1
00:00:01,083 --> 00:00:05,250
A NIKKATSU PRODUCTION

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:04:17,750 --> 00:04:22,750
CLOISTERED NUN: RUNA'S CONFESSION

5
00:04:28,292 --> 00:04:30,042
Produced by
HIROMI HIGUCHI

6
00:04:30,250 --> 00:04:31,833
Screenplay by
TOSHIRO ASHIZAWA

7
00:04:32,042 --> 00:04:33,583
Director of Photography
NOBUMASA MIZUNOO

8
00:04:34,125 --> 00:04:35,792
Art direction
TAKEHARU SAKAGUCHI

9
00:04:36,000 --> 00:04:37,500
Edited by
SHINYA INOUE

10
00:04:37,708 --> 00:04:39,208
Music by
AKIHIRO HATAKEYAMA

11
00:04:43,958 --> 00:04:46,792
Theme Songs
"Angel's Morning" and "Gray Rain"

12
00:04:47,000 --> 00:04:49,208
Sung by
RU NA TAKAMURA

13
00:04:57,750 --> 00:05:00,542
CAST

14
00:05:01,250 --> 00:05:02,917
RUNA TAKAMURA

15
00:05:03,125 --> 00:05:04,667
AOI NAKAJIMA

16
00:05:04,875 --> 00:05:06,375
KUMI TAGUCHI

17
00:05:10,417 --> 00:05:12,083
SHIN NAKAMARU

18
00:05:12,292 --> 00:05:13,833
YO KO AZ USA

19
00:05:14,042 --> 00:05:15,542
NOBUTAKA MASUTOMI

20
00:05:35,083 --> 00:05:41,542
Directed by
MASARU KONUMA

21
00:05:58,000 --> 00:06:02,042
KOTANI BALLET SCHOOL

22
00:06:02,875 --> 00:06:06,042
Un, deux, trots.
Un, deux, trots.

23
00:06:06,500 --> 00:06:10,333
Un, deux, trots.
Un, deux, trots.

24
00:06:11,792 --> 00:06:16,917
Relax. Take it softly.

25
00:06:18,500 --> 00:06:20,292
- Understand?
- Yes.

26
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
Look. Watch me.

27
00:07:24,208 --> 00:07:25,542
Runa.

28
00:07:41,417 --> 00:07:43,708
- Africa?
- Yes.

29
00:07:48,542 --> 00:07:51,708
I haven't seen you in such a long time,
and you're leaving so soon.

30
00:07:53,625 --> 00:07:56,542
The rector and I
will be spreading the faith.

31
00:07:56,750 --> 00:08:00,500
- I'll probably never return to Japan.
- I see.

32
00:08:00,708 --> 00:08:04,542
Can I stay with you until I leave?

33
00:08:06,375 --> 00:08:09,167
If you think I'll be in the way,
I can find somewhere else to stay.

34
00:08:09,375 --> 00:08:11,042
Of course you won't be in the way.

35
00:08:12,708 --> 00:08:17,000
But have you forgotten
what happened three years ago?

36
00:08:18,458 --> 00:08:22,708
I stole your lover.

37
00:08:44,750 --> 00:08:46,375
Keigo.

38
00:09:22,292 --> 00:09:25,417
I hated you for it at the time, sure...

39
00:09:26,375 --> 00:09:30,500
but religion has changed me.

40
00:09:32,042 --> 00:09:33,875
Then I'm forgiven?

41
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
We're sisters.

42
00:09:39,542 --> 00:09:43,875
Half-sisters.
We have different fathers.

43
00:09:54,417 --> 00:09:56,000
Sis.

44
00:09:56,208 --> 00:09:57,250
Yes?

45
00:09:57,458 --> 00:09:59,083
How is Keigo doing?

46
00:10:03,000 --> 00:10:05,333
Why don't you marry him?

47
00:10:07,417 --> 00:10:09,333
Well, a lot has happened, you know.

48
00:10:22,333 --> 00:10:26,333
I didn't know you two were like this.

49
00:10:26,542 --> 00:10:29,875
Anyway, I've brought
good news for both of you.

50
00:10:30,083 --> 00:10:31,000
Oh?

51
00:10:31,208 --> 00:10:33,417
There's some land.
Why don't you buy it?

52
00:10:33,625 --> 00:10:35,333
It's Keigo's business, isn't it?

53
00:10:36,917 --> 00:10:38,917
Tell me all about it.

54
00:10:39,125 --> 00:10:41,875
He's been depressed
because real estate is so dull lately.

55
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
Maybe that's why
we're avoiding each other.

56
00:10:46,875 --> 00:10:48,875
We're really in love.

57
00:10:49,375 --> 00:10:51,583
We want to get married.

