:35,725
- No, you say it
- You were going to talk.

564
00:44:35,808 --> 00:44:37,283
No, please

565
00:44:42,433 --> 00:44:43,908
This vase is beautiful.

566
00:44:46,808 --> 00:44:47,908
Thanks.

567
00:44:49,350 --> 00:44:51,783
It was my grandmother's.

568
00:44:55,808 --> 00:44:58,296
- And the birth, was it difficult?
- No, everything was fine.

569
00:44:58,379 --> 00:45:01,017
It wasn't the first.
I'm used to it.

570
00:45:01,100 --> 00:45:02,908
But now it was different.

571
00:45:07,058 --> 00:45:08,325
Aren't you scared?

572
00:45:09,558 --> 00:45:10,658
I was left.

573
00:45:11,058 --> 00:45:12,158
I� 

574
00:45:12,725 --> 00:45:14,825
I've never been so scared.

575
00:45:18,725 --> 00:45:20,421
In fact� 

576
00:45:20,504 --> 00:45:22,825
The work was slow,

577
00:45:24,350 --> 00:45:27,171
and the obstetrician wanted
speed things up.

578
00:45:27,254 --> 00:45:29,796
- And I had to take oxytocin.
- What is it?

579
00:45:29,879 --> 00:45:33,171
It is the molecule that causes contractions
during childbirth.

580
00:45:33,254 --> 00:45:37,213
They say it is the pleasure hormone,
because it is released

581
00:45:37,296 --> 00:45:40,325
during feelings of love,
by human contact.

582
00:45:42,433 --> 00:45:44,796
It looks like she is taller
in couples

583
00:45:44,879 --> 00:45:46,333
than in people alone.

584
00:45:46,779 --> 00:45:50,158
So labor was
slow and the team was worried.

585
00:45:53,183 --> 00:45:56,725
When her heart got slow
in the electro,

586
00:45:56,808 --> 00:45:59,908
Mardia, a colleague,
he panicked.

587
00:46:00,683 --> 00:46:03,158
But it's normal,
the heart is working hard.

588
00:46:04,225 --> 00:46:06,283
So she called a doctor.

589
00:46:08,600 --> 00:46:12,158
For me it was out of the question,
I didn't want a cesarean section or forceps.

590
00:46:13,433 --> 00:46:15,408
So I did what I could and

591
00:46:16,350 --> 00:46:18,075
and she was finally born.

592
00:46:22,225 --> 00:46:25,908
I picked her up and

593
00:46:27,350 --> 00:46:29,783
and there was a long silence.

594
00:46:36,225 --> 00:46:39,325
I've never been so scared
in my life.

595
00:46:41,058 --> 00:46:42,200
I� 

596
00:46:43,308 --> 00:46:45,408
I never told anyone, but

597
00:46:48,683 --> 00:46:50,783
at that moment,
I wasn't sure

598
00:46:51,600 --> 00:46:53,533
that she was alive.

599
00:46:57,183 --> 00:46:58,325
But then she

600
00:46:59,308 --> 00:47:00,658
cried and

601
00:47:03,100 --> 00:47:04,700
it was like a miracle.

602
00:47:14,808 --> 00:47:17,642
There, there, I'm here.

603
00:47:17,725 --> 00:47:19,100
I am here.

604
00:47:19,183 --> 00:47:20,892
All good. He finished.

605
00:47:20,975 --> 00:47:22,533
Let's eat.

606
00:47:24,725 --> 00:47:27,671
I forgot to prepare the bottle,
poor thing.

607
00:47:27,754 --> 00:47:29,421
Let's eat.

608
00:47:29,504 --> 00:47:31,213
Look, we have a visitor.

609
00:47:31,296 --> 00:47:32,700
Look.

610
00:47:34,725 --> 00:47:35,725
Hi.

611
00:47:35,808 --> 00:47:36,908
Hi, hi.

612
00:47:36,991 --> 00:47:39,359
- Are you happy to see me?
- She wants to touch you.

613
00:47:39,442 --> 00:47:41,075
Are you petting?

614
00:47:47,350 --> 00:47:48,658
Ready.

615
00:47:52,308 --> 00:47:53,658
All good?

616
00:47:56,350 --> 00:47:58,700
- What it was?
- You're hungry.

617
00:47:59,100 --> 00:48:00,100
Do you want to give it to her?

618
00:48:00,183 --> 00:48:01,908
No, you give it.

619
00:48:05,225 --> 00:48:07,075
Here, here.

620
00:48:15,725 --> 00:48:17,033
Solomon?

621
00:48:21,183 --> 00:48:22,392
- Solomon?
- Hi.

622
00:48:22,475 --> 00:48:24,325
Enter. I'm coming.

623
00:48:26,558 --> 00:48:27,725
All good?

624
00:48:27,808 --> 00:48:28,908
All.

625
00:48:30,100 --> 00:48:31,392
Are you crying?

626
00:48:31,475 --> 00:48:32,575
No.

627
00:48:38,683 --> 00:48:40,171
Hey!

628
00:48:40,254 --> 00:48:42,075
There you go, baby.

629
00:48:43,933 --> 00:48:45,908
What it was?
You don't look well.

630
00:48:47,808 --> 00:48:49,283
I peed my pants.

631
00:48:51,975 --> 00:48:53,892
I slept and peed my pants.

632
00:48:53,975 --> 00:48:55,600
It's okay.

633
00:48:55,683 --> 00:48:58,017
Let's start
to re-educate the perineum.

634
00:48:58,100 --> 00:49:00,200
There is no incontinence,
don't worry.

635
00:49:04,433 --> 00:49:06,408
It doesn't have to stay like this.

636
00:49:10,808 --> 00:49:12,158
I cry all the time.

637
00:49:14,183 --> 00:49:16,908
I don't understand why I'm like this.

638
00:49:17,600 --> 00:49:20,533
I no longer have muscle,
my body feels like jelly.

639
00:49:21,183 --> 00:49:23,725
- My life is over.
- Nothing is over.

640
00:49:23,808 --> 00:49:25,017
Don't say that.

641
00:49:25,100 --> 00:49:26,908
Your life is beginning.

642
00:49:31,683 --> 00:49:33,450
You look good in this dress.

643
00:49:34,975 --> 00:49:36,158
Thanks.

644
00:49:36,808 --> 00:49:39,908
Remember when we said
that everything was possible?

645
00:49:40,433 --> 00:49:42,783
When we took the entrance exam,
15 years ago.

646
00:49:44,058 --> 00:49:46,671
How can life shrink like this
in 15 years?

647
00:49:46,754 --> 00:49:49,892
It's just a phase.
Everything is still possible.

