1
00:00:04,000 --> 00:00:07,598
Ireland

2
00:00:09,920 --> 00:00:12,518
Meekness will defeat brute force.

3
00:00:13,200 --> 00:00:15,798
And like drops of water sharpen a stone...

4
00:00:16,240 --> 00:00:20,838
...so the pen will prevail over the sword.

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,198
Remember this.

6
00:01:29,040 --> 00:01:35,638
Looks like here in Ireland
they have enough silver.

7
00:01:39,360 --> 00:01:42,958
What are we going to do with it?

8
00:01:43,720 --> 00:01:46,318
We don't need him.
He's too young. Kill him.

9
00:01:46,520 --> 00:01:48,118
Kill him.

10
00:01:48,880 --> 00:01:54,478
He is already an adult and has seen enough.

11
00:02:10,719 --> 00:02:12,317
Run.

12
00:02:37,319 --> 00:02:40,917
FLIGHT OF THE RAVEN

13
00:02:47,359 --> 00:02:49,957
Iceland, 20 years later

14
00:03:41,559 --> 00:03:42,857
Any news from Norway, merchant?

15
00:03:43,279 --> 00:03:45,877
King Harald has not yet cut off his
hair. He says he won't do it...

16
00:03:45,839 --> 00:03:48,437
...until he's gone
all of Norway is subject to control.

17
00:03:48,439 --> 00:03:50,037
And he continues to kill us.

18
00:03:50,719 --> 00:03:54,317
I heard that one of his mercenaries
killed Eric's father this winter.

19
00:03:55,439 --> 00:03:58,037
Well, Harald ordered him killed,
like other freedom fighters.

20
00:03:59,479 --> 00:04:03,077
The old man had to go
to Iceland with his son Erik.

21
00:04:03,519 --> 00:04:05,417
He took part in campaigns
Vikings in Ireland.

22
00:04:05,919 --> 00:04:08,517
Now in Ireland they are more careful.

23
00:04:08,719 --> 00:04:11,017
When about 20 years ago
blood brothers fled to Iceland...

24
00:04:11,479 --> 00:04:13,077
...it was much easier
take people into slavery.

25
00:04:13,839 --> 00:04:15,437
They didn't run.

26
00:04:15,839 --> 00:04:17,837
They were looking for new lands.

27
00:04:18,999 --> 00:04:20,597
They wanted to be free.

28
00:04:21,839 --> 00:04:24,437
Is Tord expecting a guest?

29
00:04:25,919 --> 00:04:28,517
One person came with us from Norway.
He says he has business with Tord.

30
00:04:29,559 --> 00:04:34,157
There he sits, with a staff.

31
00:04:35,839 --> 00:04:36,937
What does he want from Tord?

32
00:04:37,319 --> 00:04:42,317
He didn't say anything except that he
You need to get to Iceland at any cost.

33
00:04:42,679 --> 00:04:44,277
One of Harald's assassins?

34
00:04:44,959 --> 00:04:46,557
He is unarmed.
He only has this staff with him.

35
00:04:59,078 --> 00:05:01,676
We'll soon find out whether he's armed or not.

36
00:05:16,437 --> 00:05:18,035
Do you have business with Tord?

37
00:05:25,357 --> 00:05:26,955
Heavy knife.

38
00:05:27,277 --> 00:05:29,875
I asked, do you have business with Tord?

39
00:05:36,077 --> 00:05:38,675
I was asked to give it to him
this knapsack with silver.

40
00:05:46,717 --> 00:05:48,315
Who asked you?

41
00:05:48,997 --> 00:05:49,995
Bjorn.

42
00:05:50,677 --> 00:05:54,075
He said that Tord lost her
and will pay generously if it is returned to him.

43
00:05:54,477 --> 00:05:57,075
Where did you meet Bjorn?

44
00:05:58,157 --> 00:06:01,755
This matter is between me and Tord.
Take me to him.

45
00:06:11,397 --> 00:06:13,995
Who is Bjorn?

46
00:06:14,037 --> 00:06:17,335
Bjorn tricked Tord and Erik when they
took part in the Viking campaigns together.

47
00:06:17,797 --> 00:06:20,795
He disappeared along with the silver,
which they captured in Ireland.

48
00:06:21,677 --> 00:06:24,275
I don't understand how the silver could get there
into the hands of a man like him.

49
00:06:25,557 --> 00:06:26,855
If this is the same silver.

50
00:06:27,037 --> 00:06:28,335
What do you know about him?

51
00:06:28,997 --> 00:06:30,195
Nothing.

52
00:06:30,757 --> 00:06:33,355
But he kept asking
about Eric and Tord.

53
00:06:33,677 --> 00:06:34,875
What was he asking?

54
00:06:35,317 --> 00:06:37,915
How they live in Iceland
and how are they doing?

55
00:06:40,237 --> 00:06:42,935
it looked like he knew them.

56
00:06:43,517 --> 00:06:46,115
I don't trust people
who answer a question with a question.

57
00:06:51,917 --> 00:06:54,515
This knife must be heavy.

58
00:06:59,117 --> 00:07:01,015
I want all the goods
wrapped again.

59
00:07:01,437 --> 00:07:03,035
You see that it is not spoiled.
It is in excellent condition.

60
00:07:04,797 --> 00:07:06,395
The guys will take care of a couple of them.

61
00:07:07,397 --> 00:07:08,995
If we do this now
they will be as quiet as lambs...

62
00:07:09,277 --> 00:07:11,875
...even if we rip them off
all the clothes.

63
00:09:15,637 --> 00:09:17,235
Are you looking for this?

64
00:11:08,797 --> 00:11:10,395
Heavy knife.

65
00:11:36,396 --> 00:11:37,994
Spare us.

66
00:11:38,596 --> 00:11:41,194
It's a big country
there are many deserted places here.

67
00:11:42,276 --> 00:11:44,874
Now you have to
take care of yourself.

68
00:11:45,276 --> 00:11:47,874
Why are you helping us?

69
00:11:48,156 --> 00:11:50,754
They visited my father in Ireland...

70
00:11:51,476 --> 00:11:54,074
...and then no one could
come to his aid.

71
00:11:55,556 --> 00:11:57,154
Stay away from the shore!
Go away!

72
00:12:27,116 --> 00:12:28,214
Tord...

73
00:12:28,756 --> 00:12:31,354
...I told you that I have
I have something to do with you.

74
00:12:46,996 --> 00:12:48,594
Mom, mom, old Chernysh
back home!

75
00:12:55,316 --> 00:12:55,914
Father!

76
00:12:56,756 --> 00:12:57,054
Father!

77
00:12:59,396 --> 00:13:00,994
Little blackie has returned home!

78
00:13:01,276 --> 00:13:02,974
- Did he come back alone?
- Yes, without a rider.

79
00:13:08,636 --> 00:13:11,234
This is Chernysh, dad.
I always recognize him.

80
00:13:21,716 --> 00:13:24,314
Is there blood on it, dad? Is there blood on it?

81
00:14:31,436 --> 00:14:32,434
Who are you?