58
00:10:53,083 --> 00:10:55,875
You've run up quite a tab.
What are you going to do?

59
00:10:57,208 --> 00:10:59,792
It's nice to have you come around
and drink- if you pay.

60
00:11:00,708 --> 00:11:03,375
Now it's my responsibility.
I'm in trouble.

61
00:11:03,583 --> 00:11:05,167
I know.

62
00:11:05,667 --> 00:11:09,458
I know just how it is.

63
00:11:25,125 --> 00:11:27,375
You can't fool me!

64
00:11:27,583 --> 00:11:30,250
Since when are you my wife?

65
00:11:33,792 --> 00:11:35,458
Aoi Real Estate.

66
00:11:37,625 --> 00:11:39,375
You?

67
00:11:42,375 --> 00:11:45,667
Don't call me anymore.

68
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
We're through- permanently.

69
00:11:48,917 --> 00:11:51,875
You sound like a great lover.
You're strapped. I know that.

70
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
I'm calling you on business.

71
00:11:55,667 --> 00:11:58,500
If you want money,
listen to what I have to say.

72
00:11:59,917 --> 00:12:01,708
I can't tell you much about it now.

73
00:12:01,917 --> 00:12:04,750
I heard about it from Runa.

74
00:12:06,542 --> 00:12:07,500
Runa?

75
00:12:07,708 --> 00:12:10,583
Yes. She suddenly came back.

76
00:12:13,792 --> 00:12:17,000
So you made your peace with her, huh?

77
00:12:23,625 --> 00:12:25,875
Look, I'm busy right now.

78
00:12:29,875 --> 00:12:32,458
Let's say I drop over
to your apartment tomorrow, okay?

79
00:12:35,000 --> 00:12:36,708
I got it.

80
00:12:39,125 --> 00:12:41,708
What's that sound I hear?

81
00:12:42,583 --> 00:12:46,042
Anyway, that's how it is.
I'll let you hear about it from Runa directly.

82
00:12:46,250 --> 00:12:47,667
Bye.

83
00:12:56,250 --> 00:12:59,167
Keigo's eager to see you.

84
00:13:06,208 --> 00:13:10,875
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...

85
00:13:11,083 --> 00:13:16,708
thy kingdom come,
thy will be done, on earth as it is in heaven.

86
00:13:29,125 --> 00:13:30,708
Do you pray every day?

87
00:13:30,917 --> 00:13:32,542
Every morning and evening.

88
00:13:34,667 --> 00:13:37,083
Your calligraphy is so beautiful.

89
00:13:37,292 --> 00:13:38,833
Where did you find that?

90
00:13:39,042 --> 00:13:40,375
In the kitchen.

91
00:13:40,583 --> 00:13:42,667
It's a stray. It's filthy.

92
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
It's cute.

93
00:13:45,167 --> 00:13:47,167
You're too much.

94
00:13:47,875 --> 00:13:50,625
- Why don't you take a bath?
- After you.

95
00:13:50,833 --> 00:13:52,875
Don't be so formal.

96
00:13:53,417 --> 00:13:55,083
If you insist.

97
00:16:49,833 --> 00:16:51,000
You're late!

98
00:16:51,208 --> 00:16:52,917
Long time no see, huh?

99
00:16:54,583 --> 00:16:56,667
Looks like you put on a little weight.

100
00:16:56,875 --> 00:17:00,375
Listen. This is my deal,
so I'm taking the lead.

101
00:17:00,583 --> 00:17:01,958
So don't act big.

102
00:17:02,167 --> 00:17:05,750
And another thing-
don't let Runa know. Not a word.

103
00:17:05,958 --> 00:17:08,042
We're supposed to be in love.

104
00:17:08,250 --> 00:17:11,292
We're gonna get married. Got it?

105
00:17:12,000 --> 00:17:15,417
Look, how do I know it's for real?

106
00:17:15,625 --> 00:17:17,750
You can make 10, 20 million yen.

107
00:17:17,958 --> 00:17:19,208
Really?

108
00:17:19,417 --> 00:17:23,333
Runa was born stupid, and she got worse
in the goddamn convent.

109
00:17:23,542 --> 00:17:25,833
- Meet her. Talk to her.
- Mayumi.

110
00:17:26,042 --> 00:17:27,792
I have to go to work.

111
00:17:28,625 --> 00:17:30,667
Or so I told her.

112
00:17:30,875 --> 00:17:33,417
- To raise some cash?
- The more we invest, the more we make.

113
00:17:33,625 --> 00:17:37,042
I'll mortgage the school.
I've got a few bills to collect.

114
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Do what you can, huh? Bye.

115
00:17:57,917 --> 00:17:58,875
Runa.