648
00:49:49,975 --> 00:49:51,725
- No.
- You just have to take care of yourself.

649
00:49:51,808 --> 00:49:53,225
- Yes.
- Stop.

650
00:49:53,308 --> 00:49:55,311
I can't stand this obsession
for well-being.

651
00:49:55,394 --> 00:49:58,158
Drug! We are not Buddhists!

652
00:49:58,808 --> 00:50:00,100
You're bothering me

653
00:50:00,183 --> 00:50:04,658
with your prenatal, postnatal yoga,
re-education and shitty meditation!

654
00:50:05,808 --> 00:50:08,017
If mom is okay,
the baby will be fine.

655
00:50:08,100 --> 00:50:09,671
So what?

656
00:50:09,754 --> 00:50:12,408
If mom is feeling bad,
Does the baby kill himself?

657
00:50:13,433 --> 00:50:16,533
- It's not funny.
- Yes, when you are depressed.

658
00:50:17,500 --> 00:50:19,296
How can you say
that your life is over,

659
00:50:19,379 --> 00:50:22,325
when she's just starting out,
and in an incredible way?

660
00:50:23,571 --> 00:50:25,908
Look what you did.

661
00:50:26,683 --> 00:50:27,783
Look at this wonder.

662
00:50:33,975 --> 00:50:36,783
I know deep down I love her.

663
00:50:39,933 --> 00:50:41,408
But I don't know where.

664
00:50:44,933 --> 00:50:47,033
I have the impression
to be pretending.

665
00:50:47,433 --> 00:50:49,600
I make the gestures,
I say the words

666
00:50:49,683 --> 00:50:52,325
but it's as if all this
did not exist.

667
00:50:54,100 --> 00:50:55,421
Don't say that.

668
00:50:55,504 --> 00:50:57,658
You are very depressed.

669
00:50:58,808 --> 00:50:59,908
Sorry

670
00:51:00,933 --> 00:51:02,975
I should have spent more time
with you.

671
00:51:03,058 --> 00:51:04,658
Now you have your life.

672
00:51:14,058 --> 00:51:15,200
Everything will be fine.

673
00:51:19,350 --> 00:51:22,075
Did you see that beautiful hair?

674
00:51:22,433 --> 00:51:24,033
How long are they?

675
00:51:25,308 --> 00:51:30,075
This painter only painted women
with very long hair.

676
00:51:30,683 --> 00:51:32,158
He loved it.

677
00:51:33,808 --> 00:51:35,533
The colors are beautiful.

678
00:51:36,308 --> 00:51:38,033
And look back there

679
00:51:38,975 --> 00:51:41,533
He has a woman's body,
but we don't see his head.

680
00:51:44,433 --> 00:51:46,475
My love, you slept.

681
00:51:46,558 --> 00:51:48,883
You make appointments
in very strange places.

682
00:51:49,308 --> 00:51:51,283
I like beautiful places.

683
00:51:52,183 --> 00:51:54,325
And here, she sees beautiful things.

684
00:51:57,433 --> 00:51:59,783
- Do you want me to help?
- No, you don't need to.

685
00:52:00,350 --> 00:52:01,350
Hi, baby.

686
00:52:02,600 --> 00:52:04,408
I missed her this week.

687
00:52:10,058 --> 00:52:11,600
Were you talking to yourself?

688
00:52:11,683 --> 00:52:14,783
No, I was telling the story
this painting for her.

689
00:52:16,183 --> 00:52:17,408
Tell me.

690
00:52:18,808 --> 00:52:21,325
It's a woman with long hair.

691
00:52:22,058 --> 00:52:23,575
In fact� 

692
00:52:24,433 --> 00:52:26,200
she never cut them.

693
00:52:27,350 --> 00:52:30,517
She was in love with a boy
who went to war.

694
00:52:30,600 --> 00:52:32,642
She was afraid
that he wouldn't come back.

695
00:52:32,725 --> 00:52:34,908
Then he asked the gods
for him to come back.

696
00:52:35,558 --> 00:52:39,609
And they ask for your hair
as an offering.

697
00:52:39,692 --> 00:52:41,748
And when he comes back,
he is disappointed.

698
00:52:41,831 --> 00:52:45,225
He doesn't recognize her, he liked her because
Because of her hair, it was her strength.

699
00:52:45,308 --> 00:52:46,450
So he leaves her.

700
00:52:47,308 --> 00:52:49,075
- You're making it up
- No.

701
00:52:50,433 --> 00:52:51,700
It's true.

702
00:52:54,350 --> 00:52:56,075
When did you come to France?

703
00:52:57,433 --> 00:53:00,200
I was eleven years old.
During the war.

704
00:53:02,183 --> 00:53:04,033
And you never wanted to go back there?

705
00:53:05,433 --> 00:53:08,600
Yes, but there are no jobs there.
And here we work too much.

706
00:53:08,683 --> 00:53:11,200
Hold the stroller with both hands.

707
00:53:11,808 --> 00:53:13,283
I know what I'm doing.

708
00:53:13,683 --> 00:53:17,100
Did you know we spent a year
of our lives going to work?

709
00:53:17,183 --> 00:53:18,325
Is it really?

710
00:53:19,058 --> 00:53:21,450
My passengers pass
this time with me.

711
00:53:22,308 --> 00:53:25,325
It's not just time that counts.

712
00:53:25,975 --> 00:53:29,825
I only spend a few hours with patients,
but they are essential for them.

713
00:53:31,100 --> 00:53:33,046
You are pretentious.

714
00:53:33,129 --> 00:53:35,158
What accent?
I don't have an accent.

715
00:53:35,683 --> 00:53:37,200
Marseille, is that it?

716
00:53:40,183 --> 00:53:41,658
Is your family from there?

717
00:53:42,183 --> 00:53:43,658
I don't have a family.

718
00:53:44,433 --> 00:53:46,575
My family is my friend Solomon.

719
00:53:47,933 --> 00:53:49,908
Without her,
I don't know what would become of me.

720
00:53:51,933 --> 00:53:53,267
See you next week.

721
00:53:53,350 --> 00:53:55,392
- Thanks.
- Goodbye.

722
00:53:55,475 --> 00:53:59,088
Lydia believed more and more
in motherhood, and in the family she created.

723
00:53:59,171 --> 00:54:00,658
I missed you.

724
00:54:01,350 --> 00:54:03,033
It really was.

725
00:54:04,966 --> 00:54:08,037
She proposed to Solomon to stay with Esmýe
every Wednesday afternoon.

726
00:54:08,120 --> 00:54:09,267
Look at that guy over there.

727
00:54:09,350 --> 00:54:11,325
Relieved, her friend accepted.