82
00:14:34,236 --> 00:14:36,634
Show Eric this brooch...

83
00:14:36,876 --> 00:14:39,474
...and he will want to see me.

84
00:15:15,516 --> 00:15:19,114
A guest has come to see you.
He asked me to give this to you.

85
00:15:46,196 --> 00:15:48,794
So, a guest has arrived.

86
00:15:57,876 --> 00:15:58,874
Who are you?

87
00:16:00,836 --> 00:16:03,434
I came from Norway, from your father.

88
00:16:11,036 --> 00:16:14,634
- Why did he send you?
- King Harald is defeated.

89
00:16:15,876 --> 00:16:19,474
Your father took the title of Jarl.
He orders you to return to Norway.

90
00:16:20,236 --> 00:16:23,834
HE WANTS YOU TO BE INVOLVED IN HIS AFFAIRS.

91
00:16:23,116 --> 00:16:25,714
I asked why he sent you?

92
00:16:26,476 --> 00:16:29,074
When they promise silver...

93
00:16:29,316 --> 00:16:30,914
...I don't refuse...

94
00:16:31,436 --> 00:16:33,034
...even if there is a long way to go.

95
00:16:36,036 --> 00:16:37,634
How did you get here?

96
00:16:38,236 --> 00:16:41,834
- With merchants who trade with Thord.
-Have you spoken to Tord?

97
00:16:43,036 --> 00:16:43,734
No.

98
00:16:44,636 --> 00:16:46,234
His people gave me a horse...

99
00:16:46,516 --> 00:16:49,114
...so I can go
straight to you.

100
00:16:49,476 --> 00:16:52,074
How will you prove that you are telling the truth?

101
00:16:52,356 --> 00:16:55,554
Your father said, "Eric...

102
00:16:56,076 --> 00:16:59,674
...keeps it with him at all times
the second half of this brooch."

103
00:17:00,196 --> 00:17:03,794
He also said that after receiving it,
you will reward me generously...

104
00:17:03,396 --> 00:17:05,994
...silver.

105
00:17:08,596 --> 00:17:10,194
Come in, let's have ale.

106
00:17:13,276 --> 00:17:16,874
I would like it sooner
go to Tord.

107
00:17:23,436 --> 00:17:26,034
First I have to pay you.

108
00:17:27,676 --> 00:17:30,274
When they promise me silver,
I don't refuse.

109
00:18:20,196 --> 00:18:23,794
The merchants were here, but have already left.

110
00:18:24,796 --> 00:18:26,694
Why didn't we meet
them on the way here?

111
00:18:27,036 --> 00:18:29,634
There was no need to send them alone.

112
00:18:30,516 --> 00:18:35,114
Same story again: they stopped
at Eric's, and we missed them.

113
00:18:37,716 --> 00:18:39,314
What about blood on the horse?

114
00:18:42,316 --> 00:18:44,914
Let's go to Eric.

115
00:18:57,956 --> 00:19:01,554
Are you an honest person?
Why are you called Fox?

116
00:19:03,436 --> 00:19:05,034
- How do you know this?
- I heard it at your father's house.

117
00:19:09,876 --> 00:19:14,474
This has been the case ever since we
traveled with Thord.

118
00:19:15,876 --> 00:19:18,474
Then I was a stupid Fox,
because I am a fox.

119
00:19:18,876 --> 00:19:20,474
What fox?

120
00:19:21,316 --> 00:19:30,914
Nosy.

121
00:19:23,716 --> 00:19:28,314
Nobody trusts me
and I don't trust anyone...

122
00:19:29,116 --> 00:19:33,714
...except for my half-brother Tord.

123
00:19:37,996 --> 00:19:40,594
- No, thank you.
- Don't you drink?

124
00:19:42,156 --> 00:19:44,954
You have a good reason to drink:
you got great news.

125
00:19:45,636 --> 00:19:48,234
I need to hit the road
to meet Tord.

126
00:19:48,676 --> 00:19:50,274
There's no need to rush.

127
00:19:50,356 --> 00:19:52,954
Need to. Otherwise he will think
that I don't exist.

128
00:19:53,516 --> 00:19:56,114
Don't exist?
What does it mean?

129
00:19:56,636 --> 00:19:58,234
If only the news
which I told you...

130
00:19:58,516 --> 00:20:01,114
...came to you from a stranger,
which you haven't seen...

131
00:20:01,756 --> 00:20:03,354
...would you believe in them?

132
00:20:04,636 --> 00:20:07,234
A fox like you won't believe anything
until he sees a person...

133
00:20:08,396 --> 00:20:10,994
...and proof.

134
00:20:13,396 --> 00:20:16,994
The man you haven't seen
doesn't exist for you.

135
00:20:25,476 --> 00:20:26,974
I need...

136
00:20:27,636 --> 00:20:29,634
...touch everything.

137
00:20:30,236 --> 00:20:33,834
Before things...

138
00:20:33,236 --> 00:20:35,834
...and to people.

139
00:20:38,236 --> 00:20:39,934
Are you real?

140
00:20:40,436 --> 00:20:42,534
Is it true?

141
00:20:46,236 --> 00:20:48,834
Well, I need to hurry.

142
00:20:49,476 --> 00:20:51,074
Eat first.

143
00:20:52,436 --> 00:20:54,034
I'll send it with you
your man...

144
00:20:54,356 --> 00:20:55,954
...I have to do it myself
keep in touch with Tord.

145
00:20:56,196 --> 00:20:59,794
Don't you trust me?

146
00:21:00,116 --> 00:21:01,714
No.

147
00:21:02,036 --> 00:21:04,634
Should he?

148
00:21:04,716 --> 00:21:09,314
I wouldn't if I
a nosy fox like you.

149
00:21:09,596 --> 00:21:12,194
Feel at home.

150
00:21:25,635 --> 00:21:28,233
This is Thord's horse. That's for sure.

151
00:21:31,035 --> 00:21:33,633
Take my guest to Tord...

152
00:21:34,275 --> 00:21:37,873
...and don't take your eyes off him.

153
00:22:40,235 --> 00:22:43,833
Someone dropped a knife here.

154
00:22:48,315 --> 00:22:51,913
- Do you recognize him?
- He's covered in blood.

155
00:22:53,395 --> 00:22:56,993
He belonged to one
from Thord's people.

156
00:22:57,795 --> 00:23:00,393
How do you know this?

157
00:23:00,395 --> 00:23:02,993
I killed him.

158
00:23:29,235 --> 00:23:30,833
Don't kill me!

159
00:23:31,275 --> 00:23:33,873
- Don't kill me!
- I recognized you.

160
00:23:33,995 --> 00:23:36,593
It was you who spared me in Ireland,
when I was still a boy.

161
00:23:36,995 --> 00:23:38,593
For this now I will let you live,

162
00:23:39,355 --> 00:23:41,453
...but only if you're from here
go to Eric and tell him...

163
00:23:41,875 --> 00:23:45,473
...what Tord and his men did
We were ambushed, they killed me...

164
00:23:46,275 --> 00:23:48,873
...and you managed to escape.