116
00:17:59,583 --> 00:18:02,417
It's been a long time.
Come in.

117
00:18:04,625 --> 00:18:06,458
Did Sis tell you about it?

118
00:18:06,667 --> 00:18:11,500
Yeah, but it doesn't sound too attractive.
I came here to apologize.

119
00:18:12,958 --> 00:18:15,708
It's over. Forget about it.

120
00:18:16,250 --> 00:18:23,125
Ten years ago,
our order bought about 10 hectares.

121
00:18:24,000 --> 00:18:27,292
God sent us there.
We did our best.

122
00:18:27,500 --> 00:18:31,083
Our mission was successful.

123
00:18:32,917 --> 00:18:37,708
We've decided to sell the land...

124
00:18:38,542 --> 00:18:42,042
and move on
to spread the word of the Lord.

125
00:18:42,833 --> 00:18:49,375
I told the rector about you.

126
00:18:49,875 --> 00:18:51,042
But-

127
00:18:51,250 --> 00:18:54,333
Our order is not interested
in worldly gain.

128
00:18:54,917 --> 00:18:57,458
You can acquire the land
for what we paid for it.

129
00:18:57,958 --> 00:19:00,750
You can make a profit
and use that to get married.

130
00:19:02,250 --> 00:19:06,250
Keigo, make my sister happy.

131
00:19:06,458 --> 00:19:10,083
Runa, your being a nun-
I drove you to it.

132
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
No.

133
00:19:12,917 --> 00:19:16,208
You caused me to find God.

134
00:19:17,125 --> 00:19:18,292
I'm sorry.

135
00:19:26,542 --> 00:19:30,292
But by finding God,
I also found the devil.

136
00:19:31,750 --> 00:19:34,208
No! Don't!

137
00:19:34,417 --> 00:19:36,458
Stop!

138
00:19:41,917 --> 00:19:43,917
Patience, child.

139
00:19:54,958 --> 00:19:56,458
<i>No!</i>

140
00:20:14,083 --> 00:20:15,750
Rector.

141
00:20:17,917 --> 00:20:20,542
Don't. Stop!

142
00:20:23,083 --> 00:20:24,500
<i>No!</i>

143
00:20:34,083 --> 00:20:35,375
<i>No!</i>

144
00:21:32,792 --> 00:21:34,333
Help!

145
00:22:51,875 --> 00:22:53,667
Did it hurt?

146
00:22:55,000 --> 00:22:58,500
I doubt it. It felt good.

147
00:23:01,292 --> 00:23:03,833
Which part did you like the best, huh?

148
00:23:06,000 --> 00:23:07,875
- Tell me!
- No, no, no.

149
00:23:16,625 --> 00:23:21,125
Where?
Where did it feel the best?

150
00:23:24,083 --> 00:23:25,875
Tell me.

151
00:23:29,667 --> 00:23:32,083
Where?

152
00:23:36,250 --> 00:23:37,833
Help.

153
00:23:39,750 --> 00:23:41,833
No, no!

154
00:23:45,917 --> 00:23:47,625
Tell me.

155
00:23:47,833 --> 00:23:49,208
My lips-

156
00:23:52,417 --> 00:23:54,125
Some nun you are!

157
00:25:13,083 --> 00:25:18,917
The harsher the punishment you expect,
the greater your pleasure.

158
00:25:22,708 --> 00:25:26,542
Isn't religion wonderful?

159
00:25:35,750 --> 00:25:38,000
Be more tender.

160
00:25:42,042 --> 00:25:44,000
Yes. It's so nice-

161
00:27:09,500 --> 00:27:11,083
What's wrong?

162
00:27:14,917 --> 00:27:16,750
What are you thinking about?

163
00:27:19,208 --> 00:27:21,708
About you and Sis.

164
00:27:23,083 --> 00:27:26,667
We've been worried about you
the past three years.

165
00:27:30,583 --> 00:27:33,667
Kitajima. Sorry I'm late.

166
00:27:34,208 --> 00:27:36,792
How are the ratings
of your new show?

167
00:27:37,000 --> 00:27:39,542
Later. What's all this good news?

168
00:27:39,750 --> 00:27:45,167
At last we'll be able to get married.

169
00:27:45,833 --> 00:27:47,417
Mayumi!

170
00:27:48,583 --> 00:27:50,500
I'm happy too.

171
00:27:51,958 --> 00:27:55,083
But before we can do it,
I need two million yen.

172
00:27:55,625 --> 00:27:57,958
My father's back in town again.

173
00:27:58,167 --> 00:28:01,500
He wants me to raise some money for him.
His factory's almost bankrupt.

174
00:28:02,042 --> 00:28:06,000
"Quit squeezing money out of me,"
I told him.