728
00:54:12,433 --> 00:54:15,200
His wife snores a lot,
but he dare not complain.

729
00:54:18,808 --> 00:54:19,921
And that one?

730
00:54:20,004 --> 00:54:21,725
Unemployed since 2010.

731
00:54:21,808 --> 00:54:24,017
Nonsense. It's your lunch hour.

732
00:54:24,100 --> 00:54:25,671
His suitcase is empty.

733
00:54:25,754 --> 00:54:27,908
What will they say
of the two of us?

734
00:54:29,225 --> 00:54:30,908
That I don't deserve you.

735
00:54:33,308 --> 00:54:36,017
Despite the anguish,
for the first time in months,

736
00:54:36,100 --> 00:54:37,700
she felt alive.

737
00:54:41,183 --> 00:54:44,700
I must admit that that autumn
It was the happiest of my life.

738
00:55:03,225 --> 00:55:04,658
He's handsome, isn't he?

739
00:55:06,183 --> 00:55:08,546
- I love guys with turtlenecks.
- Is that so?

740
00:55:08,629 --> 00:55:10,850
Not my type.

741
00:55:10,933 --> 00:55:13,408
- Oh, huh?
- I don't like it.

742
00:55:14,600 --> 00:55:16,109
And that one back there?

743
00:55:16,192 --> 00:55:17,600
It's right.

744
00:55:17,683 --> 00:55:20,017
- Go there, then.
- Wearing earrings.

745
00:55:20,100 --> 00:55:21,783
We don't have the same taste.

746
00:55:23,058 --> 00:55:24,200
What it was?

747
00:55:24,975 --> 00:55:26,325
You are in love.

748
00:55:28,475 --> 00:55:30,158
You don't tell me anything.

749
00:55:30,725 --> 00:55:32,908
Come on, tell me a little.

750
00:55:33,683 --> 00:55:36,283
- Want to know what?
- I don't know.

751
00:55:36,808 --> 00:55:37,908
What they do.

752
00:55:38,475 --> 00:55:41,783
For now we see each other,
we talked, we walked

753
00:55:42,100 --> 00:55:44,475
I'm a little scared,
It's weird because

754
00:55:44,558 --> 00:55:46,225
I don't know

755
00:55:46,308 --> 00:55:47,908
I'm a little obsessed.

756
00:55:48,433 --> 00:55:50,267
It's good to be obsessed, right?

757
00:55:50,350 --> 00:55:52,046
These moments are great.

758
00:55:52,129 --> 00:55:53,850
At the same time,
I don't know what he thinks.

759
00:55:53,933 --> 00:55:55,642
You think about him all the time.

760
00:55:55,725 --> 00:55:57,533
And do you see each other all the time?

761
00:55:58,183 --> 00:55:59,546
Sometimes.

762
00:55:59,629 --> 00:56:01,908
It's better to enjoy this moment

763
00:56:02,808 --> 00:56:05,142
then you end up like me,
with a child� 

764
00:56:05,225 --> 00:56:07,325
and having to move to Brussels.

765
00:56:10,058 --> 00:56:11,533
Like this?

766
00:56:11,975 --> 00:56:15,283
They called Jo for a new job.

767
00:56:17,225 --> 00:56:18,100
When?

768
00:56:18,183 --> 00:56:20,392
Now. He will earn twice as much.

769
00:56:20,475 --> 00:56:21,908
And your career?

770
00:56:23,100 --> 00:56:24,408
What career?

771
00:56:24,933 --> 00:56:28,850
My boss looks at me as if
had taken 3 months of vacation.

772
00:56:28,933 --> 00:56:31,725
There's a new guy in my class,
and no table for me.

773
00:56:31,808 --> 00:56:35,171
But you have to do something.
Don't let them do that.

774
00:56:35,254 --> 00:56:37,796
I don't understand.

775
00:56:37,879 --> 00:56:39,725
They always did everything for you.

776
00:56:39,808 --> 00:56:41,517
You are spoiled.
Don't defend yourself.

777
00:56:41,600 --> 00:56:43,725
Is this how you help me?

778
00:56:43,808 --> 00:56:45,725
I say this because I like you.

779
00:56:45,808 --> 00:56:49,475
At the slightest setback, you leave
Get a job you like.

780
00:56:49,558 --> 00:56:50,975
What are you going to do there?

781
00:56:51,058 --> 00:56:52,100
There's nothing there.

782
00:56:52,183 --> 00:56:54,296
He has no friends, no family.

783
00:56:54,379 --> 00:56:56,100
- It's going to be a nightmare.
- No

784
00:56:56,183 --> 00:56:59,350
With the baby, without work.
You'll wait for him all day.

785
00:56:59,433 --> 00:57:02,892
You don't understand.
A couple has commitments.

786
00:57:02,975 --> 00:57:05,546
That's all a family is.
These are commitments.

787
00:57:05,629 --> 00:57:06,725
No, no.

788
00:57:06,808 --> 00:57:09,475
A commitment is two people
that go together,

789
00:57:09,558 --> 00:57:13,575
- it's not one following the other.
- Well, we're going to talk.

790
00:57:14,808 --> 00:57:16,000
But I don't want you to go.

791
00:57:16,725 --> 00:57:18,796
- How will I be without you?
- Dear!

792
00:57:18,879 --> 00:57:21,350
It's true.
And without Esmèe.

793
00:57:21,433 --> 00:57:22,225
But� 

794
00:57:22,308 --> 00:57:25,533
I haven't left yet,
and he won't go if I don't agree.

795
00:57:30,808 --> 00:57:33,142
- Bye, Kim.
- Goodbye.

796
00:57:33,225 --> 00:57:34,450
Goodbye.

797
00:57:37,808 --> 00:57:39,033
Do you watch?

798
00:57:39,475 --> 00:57:42,783
- You're not going to pee here!
- I am going yes. Necessary.

799
00:57:43,975 --> 00:57:45,158
What a bag!

800
00:57:46,225 --> 00:57:47,421
Take it.

801
00:57:47,504 --> 00:57:51,017
- It's not annoying.
- You take too long.

802
00:57:51,100 --> 00:57:52,671
Did you freak out?

803
00:57:52,754 --> 00:57:53,880
Are you serious?

804
00:57:53,963 --> 00:57:56,777
- You're a terrible watchman.
- Are you going to miss me?

805
00:57:56,860 --> 00:57:58,033
I go.

806
00:57:58,683 --> 00:58:00,158
I'm going too.

807
00:58:00,808 --> 00:58:02,658
It's true.
I'll miss you.

808
00:58:22,558 --> 00:58:25,450
Hey! Between!

809
00:58:28,308 --> 00:58:29,450
All good?

810
00:58:30,308 --> 00:58:31,900
This is my mother, Jelena.

