1
00:00:06,000 --> 00:00:08,833
NETFLIX PRESENTS

2
00:01:12,292 --> 00:01:13,708
<i>...very warm in France today.</i>

3
00:01:13,792 --> 00:01:18,250
<i>Will June 2018 top June 2017's</i>
<i>record-breaking temperatures,</i>

4
00:01:18,333 --> 00:01:22,792
<i>already the second hottest month</i>
<i>on record?</i>

5
00:01:25,083 --> 00:01:27,875
<i>Thunderstorm activity is set to continue</i>
<i>over much of France. </i>

6
00:01:27,958 --> 00:01:32,417
<i>No less than 31 regions have been issued</i>
<i>with a severe weather warning,</i>

7
00:01:32,500 --> 00:01:35,167
<i>from the Pyrenees to the Massif Central,</i>

8
00:01:35,250 --> 00:01:39,125
<i>and the central regions,</i>
<i>Upper Normandy and Picardy.</i>

9
00:02:11,667 --> 00:02:12,667
Noumouké.

10
00:02:19,792 --> 00:02:20,625
Noumouké!

11
00:02:21,208 --> 00:02:22,083
Wake up.

12
00:02:22,167 --> 00:02:25,375
Wake up, Noumouké. It's time.
You're gonna be late. Wake up!

13
00:02:25,458 --> 00:02:27,792
-I'm dreaming.
-I'm not going to repeat myself!

14
00:02:30,083 --> 00:02:31,208
Look at your room!

15
00:02:35,167 --> 00:02:39,375
I'm going out. I want you up and dressed
by the time I do.

16
00:02:40,375 --> 00:02:42,542
Otherwise... You have five minutes!

17
00:03:01,042 --> 00:03:01,958
Good morning.

18
00:03:03,500 --> 00:03:04,917
Good morning, Mr. Mirabeau.

19
00:03:08,208 --> 00:03:11,375
Mom, leave that. Let me. I'll do it.

20
00:03:13,792 --> 00:03:14,750
My son...

21
00:03:15,583 --> 00:03:18,375
-It's gonna be all right. <i>Inch'Allah.</i>
-Okay.

22
00:03:18,458 --> 00:03:20,750
Please wake your brother.

23
00:03:20,833 --> 00:03:23,667
-Okay. Have a good day, Mom.
-Thanks, you too.

24
00:03:30,250 --> 00:03:32,583
-You have five minutes.
-Leave me alone.

25
00:04:51,833 --> 00:04:53,042
No. Get in the back.

26
00:05:08,875 --> 00:05:10,125
Need a lift?

27
00:05:10,208 --> 00:05:11,292
No, I'm okay.

28
00:05:18,792 --> 00:05:20,000
Can I drive, please?

29
00:05:26,625 --> 00:05:27,500
So?

30
00:05:28,292 --> 00:05:31,000
Hey. Stop looking at him, you idiots.

31
00:05:31,083 --> 00:05:33,500
I don't give a fuck
about Noumouké and his brother.

32
00:05:33,583 --> 00:05:37,000
He's no big deal.
My uncle's got a ride like that, too.

33
00:05:39,583 --> 00:05:40,708
So?

34
00:05:41,083 --> 00:05:42,208
You brake too hard.

35
00:05:43,417 --> 00:05:44,792
What do you want?

36
00:05:44,875 --> 00:05:46,167
Nothing, sir.

37
00:05:46,250 --> 00:05:48,458
-You're a Fitoussi, aren't you?
-Yes.

38
00:05:48,542 --> 00:05:50,708
You look exactly like Fawziyah.

39
00:05:50,792 --> 00:05:52,750
-That your mom?
-No, I'm her niece

40
00:05:52,833 --> 00:05:53,667
Lamia's daughter?

41
00:05:53,750 --> 00:05:55,375
No, I'm her niece.

42
00:05:55,458 --> 00:05:57,250
-Samia's?
-No, her niece.

43
00:05:57,917 --> 00:05:58,833
Never mind.

44
00:05:58,917 --> 00:06:00,417
What are you laughing at?

45
00:06:01,375 --> 00:06:03,917
-You're Hakima's daughter.
-Yes, sir, exactly.

46
00:06:04,000 --> 00:06:05,708
Why are you calling me "sir"?

47
00:06:07,083 --> 00:06:09,167
-Yes, Demba.
-Who told you to call me Demba?

48
00:06:09,250 --> 00:06:10,167
I'm not your friend.

49
00:06:10,625 --> 00:06:12,125
He's just messing with you.

50
00:06:19,417 --> 00:06:20,250
Here you go.

51
00:06:21,375 --> 00:06:22,708
Share it with your friend.

52
00:06:32,167 --> 00:06:33,667
What's up? You're looking good.

53
00:06:35,417 --> 00:06:36,500
Seven years.

54
00:06:37,042 --> 00:06:39,042
If I'd been busted
for everything I'd done,

55
00:06:39,500 --> 00:06:41,125
I'd have come out in a box.

56
00:06:43,708 --> 00:06:45,583
Sonia told me about your warrants.

57
00:06:46,958 --> 00:06:50,042
The first time I made big money
was with you. I won't forget.

58
00:07:01,042 --> 00:07:02,542
I quit eight months ago.

59
00:07:03,208 --> 00:07:04,417
Congrats.

60
00:07:04,833 --> 00:07:06,625
What are you going to do now?

61
00:07:06,708 --> 00:07:08,083
Someone I know from Marseille

62
00:07:08,167 --> 00:07:11,042
is bringing in 100 kilograms of cocaine
next week.

63
00:07:11,125 --> 00:07:12,833
Does that answer your question?

64
00:07:15,583 --> 00:07:16,500
You in?

65
00:07:16,917 --> 00:07:18,708
I go to the source now, Abdel.

66
00:07:19,708 --> 00:07:21,667
But if I need something, I'll ask you.

67
00:07:28,792 --> 00:07:29,625
What's that?

68
00:07:32,250 --> 00:07:33,500
I'm not here to beg.

69
00:07:37,292 --> 00:07:38,708
There's 10,000 euros.

70
00:07:39,625 --> 00:07:41,667
Well, if you insist.

71
00:07:50,333 --> 00:07:51,833
Any news of Francis?

72
00:07:52,750 --> 00:07:55,375
If he didn't snitch,
the cops would have nothing on us.

73
00:07:55,458 --> 00:07:57,042
You'll never hear of him again.

74
00:08:01,250 --> 00:08:02,875
You never taken someone down?

75
00:08:04,208 --> 00:08:06,958
They say the first time's the hardest,
because...

76
00:08:07,042 --> 00:08:08,167
you have no choice.

77
00:08:08,875 --> 00:08:10,625
But I say it's the second time...

78
00:08:10,708 --> 00:08:13,042
because you realize you have it in you.

79
00:08:17,042 --> 00:08:20,292
I want to warn you...
Sahli's about to arrive.

80
00:08:23,375 --> 00:08:24,417
Then I'll go.

81
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
Nice seeing you, Abdel.

82
00:08:46,083 --> 00:08:47,000
Let him in.

83
00:08:57,958 --> 00:08:58,792
Go ahead.

84
00:09:08,083 --> 00:09:12,750
-Where do you think you're going?
-Go on, let him in.

85
00:09:20,708 --> 00:09:22,042
-What are you after?
-A block.

86
00:09:22,125 --> 00:09:22,958
-A block?
-Yeah.

87
00:09:23,042 --> 00:09:23,875
Fine.

88
00:09:50,042 --> 00:09:52,458
That teacher's breath stinks!

89
00:09:52,542 --> 00:09:54,333
He was nice, you mean.

90
00:09:54,417 --> 00:09:56,750
Like he had roadkill in his mouth!

91
00:09:57,708 --> 00:10:02,208
He kept getting real close
to give me advice during class.

92
00:10:02,292 --> 00:10:06,417
Yeah, but when he came near me,
I went straight into scuba diving mode.

93
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
Yo, that stinks!

94
00:10:08,833 --> 00:10:11,042
-Beat it!
-I'm gonna tell.

95
00:10:23,792 --> 00:10:26,042
Right. Have you thought about it?

96
00:10:27,042 --> 00:10:28,125
Yeah. No way.

97
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
You scared?

98
00:10:29,542 --> 00:10:32,458
What are you talking about?
How are you gonna get in, anyway?

99
00:10:32,542 --> 00:10:35,500
Kick the door down.
You think I'm gonna ask for their keys?

100
00:10:35,583 --> 00:10:39,042
Drop it. If we get busted, it'll cause
problems between my brother and Sahli.

101
00:10:39,125 --> 00:10:43,083
We won't! Anyway, your bro Demba
will kick Sahli's ass.

102
00:10:43,167 --> 00:10:44,958
You wanna stay here all summer?

103
00:10:45,042 --> 00:10:47,333
I'm not rotting here. We gotta get away.

104
00:10:48,125 --> 00:10:49,333
-Hello.
-Hello.

105
00:10:54,958 --> 00:10:56,375
Please, take a seat.

106
00:11:01,875 --> 00:11:05,958
It is with great pleasure
that I welcome you to this chamber.

107
00:11:06,042 --> 00:11:09,708
It has a very special resonance
for us lawyers.

108
00:11:09,792 --> 00:11:14,167
Here, you'll defend, accuse,
try to convince.

109
00:11:15,000 --> 00:11:16,583
As per the rule,

110
00:11:16,667 --> 00:11:20,583
I will now reveal the topic of the debate

111
00:11:21,250 --> 00:11:24,917
for the oratory competition final.

112
00:11:27,500 --> 00:11:31,250
Is the State solely responsible

113
00:11:31,333 --> 00:11:35,667
for the current situation
of the suburbs in France?

114
00:11:36,917 --> 00:11:40,167
You'll defend the affirmative,
Ms. Crèvecœur.

115
00:11:41,208 --> 00:11:44,417
Throwing light on the responsibility
of the State

116
00:11:44,500 --> 00:11:46,292
in the situation of the suburbs.

117
00:11:46,375 --> 00:11:47,292
Thank you, sir.

118
00:11:48,292 --> 00:11:51,417
And therefore, Mr. Traoré,
you'll defend the negative.

119
00:11:52,542 --> 00:11:55,292
-Thank you.
-Being convinced won't be enough.

120
00:11:55,375 --> 00:11:58,292
You need to be convincing and eloquent.

121
00:11:58,375 --> 00:12:01,333
You'll be judged on these two criteria.

122
00:12:02,792 --> 00:12:04,583
I'll leave you to look around.

123
00:12:06,125 --> 00:12:07,375
See you in two weeks.

124
00:12:08,375 --> 00:12:09,292
Thank you, sir.

125
00:12:09,375 --> 00:12:10,833
-Good luck.
-Thank you.

126
00:12:15,083 --> 00:12:17,250
Be imposing to not have to impose.

127
00:12:17,917 --> 00:12:19,000
Exactly.

128
00:12:20,167 --> 00:12:21,708
Have you seen him defend?