175
00:28:06,208 --> 00:28:09,542
"I can't get married because of you!"

176
00:28:10,583 --> 00:28:14,625
But we settled it. It's the last time.
He'll never see me again.

177
00:28:16,792 --> 00:28:19,458
I'll finally be free.

178
00:28:23,000 --> 00:28:24,708
Don't you believe me?

179
00:28:24,917 --> 00:28:26,875
Yes, I do.

180
00:28:27,458 --> 00:28:30,750
But I heard rumors that
you've been with lots of guys.

181
00:28:30,958 --> 00:28:31,833
What?

182
00:28:32,542 --> 00:28:34,917
You believe those rumors before me?

183
00:28:35,125 --> 00:28:37,417
No, no!

184
00:28:37,625 --> 00:28:39,917
Mayumi! Don't go!

185
00:28:42,167 --> 00:28:43,833
Mayumi!

186
00:28:57,750 --> 00:29:02,875
If you refuse to believe me,
I can't go on living!

187
00:29:03,708 --> 00:29:06,375
I know. I understand.

188
00:29:16,042 --> 00:29:17,542
Here.

189
00:29:24,375 --> 00:29:25,333
What is this?

190
00:29:30,083 --> 00:29:31,542
It's me.

191
00:29:39,625 --> 00:29:42,583
I was so ashamed of doing this.

192
00:29:44,417 --> 00:29:45,917
I want you to know that.

193
00:29:46,125 --> 00:29:47,333
Uh-huh.

194
00:29:49,542 --> 00:29:52,833
Can I borrow some money from you?

195
00:29:53,042 --> 00:29:57,708
Why not, now that I know you love me.
For you, I'd do just about anything.

196
00:29:58,208 --> 00:29:59,958
Thank you.

197
00:30:01,375 --> 00:30:05,333
I'll be grateful to you
for the rest of my life.

198
00:30:09,667 --> 00:30:12,708
Mayumi, are you free this evening?

199
00:30:15,958 --> 00:30:18,000
Not tonight, I'm afraid.

200
00:30:19,750 --> 00:30:22,292
My sister is here from Hokkaido.

201
00:30:42,417 --> 00:30:43,542
Ouch.

202
00:30:43,750 --> 00:30:45,292
Don't do that.

203
00:30:50,042 --> 00:30:51,875
Good kitty.

204
00:30:54,167 --> 00:30:57,042
So what's on your mind?

205
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
My share.

206
00:30:58,833 --> 00:31:02,125
I want to settle on my cut
before I go to Hokkaido.

207
00:31:03,333 --> 00:31:04,833
Keigo.

208
00:31:06,417 --> 00:31:08,500
I told you I'd handle it.

209
00:31:08,708 --> 00:31:10,708
I'm putting up some of the capital.

210
00:31:10,917 --> 00:31:14,583
I ran around all day today
borrowing money.

211
00:31:16,292 --> 00:31:18,458
I didn't tell you to.

212
00:31:21,667 --> 00:31:24,708
We ought to buy all the land,
not just part.

213
00:31:29,458 --> 00:31:33,000
I don't want anybody else in on it.

214
00:31:35,375 --> 00:31:37,917
How greedy.

215
00:31:39,708 --> 00:31:42,875
I'll take 40%. We'll split it 40-60.

216
00:31:43,875 --> 00:31:46,583
Like hell we will! You get 20.
Not a point more.

217
00:31:46,792 --> 00:31:49,833
Think you can do it without me?
Runa's still nuts about me.

218
00:31:50,333 --> 00:31:53,458
How conceited can you get?
She's just worried about me.

219
00:31:54,583 --> 00:31:56,083
Thanks.

220
00:32:02,375 --> 00:32:06,333
Mayumi. You want me to drop out?
You'll be finished.

221
00:32:07,542 --> 00:32:08,667
What are you doing?

222
00:32:08,875 --> 00:32:10,083
Trying to be more friendly.

223
00:32:10,292 --> 00:32:11,375
Stop it!

224
00:32:12,125 --> 00:32:15,083
Keigo, stop.

225
00:32:16,333 --> 00:32:18,500
I wasn't looking for this.

226
00:32:18,708 --> 00:32:20,875
- Stop.
- What's wrong with it?

227
00:32:21,083 --> 00:32:23,417
- Don't do this.
- I love you.

228
00:32:23,625 --> 00:32:26,292
- No!
- Don't move!

229
00:32:26,500 --> 00:32:28,667
Keigo, stop!

230
00:32:31,250 --> 00:32:34,375
If you think this is going
to get you 40%, you're wrong.

231
00:32:34,583 --> 00:32:38,208
Don't be so mean.
You won't miss 40.