811
00:58:31,983 --> 00:58:34,517
Jelena, his mother, nice to meet you.

812
00:58:34,600 --> 00:58:36,392
Don't stay there.

813
00:58:36,475 --> 00:58:37,700
I will help you.

814
00:58:38,933 --> 00:58:40,200
Come in, darling.

815
00:58:40,683 --> 00:58:43,283
It's my granddaughter Esmèe.

816
00:58:44,558 --> 00:58:46,908
My granddaughter.

817
00:58:48,600 --> 00:58:50,825
My dear, come here.

818
00:58:51,975 --> 00:58:53,408
Ready.

819
00:58:57,891 --> 00:58:59,725
- Do you want to take off your coat?
- No need.

820
00:58:59,808 --> 00:59:01,350
Take it off.

821
00:59:01,433 --> 00:59:04,408
It's hot here.
Take off your coat.

822
00:59:04,808 --> 00:59:06,408
Come, I'll introduce you.

823
00:59:09,058 --> 00:59:11,033
My sister, Milena, Lydia.

824
00:59:12,308 --> 00:59:13,892
There are three, in Serbia.

825
00:59:13,975 --> 00:59:15,600
Philippe, my brother-in-law.

826
00:59:15,683 --> 00:59:18,283
For me, there are two.

827
00:59:18,600 --> 00:59:20,775
- Do you want something to drink?
- No, thank you.

828
00:59:25,183 --> 00:59:26,850
Pleasure.

829
00:59:26,933 --> 00:59:28,017
My grandmother.

830
00:59:28,100 --> 00:59:30,658
How beautiful my daughter-in-law is!

831
00:59:30,741 --> 00:59:32,421
I'm surprised, Milos.

832
00:59:32,504 --> 00:59:34,267
Your son is also handsome.

833
00:59:34,350 --> 00:59:35,796
Yes, but

834
00:59:35,879 --> 00:59:37,975
They are both beautiful.

835
00:59:38,058 --> 00:59:40,533
She has a nice body.
Isn't it, Lydia?

836
00:59:42,225 --> 00:59:43,783
She looks like you.

837
00:59:44,433 --> 00:59:45,392
I don't know.

838
00:59:45,475 --> 00:59:49,100
It does seem like something in the eyes,
in the expression.

839
00:59:49,183 --> 00:59:50,671
I think she looks like her mother.

840
00:59:50,754 --> 00:59:52,283
With both.

841
00:59:53,058 --> 00:59:54,796
I love her little feet.

842
00:59:54,879 --> 00:59:56,533
Careful.

843
01:00:01,183 --> 01:00:03,158
Lydia, come here.

844
01:00:12,808 --> 01:00:15,642
She is beautiful like her grandfather.

845
01:00:15,725 --> 01:00:17,505
Look, how is your father?

846
01:00:17,588 --> 01:00:19,725
How happy you are.

847
01:00:19,808 --> 01:00:22,100
We didn't think
for this to happen.

848
01:00:22,183 --> 01:00:23,783
Not really.

849
01:00:24,308 --> 01:00:26,533
- My dear� 
- Carefully.

850
01:00:26,975 --> 01:00:29,825
I'll stay with her for a while.
There are a lot of people for her.

851
01:00:34,433 --> 01:00:36,642
- You don't breastfeed?
- No, why?

852
01:00:36,725 --> 01:00:38,796
It's good for babies.

853
01:00:38,879 --> 01:00:42,043
I was not breastfed,
and I'm fine.

854
01:00:42,126 --> 01:00:43,100
Yes, but

855
01:00:43,183 --> 01:00:45,892
Was your mother also unable to breastfeed?

856
01:00:45,975 --> 01:00:48,658
No, she died after giving birth.

857
01:00:49,808 --> 01:00:51,033
How sad.

858
01:00:51,558 --> 01:00:53,421
Sorry, honey. I am really sorry.

859
01:00:53,504 --> 01:00:55,296
And your father, does he help you?

860
01:00:55,379 --> 01:00:56,700
Mommy!

861
01:00:59,225 --> 01:01:00,850
Shall we have a drink?

862
01:01:00,933 --> 01:01:02,408
It's small!

863
01:01:12,183 --> 01:01:14,033
Take a little piece.

864
01:01:21,308 --> 01:01:22,783
I got the cross

865
01:01:28,100 --> 01:01:30,142
You're a nurse, aren't you?

866
01:01:30,225 --> 01:01:31,671
No, midwife.

867
01:01:31,754 --> 01:01:34,267
It should help,
when you have a child.

868
01:01:34,350 --> 01:01:35,700
It has nothing to do with it.

869
01:01:36,350 --> 01:01:39,225
Blacksmith's house, wooden skewer.

870
01:01:39,308 --> 01:01:41,008
It's not true,
you are a supermom.

871
01:01:41,350 --> 01:01:45,408
Midwives take more care of mothers
than babies.

872
01:01:46,808 --> 01:01:49,392
Milos told me
that she is already in daycare.

873
01:01:49,475 --> 01:01:51,100
Yes, twice a week.

874
01:01:51,183 --> 01:01:52,475
Isn't it too early?

875
01:01:52,558 --> 01:01:54,283
- It's good for her.
- Mom!

876
01:01:54,975 --> 01:01:57,450
- I'm just asking.
- She can socialize.

877
01:02:00,058 --> 01:02:03,158
If we can help

878
01:02:03,975 --> 01:02:05,296
Thank you.

879
01:02:05,379 --> 01:02:07,880
I want to meet my granddaughter.

880
01:02:07,963 --> 01:02:09,615
My Esmèe.

881
01:02:09,698 --> 01:02:12,658
You took care
of paternity recognition?

882
01:02:14,183 --> 01:02:15,392
It's important.

883
01:02:15,475 --> 01:02:17,033
I can help you.

884
01:02:17,808 --> 01:02:21,033
If they were married,
it would be easier.

885
01:02:21,558 --> 01:02:23,546
Esmèe Popovitch.

886
01:02:23,629 --> 01:02:25,725
It's beautiful.

887
01:02:25,808 --> 01:02:27,783
The only heir to her name.

888
01:02:28,225 --> 01:02:29,975
Your father would be happy.

889
01:02:30,058 --> 01:02:31,080
Well

890
01:02:31,558 --> 01:02:33,296
Let's drink.

891
01:02:33,379 --> 01:02:35,475
I'm going to drink!

892
01:02:35,558 --> 01:02:36,725
Cheers!

893
01:02:36,808 --> 01:02:38,033
Good for warming up.

894
01:02:38,433 --> 01:02:40,171
Do you need anything?