129
00:12:21,792 --> 00:12:23,042
No, never.

130
00:12:23,125 --> 00:12:25,292
You should. You learn a lot.

131
00:12:25,375 --> 00:12:26,250
Undoubtedly.

132
00:12:28,042 --> 00:12:29,708
What do you think of the topic?

133
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Inspiring.

134
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
I have lots to say.

135
00:12:36,667 --> 00:12:38,750
You don't mind defending the State?

136
00:12:39,292 --> 00:12:42,417
Because I grew up in the suburbs,
I should be against the State?

137
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
A bit cliché, I admit.

138
00:12:45,833 --> 00:12:48,625
For you, the State is responsible
for all the problems in the suburbs?

139
00:12:48,708 --> 00:12:49,792
Indeed, sir.

140
00:12:50,292 --> 00:12:51,625
Make your case, ma'am.

141
00:12:52,875 --> 00:12:54,750
-What, now?
-Yes.

142
00:12:59,042 --> 00:13:00,208
The prosecutor!

143
00:13:02,750 --> 00:13:06,000
The question, sir, is who is the State?

144
00:13:07,292 --> 00:13:09,458
The State is not the people.

145
00:13:10,500 --> 00:13:13,208
The State is those who govern us.

146
00:13:13,292 --> 00:13:16,417
More often than not, white and wealthy.

147
00:13:17,000 --> 00:13:18,167
Those who govern us,

148
00:13:18,250 --> 00:13:22,000
whose disastrous policies
towards people living in the suburbs

149
00:13:22,083 --> 00:13:25,125
and taunting words

150
00:13:25,208 --> 00:13:27,917
have split France in two.

151
00:13:32,958 --> 00:13:34,083
The defense!

152
00:13:35,875 --> 00:13:39,708
You tell us the State
is those who govern us.

153
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
But those who govern...

154
00:13:43,542 --> 00:13:47,375
were elected by those governed...

155
00:13:48,000 --> 00:13:49,917
or by the absence of their vote.

156
00:13:50,875 --> 00:13:53,042
If the former are responsible,

157
00:13:53,583 --> 00:13:56,000
how are the latter exempted?

158
00:13:56,083 --> 00:13:56,958
Excuse me.

159
00:13:57,792 --> 00:13:59,333
The hearings will resume.

160
00:13:59,417 --> 00:14:00,292
Thank you.

161
00:14:00,875 --> 00:14:02,958
Save some energy for the final.
You'll need it.

162
00:14:03,042 --> 00:14:04,125
Speak for yourself.

163
00:14:04,917 --> 00:14:06,458
-Presumptuous.
-Realistic.

164
00:14:07,750 --> 00:14:10,667
When was
the International Criminal Court created?

165
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
In 1998.

166
00:14:12,083 --> 00:14:13,083
No, in 2002.

167
00:14:13,708 --> 00:14:16,167
The Rome Statute of ICC was adopted on--

168
00:14:16,250 --> 00:14:18,083
On July 17, 1998,

169
00:14:18,167 --> 00:14:20,625
but entered into force in 2002,
when ratified.

170
00:14:20,708 --> 00:14:21,625
Exactly.

171
00:14:24,792 --> 00:14:29,208
The problem is that since its creation,
the ICC only initiated proceedings

172
00:14:29,292 --> 00:14:31,042
against African leaders,

173
00:14:31,125 --> 00:14:33,542
thus discrediting itself completely.

174
00:14:36,583 --> 00:14:38,042
Hey! Watch it!

175
00:14:59,417 --> 00:15:01,167
Not your cellphone, your book!

176
00:15:01,250 --> 00:15:03,917
Keep going.
I have to tend to the kids, okay?

177
00:15:06,000 --> 00:15:07,167
I don't believe this!

178
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
It's not my fault.
I waited 40 minutes for the train.

179
00:15:09,792 --> 00:15:12,583
-Of course, it's--
-The State's fault, exactly.

180
00:15:12,667 --> 00:15:14,083
I'm not joking, Soulaymaan.

181
00:15:14,167 --> 00:15:18,125
Honestly, I can't do it on my own.
It's the third time this month.

182
00:15:18,208 --> 00:15:20,625
-I'm here now. Smile.
-Hold your horses.

183
00:15:20,708 --> 00:15:22,542
Without other volunteers, we won't last.

184
00:15:22,625 --> 00:15:25,625
I want you to be on time, okay?
Take the French group.

185
00:15:25,708 --> 00:15:26,667
At your service.

186
00:15:28,042 --> 00:15:29,250
-Hello, kids.
-Hello.

187
00:15:29,917 --> 00:15:32,375
Hello. Soulaymaan, I have a problem.

188
00:15:32,458 --> 00:15:36,833
-My pencil doesn't work.
-I'll give you another one.

189
00:15:36,917 --> 00:15:39,042
Malak, why don't you take out your things?

190
00:15:40,083 --> 00:15:42,292
-What are you working on?
-Reading.

191
00:15:42,375 --> 00:15:43,333
Reading?

192
00:15:46,083 --> 00:15:49,833
You need to find the missing vowels
and write the words correctly.

193
00:15:49,917 --> 00:15:52,583
-What's a vowel?
-In second grade and you don't know?

194
00:15:53,083 --> 00:15:54,083
What's a vowel, kids?

195
00:15:54,167 --> 00:15:55,667
-Oh, I know!
-Fatou.

196
00:15:55,750 --> 00:15:59,417
A, E, I, O, U, Y.

197
00:16:08,042 --> 00:16:09,000
Hi, Mom.

198
00:16:10,667 --> 00:16:11,625
Let me help you.

199
00:16:12,333 --> 00:16:14,542
Leave me alone. You know me?

200
00:16:14,625 --> 00:16:15,792
Leave me alone.

201
00:16:17,583 --> 00:16:19,292
I told you to leave me alone.

202
00:16:20,083 --> 00:16:21,458
Out of my life!

203
00:16:21,542 --> 00:16:23,500
I don't want anything to do with you.

204
00:16:25,500 --> 00:16:26,333
That's all!

205
00:16:29,417 --> 00:16:30,583
It's good, Mom.

206
00:16:41,375 --> 00:16:44,458
-Do you know what time it is?
-Come on, it's barely 8.00 p.m.

207
00:16:44,542 --> 00:16:45,542
Watch your mouth!

208
00:16:46,042 --> 00:16:48,542
You have time to hang around
but not for homework?

209
00:16:48,625 --> 00:16:50,667
Wash your hands and come to eat.

210
00:17:14,708 --> 00:17:15,542
Where's my spoon?

211
00:17:16,500 --> 00:17:17,917
Go get it yourself.

212
00:17:28,083 --> 00:17:29,292
It's okay, Mom.

213
00:17:29,375 --> 00:17:31,250
Don't move. I'll do it myself.

214
00:17:33,667 --> 00:17:35,458
Yes. Thank you, son.

215
00:17:36,458 --> 00:17:40,292
You'll make your future wife very happy
if you take care of her like that.

216
00:17:41,042 --> 00:17:44,375
I'm not sure I could do it
for another woman.

217
00:17:44,917 --> 00:17:46,042
Nonsense.

218
00:17:47,333 --> 00:17:49,750
You're a gentleman,
you know how to talk to ladies.

219
00:17:50,375 --> 00:17:52,250
-Doesn't he, Noumouké?
-Yep.

220
00:17:52,333 --> 00:17:54,083
"Yep," and what about you?

221
00:17:54,167 --> 00:17:57,917
-What do you mean?
-You'll find a nice, pretty wife.

222
00:17:58,000 --> 00:18:00,583
To take care of your poor mother.

223
00:18:01,417 --> 00:18:02,375
Promise?

224
00:18:05,000 --> 00:18:06,125
Noumouké.

225
00:18:16,375 --> 00:18:17,750
Can you see the waitress?

226
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Rim, Aïcha!

227
00:18:19,333 --> 00:18:20,167
Thanks.

228
00:18:27,458 --> 00:18:29,833
I pistol whipped him,
he was pissing blood!

229
00:18:30,208 --> 00:18:33,667
-You're trigger happy. Be careful.
-I won't roll around at 35!

230
00:18:33,750 --> 00:18:36,583
You know what they say.
Since the Chinese invented gunpowder.

231
00:18:36,667 --> 00:18:39,667
-What the hell's he talking about?
-What's up? Majid. Demba.

232
00:18:39,750 --> 00:18:42,000
-How's it going?
-Good.

233
00:18:42,083 --> 00:18:43,333
Yo, Jason Statham.

234
00:18:43,417 --> 00:18:44,375
What's up, bro?

235
00:18:44,458 --> 00:18:48,000
Still the same:
money, sex, violence, <i>la vida loca.</i>

236
00:18:50,208 --> 00:18:54,042
-Let's grab something to eat.
-Nah, or I'll end up closing the shop.

237
00:18:54,125 --> 00:18:58,042
You know what? I've been seeing this girl.
She's about to fall into my trap.

238
00:18:58,125 --> 00:18:59,083
She'll get it.

239
00:19:01,792 --> 00:19:03,292
-How much did you make?
-6,500.

240
00:19:03,375 --> 00:19:04,750
-Nothing for me?
-Nope.

241
00:19:05,625 --> 00:19:09,417
Another client said Sahli's team
tried to keep him from scoring with us.

242
00:19:09,500 --> 00:19:13,875
-What's his problem? Let's kick his ass!
-Anytime now, I'll whoop him.

243
00:19:13,958 --> 00:19:15,917
Give the cash to Rim
and come back tomorrow.

244
00:19:16,000 --> 00:19:17,875
Got it. See you later, Samir.

245
00:19:21,958 --> 00:19:24,750
-I'm gonna go.
-All right. I'll call you tomorrow.

246
00:19:24,833 --> 00:19:26,708
-Take care, bro.
-You too.

247
00:19:45,833 --> 00:19:47,708
Don't worry. I've prepared a feast.

248
00:19:49,208 --> 00:19:50,167
You like fish?

249
00:19:51,042 --> 00:19:53,500
Okay then, let's go.

250
00:19:54,292 --> 00:19:55,458
See you.

251
00:20:01,000 --> 00:20:03,125
Samir's gonna score tonight!

252
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
Get in!

253
00:20:14,417 --> 00:20:15,750
I missed him!

254
00:20:17,042 --> 00:20:19,667
They shot me in front of my own house!

255
00:20:19,750 --> 00:20:21,667
-My own house!
-Did you see him?

256
00:20:21,750 --> 00:20:23,208
The guy was hooded!

257
00:20:23,292 --> 00:20:24,167
So, it was Lakdar?

258
00:20:24,250 --> 00:20:27,500
I beat him up last week
and today I get shot. You think?

259
00:20:28,042 --> 00:20:31,333
I'm gonna get my AK
and set this fucking project on fire!

260
00:20:31,417 --> 00:20:34,625
-I'm gonna shoot those motherfuckers!
-Calm down.

261
00:20:34,708 --> 00:20:36,750
I can't! They tried to kill me!