232
00:32:39,375 --> 00:32:42,375
- Twenty. I said 20.
- Come on!

233
00:32:42,583 --> 00:32:45,375
Twenty. I said 20.

234
00:32:45,875 --> 00:32:48,042
This is the first time
since we were in Nagasaki.

235
00:32:48,250 --> 00:32:52,583
No! Keigo, you ass! Stop it!

236
00:33:01,500 --> 00:33:04,375
Keigo, stop.

237
00:33:09,250 --> 00:33:12,583
You mean go ahead.

238
00:33:12,792 --> 00:33:15,458
No. Stop it.

239
00:33:24,333 --> 00:33:26,333
You remember, huh?

240
00:33:28,292 --> 00:33:31,208
How nice it was?

241
00:33:33,833 --> 00:33:36,333
I know you like it.

242
00:33:38,750 --> 00:33:40,667
No! No!

243
00:33:54,125 --> 00:33:55,833
Stop!

244
00:34:48,667 --> 00:34:54,583
Forty-six, okay? Say it's okay.

245
00:34:57,417 --> 00:34:58,875
Come on!

246
00:36:36,958 --> 00:36:38,708
I've raised this with Keigo.

247
00:36:38,917 --> 00:36:40,792
I didn't mean
you had to do it so suddenly.

248
00:36:41,000 --> 00:36:42,292
It's all right.

249
00:36:42,500 --> 00:36:48,250
Keigo says he'll get a better office
and expand his business.

250
00:36:48,917 --> 00:36:53,417
I'll finally be able to marry him.
Thanks to you.

251
00:37:04,792 --> 00:37:06,042
Hello.

252
00:37:06,250 --> 00:37:09,583
Keigo.
We were just talking about you.

253
00:37:09,792 --> 00:37:12,000
How's Hokkaido?

254
00:37:12,208 --> 00:37:14,708
Really? Good.

255
00:37:14,917 --> 00:37:17,375
The rector showed him around.

256
00:37:17,583 --> 00:37:19,208
What's next?

257
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
Uh-huh. Uh-huh.

258
00:37:21,125 --> 00:37:22,667
I see.

259
00:37:22,875 --> 00:37:25,375
Take care on the way back. Bye.

260
00:37:27,917 --> 00:37:30,167
- It's good land. He's excited.
- That's nice.

261
00:37:30,375 --> 00:37:32,250
- He's flying back tonight.
- What about the rector?

262
00:37:32,458 --> 00:37:33,833
He'll be here day after tomorrow.

263
00:37:34,042 --> 00:37:38,333
He'll sign over the deed
and send the money to the diocese.

264
00:37:38,542 --> 00:37:41,583
And the day after that,
he'll leave by plane.

265
00:37:42,292 --> 00:37:44,375
- Runu.
- Yes?

266
00:37:44,583 --> 00:37:47,792
I must do something to thank you.

267
00:37:48,000 --> 00:37:49,542
Don't bother.

268
00:37:49,750 --> 00:37:53,083
I don't know
when we'll ever meet again.

269
00:37:53,750 --> 00:37:56,958
Then just lend me a dress,
just for today.

270
00:37:57,167 --> 00:37:58,542
- A dress”?
- Yes.

271
00:38:03,708 --> 00:38:06,458
CHRISTMAS SALE

272
00:38:10,583 --> 00:38:14,542
I'm not supposed
to wear anything but a habit.

273
00:38:14,750 --> 00:38:20,500
Our order is especially strict
about it.

274
00:38:20,708 --> 00:38:23,042
Then why do you want
to wear a dress?

275
00:38:23,250 --> 00:38:26,458
Maybe because I just feel
like taking a day off from God.

276
00:38:26,667 --> 00:38:28,292
I must say, that dress becomes you.

277
00:41:12,167 --> 00:41:16,417
Runaq, I hope you don't change your mind
about going to Africa.

278
00:41:16,625 --> 00:41:17,875
Why?

279
00:41:18,083 --> 00:41:20,042
I don't know. I just-

280
00:41:20,583 --> 00:41:22,917
- I'm going.
- I see.

281
00:41:23,125 --> 00:41:25,667
Let's try it again.

282
00:41:36,000 --> 00:41:37,333
Who?

283
00:41:38,042 --> 00:41:39,875
Who are you?

284
00:41:41,333 --> 00:41:44,792
They're all here, yes.

285
00:41:47,542 --> 00:41:49,875
Well, can you give me your name?

286
00:41:55,083 --> 00:41:57,750
Hello? Hello?

287
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
It was that woman again.

288
00:42:11,667 --> 00:42:14,833
I know why you were told to come here.

289
00:42:17,333 --> 00:42:19,458
You know Mayumi, don't you?