895
01:02:40,254 --> 01:02:42,033
No, thank you.
I'm going to the bathroom.

896
01:02:43,558 --> 01:02:45,033
Okay then

897
01:02:49,433 --> 01:02:50,725
You bother her.

898
01:02:50,808 --> 01:02:53,225
- No
- Stop asking questions.

899
01:02:53,308 --> 01:02:54,671
Did you see what he looks like?

900
01:02:54,754 --> 01:02:56,033
It's okay, it's normal.

901
01:03:08,058 --> 01:03:09,700
Hi, it's me.

902
01:03:10,558 --> 01:03:13,408
I'm in the maternity ward,
We're going to be a little late.

903
01:03:15,808 --> 01:03:17,975
Don't worry.
She's in good hands.

904
01:03:18,058 --> 01:03:19,392
Let's get her.

905
01:03:19,475 --> 01:03:21,421
No, I can take her.

906
01:03:21,504 --> 01:03:23,700
- Lydia?
- I'm coming.

907
01:03:27,308 --> 01:03:28,330
All good?

908
01:03:29,183 --> 01:03:30,533
I'm sorry, I have to go.

909
01:03:30,933 --> 01:03:32,892
Stay a little longer.
For dessert.

910
01:03:32,975 --> 01:03:34,075
I can't.

911
01:03:34,600 --> 01:03:37,408
I'm sorry, but I have to go.
I'm on duty.

912
01:03:37,808 --> 01:03:39,350
I'll be late.

913
01:03:39,433 --> 01:03:40,796
Have a coffee.

914
01:03:40,879 --> 01:03:42,642
- There's no time.
- It's ready.

915
01:03:42,725 --> 01:03:44,450
I really can't.

916
01:03:45,725 --> 01:03:47,100
Just a minute.

917
01:03:47,183 --> 01:03:51,533
- A gift for my dear.
- No, thank you, it's a lot.

918
01:03:51,975 --> 01:03:53,250
Just a little thing.

919
01:03:53,333 --> 01:03:55,725
- I can't accept it.
- Maybe yes.

920
01:03:55,808 --> 01:03:57,725
- It's for good luck.
- I can't.

921
01:03:57,808 --> 01:03:59,158
You have to accept it.

922
01:04:00,558 --> 01:04:01,558
Ready.

923
01:04:04,808 --> 01:04:07,325
It's to protect her.

924
01:04:07,683 --> 01:04:09,408
Lydia, wait.

925
01:04:16,475 --> 01:04:17,892
Why are you leaving like this?

926
01:04:17,975 --> 01:04:20,600
Why did you do this?
I said I wasn't ready.

927
01:04:20,683 --> 01:04:23,671
I can't introduce her
Is it my family?

928
01:04:23,754 --> 01:04:26,350
- That's not it.
- Did you see how sick my father is?

929
01:04:26,433 --> 01:04:29,408
- Appears from one moment to the next� 
- Will I show up?

930
01:04:30,350 --> 01:04:31,892
Did you call when you were pregnant?

931
01:04:31,975 --> 01:04:34,783
- Let's not discuss this.
- We are going yes.

932
01:04:35,225 --> 01:04:37,142
I just want to be with her.

933
01:04:37,225 --> 01:04:38,450
With her?

934
01:04:38,933 --> 01:04:41,408
And if I hadn't had her,
would you want to see me?

935
01:04:43,808 --> 01:04:45,783
This question doesn't make sense.

936
01:05:01,100 --> 01:05:02,642
Alright, alright.

937
01:05:02,725 --> 01:05:04,283
Let's go home.

938
01:05:12,933 --> 01:05:14,533
What were you doing?

939
01:05:18,308 --> 01:05:19,908
We were super worried.

940
01:05:19,991 --> 01:05:21,725
Sorry.
Problems in motherhood.

941
01:05:21,808 --> 01:05:24,088
- You weren't there.
- Yes, I was.

942
01:05:24,171 --> 01:05:26,158
We went there.

943
01:05:26,683 --> 01:05:27,600
I was there.

944
01:05:27,683 --> 01:05:29,475
I went to deliver some documents.

945
01:05:29,558 --> 01:05:32,225
You weren't in the maternity ward.
Stop lying!

946
01:05:32,308 --> 01:05:33,225
Who said that?

947
01:05:33,308 --> 01:05:36,425
- Were you there when I called you?
- Yes, delivering some documents.

948
01:05:36,508 --> 01:05:40,225
It's two hours late,
Why did you go to deliver documents?

949
01:05:40,308 --> 01:05:42,267
Yes, there were a lot of people� 

950
01:05:42,350 --> 01:05:44,325
- Are you kidding me?
- No, it's true.

951
01:05:46,558 --> 01:05:48,283
Don't you trust me?

952
01:05:49,683 --> 01:05:51,671
I trust, but I need to know
where it was.

953
01:05:51,754 --> 01:05:52,975
She is my daughter.

954
01:05:53,058 --> 01:05:55,350
We were super worried.
Why are you lying?

955
01:05:55,433 --> 01:05:59,033
We called you about 50 times
and didn't answer.

956
01:05:59,433 --> 01:06:01,350
Like this? Explain yourself.

957
01:06:01,433 --> 01:06:03,517
My battery is dead, sorry.

958
01:06:03,600 --> 01:06:05,033
What is this?

959
01:06:06,725 --> 01:06:09,588
What necklace is this?
Since when have you been religious?

960
01:06:09,671 --> 01:06:13,392
A colleague gave it to her as a gift.
I talk about her all the time.

961
01:06:13,475 --> 01:06:15,033
- A what?
- A colleague.

962
01:06:15,808 --> 01:06:19,850
Your classmates give you gold necklaces
for our daughter?

963
01:06:19,933 --> 01:06:21,408
It was kind.

964
01:06:23,058 --> 01:06:24,267
What did you do with her?

965
01:06:24,350 --> 01:06:27,283
- Don't scream, please.
- It's unbelievable.

966
01:06:28,183 --> 01:06:29,142
Take this.

967
01:06:29,225 --> 01:06:31,475
I am really sorry.
I didn't want to worry you.

968
01:06:31,558 --> 01:06:33,408
Come here, my love.

969
01:06:36,100 --> 01:06:37,658
- I'm going now.
- Yeah.

970
01:06:38,975 --> 01:06:39,975
See you Wednesday.

971
01:06:40,058 --> 01:06:41,796
On Wednesdays she will go to daycare.

972
01:06:41,879 --> 01:06:44,533
You will be able to rest.

973
01:06:46,183 --> 01:06:48,642
I can stay with her on Saturdays.

974
01:06:48,725 --> 01:06:51,892
- No, you're exhausted.
- She will stay with my parents.