262
00:20:36,833 --> 00:20:38,917
-Want jail time?
-I don't give a fuck!

263
00:20:39,000 --> 00:20:42,375
Between ten years and a bullet,
I'd take the ten years.

264
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
Do what you want, but tomorrow
the cops are on your doorstep.

265
00:20:44,917 --> 00:20:46,333
So be it.

266
00:20:47,417 --> 00:20:49,458
Demba, if you're not in,
I won't be offended.

267
00:20:50,375 --> 00:20:53,042
But in this business,
you have to be ready to kill.

268
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
Everyone else is.

269
00:20:54,917 --> 00:20:56,083
I said I'd come.

270
00:20:56,167 --> 00:20:57,750
-I don't know.
-Did I say that?

271
00:21:07,500 --> 00:21:09,042
-I'm starving.
-Go to McDonald's.

272
00:21:09,125 --> 00:21:09,958
What?

273
00:21:10,042 --> 00:21:12,917
I told you to eat here,
you chose McDonald's.

274
00:21:16,542 --> 00:21:20,208
If the inhabitants of the suburbs
consider the State responsible

275
00:21:20,292 --> 00:21:21,792
for all their problems,

276
00:21:21,875 --> 00:21:27,792
they would expect the State
to have all the solutions.

277
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
But the State,

278
00:21:30,625 --> 00:21:32,167
so strong in your opinion,

279
00:21:33,167 --> 00:21:34,125
cannot,

280
00:21:35,292 --> 00:21:37,000
maybe doesn't want to...

281
00:21:37,667 --> 00:21:40,583
Either way,
will not provide these solutions.

282
00:21:40,667 --> 00:21:45,083
So, what's left except for...

283
00:21:46,708 --> 00:21:48,333
whining victimhood?

284
00:22:07,250 --> 00:22:08,167
May I?

285
00:22:13,167 --> 00:22:16,417
Here to bribe me to let you win?

286
00:22:16,500 --> 00:22:20,708
No, I suggest you abandon
before your grand defeat.

287
00:22:22,167 --> 00:22:26,333
As a woman, I banned the word "abandon"
a long time ago.

288
00:22:26,417 --> 00:22:28,708
As a black man from the suburbs, same.

289
00:22:28,792 --> 00:22:33,667
But if I considered the State
solely responsible for my troubles...

290
00:22:36,458 --> 00:22:38,875
-What are you doing?
-Give me a smile.

291
00:22:39,250 --> 00:22:42,292
A happy memory before you lose.

292
00:22:43,917 --> 00:22:46,542
-There, that's what I call a smile.
-Stop it.

293
00:22:47,833 --> 00:22:48,708
Can I see it?

294
00:22:53,917 --> 00:22:54,958
My expression!

295
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
-Can I look at the rest?
-Sure.

296
00:23:03,250 --> 00:23:04,625
You've got the eye for it.

297
00:23:05,750 --> 00:23:07,500
I don't know, I just love it.

298
00:23:12,083 --> 00:23:14,250
I think I'll need your eye for something.

299
00:23:27,333 --> 00:23:28,542
Mom!

300
00:23:29,917 --> 00:23:32,875
My son! It's so kind of you.

301
00:23:33,625 --> 00:23:34,750
-How are you?
-Good.

302
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
I like it when you come to pick me up.

303
00:23:38,458 --> 00:23:41,667
But don't you have a debate
to prepare for?

304
00:23:41,750 --> 00:23:44,208
Don't worry, Mom. I have ten days left.

305
00:23:44,875 --> 00:23:46,000
But I'm gonna win.

306
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
<i>Inch'Allah.</i>

307
00:24:07,792 --> 00:24:09,792
-You doin' something?
-Nothin'.

308
00:24:11,542 --> 00:24:14,125
-Wanna play some ball?
-It's been a while.

309
00:24:14,833 --> 00:24:16,167
-You gonna stay?
-Yeah.

310
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
-Okay, let's go.
-Yeah.

311
00:24:17,333 --> 00:24:20,250
Excuse me,
could you turn the music down, please?

312
00:24:20,333 --> 00:24:23,292
Who you talkin' to?
Shut the fuck up and drive your bus!

313
00:24:23,375 --> 00:24:25,708
-For the other passengers.
-Shut the fuck up!

314
00:24:25,792 --> 00:24:29,625
Motherfucker!
We chillin' and nobody complainin'.

315
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
You talkin' shit.
Sit the fuck down and drive your bus!

316
00:24:33,583 --> 00:24:35,708
Don't even talk to him.

317
00:24:36,542 --> 00:24:38,917
-We gonna bust him up.
-Motherfucker.

318
00:24:41,333 --> 00:24:43,083
Thinks he's some kind of sheriff.

319
00:24:46,292 --> 00:24:49,458
Son! Please turn the music down.

320
00:24:49,542 --> 00:24:51,167
Behave yourself!

321
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Pass it over here!

322
00:25:11,167 --> 00:25:13,250
-Pass it to me!
-Go, go!

323
00:25:13,333 --> 00:25:14,792
Outta my way!

324
00:25:14,875 --> 00:25:16,458
Hey! Beat it!

325
00:25:17,333 --> 00:25:20,792
What do you want?
You want me to fuck you, or what?

326
00:25:20,875 --> 00:25:23,125
-Who do you think you are?
-You're dead, asshole!

327
00:25:23,208 --> 00:25:25,083
-Go on!
-Fuck him up, Noumouké!

328
00:25:32,208 --> 00:25:34,125
Fuck him up, Noumouké!

329
00:25:45,250 --> 00:25:46,833
-Stop it!
-I'll kill you!

330
00:25:46,917 --> 00:25:48,667
Let go!

331
00:25:48,750 --> 00:25:50,708
Beat it! Fuck!

332
00:25:50,792 --> 00:25:54,292
I'm gonna get you, Traoré,
and I'll kick your fuckin' ass!

333
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
<i>...a turbulent week ahead.</i>

334
00:26:05,917 --> 00:26:09,000
<i>Truckers, pensioners,</i><i>and civil servants</i>
<i>are taking to the streets,</i>

335
00:26:09,083 --> 00:26:10,458
<i>with two large protests...</i>

336
00:26:13,625 --> 00:26:14,500
You okay, Mom?

337
00:26:18,458 --> 00:26:19,583
What's he done now?

338
00:26:20,292 --> 00:26:22,583
He said that he banged into a post.

339
00:26:23,250 --> 00:26:26,792
And I get a call from the school.
They want to see me.

340
00:26:26,875 --> 00:26:28,458
I'm so ashamed, Noumouké!

341
00:26:30,875 --> 00:26:31,958
Proud of yourself?

342
00:26:33,750 --> 00:26:35,375
I'll go talk to the principal.

343
00:26:35,458 --> 00:26:38,875
For them to say
that I don't take care of my kids?

344
00:26:38,958 --> 00:26:40,042
No, Soulaymaan!

345
00:26:41,208 --> 00:26:42,042
No.

346
00:26:43,750 --> 00:26:45,125
We'll go together, then.

347
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
All right.

348
00:26:59,667 --> 00:27:00,500
Traoré...

349
00:27:01,292 --> 00:27:02,292
Pray for us.

350
00:27:03,333 --> 00:27:05,625
May the Lord give me strength.

351
00:27:16,500 --> 00:27:18,750
I do everything I can to educate him.

352
00:27:19,583 --> 00:27:21,042
I don't doubt it, Ms. Traoré.

353
00:27:22,250 --> 00:27:25,333
Never had a problem with this one.

354
00:27:26,000 --> 00:27:29,208
Never called in. But him...

355
00:27:29,708 --> 00:27:33,333
He's on the same path as his brother.
I don't know what to do.

356
00:27:33,417 --> 00:27:34,417
Please, sir,

357
00:27:34,958 --> 00:27:36,833
at least let him finish the year.

358
00:27:36,917 --> 00:27:38,667
I understand your distress,

359
00:27:38,750 --> 00:27:42,375
but he got into a fight with a student
and punched a teacher.

360
00:27:50,250 --> 00:27:51,667
Like I did it on purpose.

361
00:27:52,792 --> 00:27:55,792
You're so stupid! Kicked out
two weeks before your exams!

362
00:27:55,875 --> 00:27:57,958
-Are you dumb or what?
-Leave me alone!

363
00:27:58,042 --> 00:27:58,917
Leave me alone?!

364
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
What's wrong with you?

365
00:28:04,042 --> 00:28:05,583
You're gonna kill me.

366
00:28:05,667 --> 00:28:06,750
Are you okay, Mom?

367
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Yo, Lawman! Come in.

368
00:28:29,042 --> 00:28:30,875
Nah, I'm in a hurry, Samir.

369
00:28:30,958 --> 00:28:32,833
-What's up?
-Still alive.

370
00:28:32,917 --> 00:28:35,208
-Good, isn't it?
-Don't worry, Lawman.

371
00:28:36,208 --> 00:28:37,542
"You need an army to take me!

372
00:28:37,625 --> 00:28:39,792
You think you can kill me
with two bullets?"

373
00:28:40,375 --> 00:28:42,542
Demba? Can we talk?

374
00:28:56,375 --> 00:28:57,250
What's up?

375
00:28:58,333 --> 00:29:01,417
-You need to talk to the little one.
-What's he done?

376
00:29:01,500 --> 00:29:03,333
He got expelled from high school.

377
00:29:03,417 --> 00:29:05,667
He punched a teacher.
You need to talk to him.

378
00:29:05,750 --> 00:29:08,500
All I did at school was fight.

379
00:29:08,583 --> 00:29:11,833
That's my point. You need to talk to him.
He's acting like you.

380
00:29:11,917 --> 00:29:13,167
"Acting like me?"

381
00:29:14,000 --> 00:29:15,833
You and Mom love saying that.

382
00:29:15,917 --> 00:29:19,792
When he's good, he's like you,
and when he fucks up, he's like me?

383
00:29:19,875 --> 00:29:22,833
Life is about choices.
He'll do what he wants.

384
00:29:22,917 --> 00:29:25,542
Your choices are shaped
by your family and surroundings.

385
00:29:25,625 --> 00:29:27,833
"Your choices, blah, blah..."
Enough, bookworm!

386
00:29:29,042 --> 00:29:30,667
Why didn't you act like me?

387
00:29:31,250 --> 00:29:33,042
Why didn't I act like Dad?

388
00:29:34,333 --> 00:29:35,583
Demba this, Demba that.

389
00:29:35,667 --> 00:29:39,292
-If you need money, you know where I am!
-It's only for my studies.

390
00:29:39,375 --> 00:29:41,333
You know where the money comes from.

391
00:29:41,417 --> 00:29:42,958
It's all about choice.

392
00:29:43,042 --> 00:29:45,250
Except your choice killed Dad.

393
00:29:45,333 --> 00:29:47,958
-What'd you say?
-You heard me.

394
00:29:48,042 --> 00:29:49,083
My choice killed Dad?

395
00:29:49,167 --> 00:29:52,042
-He couldn't stand seeing you in jail.
-You lay your hand on me?