290
00:42:20,917 --> 00:42:23,833
Mayumi? You mean Mayumi Kotani?

291
00:42:24,042 --> 00:42:26,125
You know her?

292
00:42:26,333 --> 00:42:28,292
I ought to. She's my fiancee

293
00:42:28,500 --> 00:42:30,708
Bullshit! She's gonna marry me.

294
00:42:30,917 --> 00:42:33,542
The hell she is!

295
00:42:33,750 --> 00:42:34,792
Mayumi's mine!

296
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Don't be absurd.

297
00:42:36,208 --> 00:42:39,333
Wait. Look.
Mayumi is going to marry me.

298
00:42:39,542 --> 00:42:42,083
You want proof? I'll show you.

299
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
She made it herself.

300
00:42:47,583 --> 00:42:49,708
I've got one of those too.

301
00:42:50,250 --> 00:42:51,833
You too?

302
00:42:54,417 --> 00:42:57,417
- It can't be!
- Look!

303
00:42:58,083 --> 00:43:00,292
It's a fake!

304
00:43:05,583 --> 00:43:07,208
She duped you all.

305
00:43:07,417 --> 00:43:10,333
She made a fool of me.

306
00:43:10,542 --> 00:43:14,292
I gave her two million yen
only this morning.

307
00:43:14,500 --> 00:43:16,042
So did I.

308
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
She hooked me for 1 ,800,000.

309
00:43:18,042 --> 00:43:20,458
- 2,500,000 for me.
- 150,000.

310
00:43:26,792 --> 00:43:29,625
Two million yen for a pussy print?

311
00:43:29,833 --> 00:43:31,208
I can't believe it.

312
00:43:31,417 --> 00:43:32,875
That dirty rotten bitch.

313
00:43:33,083 --> 00:43:36,375
Get back at her! Do something!

314
00:43:51,417 --> 00:43:53,458
I'm not very lucky today.

315
00:44:10,625 --> 00:44:12,542
You're late.

316
00:44:13,250 --> 00:44:15,708
- More good news.
- Oh?

317
00:44:16,250 --> 00:44:19,167
There's a redevelopment project
going on up there.

318
00:44:19,375 --> 00:44:22,208
The land's worth more than we thought.

319
00:44:22,417 --> 00:44:24,042
Really?

320
00:44:24,250 --> 00:44:25,458
That's it!

321
00:44:25,667 --> 00:44:26,875
Game.

322
00:44:27,958 --> 00:44:31,292
Good. That doubles the score.

323
00:44:34,917 --> 00:44:38,708
This wine is from the rector.

324
00:44:39,250 --> 00:44:41,875
He said we should get married
before he leaves Japan.

325
00:44:42,083 --> 00:44:43,875
He wants to attend the wedding.

326
00:44:44,083 --> 00:44:45,667
How nice.

327
00:44:45,875 --> 00:44:47,917
Let's drink to it. Cheers!

328
00:44:49,333 --> 00:44:50,875
Cheers!

329
00:44:56,542 --> 00:44:59,500
We'll have to be a good couple,
or Runa will be disappointed.

330
00:44:59,708 --> 00:45:02,292
- Right, Keigo?
- Right.

331
00:45:02,500 --> 00:45:04,583
The whole thing-
it's all thanks to Runa.

332
00:45:27,333 --> 00:45:29,208
Runa, what's wrong?

333
00:45:49,667 --> 00:45:51,000
Hello.

334
00:45:51,208 --> 00:45:52,875
Speaking.

335
00:45:56,542 --> 00:45:58,792
No, not now.

336
00:46:02,917 --> 00:46:07,042
Well, it's trouble, but all right.
Where do you want to meet?

337
00:46:08,417 --> 00:46:11,833
Very well. I'll be there
in time for the lessons.

338
00:46:14,417 --> 00:46:17,292
One of the instructors is sick.

339
00:46:17,500 --> 00:46:19,542
I have to fill in.

340
00:46:19,750 --> 00:46:21,625
Just my luck.

341
00:46:35,833 --> 00:46:38,625
TELEVISION STATION

342
00:46:43,417 --> 00:46:45,208
Kitajima!

343
00:46:52,083 --> 00:46:53,417
Kitajima!

344
00:46:53,417 --> 00:46:54,208
Kitajima!

345
00:47:12,417 --> 00:47:14,583
Stop playing games.

346
00:47:44,500 --> 00:47:47,875
Mayumi, I love you.

347
00:47:48,083 --> 00:47:50,958
Let's get married right now.

348
00:47:51,167 --> 00:47:53,042
=I'm first!
-No, I'm first!

349
00:47:53,250 --> 00:47:55,500
- Me!
Not you! Me!