975
01:06:51,975 --> 01:06:54,300
My mother wants to stay with her,
before the change.

976
01:06:54,933 --> 01:06:56,325
But where are you going?

977
01:06:57,600 --> 01:07:01,017
We accept the job in Brussels.
It was difficult not to accept

978
01:07:01,100 --> 01:07:02,825
with a salary like that.

979
01:07:03,558 --> 01:07:05,200
I'll take her to sleep.

980
01:07:06,558 --> 01:07:08,046
For me it's better.

981
01:07:08,129 --> 01:07:10,033
I'm going to look for a new job.

982
01:07:10,475 --> 01:07:12,783
It's a recommendation.
I need this.

983
01:07:13,183 --> 01:07:14,450
When are you going to leave?

984
01:07:17,808 --> 01:07:19,325
Within two weeks.

985
01:07:20,308 --> 01:07:21,533
We talk to each other.

986
01:07:21,975 --> 01:07:25,475
Of course. I have toys
which she likes very much. I'll give it to you.

987
01:07:25,558 --> 01:07:26,700
It's fine.

988
01:07:34,475 --> 01:07:36,796
I told you
not to tell her.

989
01:07:36,879 --> 01:07:40,700
Don't apologize for having a life
that she doesn't have.

990
01:07:42,683 --> 01:07:44,850
I wouldn't have made it without her.

991
01:07:44,933 --> 01:07:47,843
- She just did her job.
- He did much more than that.

992
01:07:47,926 --> 01:07:49,725
Put yourself in her place.

993
01:07:49,808 --> 01:07:52,508
She is super lonely.
I don't even know if her boyfriend exists

994
01:08:00,100 --> 01:08:01,825
See you soon.

995
01:08:04,183 --> 01:08:05,475
Busy with change,

996
01:08:05,558 --> 01:08:08,283
Salom� did not answer the calls
that week.

997
01:08:10,433 --> 01:08:12,725
I tried calling Lydia
several times.

998
01:08:12,808 --> 01:08:14,408
I was going crazy.

999
01:08:27,225 --> 01:08:29,158
Yes, my hands are cold.

1000
01:08:32,808 --> 01:08:34,325
The other nostril

1001
01:08:35,183 --> 01:08:36,575
You are perfect.

1002
01:08:42,058 --> 01:08:43,700
The other little foot

1003
01:08:44,058 --> 01:08:45,421
Now, push.

1004
01:08:45,504 --> 01:08:48,908
Push, push
Good job!

1005
01:08:50,058 --> 01:08:51,908
She has good muscle tone.

1006
01:08:55,558 --> 01:08:57,408
Aren't you very tired?

1007
01:09:00,183 --> 01:09:02,325
We managed to get some sleep.

1008
01:09:19,475 --> 01:09:22,033
Glad we liked it
of our profession.

1009
01:09:22,475 --> 01:09:24,892
- But it's stressful.
- For sure.

1010
01:09:24,975 --> 01:09:26,783
Some days, it's exhausting.

1011
01:09:27,600 --> 01:09:28,908
True.

1012
01:09:29,433 --> 01:09:31,158
Are you going to Algeria?

1013
01:09:32,183 --> 01:09:34,075
Not this year.

1014
01:09:43,933 --> 01:09:45,033
Lydia?

1015
01:09:48,433 --> 01:09:49,783
Lydia, it's me.

1016
01:09:54,933 --> 01:09:57,033
Open the door, damn it!

1017
01:09:57,433 --> 01:09:58,533
Open.

1018
01:09:59,933 --> 01:10:01,075
Come on!

1019
01:10:03,808 --> 01:10:05,908
Lydia, please open the door.

1020
01:10:07,558 --> 01:10:09,075
I just want to talk.

1021
01:10:11,933 --> 01:10:14,046
Sorry, I know

1022
01:10:14,129 --> 01:10:16,850
I made a mistake bringing my family,
but it's not for that long.

1023
01:10:16,933 --> 01:10:18,908
Open that door!

1024
01:10:21,558 --> 01:10:23,783
Don't leave me like this.
Open.

1025
01:10:26,933 --> 01:10:28,033
Lydia?

1026
01:10:29,433 --> 01:10:30,825
I need to see you.

1027
01:10:32,933 --> 01:10:34,658
I need to see our girl.

1028
01:11:35,683 --> 01:11:37,533
Milos, I have to tell you

1029
01:11:41,558 --> 01:11:43,658
I don't know how to say it, but

1030
01:11:45,600 --> 01:11:47,408
Esmène is not your daughter.

1031
01:11:49,100 --> 01:11:50,908
It's not mine either.

1032
01:11:52,725 --> 01:11:56,283
It's a bit as if, because

1033
01:11:58,433 --> 01:12:00,908
I followed the entire pregnancy.

1034
01:12:02,433 --> 01:12:05,158
It was there when she was born and
I brought her into the world.

1035
01:12:12,600 --> 01:12:16,325
I did something
that you will never forgive me.

1036
01:12:42,808 --> 01:12:44,671
The watchman has no pity.

1037
01:12:44,754 --> 01:12:47,350
If you ask to go to the bathroom,

1038
01:12:47,433 --> 01:12:49,671
he gives you three minutes.

1039
01:12:49,754 --> 01:12:53,850
It's time to come down, say hello
someone and there go the three minutes.

1040
01:12:53,933 --> 01:12:56,392
There are fewer and fewer buses,
we have to run more.

1041
01:12:56,475 --> 01:12:57,825
For sure.

1042
01:12:58,308 --> 01:13:01,283
But we don't transport goods.

1043
01:13:01,808 --> 01:13:03,908
Productivity, productivity� 

1044
01:13:06,433 --> 01:13:07,850
Good night.

1045
01:13:07,933 --> 01:13:09,200
All good?

1046
01:13:10,308 --> 01:13:11,783
I thought you weren't going to come.

1047
01:13:16,100 --> 01:13:17,267
My colleagues, Lydia.

1048
01:13:17,350 --> 01:13:19,017
Goodnight.

1049
01:13:19,100 --> 01:13:20,408
Let's sit down.

1050
01:13:24,933 --> 01:13:27,783
It's about time.
He's been talking about her for a long time.

1051
01:13:35,433 --> 01:13:36,783
Are you coming from duty?

1052
01:13:44,933 --> 01:13:46,408
Thanks for coming.

1053
01:13:47,600 --> 01:13:49,658
I have to tell you something, but

1054
01:13:51,558 --> 01:13:53,283
I don't know how to say it.

1055
01:13:57,433 --> 01:13:58,783
Are you with someone else?

1056
01:14:00,808 --> 01:14:01,908
No.