396
00:29:52,125 --> 00:29:53,625
-Demba, what's wrong?
-Get off me!

397
00:29:53,708 --> 00:29:54,667
-Get inside!
-Hey!

398
00:29:54,750 --> 00:29:56,917
Get lost before I cut you in half!

399
00:30:05,083 --> 00:30:06,125
You serious?

400
00:30:07,667 --> 00:30:10,208
Hold on. What do you think you're doing?!

401
00:30:11,917 --> 00:30:13,583
Have you lost your mind?

402
00:30:13,667 --> 00:30:14,583
Fuck!

403
00:30:33,833 --> 00:30:34,667
Yo!

404
00:30:37,250 --> 00:30:39,000
Hey, but...

405
00:30:39,083 --> 00:30:39,917
Fuck!

406
00:30:41,167 --> 00:30:42,083
"Gracious:

407
00:30:42,917 --> 00:30:44,583
You love the little birds, I think?

408
00:30:44,667 --> 00:30:50,333
I see you've managed with a fond research,
to find their tiny claws a roomy perch.

409
00:30:50,417 --> 00:30:51,292
Truculent:

410
00:30:51,375 --> 00:30:54,083
When you smoke your pipe,

411
00:30:54,167 --> 00:30:56,708
I suppose that the tobacco smoke
spouts from your nose--

412
00:30:56,792 --> 00:30:59,750
Do not the neighbors cry terror-struck:
'The chimney is afire?'"

413
00:30:59,833 --> 00:31:01,750
He's mad! Why is he makin' fun of himself?

414
00:31:01,833 --> 00:31:02,667
Exactly.

415
00:31:03,292 --> 00:31:06,000
It's in terms of rhetoric
that this speech is interesting.

416
00:31:06,083 --> 00:31:07,125
What's rhetoric?

417
00:31:08,708 --> 00:31:09,792
I'll let you look.

418
00:31:11,083 --> 00:31:12,333
R-E?

419
00:31:12,417 --> 00:31:13,500
No, R-H.

420
00:31:15,792 --> 00:31:16,750
Give me that.

421
00:31:24,167 --> 00:31:28,833
"Rhetoric is the science and the art
of discourse on the mind.

422
00:31:28,917 --> 00:31:31,875
The word derives from the Latin <i>rhetorica.</i>

423
00:31:32,667 --> 00:31:35,292
Do it yourself
if you think it's that easy.

424
00:31:39,333 --> 00:31:41,208
Rhetoric is the art of speaking well.

425
00:31:41,292 --> 00:31:42,625
Simple as that.

426
00:31:42,708 --> 00:31:44,792
-Simple as that?
-Not that complicated.

427
00:31:46,958 --> 00:31:48,333
-Get home safely.
-Thanks.

428
00:31:48,417 --> 00:31:49,500
-Bye.
-Bye.

429
00:31:50,167 --> 00:31:53,792
-I'm off. Lisa, thank you for coming.
-No problem.

430
00:31:53,875 --> 00:31:56,292
It'd be great if you could come back
next week.

431
00:31:56,375 --> 00:32:00,292
I'm getting ready to leave for London,
but if I find the time, I'll come.

432
00:32:00,375 --> 00:32:02,667
-Okay, discuss that with Soulaymaan.
-Yeah.

433
00:32:02,750 --> 00:32:04,542
-Have a nice evening.
-Thanks, you too.

434
00:32:04,625 --> 00:32:05,875
-Bye.
-Bye.

435
00:32:07,375 --> 00:32:08,458
London?

436
00:32:08,542 --> 00:32:11,375
Yeah, I got an internship at a law firm.

437
00:32:12,375 --> 00:32:13,625
I'm going for a year.

438
00:32:16,458 --> 00:32:18,292
So, this is where you live?

439
00:32:18,375 --> 00:32:19,208
Yep.

440
00:32:20,250 --> 00:32:21,208
Would you like a tour?

441
00:32:22,333 --> 00:32:23,167
All right.

442
00:32:38,625 --> 00:32:40,042
-Okay.
-Watch your step.

443
00:32:40,125 --> 00:32:41,583
Okay. Wait.

444
00:32:49,708 --> 00:32:50,542
Here it is.

445
00:32:51,167 --> 00:32:52,333
My secret garden.

446
00:32:53,083 --> 00:32:55,458
I come here when I need a break.

447
00:32:55,958 --> 00:32:58,125
It's... impressive.

448
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
Have you lived here long?

449
00:33:13,125 --> 00:33:13,958
Since forever.

450
00:33:14,333 --> 00:33:15,875
You never wanted to leave?

451
00:33:16,458 --> 00:33:17,500
To go where?

452
00:33:18,083 --> 00:33:18,958
Paris?

453
00:33:19,417 --> 00:33:20,750
I couldn't live there.

454
00:33:21,458 --> 00:33:22,792
My whole life is here.

455
00:33:22,875 --> 00:33:24,792
My little brother, my mom.

456
00:33:25,875 --> 00:33:29,250
I can't see myself saying,
"Mom, I found a flat in Paris."

457
00:33:29,917 --> 00:33:32,958
For us, when we leave the family,
it's to start another one.

458
00:33:34,417 --> 00:33:36,333
-You only have one brother?
-No.

459
00:33:36,417 --> 00:33:38,042
I have two older sisters.

460
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
One in Mali.

461
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
The other in Limoges.

462
00:33:41,750 --> 00:33:42,625
And...

463
00:33:43,208 --> 00:33:44,625
I have an older brother.

464
00:33:45,333 --> 00:33:46,583
Where does he live?

465
00:33:50,125 --> 00:33:51,875
Let's just say he's back and forth.

466
00:33:54,167 --> 00:33:55,083
What about you?

467
00:33:57,333 --> 00:34:01,250
I had my own place at the age of 13.

468
00:34:01,333 --> 00:34:04,083
Where I'm from, we leave the nest early.

469
00:34:04,167 --> 00:34:05,250
Really?

470
00:34:05,333 --> 00:34:06,875
No. I live at my parents'.

471
00:34:07,958 --> 00:34:10,542
But they don't really live together.

472
00:34:12,625 --> 00:34:14,083
Are they separated?

473
00:34:14,833 --> 00:34:18,375
Maybe they should be, given the tension.
I don't get why they persist.

474
00:34:56,875 --> 00:34:59,000
It was a busy night. I'm almost out.

475
00:35:00,417 --> 00:35:03,875
If you could bring me a pack of coal
and 35 bags of mouth tips...

476
00:35:05,417 --> 00:35:07,333
If you could drop by tonight...

477
00:35:07,417 --> 00:35:08,875
Demba. The kid's here.

478
00:35:11,208 --> 00:35:12,042
Yeah.

479
00:35:13,125 --> 00:35:14,333
I'm counting on you.

480
00:35:16,125 --> 00:35:17,333
You ain't at school?

481
00:35:17,417 --> 00:35:18,250
No.

482
00:35:19,250 --> 00:35:20,583
The English teacher...

483
00:35:21,333 --> 00:35:22,500
is sick.

484
00:35:23,875 --> 00:35:24,833
What's this?

485
00:35:27,167 --> 00:35:28,125
Naçim did it.

486
00:35:29,333 --> 00:35:32,000
Sahli's nephew.
Don't worry, I kicked his ass.

487
00:35:32,083 --> 00:35:33,833
He punched first, that's all.

488
00:35:33,917 --> 00:35:36,417
-Didn't I tell you to punch first?
-I know.

489
00:35:37,625 --> 00:35:38,583
Grab a seat.

490
00:35:55,333 --> 00:35:56,208
Look at you...

491
00:35:58,125 --> 00:35:58,958
Thanks.

492
00:36:00,167 --> 00:36:01,458
What's up, Demba?

493
00:36:08,250 --> 00:36:09,875
Can you give me 200 euros, please?

494
00:36:10,917 --> 00:36:11,792
That's it?

495
00:36:12,333 --> 00:36:13,250
Why?

496
00:36:13,333 --> 00:36:14,208
I need it.

497
00:36:14,792 --> 00:36:15,708
What for?

498
00:36:16,417 --> 00:36:18,167
I want to buy a new pair of Air Max.

499
00:36:20,750 --> 00:36:22,792
Everyone has them.

500
00:36:22,875 --> 00:36:25,292
-I ain't got nothin'.
-And that's my problem?

501
00:36:25,958 --> 00:36:27,917
It's not a matter of how much.

502
00:36:28,625 --> 00:36:29,833
Check out this cash.

503
00:36:30,333 --> 00:36:31,250
Here it is.

504
00:36:32,542 --> 00:36:33,500
Take it.

505
00:36:34,375 --> 00:36:37,917
When I wanted something at your age,
I didn't rely on anyone.

506
00:36:42,875 --> 00:36:44,000
I can get by myself.

507
00:36:44,083 --> 00:36:46,708
Show me, then.
You want money? Go get it!

508
00:36:48,500 --> 00:36:49,708
Noumouké!

509
00:36:49,792 --> 00:36:52,333
Noumouké! Stop that and move your ass!

510
00:36:53,083 --> 00:36:54,958
-Over there!
-Stop yelling!

511
00:37:01,542 --> 00:37:02,417
Careful.

512
00:37:03,708 --> 00:37:05,417
Yo, people live here!

513
00:37:05,500 --> 00:37:07,208
Noumouké, stop that!

514
00:37:07,292 --> 00:37:09,708
-I know it's there.
-There's nothin' here.

515
00:37:09,792 --> 00:37:13,125
-Let's look somewhere else. Come on.
-It's here, stupid!

516
00:37:13,208 --> 00:37:14,250
Found anything? No!

517
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
Fuck yeah!

518
00:37:29,042 --> 00:37:29,875
Yo!

519
00:37:39,792 --> 00:37:41,000
Put that away!

520
00:37:41,750 --> 00:37:43,250
Put that away!

521
00:37:43,333 --> 00:37:45,042
Chill out, ain't nobody in here.

522
00:37:45,125 --> 00:37:46,875
I'll keep it for a while.

523
00:37:46,958 --> 00:37:48,000
How long?

524
00:37:48,083 --> 00:37:49,875
Till summer. We can't spend any yet.

525
00:37:50,875 --> 00:37:52,958
-Where you gonna hide it?
-Think I'm gonna cheat you?

526
00:37:53,042 --> 00:37:54,625
-Let's split it.
-Split it now.

527
00:37:57,083 --> 00:38:00,500
-Be careful, or there'll be trouble.
-Yeah, yeah. I get it.

528
00:38:00,583 --> 00:38:02,875
Sofia, you don't realize what we're doing.

529
00:38:02,958 --> 00:38:05,000
-We can go on holiday.
-Shut up!

530
00:38:06,292 --> 00:38:08,542
Just chill out and count.

531
00:38:09,083 --> 00:38:10,500
You ordering me around now?

532
00:38:13,042 --> 00:38:16,042
Fifteen thousand each!
Fifteen thousand!