350
00:48:09,417 --> 00:48:10,625
Help!

351
00:48:29,458 --> 00:48:30,875
That's enough.

352
00:48:31,083 --> 00:48:32,208
No.

353
00:48:42,625 --> 00:48:46,625
You don't get along with Sis,
do you, Keigo?

354
00:48:47,750 --> 00:48:49,750
- You hate each other.
- We're in love.

355
00:48:49,958 --> 00:48:53,708
No. It shows.
I saw it from the beginning.

356
00:48:53,917 --> 00:48:56,375
Runa, we're in love.

357
00:48:58,250 --> 00:49:01,708
But what's the point?
Why bring it up?

358
00:49:07,833 --> 00:49:09,542
Because I love you.

359
00:49:16,750 --> 00:49:22,167
I haven't forgotten you,
not for a single day.

360
00:49:57,083 --> 00:50:02,792
I'd gladly betray God for you.

361
00:50:30,208 --> 00:50:31,625
Runa!

362
00:50:46,833 --> 00:50:48,333
Please.

363
00:50:49,375 --> 00:50:52,250
Leave Japan with me.

364
00:51:08,750 --> 00:51:13,333
I have a friend in Brazil.

365
00:51:15,292 --> 00:51:17,792
Let's live there,just the two of us.

366
00:55:26,583 --> 00:55:29,375
Stop it! Stop!

367
00:55:52,500 --> 00:55:56,000
Hey, don't rush me.

368
00:56:13,417 --> 00:56:15,042
Make it snappy.

369
00:56:22,042 --> 00:56:24,208
I can't wait. I'll come.

370
00:56:26,083 --> 00:56:28,083
Shut up. They'll hear.

371
00:56:32,250 --> 00:56:34,042
Stop!

372
00:56:34,250 --> 00:56:35,958
Will you quit pushin'!

373
00:56:36,750 --> 00:56:39,375
You're number three.

374
00:56:39,917 --> 00:56:42,708
Don't try to cut in.

375
00:56:43,208 --> 00:56:46,375
What are you talking about?
I lost more than you.

376
00:56:46,583 --> 00:56:48,750
So what?
This is no time to discuss it.

377
00:56:50,917 --> 00:56:53,042
Wait your turn.

378
00:57:02,667 --> 00:57:04,083
I'm through.

379
00:57:04,292 --> 00:57:05,708
Next sucker.

380
00:57:06,417 --> 00:57:11,042
I'm next. Step aside.

381
00:57:11,250 --> 00:57:14,708
- And I'm after you. Remember that.
- No, I'm next. You wail.

382
00:57:18,417 --> 00:57:20,375
Hell, she'll be pumped full.

383
00:57:37,417 --> 00:57:39,292
Don't do that!

384
00:57:39,958 --> 00:57:42,458
- Please!
- Stop!

385
00:57:42,667 --> 00:57:44,250
I can't wait any longer.

386
00:57:44,458 --> 00:57:46,208
No! Stop it!

387
00:57:56,042 --> 00:57:57,250
God, you're slow.

388
00:57:57,458 --> 00:57:58,958
Take it easy.

389
00:57:59,458 --> 00:58:01,708
I can't wait.

390
00:58:06,833 --> 00:58:09,333
Here!

391
00:58:13,542 --> 00:58:16,625
Ouch. Hey, hold her still!

392
00:58:29,750 --> 00:58:32,667
Hold still!

393
00:58:41,167 --> 00:58:45,333
You go over there, and I'll do it here.

394
00:58:45,542 --> 00:58:49,042
- You've already had her.
- The hell I did.

395
00:59:09,417 --> 00:59:12,625
I'm done. It's your turn.

396
00:59:12,833 --> 00:59:14,708
At last.

397
00:59:14,917 --> 00:59:17,292
Wait-

398
01:01:40,875 --> 01:01:42,500
Welcome back.

399
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Where's Keigo?

400
01:01:46,375 --> 01:01:48,208
He went to get the contract ready.

401
01:01:53,250 --> 01:01:55,708
You look tired.

402
01:01:57,042 --> 01:02:00,042
I was teaching.
I was at it for four hours.

403
01:02:02,042 --> 01:02:03,500
Sis.

404
01:02:10,083 --> 01:02:12,083
Congratulations on your marriage.

405
01:02:18,875 --> 01:02:20,708
Thanks, Runa.

406
01:02:23,333 --> 01:02:24,708
Ouch.

407
01:02:49,583 --> 01:02:50,792
Runa.

408
01:02:53,042 --> 01:02:55,750
The rector's coming tomorrow, right?

409
01:03:03,042 --> 01:03:05,500
You're going away.
You need to watch your health.