1057
01:14:03,683 --> 01:14:07,075
You arrange meetings at museums
weird, at fixed times� 

1058
01:14:07,433 --> 01:14:09,575
You don't owe me anything.
You can tell me.

1059
01:14:10,225 --> 01:14:11,017
That's not it.

1060
01:14:11,100 --> 01:14:12,296
Wait,

1061
01:14:12,379 --> 01:14:13,783
let me talk.

1062
01:14:15,433 --> 01:14:17,671
I wanted us to try
get to know us.

1063
01:14:17,754 --> 01:14:19,033
In truth.

1064
01:14:19,116 --> 01:14:22,283
Of course you are the same
with or without Esm�e, but� 

1065
01:14:24,100 --> 01:14:27,210
If it didn't exist, there wouldn't be
I'm reunited with you,

1066
01:14:28,058 --> 01:14:31,075
and I would have lost the thing
the most beautiful thing that ever happened to me.

1067
01:14:32,600 --> 01:14:33,783
Do you really think so?

1068
01:14:43,183 --> 01:14:47,158
We did everything the other way around,
but we are strong, right?

1069
01:14:53,620 --> 01:14:56,858
If I could go somewhere
With me and Esmèe, where would I go?

1070
01:14:57,830 --> 01:14:59,180
Just the three of us.

1071
01:15:04,433 --> 01:15:05,838
I don't know.

1072
01:15:05,921 --> 01:15:07,325
Normandy.

1073
01:15:08,975 --> 01:15:10,142
Is it really?

1074
01:15:10,225 --> 01:15:11,533
Exotic.

1075
01:15:13,433 --> 01:15:15,908
I went there with my grandmother,
when I was little.

1076
01:15:16,600 --> 01:15:18,158
Good memories.

1077
01:15:19,164 --> 01:15:21,725
So let's go. We three.

1078
01:15:21,808 --> 01:15:23,392
I'm going to take a few days off.

1079
01:15:23,475 --> 01:15:25,950
It will do us good,
stay away from it all.

1080
01:15:27,475 --> 01:15:30,200
And I miss her.
I need to see her.

1081
01:15:33,808 --> 01:15:35,283
When are we going then?

1082
01:16:10,350 --> 01:16:11,825
Hi, Lydia, how are you?

1083
01:16:12,308 --> 01:16:14,088
I came to pick up Esmèe.

1084
01:16:14,171 --> 01:16:17,171
Any problems?
Solomon said he would come at 4pm.

1085
01:16:17,254 --> 01:16:18,900
A little family problem.

1086
01:16:18,983 --> 01:16:20,892
I hope it's not serious.

1087
01:16:20,975 --> 01:16:22,255
No, it's fine.

1088
01:16:22,338 --> 01:16:23,783
Between.

1089
01:16:56,558 --> 01:17:00,408
Please
checking tickets.

1090
01:17:06,558 --> 01:17:07,600
All good?

1091
01:17:07,683 --> 01:17:09,283
You look strange.

1092
01:17:09,683 --> 01:17:12,408
I'm not used to leaving
the patients.

1093
01:17:17,225 --> 01:17:18,642
Good morning.

1094
01:17:18,725 --> 01:17:20,908
- Hello.
- Ticket, please.

1095
01:17:29,683 --> 01:17:30,908
Thanks.

1096
01:18:18,823 --> 01:18:20,642
I have to retrace my route.

1097
01:18:20,725 --> 01:18:23,517
Look for the smallest movements,
the madness of the gesture,

1098
01:18:23,600 --> 01:18:25,392
in full light,

1099
01:18:25,475 --> 01:18:26,908
under my nose.

1100
01:19:00,475 --> 01:19:02,533
Are you proud of me?

1101
01:19:13,725 --> 01:19:15,033
Look!

1102
01:19:15,558 --> 01:19:16,658
It's flying!

1103
01:19:18,808 --> 01:19:19,908
Look.

1104
01:19:39,933 --> 01:19:41,588
Are you eating everything?

1105
01:19:41,671 --> 01:19:44,158
Can I have a little piece?

1106
01:19:45,475 --> 01:19:47,033
You can eat then.

1107
01:19:47,433 --> 01:19:49,200
Did you see what Mommy is like?

1108
01:19:49,283 --> 01:19:51,175
- She doesn't share it with us.
- Here.

1109
01:19:53,725 --> 01:19:54,892
One more.

1110
01:19:54,975 --> 01:19:56,075
No.

1111
01:19:56,725 --> 01:19:59,200
- One more.
- How about we go to Etretat tomorrow?

1112
01:20:01,308 --> 01:20:02,575
What it was?

1113
01:20:07,808 --> 01:20:08,908
He comes.

1114
01:20:17,808 --> 01:20:21,588
You weren't kidding,
when I said I didn't know how to dance.

1115
01:20:21,671 --> 01:20:23,325
I'm kidding.

1116
01:21:14,683 --> 01:21:16,908
Solomon spent the night
trying to find her.

1117
01:21:44,975 --> 01:21:47,109
In the hours following the kidnapping,

1118
01:21:47,192 --> 01:21:51,158
Solomon thought Lydia would come back
with Esm�e and a good explanation.

1119
01:21:53,808 --> 01:21:58,325
That night, Lydia was unable
of not feeling her friend's pain.

1120
01:22:01,433 --> 01:22:04,033
It was Jonathan
who called the police.

1121
01:22:06,433 --> 01:22:07,533
Lydia?

1122
01:22:09,475 --> 01:22:10,783
Is everything okay?

1123
01:22:11,100 --> 01:22:12,908
Go to bed, I'm coming.

1124
01:22:20,058 --> 01:22:22,075
Let's get dressed. One more button

1125
01:22:24,058 --> 01:22:25,200
What is this?

1126
01:22:26,308 --> 01:22:28,517
One more button, and that's it!

1127
01:22:28,600 --> 01:22:29,908
My little love!

1128
01:22:31,808 --> 01:22:33,200
Shall we take the train?

1129
01:22:34,725 --> 01:22:36,158
Will you behave?

1130
01:22:38,433 --> 01:22:40,200
You have to go buy milk.

1131
01:22:41,024 --> 01:22:43,325
- She'll be hungry on the train.
- Which milk?

1132
01:22:43,933 --> 01:22:46,783
I'll write it down.
Organic milk.

1133
01:22:47,558 --> 01:22:48,783
Give me your hand.

1134
01:23:03,308 --> 01:23:04,908
Can we meet at the station?

1135
01:23:05,350 --> 01:23:06,450
It's fine.

1136
01:23:12,058 --> 01:23:14,033
It doesn't take long.
20 minutes left.

1137
01:23:15,225 --> 01:23:16,325
- Of course.
- Of course.