165
00:23:48,915 --> 00:23:53,513
Go to Eric, tell him this,
and then I won't kill you.

166
00:24:00,715 --> 00:24:01,813
There's no way he'll believe me.

167
00:24:02,275 --> 00:24:04,873
Show him the wound I gave you
and then he will believe you.

168
00:24:06,995 --> 00:24:09,593
Tell him I'm dead
and then leave there immediately.

169
00:24:10,875 --> 00:24:12,873
This way you will save your life,
because I will kill them all.

170
00:24:13,235 --> 00:24:15,833
I've been looking for you everywhere
in different parts.

171
00:24:16,075 --> 00:24:19,673
In Norway I killed Eric's father
and took Bjorn's life...

172
00:24:20,395 --> 00:24:22,993
...and also the people of Thord,
who came to the shore.

173
00:24:22,395 --> 00:24:25,893
And all my enemies will die,--

174
00:24:25,955 --> 00:24:27,553
...for Odin has given me great strength.

175
00:24:27,715 --> 00:24:29,313
Know that if you
you won't follow my order...

176
00:24:30,195 --> 00:24:31,793
...I will haunt you
like a shadow...

177
00:24:32,475 --> 00:24:35,073
...and you will become carrion
for the raven from the kingdom of Odin.

178
00:25:07,955 --> 00:25:09,553
Have you heard the news?

179
00:25:11,915 --> 00:25:15,513
Tord finally
we can go home.

180
00:25:17,235 --> 00:25:18,433
What's the news?

181
00:25:18,555 --> 00:25:21,153
King Harald is defeated.

182
00:25:21,315 --> 00:25:24,913
We can leave these lands.
Our exile is over!

183
00:25:26,155 --> 00:25:28,753
- Who said that?
- Guest.

184
00:25:29,435 --> 00:25:31,033
Haven't you been told about this yet?

185
00:25:32,115 --> 00:25:34,713
- What kind of guest?
- Guest?

186
00:25:35,915 --> 00:25:39,513
A man came here with merchants.
He brought a brooch from his father.

187
00:25:41,915 --> 00:25:43,513
You should have met him halfway.

188
00:25:43,995 --> 00:25:45,593
He just recently went to see you.

189
00:25:46,835 --> 00:25:50,433
- And he brought you a brooch from your father?
- Yes.

190
00:25:50,915 --> 00:25:53,513
- Show it to me.
- Of course, let's go.

191
00:25:59,635 --> 00:26:03,233
This was a sign that he needed me.

192
00:26:07,875 --> 00:26:09,473
What is this?

193
00:26:10,155 --> 00:26:11,753
He forgot the money.

194
00:26:12,355 --> 00:26:13,953
- Who?
- Guest.

195
00:26:14,235 --> 00:26:16,833
- But he is so greedy.
- Did the guest bring this money with him?

196
00:26:17,275 --> 00:26:19,873
No, I owed this money
pay him.

197
00:26:21,515 --> 00:26:24,113
Where did you get this money from?

198
00:26:25,635 --> 00:26:28,233
Yes, even since the days
our raids with the Vikings.

199
00:26:30,515 --> 00:26:34,113
- Why are you asking me so strangely?
- Don’t you recognize them?

200
00:26:34,635 --> 00:26:37,233
Bjorg disappeared with the same coins.

201
00:27:00,995 --> 00:27:03,593
We found bodies! They are there in the sheepfold!

202
00:27:24,355 --> 00:27:25,953
Guest.

203
00:27:27,995 --> 00:27:29,593
Guest. He did it.

204
00:27:31,955 --> 00:27:34,553
We must find him! On the horses!

205
00:27:49,675 --> 00:27:53,273
Do everything as I told you.

206
00:28:17,315 --> 00:28:18,913
Where is the guest?

207
00:28:19,595 --> 00:28:21,193
Why did you come back alone?

208
00:28:22,675 --> 00:28:24,273
- We were attacked.
- Who?

209
00:28:25,035 --> 00:28:28,633
Thord and his men ambushed
and killed the guest. They hurt me.

210
00:28:29,035 --> 00:28:30,633
But I managed to escape.

211
00:28:31,675 --> 00:28:33,273
You're lying.

212
00:28:34,595 --> 00:28:36,193
- No, I'm not lying.
- You're lying!

213
00:28:37,795 --> 00:28:40,393
- Where is the guest?
- The guest is dead.

214
00:28:41,555 --> 00:28:44,153
Tell me where the guest is...

215
00:28:44,675 --> 00:28:54,273
...or I'll kill you!

216
00:28:46,795 --> 00:28:48,393
Tord killed him!

217
00:28:49,155 --> 00:28:52,753
You're telling lies about mine
brother and for this...

218
00:28:53,995 --> 00:28:57,593
...and for this you will die!

219
00:29:25,795 --> 00:29:28,393
What have you done?

220
00:29:29,595 --> 00:29:32,193
He lied about you.
He said that you killed the Guest.

221
00:29:33,755 --> 00:29:36,353
That I killed the Guest?

222
00:29:37,315 --> 00:29:40,913
He said they got it
in your ambush, and that you killed the Guest.

223
00:29:42,315 --> 00:29:45,913
- Why did he say that I killed the Guest?
- I don't know!

224
00:29:56,475 --> 00:29:58,073
I would like to interrogate him.

225
00:29:58,835 --> 00:30:08,433
But he lied to you.

226
00:30:01,955 --> 00:30:03,553
It seems you were in too much of a hurry.

227
00:30:04,435 --> 00:30:09,033
You killed the only witness
who could confirm your words.

228
00:30:09,595 --> 00:30:11,193
I'll find him.

229
00:30:11,835 --> 00:30:14,033
I'll get to him!
He couldn't have gone too far!

230
00:30:14,835 --> 00:30:15,933
Let's go!

231
00:30:29,195 --> 00:30:31,793
Let's go!

232
00:31:15,395 --> 00:31:18,993
He went to you, let's go there!

233
00:33:24,555 --> 00:33:35,153
Einar, you can't come here!

234
00:33:35,995 --> 00:33:38,593
You know...

235
00:33:39,395 --> 00:33:43,993
...you can't play here! It is forbidden!

236
00:33:46,075 --> 00:33:48,673
This is your father's shrine.

237
00:33:49,435 --> 00:33:52,033
Where are you, scoundrel?

238
00:34:08,595 --> 00:34:11,193
Mom, dad is coming back!

239
00:34:34,315 --> 00:34:36,913
Dad, did you find these people?

240
00:34:37,195 --> 00:34:40,793
I'll tell you later.

241
00:34:51,355 --> 00:34:53,953
Now we're alone...

242
00:34:54,355 --> 00:34:57,953
...with the gods.

243
00:34:58,315 --> 00:35:00,913
Now we can talk.

244
00:35:01,435 --> 00:35:04,033
I fought alongside you
against King Harald...

245
00:35:05,715 --> 00:35:08,313
...and sailed with you
to this terrible land.

246
00:35:09,235 --> 00:35:12,833
We could always trust each other.