410
01:03:05,708 --> 01:03:08,042
You too. I want you to be happy.

411
01:03:09,375 --> 01:03:10,708
Runa.

412
01:03:12,000 --> 01:03:16,042
I'll always remember you.

413
01:03:16,250 --> 01:03:17,875
You too.

414
01:03:39,875 --> 01:03:43,250
I appreciate your kindness.

415
01:03:43,458 --> 01:03:46,083
No, it's God's will.

416
01:03:46,292 --> 01:03:49,417
All I did was transfer the deed.

417
01:03:50,292 --> 01:03:55,833
My sister meant to come for you,
but she has a headache.

418
01:03:56,042 --> 01:03:58,208
That's too bad.

419
01:03:58,417 --> 01:04:01,333
She'll be all right.

420
01:04:01,542 --> 01:04:03,375
Where's Keigo?

421
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
He'll meet us at my apartment.

422
01:04:07,042 --> 01:04:11,500
Come in. I'm afraid it's in a mess.

423
01:04:12,375 --> 01:04:15,583
Runa, the rector is here.

424
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
Thief!

425
01:04:58,208 --> 01:05:01,000
Get her. She's at the airport.

426
01:05:01,208 --> 01:05:03,542
INTERNATIONAL AIRPORT

427
01:05:05,417 --> 01:05:07,792
Going to Africa was a lie?

428
01:05:08,000 --> 01:05:12,667
Runa and I planned to escape to Brazil
with the money.

429
01:05:12,875 --> 01:05:14,208
Apparently something went wrong.

430
01:05:14,417 --> 01:05:15,417
Then the land-

431
01:05:15,625 --> 01:05:18,208
- It belongs to someone else.
- What?

432
01:05:20,542 --> 01:05:21,875
Keigo.

433
01:05:31,083 --> 01:05:35,208
Keigo! What are you doing here?

434
01:05:35,417 --> 01:05:37,042
What are you doing here?

435
01:05:37,250 --> 01:05:39,917
The money's gone! Where is it?

436
01:05:40,125 --> 01:05:41,500
Stop!

437
01:05:41,708 --> 01:05:43,958
- Where is the money?
- Don't do that!

438
01:05:44,167 --> 01:05:45,958
Shut up!

439
01:05:47,333 --> 01:05:50,250
- Stop!
- Where is it?

440
01:05:50,458 --> 01:05:54,333
I promised Runa
I'd run away to Brazil with her.

441
01:05:54,542 --> 01:05:57,625
Stop hitting me!

442
01:06:45,833 --> 01:06:47,458
Yuki.

443
01:06:55,833 --> 01:06:59,250
- Did it work?
- Sure. Solid money.

444
01:07:02,125 --> 01:07:03,833
You don't regret it?

445
01:07:04,042 --> 01:07:08,000
Why should I? Now I can be with you.

446
01:07:08,208 --> 01:07:10,208
We'll have a real good time.

447
01:07:34,333 --> 01:07:35,708
What's this?

448
01:07:35,917 --> 01:07:37,417
This is nice.

449
01:07:37,625 --> 01:07:39,208
Can I touch it?

450
01:07:39,875 --> 01:07:41,125
What are you gonna use it for?

451
01:07:41,792 --> 01:07:43,333
Shooting kangaroos.

452
01:07:43,875 --> 01:07:45,375
Kangaroos?

453
01:07:46,167 --> 01:07:48,167
The poor things.

454
01:07:48,875 --> 01:07:53,625
Some of them are protected,
but almost all of them are bad.

455
01:07:54,125 --> 01:07:56,875
Just like human beings.

456
01:08:01,125 --> 01:08:02,625
Right on.

457
01:08:10,875 --> 01:08:14,375
God, it's cold.

458
01:09:47,083 --> 01:09:49,458
What are you going to Australia for?

459
01:09:49,958 --> 01:09:53,250
Anywhere will do.

460
01:09:54,708 --> 01:09:56,000
Yeah?

461
01:09:59,583 --> 01:10:03,542
We're looking for an illusion.

462
01:10:04,542 --> 01:10:06,167
An illusion?

463
01:10:07,125 --> 01:10:09,000
What kind of animal is that?

464
01:10:11,792 --> 01:10:13,958
Can I shoot it with a gun?

465
01:10:14,625 --> 01:10:18,375
Shoot it! Shoot it!

466
01:10:28,625 --> 01:10:30,875
He threatened me with the gun!

467
01:10:31,375 --> 01:10:33,458
He's awful!

468
01:10:34,208 --> 01:10:36,167
Stand beside her.

469
01:10:40,750 --> 01:10:45,708
Do it, or he'll shoot you.

470
01:13:39,125 --> 01:13:46,833
THE END