1138
01:23:20,433 --> 01:23:22,158
- See you soon.
- See you.

1139
01:23:46,225 --> 01:23:47,325
Al�?

1140
01:23:50,308 --> 01:23:51,408
Al�?

1141
01:23:53,433 --> 01:23:54,783
Lydia, is that you?

1142
01:23:55,308 --> 01:23:56,408
Yes.

1143
01:23:59,475 --> 01:24:02,408
I'm at the �Hotel de la Mer�,
in Houlgate, room 9.

1144
01:24:03,433 --> 01:24:06,533
Don't worry, Esmýe is fine.
She saw the sea.

1145
01:24:08,725 --> 01:24:11,421
I'm waiting for you.
I'll just give it to you.

1146
01:24:11,504 --> 01:24:13,700
We're not far away.
Don't leave.

1147
01:24:13,783 --> 01:24:16,258
Tell them not to be violent,
so as not to scare her.

1148
01:24:17,058 --> 01:24:18,575
I won't resist.

1149
01:25:32,183 --> 01:25:33,700
Police, open up.

1150
01:25:36,933 --> 01:25:38,325
Police, are you listening.

1151
01:25:44,511 --> 01:25:45,642
Open it, or I'll break it in.

1152
01:25:45,725 --> 01:25:48,267
Stop shouting.
Esmè is with me. She's fine.

1153
01:25:48,350 --> 01:25:49,450
Lydia?

1154
01:25:51,058 --> 01:25:53,700
Lydia, it's me, Solomon.
Are you listening to me?

1155
01:25:56,558 --> 01:25:59,158
Open, please.

1156
01:26:00,558 --> 01:26:01,658
Esmýe?

1157
01:26:03,975 --> 01:26:05,533
It's just the two of us here.

1158
01:26:53,100 --> 01:26:54,533
Please.

1159
01:27:07,183 --> 01:27:08,700
Can you give it to me?

1160
01:27:34,808 --> 01:27:36,650
I'm going out, okay?

1161
01:27:36,733 --> 01:27:38,783
I swear I was going to return it.

1162
01:27:39,683 --> 01:27:42,075
I just wanted to enjoy it a little more.

1163
01:27:48,225 --> 01:27:49,296
The hands!

1164
01:27:49,379 --> 01:27:53,033
Lydia Achard, you are under arrest
for kidnapping a minor.

1165
01:27:56,308 --> 01:27:59,017
- Good morning, police.
- What it was? I am a customer of the hotel.

1166
01:27:59,100 --> 01:28:01,350
- The hotel is closed.
- There has been an accident?

1167
01:28:01,433 --> 01:28:03,267
- The hotel is closed.
- Let me through.

1168
01:28:03,350 --> 01:28:05,356
My wife and my daughter
are inside.

1169
01:28:05,439 --> 01:28:06,923
Tell me what's going on.

1170
01:28:07,006 --> 01:28:09,630
- Now you can't pass.
- That's my daughter.

1171
01:28:09,713 --> 01:28:11,421
- Sir.
- Let me through.

1172
01:28:11,504 --> 01:28:14,408
What are you doing?
Sm�e! My daughter.

1173
01:28:16,350 --> 01:28:17,825
- Stop.
- Let go of me!

1174
01:28:18,308 --> 01:28:21,046
- Give me your hand.
- It's my daughter.

1175
01:28:21,129 --> 01:28:22,517
Let go of me.

1176
01:28:22,600 --> 01:28:25,142
Lydia?
Why is she being arrested?

1177
01:28:25,225 --> 01:28:26,533
Let go of her.

1178
01:28:27,350 --> 01:28:28,450
Lydia!

1179
01:28:54,683 --> 01:28:57,158
Lydia told the police
that I had no participation.

1180
01:28:57,808 --> 01:29:00,408
After long interrogations,
I was released.

1181
01:29:12,058 --> 01:29:14,283
In the process,
I testified against her.

1182
01:29:15,808 --> 01:29:17,200
Solomon too.

1183
01:29:24,600 --> 01:29:27,675
Solomon spent the following months
with the ghost of her friend.

1184
01:29:28,933 --> 01:29:31,158
She hated her
and that hatred kept her standing.

1185
01:29:32,100 --> 01:29:34,783
She even suspected
that Esmé preferred Lydia.

1186
01:29:41,058 --> 01:29:42,533
But in court, in front of her,

1187
01:29:43,558 --> 01:29:47,158
the intuition that your love will survive
That test devastated her.

1188
01:29:50,433 --> 01:29:53,033
I thought I saw her on the street.

1189
01:29:59,808 --> 01:30:01,033
And Esmé, are you okay?

1190
01:30:02,451 --> 01:30:03,551
It's fine.

1191
01:30:03,933 --> 01:30:05,283
- Are you?
- Yes.

1192
01:30:05,683 --> 01:30:07,908
- It must be big.
- Yes.

1193
01:30:08,308 --> 01:30:09,408
You are walking.

1194
01:30:20,350 --> 01:30:21,825
Did you write to her?

1195
01:30:22,808 --> 01:30:23,908
No.

1196
01:30:45,808 --> 01:30:49,158
Lydia was sentenced to three years
in prison, one on parole.

1197
01:30:50,433 --> 01:30:53,700
Psychologists and psychiatrists
contradicted themselves about the case.

1198
01:30:54,100 --> 01:30:57,783
Psychiatrists said it was a
mental illness that required treatment,

1199
01:30:58,558 --> 01:31:02,783
psychologists that it was a dangerous
manipulative personality.

1200
01:31:03,808 --> 01:31:07,325
The manipulation thesis prevailed
for Justice.

1201
01:31:14,558 --> 01:31:17,533
Lydia will never be able to work again
as a midwife

1202
01:31:24,433 --> 01:31:27,171
As for me,
I'm the innocent bystander.

1203
01:31:27,254 --> 01:31:28,850
The one who is surprised.

1204
01:31:28,933 --> 01:31:31,283
He who says he has not seen,
I didn't even hear anything.

1205
01:31:32,975 --> 01:31:36,267
researchers questioned me
to find out if I was an accomplice.

1206
01:31:36,350 --> 01:31:37,850
I swore it wasn't.

1207
01:31:37,933 --> 01:31:40,625
But my nights are haunted
for this question.

1208
01:32:14,808 --> 01:32:16,671
- Courage.
- Thanks.

1209
01:32:16,754 --> 01:32:18,283
All the best.

1210
01:34:10,308 --> 01:34:13,283
TO MY FATHER, FRANZ

1211
01:34:33,683 --> 01:34:36,866
TRANSLATION: EAR
REVIEW AND SUBTITLES: NATHALIA FERRANTE