533
00:38:16,333 --> 00:38:17,833
Fifteen thousand!

534
00:38:17,917 --> 00:38:20,125
Yo, that's crazy!

535
00:38:24,458 --> 00:38:26,000
Paris is pretty nice, huh?

536
00:38:27,458 --> 00:38:28,708
I'm going to miss it.

537
00:38:30,292 --> 00:38:31,417
I'll miss you, too.

538
00:38:32,500 --> 00:38:33,625
I'll miss you, too.

539
00:38:35,417 --> 00:38:37,458
If that wasn't true, would you tell me?

540
00:38:37,542 --> 00:38:39,750
Yeah. I think so.

541
00:38:39,833 --> 00:38:41,792
-You liar!
-No, it's true.

542
00:38:42,625 --> 00:38:43,625
I'm not a liar.

543
00:38:44,750 --> 00:38:47,750
If you weren't a liar,
you'd be in another profession, no?

544
00:38:47,833 --> 00:38:49,667
That's how you see the work of a lawyer?

545
00:38:50,292 --> 00:38:51,833
It's about seeing facts

546
00:38:51,917 --> 00:38:55,042
from a point of view
sometimes far from reality, but plausible.

547
00:39:03,042 --> 00:39:05,292
-You know, I've been thinking...
-What?

548
00:39:06,667 --> 00:39:08,750
London is only two hours away by train.

549
00:39:10,417 --> 00:39:11,333
It's doable.

550
00:39:12,542 --> 00:39:13,500
That's true.

551
00:39:20,333 --> 00:39:21,708
Sorry, it's my little brother.

552
00:39:23,125 --> 00:39:24,750
-Hello.
<i>-Soulay, where are you?</i>

553
00:39:24,833 --> 00:39:27,250
-I'm not around
<i>-She fell over. I dunno what happened!</i>

554
00:39:27,333 --> 00:39:28,583
-Mom?
<i>-Mom fell over!</i>

555
00:39:28,667 --> 00:39:31,250
-What?!
<i>-She's on the floor! Where are you?</i>

556
00:39:31,333 --> 00:39:34,333
-Did you call an ambulance?
<i>-No! I don't know what to do!</i>

557
00:39:34,417 --> 00:39:36,958
Calm down, Noumouké. What happened?

558
00:39:37,042 --> 00:39:40,958
<i>I don't know.</i>
<i>Mom fell and she's not waking up.</i>

559
00:39:41,042 --> 00:39:42,583
<i>-She was fine, and then...</i>
-Call...

560
00:39:42,667 --> 00:39:43,833
<i>What? Call who?</i>

561
00:39:43,917 --> 00:39:46,125
-Don't move. I'm on my way!
<i>-Yeah.</i>

562
00:39:46,667 --> 00:39:49,875
Lisa, I'm sorry. I've got to go.
My mom's in trouble. Sorry.

563
00:40:14,208 --> 00:40:17,417
His girl.
The motherfucker'll be down any minute.

564
00:40:42,042 --> 00:40:43,625
The bastard's here. Balaclavas on!

565
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
Lakdar!

566
00:41:08,875 --> 00:41:10,292
Give me the room number.

567
00:41:17,125 --> 00:41:18,583
Come out. I'm here.

568
00:41:23,792 --> 00:41:26,583
I tried calling you all night,
but got your voicemail.

569
00:41:26,667 --> 00:41:28,167
Tell me what happened.

570
00:41:28,250 --> 00:41:29,375
She had a stroke.

571
00:41:33,958 --> 00:41:35,875
She'll be okay. It was a little stroke.

572
00:41:35,958 --> 00:41:37,000
What's a little stroke?

573
00:41:37,083 --> 00:41:38,542
It could've been worse.

574
00:41:39,042 --> 00:41:40,708
She'll be out in a few days.

575
00:41:47,042 --> 00:41:47,958
Come in.

576
00:41:49,792 --> 00:41:52,625
-Drop it, she doesn't want to see me.
-Demba!

577
00:41:52,708 --> 00:41:53,875
She asked for you.

578
00:43:32,875 --> 00:43:34,167
You hungry?

579
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Yeah.

580
00:43:37,792 --> 00:43:38,667
Me too.

581
00:43:52,333 --> 00:43:53,708
We only have eggs left.

582
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
Doesn't matter. An omelet's fine.

583
00:44:11,875 --> 00:44:14,417
LISA
HOW'S YOUR MOM?

584
00:44:24,083 --> 00:44:30,375
SHE'LL BE OUT IN A FEW DAYS.
I'LL CALL YOU LATER.

585
00:44:40,500 --> 00:44:42,250
I have 100 euros if you need it.

586
00:44:43,875 --> 00:44:45,833
We can go get groceries tomorrow.

587
00:44:47,500 --> 00:44:48,958
Where did you get 100 euros?

588
00:44:52,708 --> 00:44:54,083
Demba gave it to me.

589
00:44:55,333 --> 00:44:57,958
You know Mom would never
accept that money.

590
00:44:59,500 --> 00:45:03,167
Don't worry. We'll figure it out.
It's not your responsibility.

591
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
We'll get by.

592
00:45:09,208 --> 00:45:10,917
<i>Who did you tell my stash was here?!</i>

593
00:45:11,000 --> 00:45:14,875
-You told someone! He came looking!
-Why would I do that? I'm not crazy.

594
00:45:17,333 --> 00:45:19,417
How did they know you weren't here?

595
00:45:19,500 --> 00:45:22,542
I don't know. Maybe they saw me leave
with my suitcase.

596
00:45:22,625 --> 00:45:23,625
Where's my money?

597
00:45:24,292 --> 00:45:26,958
-Where's my money?
-You're hurting me!

598
00:45:30,708 --> 00:45:32,083
Stop your whining!

599
00:45:32,167 --> 00:45:34,708
There was 30,000 euros.
Think I found it on the ground?

600
00:45:42,292 --> 00:45:44,583
You can always do renovations
if you want.

601
00:45:44,667 --> 00:45:47,208
But in this case,
the flats are rented as is.

602
00:45:48,875 --> 00:45:52,375
-How much rent per month?
-Four thousand two hundred euros.

603
00:45:53,583 --> 00:45:55,958
There's just one tenant
who hasn't paid for six months,

604
00:45:56,042 --> 00:45:58,333
but that's not
a big problem for you, obviously.

605
00:45:59,292 --> 00:46:01,125
Unless it's a family with kids.

606
00:46:04,875 --> 00:46:05,708
What?

607
00:46:06,250 --> 00:46:08,583
You want to pressure
a family with kids?

608
00:46:09,208 --> 00:46:11,000
If they can't pay, what do we do?

609
00:46:11,083 --> 00:46:13,167
If they can't pay, they can't stay.

610
00:46:13,875 --> 00:46:16,333
I don't do that kind of stuff.
I'm not interested.

611
00:46:20,292 --> 00:46:21,167
I...

612
00:46:22,083 --> 00:46:23,375
-I'm off.
-Okay.

613
00:46:24,625 --> 00:46:25,833
I'll call you later.

614
00:46:26,375 --> 00:46:27,208
Sure.

615
00:46:35,167 --> 00:46:39,125
You sell drugs to the whole district,
but can't evict people who don't pay rent?

616
00:46:39,208 --> 00:46:40,750
I see you've never been evicted.

617
00:46:40,833 --> 00:46:43,750
-You've been weird since the other night.
-Nothing to do with it.

618
00:46:44,292 --> 00:46:45,500
What's done is done.

619
00:46:46,250 --> 00:46:47,208
You sure?

620
00:46:47,292 --> 00:46:48,458
I'm telling you.

621
00:46:53,292 --> 00:46:54,500
My mom had a stroke.

622
00:46:56,542 --> 00:46:57,708
I didn't know, bro.

623
00:46:59,917 --> 00:47:01,250
You should've told me.

624
00:47:03,167 --> 00:47:04,000
How is she?

625
00:47:05,208 --> 00:47:06,083
She's okay.

626
00:47:06,833 --> 00:47:07,833
When did it happen?

627
00:47:08,250 --> 00:47:09,292
The other night.

628
00:47:11,917 --> 00:47:13,875
We took a life, my mom almost lost hers.

629
00:47:13,958 --> 00:47:15,292
Don't think like that, bro.

630
00:47:15,375 --> 00:47:16,250
Yo, Noumou!

631
00:47:18,042 --> 00:47:18,958
What's up?

632
00:47:19,042 --> 00:47:20,083
Chillin'.

633
00:47:20,167 --> 00:47:21,000
Good?

634
00:47:21,625 --> 00:47:22,542
What about me?

635
00:47:22,625 --> 00:47:24,667
-Got five euros?
-No, Chico, please.

636
00:47:24,750 --> 00:47:27,208
Yo, gimme five euros.

637
00:47:27,292 --> 00:47:29,042
You're always asking me for somethin'.

638
00:47:29,125 --> 00:47:31,042
Yes, five euros.
You know who I fucking am!

639
00:47:31,125 --> 00:47:33,292
I know! Please, no beef.

640
00:47:34,167 --> 00:47:36,083
-You want five euros?
-Yeah.

641
00:47:36,167 --> 00:47:37,000
Here.

642
00:47:39,708 --> 00:47:41,625
-What do you want, Chico?
-Hey, what's up?

643
00:47:41,708 --> 00:47:43,083
-Not much. You?
-Oh...

644
00:47:43,167 --> 00:47:44,083
Yeah.

645
00:47:44,167 --> 00:47:45,083
Fine...

646
00:47:49,167 --> 00:47:50,500
Where we goin'?

647
00:47:50,583 --> 00:47:53,375
Why, not happy to spend time
with your big bro?

648
00:47:53,458 --> 00:47:54,292
Yeah.

649
00:47:55,125 --> 00:47:57,250
We'll go see Mom,
and then go somewhere else.

650
00:47:57,792 --> 00:47:59,125
What you doin'?

651
00:47:59,208 --> 00:48:00,208
Other side. Move.

652
00:48:02,125 --> 00:48:03,750
Does Wors still train here?

653
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Hey, guys.

654
00:48:12,083 --> 00:48:12,917
Jaqueau!

655
00:48:14,167 --> 00:48:15,000
Here's the boy.

656
00:48:16,042 --> 00:48:18,792
Wanna get in the ring?
You can box Sébastien.

657
00:48:19,292 --> 00:48:20,458
I've never boxed before.

658
00:48:20,542 --> 00:48:22,750
You like your brother?
Here just for the show?

659
00:48:24,083 --> 00:48:24,917
You scared?

660
00:48:25,000 --> 00:48:26,500
-Get up here!
-Scared of who?

661
00:48:27,083 --> 00:48:27,958
We'll see.

662
00:48:30,208 --> 00:48:32,750
-What's your dad's problem?
-You know what he's like.

663
00:48:32,833 --> 00:48:34,708
It's 'cause you stopped boxing.

664
00:48:34,792 --> 00:48:36,958
I didn't. Prison stopped me boxing.

665
00:48:37,042 --> 00:48:38,208
Know what he'd say?