247
00:35:13,475 --> 00:35:16,073
This Guest wants our death.

248
00:35:16,955 --> 00:35:20,553
So we have to stick together...

249
00:35:20,675 --> 00:35:23,273
...otherwise we will both fail.

250
00:35:23,635 --> 00:35:25,033
What do you mean?

251
00:35:25,195 --> 00:35:26,893
If we stick together
as they always did...

252
00:35:27,235 --> 00:35:28,833
...we will be invulnerable to the guest,
and he knows it.

253
00:35:29,395 --> 00:35:33,993
That's why he's trying to sow
There are seeds of mistrust among us.

254
00:35:34,195 --> 00:35:38,793
But I don't know if he is hired
Harald's killer or not.

255
00:35:39,035 --> 00:35:43,633
He said Harald was dead
and I believed him...

256
00:35:44,515 --> 00:35:48,113
...when I saw my father's brooch.

257
00:35:49,475 --> 00:35:59,073
You have to believe me.

258
00:35:52,875 --> 00:35:54,473
Trust me!

259
00:35:57,115 --> 00:36:00,713
I believe you.

260
00:36:05,115 --> 00:36:07,713
But what should my people think?

261
00:36:08,595 --> 00:36:10,193
Because everyone is looking at me.

262
00:36:11,155 --> 00:36:15,753
Go home. Bring my bodies
people and silver. I'll be waiting here.

263
00:36:44,195 --> 00:36:48,793
Eric comes home
for the silver and the bodies of our people.

264
00:36:52,955 --> 00:36:55,553
Brothers!

265
00:36:55,835 --> 00:36:59,433
Go get them
and monitor their actions.

266
00:36:59,915 --> 00:37:01,413
But don't show yourself to them.

267
00:37:01,515 --> 00:37:04,113
Bodies found in Eric's sheepfold?

268
00:37:05,555 --> 00:37:07,153
Be careful.

269
00:37:07,635 --> 00:37:11,233
I rely first of all
for your discretion.

270
00:37:15,595 --> 00:37:17,193
This guest...

271
00:37:18,195 --> 00:37:23,793
...stole silver from Bjorn. Probably
he followed him south all the way to Rome.

272
00:37:24,435 --> 00:37:26,033
Then he went so long
way north to Iceland.

273
00:37:26,115 --> 00:37:29,713
...to leave him
on Eric's desk.

274
00:37:31,355 --> 00:37:35,953
Strange man!
Steals from the poor to give to the rich.

275
00:37:38,835 --> 00:37:42,433
I wish I could meet him.

276
00:37:43,835 --> 00:37:47,433
And who even said
that Bjorn stole the silver?

277
00:37:49,315 --> 00:37:51,913
Isn't it Eric?

278
00:39:38,035 --> 00:39:40,533
Immediately go in search of merchants.

279
00:39:40,635 --> 00:39:44,233
Ask them if they really
King Harald fell?

280
00:39:44,515 --> 00:39:51,113
- But Tord said that they left.
- Do as I say!

281
00:39:51,675 --> 00:39:53,073
Anyone...

282
00:39:53,195 --> 00:39:55,793
... did you see the Guest while I was away?

283
00:39:58,195 --> 00:40:01,493
I don't even know what he looks like.

284
00:40:01,835 --> 00:40:03,433
I didn't see him.

285
00:40:06,035 --> 00:40:07,633
You saw him.

286
00:40:07,875 --> 00:40:10,473
- Yes, it seems.
- Seems?

287
00:40:10,835 --> 00:40:12,433
Well, I didn’t look at him too much.

288
00:40:12,635 --> 00:40:15,233
Don't you understand?
What kind of trouble are we in?!

289
00:40:15,675 --> 00:40:19,273
Three of Thord's best warriors
found in our sheepfold!

290
00:41:30,555 --> 00:41:33,153
No! We need to continue on our way
otherwise we're finished!

291
00:42:08,355 --> 00:42:10,953
I see horses!

292
00:42:28,914 --> 00:42:30,512
Eric sent the bodies.

293
00:43:05,553 --> 00:43:07,151
Where's Eric?

294
00:43:07,433 --> 00:43:10,031
And the brothers you
sent after him?

295
00:43:23,632 --> 00:43:27,230
You understand that I do not betray my
brother, returning to Norway.

296
00:43:31,032 --> 00:43:32,630
Our people...

297
00:43:33,272 --> 00:43:36,870
...our people were ambushed and died.

298
00:43:37,112 --> 00:43:38,710
And the Guest...

299
00:43:39,032 --> 00:43:43,630
...so cleverly aroused suspicions
between me and Tord...

300
00:43:44,672 --> 00:43:49,270
...that a lot of time will pass,
before the truth comes to light.

301
00:43:50,272 --> 00:43:54,870
We can't live anymore
on these bare rocks!

302
00:43:56,472 --> 00:43:59,070
And in Norway...

303
00:43:59,992 --> 00:44:01,090
...in Norway...

304
00:44:01,352 --> 00:44:03,950
...killed King Harald...

305
00:44:04,352 --> 00:45:27,950
...and my father became a jarl.

306
00:44:09,152 --> 00:44:14,750
I will share this silver with you...

307
00:44:15,552 --> 00:44:18,150
...if you come with me.

308
00:44:27,232 --> 00:44:30,830
Bring all our weapons here!

309
00:46:48,552 --> 00:46:50,150
To arms!

310
00:47:04,992 --> 00:47:08,590
Now let's see what you are capable of!

311
00:47:09,592 --> 00:47:12,190
Who are you taking up arms against?

312
00:47:13,432 --> 00:47:16,030
- Against the one who killed my people.
- And who is this?

313
00:47:17,392 --> 00:47:18,990
You know it yourself!

314
00:47:21,872 --> 00:47:24,470
If Eric betrayed you,
guns won't restore your friendship.

315
00:47:25,592 --> 00:47:29,190
You are a Christian
and that's your problem.

316
00:48:03,312 --> 00:48:08,910
How many more of our people should Eric
kill so that you finally believe?

317
00:48:09,712 --> 00:48:11,310
Why?

318
00:48:13,152 --> 00:48:14,750
Why?!

319
00:48:15,072 --> 00:48:18,970
Don't you understand that he killed them?
because he’s going to flee to Norway?!

320
00:48:19,432 --> 00:48:22,030
His father became a jarl and sent him a brooch.
He sent Eric silver when he was earl...

321
00:48:22,752 --> 00:48:26,350
...subject to King Harald, so that
Eric was able to settle into a new place.

322
00:48:27,952 --> 00:48:30,550
And now Eric is going to run away...

323
00:48:31,552 --> 00:48:33,150
...and join Harald.

324
00:48:34,312 --> 00:48:37,910
Eric betrayed us!

325
00:48:38,832 --> 00:48:40,430
Let's go!

326
00:49:00,712 --> 00:49:01,710
Well?

327
00:49:02,072 --> 00:49:04,470
Merchants in the north.

328
00:49:04,512 --> 00:49:06,110
They say that
a man came with them from Norway...

329
00:49:06,192 --> 00:49:09,790
...who wanted to meet Tord.

330
00:49:10,432 --> 00:49:14,030
He was with people
which we found in the sheepfold.

331
00:49:18,432 --> 00:49:20,730
Any news from Norway?

332
00:49:21,072 --> 00:49:25,670
They said that last winter a stranger
killed your father and two of his men.

333
00:49:26,072 --> 00:49:30,670
They say it was
one of Harald's mercenaries.

334
00:49:33,392 --> 00:49:34,990
So Harald is still alive?!

335
00:49:35,312 --> 00:49:39,410
According to them,
the guest may be Harald's mercenary.

336
00:49:40,152 --> 00:49:42,750
Not a word about it!

337
00:49:43,352 --> 00:49:46,950
We're leaving anyway.

338
00:50:23,432 --> 00:50:26,030
You see, he is preparing the boat.
He's going to run.

339
00:50:28,992 --> 00:50:31,590
I will attack them from that side.
You be here.

340
00:50:32,432 --> 00:50:34,030
Wait for my sign.

341
00:52:07,192 --> 00:52:11,790
Come out! Show me what you can do!

342
00:52:14,432 --> 00:52:15,530
Let's!

343
00:52:15,992 --> 00:52:16,890
Show him!

344
00:52:17,352 --> 00:52:20,950
Stop him!

345
00:52:21,672 --> 00:52:24,270
Well, stop! Stop!

346
00:53:12,352 --> 00:53:14,950
Hold it! Here it is!

347
00:53:40,591 --> 00:53:42,189
Don't kill me!

348
00:53:43,751 --> 00:53:45,349
Get up, dog!

349
00:53:47,231 --> 00:53:50,829
You're too stupid to die!
Run, save yourself!

350
00:55:14,151 --> 00:55:16,749
Defend yourself, traitor!

351
00:55:17,511 --> 00:55:19,109
And die with dignity!

352
00:55:20,591 --> 00:55:22,189
No.

353
00:55:22,831 --> 00:55:24,429
I didn't betray anyone.

354
00:55:25,471 --> 00:55:26,769
I'm innocent!

355
00:55:27,271 --> 00:55:28,069
Innocent!

356
00:55:28,511 --> 00:55:31,109
And you can take that silver!

357
00:55:32,591 --> 00:55:35,189
You don't believe in it
that the Guest exists.

358
00:55:36,191 --> 00:55:45,789
But that’s what he needs!

359
00:55:39,311 --> 00:55:41,909
No, it exists!

360
00:55:43,071 --> 00:55:45,169
And when you find him...

361
00:55:45,631 --> 00:55:48,229
...you too will be doomed!

362
00:55:52,551 --> 00:55:53,149
If you want me dead
blood brother...

363
00:55:54,911 --> 00:55:58,509
...at least have some courage
kill me with your own hands!

364
00:59:22,831 --> 00:59:25,429
Bring our people into the house,
and put Eric in the sanctuary.

365
00:59:26,191 --> 00:59:28,789
Father! Father! Did you fight?

366
00:59:30,271 --> 00:59:32,869
Have you killed many? Is Eric dead?

367
00:59:33,671 --> 00:59:35,269
Let's go.

368
01:00:07,311 --> 01:00:10,909
You have endowed our weapons
victorious force.

369
01:00:11,951 --> 01:00:15,549
With your help, betrayal
Eric didn't ruin me.

370
01:00:17,751 --> 01:00:21,349
Tomorrow the fallen will go to Valhalla.
Collect all brushwood and firewood.

371
01:00:24,871 --> 01:00:26,469
And Erica...

372
01:00:27,151 --> 01:00:29,549
...I'll lay it on a rock
over our village...

373
01:00:29,951 --> 01:00:32,049
...in the tomb,
which I was saving for myself.

374
01:00:32,871 --> 01:00:35,269
His tomb will be
evidence that...

375
01:00:35,871 --> 01:00:39,469
...that I did not violate my
obligation to blood brother.

376
01:00:47,750 --> 01:00:51,348
I honor the memory of you, although yours
sneakiness has gotten the better of you.

377
01:01:03,910 --> 01:01:05,008
What is this, dad?

378
01:01:05,630 --> 01:01:08,228
Ill-gotten gains
and not toys for children.

379
01:01:08,870 --> 01:01:10,468
What is this?

380
01:01:11,110 --> 01:01:14,708
This is the silver that I took away
in Ireland with fierce giants.

381
01:01:15,550 --> 01:01:18,148
- Were they very fierce?
- They were two-headed and spewed fire.

382
01:01:19,630 --> 01:01:20,228
What have you done?

383
01:01:20,990 --> 01:01:24,088
“I cut off their heads and took the silver.”
- And then they died?

384
01:01:24,670 --> 01:01:34,268
Yes.

385
01:01:27,350 --> 01:01:29,948
- Is there a lot of silver in Ireland?
- I'll tell you later.

386
01:01:30,630 --> 01:01:31,228
No, now.

387
01:01:31,710 --> 01:01:33,308
- Now it's time to sleep.
- Now, dad.

388
01:01:33,830 --> 01:01:35,428
It's time for you to sleep now.
Go to bed.

389
01:01:37,230 --> 01:01:40,828
Mom, do you know that dad
killed all the giants in Ireland?

390
01:02:53,910 --> 01:02:56,508
Take these gifts with you to Valhalla...

391
01:02:56,830 --> 01:02:58,428
...as a sign that your death...

392
01:02:58,950 --> 01:03:01,548
...caused me great grief.

393
01:04:13,870 --> 01:04:16,968
While I'm alive, this tomb...

394
01:04:17,590 --> 01:04:19,188
...will not be disturbed.

395
01:04:20,230 --> 01:04:22,828
Close the entrance to the cave
and put up a fence.

396
01:05:30,470 --> 01:05:32,068
So, brother.

397
01:05:33,310 --> 01:05:35,908
Now you have become much more powerful
And richer than before.

398
01:05:36,990 --> 01:05:39,588
What will you sacrifice?

399
01:05:40,470 --> 01:05:42,868
What are you suggesting?

400
01:05:43,350 --> 01:05:45,148
Your war horse.
One will be pleased.

401
01:05:46,150 --> 01:05:50,748
I decided to sacrifice a horse.
This will be enough.

402
01:06:11,270 --> 01:06:12,868
Would you like to ride this horse?

403
01:06:13,630 --> 01:06:16,228
- Yes, but I don't dare.
- Maybe then I’ll take a ride?

404
01:06:18,990 --> 01:06:21,588
Yes, come on. Then Tord will kill you.

405
01:06:22,230 --> 01:06:23,828
I'm his brother.

406
01:06:24,550 --> 01:06:25,948
What's the difference?

407
01:06:26,830 --> 01:06:29,428
He decided to bring a horse in front of me
as a sacrifice to Odin and swore...

408
01:06:29,990 --> 01:06:31,588
...that will kill anyone who
sits on it without permission.

409
01:06:32,590 --> 01:06:34,188
Tord can't refuse me anything.

410
01:06:35,670 --> 01:06:38,268
Very soon I will become the boss here.