666
00:48:38,625 --> 00:48:40,292
-Life is...
-About choices.

667
00:48:40,375 --> 00:48:41,375
Exactly.

668
00:48:42,167 --> 00:48:44,750
-Boxing won't fill the fridge.
-Yeah.

669
00:48:44,833 --> 00:48:46,792
I know. Over there.

670
00:48:50,208 --> 00:48:51,042
Slowly.

671
00:49:00,542 --> 00:49:01,750
Quicker on the left.

672
00:49:02,875 --> 00:49:04,625
Longer strike.

673
00:49:06,917 --> 00:49:07,792
Longer on the left.

674
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
Keep moving.

675
00:49:10,583 --> 00:49:11,500
On the left.

676
00:49:15,167 --> 00:49:16,958
Come on, focus!

677
00:49:18,875 --> 00:49:20,792
Don't get riled up, stay calm.

678
00:49:22,917 --> 00:49:25,917
Avoid the punches. Get out of the corner!

679
00:49:27,458 --> 00:49:28,625
Stop.

680
00:49:28,958 --> 00:49:29,958
Shake hands.

681
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Shake hands.

682
00:49:38,083 --> 00:49:40,000
-Concentrate.
-Breathe.

683
00:49:41,292 --> 00:49:42,167
Relax the left.

684
00:49:42,250 --> 00:49:44,042
Boxing is like life.

685
00:49:45,292 --> 00:49:46,625
You need strategy.

686
00:49:48,125 --> 00:49:49,125
Endurance.

687
00:49:50,208 --> 00:49:51,167
Strength.

688
00:49:51,667 --> 00:49:52,917
Anger and rage...

689
00:49:53,500 --> 00:49:54,750
aren't enough.

690
00:49:54,833 --> 00:49:55,750
Okay?

691
00:49:55,833 --> 00:49:56,875
Go, champ!

692
00:49:58,000 --> 00:49:59,625
I'll teach you to box.

693
00:50:03,125 --> 00:50:04,208
Get in the middle.

694
00:50:05,708 --> 00:50:06,625
Hands up.

695
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
You're gonna move from side to side.

696
00:50:10,792 --> 00:50:13,042
Okay. On your toes.

697
00:50:13,500 --> 00:50:15,042
That's it. To the left.

698
00:50:15,125 --> 00:50:18,500
Light on your feet. That's it. Left.

699
00:50:19,000 --> 00:50:20,250
Hands up.

700
00:50:20,333 --> 00:50:21,375
To the right.

701
00:50:21,458 --> 00:50:22,417
Keep moving.

702
00:50:22,500 --> 00:50:23,625
Send me your left.

703
00:50:24,417 --> 00:50:25,417
No!

704
00:50:25,917 --> 00:50:29,042
Stop jumping when you throw your left.

705
00:50:29,125 --> 00:50:32,292
You can't walk and eat at the same time.

706
00:50:32,375 --> 00:50:33,292
Agreed?

707
00:50:34,583 --> 00:50:35,542
Watch your brother.

708
00:50:38,625 --> 00:50:40,042
Remember the next step?

709
00:50:40,417 --> 00:50:41,500
Left, right...

710
00:50:41,583 --> 00:50:43,125
Left, right, and dodge.

711
00:50:43,208 --> 00:50:46,250
One, two, three, hook, and repeat.

712
00:50:46,333 --> 00:50:47,667
-Okay.
-Okay, go ahead.

713
00:51:13,208 --> 00:51:14,083
Noumouké!

714
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
Yeah?

715
00:51:18,458 --> 00:51:20,375
-You know Chico?
-Yeah.

716
00:51:20,458 --> 00:51:22,583
-He used to be legendary.
-Chico?

717
00:51:22,667 --> 00:51:24,042
Everyone talked about him.

718
00:51:24,125 --> 00:51:26,958
He had the money,
the reputation, the ladies.

719
00:51:27,458 --> 00:51:29,208
Everyone was afraid of him.

720
00:51:29,292 --> 00:51:31,708
Look at him now. You get it?

721
00:51:34,875 --> 00:51:36,083
You comin' back to boxing?

722
00:51:36,167 --> 00:51:39,458
Yeah, but next time
don't put me with a semi-pro!

723
00:51:39,833 --> 00:51:41,750
That's how you get stronger.

724
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
Go on, get inside.

725
00:52:07,125 --> 00:52:08,000
It wasn't me.

726
00:52:08,083 --> 00:52:09,750
Yeah? Everyone says it was.

727
00:52:11,333 --> 00:52:13,000
Look at him when you speak!

728
00:52:13,083 --> 00:52:14,125
Lower your eyes.

729
00:52:15,500 --> 00:52:16,875
Little shits.

730
00:52:16,958 --> 00:52:17,875
You'll pay!

731
00:52:38,292 --> 00:52:39,125
What?

732
00:52:40,167 --> 00:52:41,042
Not happy?

733
00:52:42,250 --> 00:52:43,667
I'm talkin' to you!

734
00:52:43,750 --> 00:52:45,208
Whadda ya want?

735
00:52:46,917 --> 00:52:49,250
Three thousand euros a month ain't enough?

736
00:52:49,333 --> 00:52:51,333
If it's one of you, you'll get it!

737
00:52:51,958 --> 00:52:53,958
-Whadda ya want?
-I just wanna buy.

738
00:52:58,000 --> 00:52:59,500
I'll be back.

739
00:53:00,458 --> 00:53:02,458
-Whadda ya need?
-Twenty euros' worth.

740
00:53:06,042 --> 00:53:06,875
Here.

741
00:53:08,083 --> 00:53:09,500
That black dude's scary.

742
00:53:09,583 --> 00:53:10,792
Shut the fuck up!

743
00:53:30,000 --> 00:53:31,417
-Get back.
-You serious?

744
00:53:31,500 --> 00:53:32,333
Get back!

745
00:53:34,083 --> 00:53:35,917
<i>Since when does being poor...</i>

746
00:53:37,042 --> 00:53:40,917
<i>lead to resorting to stealing,</i>
<i>to trafficking, to violence?</i>

747
00:53:43,792 --> 00:53:46,125
<i>And what poverty are we talking about?</i>

748
00:53:46,833 --> 00:53:50,542
The precarious situation
of certain suburbanites...

749
00:53:52,167 --> 00:53:56,167
is luxurious and comfortable
next to what their parents fled.

750
00:53:56,792 --> 00:53:58,208
<i>In gathering people,</i>

751
00:53:59,375 --> 00:54:00,708
<i>or rather, penning them in...</i>

752
00:54:02,000 --> 00:54:05,417
not only blacks and Arabs,
but poor people in particular...

753
00:54:05,958 --> 00:54:09,500
to the "sub" of the "urban,"
the root of the word "suburb,"

754
00:54:13,167 --> 00:54:18,500
could the French State ignore the risk
a parallel economy would develop there?

755
00:54:20,417 --> 00:54:22,292
Maybe even a parallel France.

756
00:54:24,208 --> 00:54:27,125
If the State could not predict this,
then it did not govern.

757
00:54:27,792 --> 00:54:29,583
As to govern is to predict.

758
00:54:29,667 --> 00:54:31,333
Ladies and gentlemen of the jury,

759
00:54:31,417 --> 00:54:35,000
have you heard
of the towns Establet or Joucou?

760
00:54:36,667 --> 00:54:40,750
These are two small rural towns,

761
00:54:41,292 --> 00:54:44,500
with levels of precarity equal
to their suburban Parisian counterparts.

762
00:54:44,583 --> 00:54:45,417
And yet...

763
00:54:46,125 --> 00:54:48,167
you've never heard of them.

764
00:54:56,500 --> 00:54:58,083
The responsibility...

765
00:55:19,375 --> 00:55:20,292
Noumouké...

766
00:55:21,083 --> 00:55:22,000
take the key.

767
00:55:53,708 --> 00:55:54,542
Thank you.

768
00:55:55,958 --> 00:55:57,167
Thank you, boys.

769
00:56:23,042 --> 00:56:28,833
Allow me to cite the Argentinian author
who acquired French nationality in 1981,

770
00:56:28,917 --> 00:56:31,167
Julio Cortazar, who says,

771
00:56:31,625 --> 00:56:35,958
"Cowardice tries to throw on others
the responsibility that we refuse."

772
00:56:38,333 --> 00:56:40,458
Good sir, would you have the kindness

773
00:56:40,542 --> 00:56:44,958
to accord me two minutes of your time
to discuss the Senegalese Tirailleurs?

774
00:56:46,000 --> 00:56:48,125
You learn that in school now?

775
00:56:49,458 --> 00:56:51,667
Some, like Grandpa, fought for France

776
00:56:51,750 --> 00:56:54,875
because he was promised
a salary and citizenship.

777
00:56:57,500 --> 00:57:00,792
Yeah, but Grandpa wasn't Senegalese.
He was Malian.

778
00:57:00,875 --> 00:57:02,792
They were called
the Senegalese Tirailleurs

779
00:57:02,875 --> 00:57:04,875
because the first soldiers
came from Senegal.

780
00:57:04,958 --> 00:57:09,458
There were soldiers from other colonies.
Malians, Algerians, Moroccans...

781
00:57:11,292 --> 00:57:12,500
Need something, Mom?

782
00:57:12,583 --> 00:57:14,750
No. Thank you, son.

783
00:57:14,833 --> 00:57:16,708
I'm not handicapped.

784
00:57:26,458 --> 00:57:28,250
She's playing the warrior,  but...

785
00:57:28,333 --> 00:57:29,417
she's tired.

786
00:57:30,125 --> 00:57:33,875
She can't keep worrying about you.
It's not good for her health.

787
00:57:33,958 --> 00:57:35,750
You'd better get your diploma.

788
00:57:42,792 --> 00:57:43,875
Where are you going?

789
00:57:43,958 --> 00:57:46,375
The library. I can't concentrate at home.

790
00:57:47,125 --> 00:57:48,083
The library?

791
00:57:58,000 --> 00:57:58,833
Noumouké!

792
00:58:00,625 --> 00:58:01,583
Noumouké!

793
00:58:05,125 --> 00:58:07,000
-What's that?
-What?

794
00:58:07,958 --> 00:58:10,333
The clothes, the bike?
That's what you call discreet?

795
00:58:10,417 --> 00:58:13,208
Chill. I told everyone it was my cousin's.

796
00:58:13,292 --> 00:58:16,500
Your cousins ain't got shit!
If you get caught, leave me out of it!

797
00:58:27,083 --> 00:58:28,333
Where you running to, boy?

798
00:58:28,417 --> 00:58:29,500
Don't you speak French?

799
00:58:29,583 --> 00:58:32,250
I speak French perfectly well.
I don't get your slang.

800
00:58:32,333 --> 00:58:35,083
-Got a problem with slang?
-Not with my friends.

801
00:58:35,167 --> 00:58:37,125
But I don't believe we know each other.

802
00:58:37,208 --> 00:58:39,500
Let's get to know each other.
Your papers?