411
01:06:41,870 --> 01:06:44,468
And I thought that the main thing
little Einar will become.

412
01:06:47,510 --> 01:06:49,108
The son of that Irish whore.

413
01:06:50,190 --> 01:06:52,788
I'll put an end to this! Forever!

414
01:06:53,190 --> 01:06:56,788
Since he killed his half-brother,
he might also kill you...

415
01:06:57,550 --> 01:06:58,648
...even though you are his brother.

416
01:06:58,990 --> 01:07:01,588
If he doesn't bring this horse
sacrifice, the gods will punish him.

417
01:07:27,670 --> 01:07:29,268
What's happening?

418
01:07:29,430 --> 01:07:31,028
He led the horse away.

419
01:07:31,550 --> 01:07:32,148
- Who?
- I told you so!

420
01:07:32,830 --> 01:07:35,428
There was no need to take him prisoner!

421
01:07:36,190 --> 01:07:38,688
He takes revenge for Eric...

422
01:07:38,990 --> 01:07:42,588
...as if Eric himself had passed
now here on this horse.

423
01:07:44,030 --> 01:07:47,628
Find the horse! At any cost!

424
01:08:01,910 --> 01:08:02,508
Go.

425
01:08:03,190 --> 01:08:05,788
They won't catch you on this horse.

426
01:08:23,630 --> 01:08:27,228
We looked everywhere, but this horse
like he fell through the ground!

427
01:08:34,790 --> 01:08:37,388
This horse should have gone to you.

428
01:08:37,710 --> 01:08:40,308
I will make you any sacrifice
just demand it.

429
01:08:43,510 --> 01:08:46,108
Give me a sign! And I will obey!

430
01:08:47,790 --> 01:08:50,388
Dad! Dad! Look how many crows there are!

431
01:08:53,030 --> 01:08:56,628
Look how many crows there are!

432
01:08:59,950 --> 01:09:01,548
What do you have?

433
01:09:03,030 --> 01:09:06,628
- The raven brought it.
- Show me.

434
01:09:10,310 --> 01:09:12,908
- Where did you get this from?
- Raven brought it.

435
01:09:13,430 --> 01:09:14,828
Did the raven bring this?

436
01:09:15,310 --> 01:09:18,908
Yes, he just
arrived with this hat.

437
01:09:19,590 --> 01:09:22,188
Einar! Go eat.

438
01:09:29,630 --> 01:09:32,228
Is this your sign?

439
01:09:34,270 --> 01:09:35,868
Even my son.

440
01:09:37,070 --> 01:09:40,668
I'll even sacrifice my son
if such is your will.

441
01:09:42,310 --> 01:09:45,908
But how can I be sure
what do you want this?

442
01:09:47,190 --> 01:09:49,788
What do you need my son!

443
01:09:54,150 --> 01:09:56,748
Give me a sign!

444
01:09:59,590 --> 01:10:02,188
And I will obey.

445
01:10:11,510 --> 01:10:12,708
Did you see anything?

446
01:10:13,030 --> 01:10:16,328
No. Only here is a crow...

447
01:10:16,670 --> 01:10:19,268
...circling around the rock all the time.

448
01:10:22,950 --> 01:10:24,548
This is the sign of Odin.

449
01:10:25,870 --> 01:10:28,468
Since he sent them,
it means he is unhappy with me.

450
01:10:45,670 --> 01:10:47,068
Today...

451
01:10:47,470 --> 01:10:49,668
...I will spend the night in the sentinel cave.

452
01:10:50,390 --> 01:10:51,988
I'll wait for the horse to return...

453
01:10:52,950 --> 01:10:54,548
...or a sign from the gods.

454
01:10:55,950 --> 01:10:58,548
-What are you talking about?
- They recently spoke to me.

455
01:11:01,430 --> 01:11:04,028
Take good care of our son today.

456
01:11:39,390 --> 01:11:41,988
Calm down. Calm down.

457
01:11:42,550 --> 01:11:45,148
Calm down. It's me, your brother.

458
01:11:47,670 --> 01:11:50,268
Do you remember how we played as children?
with a hat when you lived in Ireland?

459
01:11:51,790 --> 01:11:55,388
Our parents were killed and you were taken away.

460
01:12:02,470 --> 01:12:04,368
Ever since then I've been thinking about
to find you...

461
01:12:05,310 --> 01:12:06,908
...if you're still alive.

462
01:12:07,710 --> 01:12:10,308
I searched everywhere and finally
found you here.

463
01:12:15,430 --> 01:12:20,028
When revenge is done,
we will return to Ireland together...

464
01:12:20,870 --> 01:12:25,468
...and everything will be as before.

465
01:12:26,350 --> 01:12:27,948
And I was so afraid!

466
01:12:28,510 --> 01:12:29,708
Don't be afraid.

467
01:12:30,030 --> 01:12:34,628
Everything that happened was the work of my hands,
and soon it will all be over.

468
01:12:38,030 --> 01:12:39,628
What are you talking about?

469
01:12:40,710 --> 01:12:44,308
I will kill those who killed our parents.

470
01:12:45,830 --> 01:12:55,428
- Do you want to kill Tord?
- Yes.

471
01:12:51,710 --> 01:12:53,808
You know that I
gave birth to a child from Tord?

472
01:12:54,590 --> 01:12:58,188
You can't change it.

473
01:12:58,750 --> 01:13:01,348
We'll take him with us to Ireland.
He won't be like them.

474
01:13:02,510 --> 01:13:06,108
Our father said:
"Meekness will conquer brute force."

475
01:13:06,710 --> 01:13:08,308
This is how I lived all these years.

476
01:13:09,310 --> 01:13:10,908
This is how I tried to raise my son.

477
01:13:11,550 --> 01:13:14,148
The way our father raised us.

478
01:13:15,150 --> 01:13:17,748
When he grows up,
it will be taken away from you...

479
01:13:18,670 --> 01:13:20,268
...and he will become just like them.

480
01:13:20,950 --> 01:13:23,548
Do you see these blood-stained logs?

481
01:13:24,150 --> 01:13:26,748
I turned them towards the wall.

482
01:13:27,510 --> 01:13:29,108
Now they are bound by fear.

483
01:13:30,630 --> 01:13:33,228
The will will leave them.

484
01:13:36,430 --> 01:13:38,028
And if your revenge
will harm the child...

485
01:13:38,670 --> 01:13:40,268
...or me?

486
01:13:41,310 --> 01:13:50,908
I'll always be around.

487
01:13:44,430 --> 01:13:46,028
I see everything that happens here.

488
01:13:46,830 --> 01:13:49,228
In case of danger, just move away
away from the village And wave your hand.

489
01:13:49,790 --> 01:13:50,388
I'll come right away.

490
01:13:51,230 --> 01:13:54,828
- Can I trust you?
- I am your brother.

491
01:13:55,990 --> 01:13:58,588
That's why I'm here.

492
01:14:40,830 --> 01:14:42,428
They're hungry!

493
01:14:44,110 --> 01:14:45,708
They turned their backs on us.