803
00:58:39,583 --> 00:58:41,667
-Papers, now!
-I've my student card.

804
00:58:42,542 --> 00:58:46,500
French law doesn't oblige us to be polite,
but you must carry ID.

805
00:58:46,583 --> 00:58:48,000
We can take you in, you know.

806
00:58:48,083 --> 00:58:51,000
-If you've nothing better to do.
-See, you speak informally, too.

807
00:58:51,833 --> 00:58:52,667
Traoré.

808
00:58:53,250 --> 00:58:54,208
Like Demba Traoré?

809
00:58:54,292 --> 00:58:56,292
-Yes, and?
-Gonna frisk you.

810
00:58:56,667 --> 00:58:58,125
Get back. Don't film.

811
00:58:58,792 --> 00:59:01,000
-Spread your legs.
-I'm gonna miss my train!

812
00:59:01,083 --> 00:59:02,708
-Nothing dangerous on you?
-Nothing.

813
00:59:02,792 --> 00:59:03,625
Check his bag.

814
00:59:03,708 --> 00:59:05,833
-My train! I've got class.
-Don't worry.

815
00:59:05,917 --> 00:59:08,250
There's nothing but books in my bag.
And a computer.

816
00:59:08,333 --> 00:59:10,083
-Something on him or not?
-Nothing.

817
00:59:10,167 --> 00:59:12,500
Let him get his train. Here.

818
00:59:13,667 --> 00:59:15,625
He'll get it. These creatures run fast.

819
00:59:16,750 --> 00:59:18,333
Run, little Sambo.

820
00:59:18,417 --> 00:59:20,833
He says that in front of you
and you say nothing!

821
00:59:20,917 --> 00:59:22,750
You think we're the same?

822
00:59:22,833 --> 00:59:23,667
Let's go.

823
00:59:46,500 --> 00:59:49,333
Hey, Soulay. Lookin' for Demba?
He's at the cafe.

824
00:59:49,417 --> 00:59:51,958
I'm not looking for him.
Come here a minute.

825
00:59:59,667 --> 01:00:01,208
Give me something to smoke.

826
01:00:01,875 --> 01:00:03,000
What? Are you nuts?

827
01:00:04,333 --> 01:00:05,458
Come on.

828
01:00:17,875 --> 01:00:20,000
INCOMING CALL: LISA

829
01:00:53,667 --> 01:00:54,875
Yeah!

830
01:00:54,958 --> 01:00:56,833
It's been a while.

831
01:00:56,917 --> 01:00:57,792
Yo!

832
01:01:00,208 --> 01:01:01,625
Let go!

833
01:01:02,542 --> 01:01:04,125
Get in and shut the fuck up!

834
01:01:32,708 --> 01:01:34,708
Letter to the Republic.

835
01:01:34,792 --> 01:01:38,250
To all these racists
and their hypocritical tolerance,

836
01:01:38,333 --> 01:01:41,000
who built their nation on blood,

837
01:01:41,667 --> 01:01:44,625
turn now to giving lessons.

838
01:01:45,125 --> 01:01:46,792
Pillager of riches.

839
01:01:46,875 --> 01:01:48,500
Killer of Africans.

840
01:01:48,583 --> 01:01:51,458
Colonizers, torturer of Algerians.

841
01:01:52,125 --> 01:01:54,833
This colonial past is yours.

842
01:01:54,917 --> 01:01:59,292
You tied your history to ours!

843
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
Fuck you, racists!

844
01:02:09,500 --> 01:02:11,500
Fuck your police!

845
01:02:12,208 --> 01:02:14,750
Fuck your judges, your hypocrisy!

846
01:02:22,000 --> 01:02:22,833
Noumouké!

847
01:02:32,875 --> 01:02:35,292
Hey, Soulaymaan. Come here.

848
01:02:41,542 --> 01:02:42,458
What's wrong?

849
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Look!

850
01:02:51,917 --> 01:02:54,125
I found this in Noumouké's room.

851
01:02:55,917 --> 01:02:57,792
Demba has nothing to do with it.

852
01:03:03,875 --> 01:03:04,917
Get up!

853
01:03:09,167 --> 01:03:10,042
Get over here!

854
01:03:11,375 --> 01:03:12,375
Here, now!

855
01:03:15,708 --> 01:03:16,708
Hey, how are you?

856
01:03:33,583 --> 01:03:35,875
-Noumouké took it from Sahli's stash.
-What?

857
01:03:35,958 --> 01:03:37,208
He stole it.

858
01:03:37,750 --> 01:03:39,750
-He told you?
-He admitted it, yes.

859
01:03:39,833 --> 01:03:41,375
We need to deal with this.

860
01:03:41,458 --> 01:03:43,833
What do you mean "we"?
What are you gonna do?

861
01:03:46,333 --> 01:03:49,708
-Mom knows?
-Yes, she found the money in his room.

862
01:03:49,792 --> 01:03:50,792
Little idiot!

863
01:03:50,875 --> 01:03:53,667
-Hope she doesn't think it came from me!
-She knows.

864
01:03:59,833 --> 01:04:02,583
Tell the boy not to leave the house
till I deal with things.

865
01:04:03,083 --> 01:04:03,958
Okay.

866
01:04:13,125 --> 01:04:15,500
Wrong day, Nadya. I'm late and that's all.

867
01:04:15,583 --> 01:04:17,292
-I didn't say anything.
-Okay.

868
01:04:18,625 --> 01:04:20,375
-Hi, kids.
-Hello.

869
01:04:32,833 --> 01:04:34,625
I don't understand exercise A.

870
01:04:35,833 --> 01:04:36,917
Number one or two?

871
01:04:37,000 --> 01:04:38,792
The first one, please.

872
01:04:45,875 --> 01:04:47,958
See you later, Soulaymaan.

873
01:04:49,000 --> 01:04:49,833
Lisa!

874
01:04:50,417 --> 01:04:51,250
Bye.

875
01:04:59,000 --> 01:05:00,333
What are you playing?

876
01:05:01,542 --> 01:05:04,125
I've been calling you for days,
no answer.

877
01:05:04,208 --> 01:05:06,625
Don't pretend
you didn't see my calls or texts.

878
01:05:07,500 --> 01:05:09,333
You know my mom was hospitalized?

879
01:05:09,792 --> 01:05:10,792
I know, but...

880
01:05:11,417 --> 01:05:14,042
You can't take five minutes to call?

881
01:05:14,125 --> 01:05:16,083
I can't deal with that right now.

882
01:05:16,167 --> 01:05:17,375
Deal with what?

883
01:05:17,458 --> 01:05:19,500
Better leave it at that, you and me.

884
01:05:19,583 --> 01:05:21,292
I don't have a say?

885
01:05:21,375 --> 01:05:23,625
-We've got the debate.
-Nothing new there.

886
01:05:23,708 --> 01:05:27,250
Maybe we shouldn't see each other
so much. We're too different.

887
01:05:27,333 --> 01:05:28,792
Oh, really? How so?

888
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
Listen, let's not...

889
01:05:31,708 --> 01:05:34,417
No, please. Share your theory.
I'm interested.

890
01:05:34,500 --> 01:05:36,000
We're too different!

891
01:05:36,083 --> 01:05:37,917
Us, the blacks and Arabs of the suburbs,

892
01:05:38,000 --> 01:05:40,958
and you, the white bourgeois
from Paris, okay?

893
01:05:43,792 --> 01:05:45,500
I'm a little white bourgeois?

894
01:05:46,417 --> 01:05:47,750
That's how you see me?

895
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
No, but... Listen.

896
01:05:50,208 --> 01:05:51,875
Take your stupid photos!

897
01:05:51,958 --> 01:05:53,042
You're so hung up!

898
01:05:53,125 --> 01:05:56,375
You identify yourself as black
and live in fear others will do the same.

899
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
We never promised each other anything.

900
01:06:20,417 --> 01:06:22,792
You know your little brother
really fucked up, right?

901
01:06:23,583 --> 01:06:26,875
-Sahli might think it came from you.
-He can think what he likes.

902
01:06:26,958 --> 01:06:28,458
What does that mean?

903
01:06:29,083 --> 01:06:31,042
If it were me, I'd go all the way.

904
01:06:31,125 --> 01:06:33,833
-I'll go all the way if you don't pay me!
-See how he talks?

905
01:06:33,917 --> 01:06:36,000
I'm supposed to suck his dick, too?

906
01:06:36,625 --> 01:06:39,417
We know how problems start,
not how they finish.

907
01:06:40,250 --> 01:06:42,000
I have nothing to gain here.

908
01:06:42,750 --> 01:06:43,958
How much was there?

909
01:06:44,042 --> 01:06:45,458
-Fifty thousand.
-Says you!

910
01:06:45,542 --> 01:06:47,000
Fifty thousand!

911
01:06:47,083 --> 01:06:48,000
Demba...

912
01:06:49,250 --> 01:06:50,750
Let's try to move forward.

913
01:06:50,833 --> 01:06:54,083
Don't believe him, don't pay.
Take responsibility. Okay?

914
01:06:55,708 --> 01:06:59,333
I'll pay 25,000, not a cent more.

915
01:06:59,417 --> 01:07:01,458
I won't pay for the girl,
I'm telling you now.

916
01:07:01,542 --> 01:07:04,625
Already dealt with!
She'll work for me forever!

917
01:07:04,708 --> 01:07:06,208
Kill her if you want.

918
01:07:06,542 --> 01:07:07,750
Okay for the 25,000?

919
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
Yes, but when? I need it now!

920
01:07:10,208 --> 01:07:13,625
You down to your last euros?
I'll send Farid tomorrow.

921
01:07:13,708 --> 01:07:15,208
-What time?
-Tomorrow I said!

922
01:07:16,083 --> 01:07:17,917
Hey, I backed you both.

923
01:07:18,417 --> 01:07:20,458
Don't want one of you
stabbing me in the back.

924
01:07:21,167 --> 01:07:22,250
I say it as it is.

925
01:07:22,333 --> 01:07:24,583
-And I'm a bitch, is that it?
-Up to you.

926
01:07:24,667 --> 01:07:25,500
Oh, yeah?

927
01:07:36,792 --> 01:07:38,875
-If you wanna take down Sahli, I'm in.
-I know.

928
01:07:38,958 --> 01:07:41,792
Don't give a fuck about Abdel.
I'll take him down if I need to.

929
01:07:41,875 --> 01:07:43,125
Abdel won't hurt me.

930
01:07:43,208 --> 01:07:44,542
I stuck by him.

931
01:07:44,625 --> 01:07:45,792
Be careful.

932
01:07:46,500 --> 01:07:49,417
I heard he was involved in some shit
with guys from Marseille.

933
01:07:49,500 --> 01:07:51,250
-He's in trouble.
-Why?

934
01:07:51,333 --> 01:07:52,583
Money, what else?

935
01:07:53,750 --> 01:07:56,000
He's broke. Watch out.