494
01:14:46,590 --> 01:14:48,188
They will destroy us all...

495
01:14:49,070 --> 01:14:51,668
...if I don't sacrifice them,
what they demanded.

496
01:14:52,590 --> 01:14:55,188
My son!

497
01:14:58,310 --> 01:14:59,608
Oh no!

498
01:15:03,950 --> 01:15:13,548
What are you waiting for? Get everything ready!

499
01:15:20,270 --> 01:15:22,868
We will carry the gods to the rock...

500
01:15:23,390 --> 01:15:25,988
...and show the ravens Odin...

501
01:15:26,270 --> 01:15:29,868
...what I will sacrifice
even my own son...

502
01:15:30,230 --> 01:15:32,828
...to appease them!

503
01:15:34,110 --> 01:15:35,708
The gods don't need your son.

504
01:15:36,630 --> 01:15:39,228
- What are you doing here?
“I said the gods don’t need your son.”

505
01:15:40,230 --> 01:15:42,828
Don't interfere, you're a Christian!

506
01:15:44,830 --> 01:15:47,428
Maybe that's why they demand
the child you gave birth to me.

507
01:15:48,990 --> 01:15:51,588
The gods did not turn their faces to the wall!

508
01:15:52,390 --> 01:15:53,988
He did it!

509
01:15:55,030 --> 01:15:56,628
- Who?
- Guest.

510
01:15:57,470 --> 01:16:00,068
He came here at night
and turned the gods to the wall.

511
01:16:03,110 --> 01:16:05,708
Come here. Alive.

512
01:16:17,590 --> 01:16:21,188
- Why didn't you tell me this earlier?
- I knew you wouldn't believe me.

513
01:16:22,270 --> 01:16:24,868
How could you believe me
if you didn’t even believe Eric...

514
01:16:25,030 --> 01:16:26,628
...to your half-brother?

515
01:16:27,310 --> 01:16:28,908
Why should I believe you now?

516
01:16:30,190 --> 01:16:31,788
He said that today
will be back in the evening...

517
01:16:32,270 --> 01:16:36,868
...threatened to kill me if I didn't
I’ll give him a sign that everything is calm.

518
01:16:38,390 --> 01:16:40,988
I'll give him a sign and you'll kill him.

519
01:17:58,510 --> 01:18:01,108
Take him! Take him!

520
01:18:33,790 --> 01:18:35,388
Who are you?

521
01:18:36,070 --> 01:18:37,368
Guest.

522
01:18:37,990 --> 01:18:39,588
This is not the answer.

523
01:18:40,350 --> 01:18:41,948
I want to know who you are.

524
01:18:42,350 --> 01:18:44,948
Then you'll have to
ask me a lot of questions.

525
01:18:46,070 --> 01:18:48,668
I have enough time. who are you?

526
01:18:50,230 --> 01:18:52,828
Bjorn tried it through me
pay you in silver for my life.

527
01:18:53,710 --> 01:18:56,308
Answer or die a slow death!

528
01:18:57,630 --> 01:19:01,228
I was Harald's mercenary who killed my father
Eric and took his half of the brooch.

529
01:19:03,910 --> 01:19:07,508
-Who are you now?
- Now it seems that I am your guest.

530
01:19:09,270 --> 01:19:12,868
And the leader greets you.

531
01:19:15,790 --> 01:19:17,388
Hang him up!

532
01:19:18,030 --> 01:19:19,628
Let it hang...

533
01:19:20,510 --> 01:19:24,108
...until he comes to his senses
and will not tell us the truth about himself.

534
01:20:27,430 --> 01:20:30,028
Who are you and why did you punish Eric?

535
01:20:30,550 --> 01:20:33,148
Why did you make me kill him?
since he was innocent?

536
01:20:34,190 --> 01:20:37,788
Or was he planning to run?

537
01:21:00,870 --> 01:21:03,468
I prepared delicious meals.

538
01:21:04,950 --> 01:21:07,548
Let's feast!

539
01:21:15,150 --> 01:21:16,748
Let's not rush.

540
01:21:16,950 --> 01:21:19,548
He shouldn't die
until he tells us who he is.

541
01:21:44,830 --> 01:21:46,428
Hjorleuf!

542
01:21:48,230 --> 01:21:50,828
Take good care of him!
I trust you!

543
01:23:20,270 --> 01:23:21,868
Take this to him.

544
01:23:46,269 --> 01:23:48,867
I had to say.

545
01:23:50,189 --> 01:23:52,787
Tord wanted to sacrifice the boy.

546
01:23:55,349 --> 01:23:57,947
Run away from here and never come back!

547
01:23:59,429 --> 01:24:02,027
I can't go far.
Where should I hide?

548
01:24:03,309 --> 01:24:06,907
In Eric's tomb.
It is sacred, they will not look for you there.

549
01:25:49,149 --> 01:25:51,747
- He escaped!
- Who?

550
01:25:53,669 --> 01:25:55,267
- The guest has escaped!
- What?!

551
01:26:14,069 --> 01:26:15,067
Hjorleuf!

552
01:26:21,149 --> 01:26:22,147
Hjorleuf!

553
01:26:29,149 --> 01:26:30,747
Here's his jacket!

554
01:26:53,868 --> 01:26:55,466
Don't say a word. The guest ran away.

555
01:26:56,188 --> 01:26:59,786
So I'll have to disappear
from here, otherwise they will kill me.

556
01:27:54,868 --> 01:27:56,466
Listen...

557
01:27:59,828 --> 01:28:02,426
...if you helped a guest escape...

558
01:28:03,868 --> 01:28:06,466
...tell me how,
until we caught him.

559
01:28:07,508 --> 01:28:10,106
I gave you a guest.
Why should I release him?

560
01:28:12,028 --> 01:28:13,626
No!

561
01:28:14,508 --> 01:28:17,106
The sacrifice gave me a guest.

562
01:28:17,708 --> 01:28:19,306
The sacrifice made you
talk about him.

563
01:28:20,588 --> 01:28:23,186
If you don't confess to me now,
I'll have to turn to the gods.

564
01:28:24,308 --> 01:28:26,906
They haven't let me down yet.

565
01:28:27,028 --> 01:28:30,626
One person once said:
"Meekness will conquer brute force."

566
01:28:31,508 --> 01:28:33,106
Don't you think that already
Has enough blood been spilled?

567
01:28:34,268 --> 01:28:37,866
While the guest is free,
sacrifices will continue.

568
01:29:52,908 --> 01:29:54,506
So it all happened
human work...

569
01:29:55,388 --> 01:29:58,986
...and I thought you were angry with me
and you demand that my son be sacrificed.

570
01:30:01,388 --> 01:30:04,986
I didn't realize that
through sacrifice...

571
01:30:07,148 --> 01:30:08,746
...you helped me
lure the guest into a trap.

572
01:30:09,868 --> 01:30:13,466
Now I have no choice but
How can I repeat this technique again...

573
01:30:14,308 --> 01:30:16,906
...and smoke it!

574
01:30:20,828 --> 01:30:22,426
Stop searching!

575
01:30:23,068 --> 01:30:25,666
We will find the guest only with the help of the gods!

576
01:30:27,228 --> 01:30:29,226
Bring them here...

577
01:30:29,908 --> 01:30:31,506
...and prepare for the sacrifice.

578
01:30:33,868 --> 01:30:36,466
- What are you doing?
- I appease the gods.

579
01:30:37,868 --> 01:30:40,466
Do everything exactly as I say.

580
01:30:43,268 --> 01:30:45,866
You know what they need.

581
01:31:12,388 --> 01:31:14,986
It's not easy, but you have to do it.

582
01:31:15,828 --> 01:31:17,426
We'll go out together...

583
01:31:18,348 --> 01:31:20,946
...and you will lie down with your eyes closed
where I'll show you.

584
01:31:21,828 --> 01:31:23,426
Whatever happens...

585
01:31:23,828 --> 01:31:25,426
...don't open your eyes.

586
01:31:28,028 --> 01:31:29,626
If you pass this test...

587
01:31:30,468 --> 01:31:34,066
...you will show the gods your courage,
which they demand from men.

588
01:31:35,908 --> 01:31:37,506
What if I open my eyes?

589
01:31:39,388 --> 01:31:42,986
Then you'll never be
neither a warrior nor a Viking.

590
01:31:43,868 --> 01:31:45,466
I know you can handle it.

591
01:31:46,868 --> 01:31:48,466
And it’s okay if the mother gets scared.

592
01:31:49,308 --> 01:31:52,906
She's just a woman.
You are a man!

593
01:31:56,548 --> 01:31:59,146
- I'll tell you a story.
- What story?

594
01:32:00,588 --> 01:32:02,186
Wait - you'll find out.

595
01:33:39,028 --> 01:33:41,626
Close your eyes.

596
01:33:53,868 --> 01:33:55,466
Once upon a time there lived two invincible giants.

597
01:33:56,028 --> 01:33:59,626
When they attacked, they stood...

598
01:34:01,108 --> 01:34:05,706
... back to back and fought,
as one person.

599
01:34:08,428 --> 01:34:11,026
One day they went to bed
at the foot of a high cliff.

600
01:34:13,028 --> 01:34:16,626
Suddenly, out of nowhere, appeared
a little boy like you.

601
01:34:17,948 --> 01:34:21,546
He climbed to the top of the cliff and dropped
where did the stone fall on one of the giants?

602
01:34:25,588 --> 01:34:28,186
The giant woke up and said to the other:
"Stop hitting me."

603
01:34:32,188 --> 01:34:34,786
“I didn’t do anything to you,”
his friend answers him sharply.

604
01:34:36,028 --> 01:34:37,626
And they fell asleep again.

605
01:34:38,428 --> 01:34:40,026
The boy threw the stone again.

606
01:34:40,588 --> 01:34:42,886
The giant jumped to his feet and in anger
started shaking his friend:

607
01:34:43,468 --> 01:34:45,066
“Stop it, otherwise you will regret it!”

608
01:34:46,628 --> 01:34:50,226
"Leave me alone" -
The second giant answered him.

609
01:34:53,588 --> 01:34:55,186
And they started to fight.

610
01:34:56,868 --> 01:34:59,466
And having started a fight, they could no longer
stop because they were friends.

611
01:35:03,548 --> 01:35:06,146
And the boy was sitting on the top of the rock...

612
01:35:07,188 --> 01:35:08,786
...and rejoiced immensely,

613
01:35:09,028 --> 01:35:11,026
...watching the giants
beat each other to death.

614
01:35:11,828 --> 01:35:14,426
Tomb! Guest in the tomb!
Tomb!

615
01:37:50,348 --> 01:37:51,946
Beware!

616
01:38:09,388 --> 01:38:11,986
Now you don't have
advantages of inaccessibility.

617
01:38:13,228 --> 01:38:15,826
Now we have met as equals.

618
01:38:17,108 --> 01:38:18,706
You with the bow.

619
01:38:19,708 --> 01:38:20,706
I'm with a knife.

620
01:38:24,868 --> 01:38:27,266
I wanted you and me
fought on such conditions before...

621
01:38:27,628 --> 01:38:31,226
...but there were too many of you
and the knives were too heavy.

622
01:38:32,908 --> 01:38:35,506
This fight is just about you and me.

623
01:38:38,268 --> 01:38:47,866
Who are you? Tell me!

624
01:38:42,228 --> 01:38:44,826
I'm the guy you're talking about
once said that he was too young.

625
01:38:45,108 --> 01:38:47,706
But this guy was already an adult,
and he saw enough...

626
01:38:48,068 --> 01:38:50,666
...just like Bjorn said.

627
01:38:51,148 --> 01:38:53,746
That's why I'm here.

628
01:38:57,908 --> 01:39:00,506
You killed my parents...

629
01:39:05,028 --> 01:39:09,626
...and made my sister his whore.

630
01:39:13,908 --> 01:39:16,506
Therefore you must die!

631
01:39:17,308 --> 01:39:19,906
No!

632
01:39:20,548 --> 01:39:21,546
Dad!

633
01:39:22,948 --> 01:39:23,946
Dad!

634
01:39:26,508 --> 01:39:36,106
Dad!

635
01:41:07,908 --> 01:41:09,506
Now I will take you home to Ireland.

636
01:41:10,988 --> 01:41:12,586
I'm staying here.

637
01:41:23,347 --> 01:41:25,945
These are our father's books.

638
01:41:29,667 --> 01:41:31,265
You better take them.

639
01:41:32,547 --> 01:41:35,145
I want you to leave.

640
01:41:38,587 --> 01:41:40,185
I buried the weapon.

641
01:41:42,347 --> 01:41:44,945
Now the pen will replace the sword.

642
01:41:45,707 --> 01:41:47,805
The power of the mind will defeat brute force.

643
01:41:48,787 --> 01:41:51,385
He is already an adult and has seen enough.

644
01:43:21,827 --> 01:43:22,725
Starring in the film:

645
01:43:23,107 --> 01:43:24,705
Edda Bjorgvinsdotgir

646
01:43:25,147 --> 01:43:26,745
Egill Olaffson, Flosi Olaffson

647
01:43:27,187 --> 01:43:28,785
Goth-gskalk Dagur Sigurjarson

648
01:43:29,227 --> 01:43:30,825
Helgi Skulason, Jakob Per Einarsson

649
01:43:31,267 --> 01:43:32,865
Sveinn Ejosson and others.

650
01:43:48,107 --> 01:43:52,705
Scriptwriter and director:
Hrafn Gunnlaugson

651
01:43:55,947 --> 01:44:58,545
Director of photography:
Tony Forsberg

652
01:44:01,747 --> 01:44:03,345
Composer:
Gunnar Smari Helgason

653
01:44:09,547 --> 01:44:12,145
Production designer:
Karl Yul Husson

654
01:44:29,146 --> 01:44:32,744
Installation:
Hrafn Gunnlaugson

655
01:44:50,866 --> 01:44:53,464
Selection of actors:
Hrafn Gunnlaugson