936
01:08:05,208 --> 01:08:09,125
<i>His spot earns ten to 15,000 a day.</i>
<i>More than me, son of a bitch!</i>

937
01:08:10,667 --> 01:08:12,250
<i>Ten to 15,000 a day?</i>

938
01:08:15,000 --> 01:08:16,792
How much was in Sahli's stash?

939
01:08:17,708 --> 01:08:19,042
Thirty thousand euros.

940
01:08:21,458 --> 01:08:24,667
I swear! Thirty thousand euros.
I took 15 and Sofia 15.

941
01:08:24,750 --> 01:08:26,750
I didn't spend a cent.

942
01:08:27,250 --> 01:08:28,500
Now you start crying?

943
01:08:30,875 --> 01:08:31,833
Scram!

944
01:08:53,500 --> 01:08:55,417
That piece of shit is here.

945
01:08:57,625 --> 01:08:58,750
Stay where you are.

946
01:09:08,708 --> 01:09:10,542
Don't bother, there's 15,00 euros.

947
01:09:11,708 --> 01:09:13,083
We said 25,000, Demba.

948
01:09:16,833 --> 01:09:19,125
There was 30,000 euros,
and you know it.

949
01:09:19,208 --> 01:09:21,167
Take that or you'll get nothing!

950
01:09:21,250 --> 01:09:22,125
The fuck?

951
01:09:25,458 --> 01:09:27,583
Son of a bitch! Move and I'll shoot!

952
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Get in the car.

953
01:09:42,042 --> 01:09:44,625
Hey, Sahli, get up.

954
01:09:50,125 --> 01:09:51,458
What are you lookin' at?

955
01:10:06,000 --> 01:10:07,333
What's up, guys?

956
01:10:07,417 --> 01:10:09,708
-How you doin'?
-Yeah, good.

957
01:10:29,250 --> 01:10:30,333
Did you see Sahli?

958
01:10:31,208 --> 01:10:33,167
-Don't worry, he won't touch the kid.

959
01:10:33,875 --> 01:10:34,708
Okay.

960
01:10:37,000 --> 01:10:39,542
I wanted to apologize
for what I said last time.

961
01:10:39,625 --> 01:10:40,833
I didn't even think it.

962
01:10:40,917 --> 01:10:43,292
Don't worry, we won't mention it again.

963
01:10:46,917 --> 01:10:49,417
Farid said you asked him for a joint.
What's going on?

964
01:10:49,500 --> 01:10:51,958
Fuck. I told him to keep his mouth shut.

965
01:10:52,042 --> 01:10:55,458
Think he'd hide that from me?
You wanna smoke, don't come to us.

966
01:10:55,833 --> 01:10:58,000
I've got the debate final tomorrow.

967
01:10:58,083 --> 01:10:59,375
I was stressed out.

968
01:10:59,875 --> 01:11:01,083
You don't need that.

969
01:11:02,583 --> 01:11:03,792
Stick to your thing.

970
01:11:05,125 --> 01:11:06,125
I'm off.

971
01:11:15,917 --> 01:11:17,958
Come by and see Mom sometime.

972
01:11:18,042 --> 01:11:19,208
She'd be pleased.

973
01:11:23,333 --> 01:11:24,167
Okay.

974
01:11:52,750 --> 01:11:54,250
Good evening, all.

975
01:11:54,333 --> 01:11:56,875
The topic of this debate is the following:

976
01:11:56,958 --> 01:12:00,000
Is the State solely responsible

977
01:12:00,083 --> 01:12:03,750
for the current situation
in the French suburbs?

978
01:12:03,833 --> 01:12:06,500
For the affirmative, Ms. Crèvecœur.

979
01:12:06,583 --> 01:12:08,708
For the negative, Mr. Traoré.

980
01:12:08,792 --> 01:12:09,917
The floor is yours.

981
01:12:11,708 --> 01:12:13,042
Emancipation!

982
01:12:15,125 --> 01:12:17,958
E-man-ci-pa-tion!

983
01:12:18,958 --> 01:12:23,667
My position is founded on the principles
of emancipation and responsibility.

984
01:12:24,583 --> 01:12:29,000
Hers, without a doubt, on victimization.

985
01:12:31,667 --> 01:12:37,708
On September 21, 1792,
the monarchy was abolished in France.

986
01:12:38,583 --> 01:12:44,833
Today, our governors,
called "the State" for our debate,

987
01:12:44,917 --> 01:12:48,000
don't find themselves in positions
of responsibility unintentionally.

988
01:12:48,083 --> 01:12:52,458
These responsibility bulimics
go so far as to accumulate mandates.

989
01:12:52,542 --> 01:12:56,042
And in doing so, they accumulate...

990
01:12:56,750 --> 01:12:57,958
Responsibilities.

991
01:12:58,042 --> 01:13:00,417
Allow me to cite two quotes,
Master Soulaymaan--

992
01:13:00,500 --> 01:13:01,417
Master!

993
01:13:02,583 --> 01:13:03,458
Master!

994
01:13:04,375 --> 01:13:06,042
I didn't ask for that.

995
01:13:06,125 --> 01:13:07,792
I am but a mere law student.

996
01:13:08,292 --> 01:13:12,542
However, it would be difficult for me
to call this individual "Master".

997
01:13:12,625 --> 01:13:15,333
Not because of the painful history
of my ancestors,

998
01:13:15,417 --> 01:13:18,333
made slaves by her ancestors
for over 400 years.

999
01:13:21,958 --> 01:13:24,000
It is difficult for me
to call her "Master"

1000
01:13:24,083 --> 01:13:27,458
because of the lamentable mediocrity
of her defense.

1001
01:13:28,500 --> 01:13:29,417
Boring...

1002
01:13:30,083 --> 01:13:31,125
repetitive...

1003
01:13:31,667 --> 01:13:33,333
and ultimately, unconvincing.

1004
01:13:33,417 --> 01:13:36,250
But I'll let you find that out
for yourselves.

1005
01:13:36,750 --> 01:13:38,250
What a disappointment!

1006
01:13:39,625 --> 01:13:43,375
What a disappointment to learn
that my model,

1007
01:13:43,458 --> 01:13:44,792
the magnificent Soulaymaan...

1008
01:13:44,875 --> 01:13:46,000
Sorry, I mean...

1009
01:13:46,083 --> 01:13:47,625
Soulaymaan the Magnificent...

1010
01:13:48,250 --> 01:13:51,167
finds my defense boring,

1011
01:13:51,250 --> 01:13:53,417
repetitive, and unconvincing.

1012
01:13:54,208 --> 01:13:57,708
Well, I'm not afraid to say it,
Great Master Soulaymaan,

1013
01:13:59,125 --> 01:14:02,417
I find you captivating,

1014
01:14:02,500 --> 01:14:03,708
discerning,

1015
01:14:03,792 --> 01:14:05,083
inspiring,

1016
01:14:05,167 --> 01:14:06,083
stimulating...

1017
01:14:06,167 --> 01:14:07,000
Thank you!

1018
01:14:08,000 --> 01:14:10,167
And so many other adjectives
ending with -ing.

1019
01:14:13,792 --> 01:14:15,500
If we recognize the State

1020
01:14:15,583 --> 01:14:19,417
as solely responsible for the current
situation of the French suburbs,

1021
01:14:19,500 --> 01:14:24,667
we must then imagine these people believe
they have suffered a prejudice,

1022
01:14:24,750 --> 01:14:26,667
institute civil proceedings,

1023
01:14:26,750 --> 01:14:28,167
and demand compensation.

1024
01:14:28,667 --> 01:14:32,792
These so-called compensations
would be financed by the Crèvecœur tax.

1025
01:14:33,250 --> 01:14:36,333
A new tax also known as CVDFS.

1026
01:14:36,417 --> 01:14:37,792
But what is this CVDFS?

1027
01:14:38,333 --> 01:14:39,875
Ladies and gentlemen of the jury,

1028
01:14:39,958 --> 01:14:43,542
CVDFS is the Compensation
for the Victimization

1029
01:14:43,625 --> 01:14:45,833
and of total Dependence
of the French Suburbs.

1030
01:14:46,875 --> 01:14:47,792
An example?

1031
01:14:48,375 --> 01:14:49,583
I missed my train,

1032
01:14:50,375 --> 01:14:53,292
and I'm late for a job interview.

1033
01:14:53,375 --> 01:14:58,625
It's not because I overslept
by 15 minutes. No!

1034
01:14:58,708 --> 01:15:00,125
A small hit of CVDFS.

1035
01:15:02,500 --> 01:15:04,583
It's the fault of the French State.

1036
01:15:05,542 --> 01:15:09,000
Lisa Crèvecœur, you don't want
these people to take control.

1037
01:15:09,083 --> 01:15:13,000
You only see their future through
the guise of unemployment benefits.

1038
01:15:13,083 --> 01:15:17,167
A way for you to limit their aspirations
and their success.

1039
01:15:17,250 --> 01:15:22,833
You need them to remain
permanently distressed and victimized.

1040
01:15:22,917 --> 01:15:26,500
What you need is for them to need you...

1041
01:15:27,958 --> 01:15:31,625
so that you feel less guilty...

1042
01:15:31,708 --> 01:15:36,208
less guilty about all the comforts
you've had since childhood.

1043
01:15:36,833 --> 01:15:39,125
Not guilty about being white.

1044
01:15:42,667 --> 01:15:47,750
"Less guilty about all the comforts
I've had since childhood," he tells us.

1045
01:15:48,333 --> 01:15:50,833
It's true that we're different
in many ways...

1046
01:15:50,917 --> 01:15:53,792
Us, the white bourgeois
from central Paris,

1047
01:15:53,875 --> 01:15:56,708
to you, the blacks and Arabs
from the suburbs.

1048
01:15:57,667 --> 01:15:59,667
I admit never having been in need.

1049
01:16:00,333 --> 01:16:03,083
From birth,
we were not in the same position.

1050
01:16:03,167 --> 01:16:04,542
Nothing new there.

1051
01:16:04,625 --> 01:16:06,458
I was born in a private clinic.

1052
01:16:07,125 --> 01:16:09,250
A clinic owned by my father,

1053
01:16:09,333 --> 01:16:12,542
who just so happens so be here with us.

1054
01:16:13,333 --> 01:16:17,292
Easily recognizable, he sits on a chair
covered in diamonds and rubies.

1055
01:16:19,583 --> 01:16:20,708
Shall I stop there?

1056
01:16:21,625 --> 01:16:22,833
I think you've understood

1057
01:16:22,917 --> 01:16:25,958
that I'm a white bourgeois woman
from central Paris.

1058
01:16:26,042 --> 01:16:29,583
Soulaymaan doesn't need to make this
the pillar of his defense.

1059
01:16:32,042 --> 01:16:35,542
Ladies and gentlemen of the jury,
the Grand Soulaymaan before you

1060
01:16:35,625 --> 01:16:38,208
hopes that just by seeing him,

1061
01:16:38,292 --> 01:16:41,125
you will conclude
that social mobility exists.

1062
01:16:41,833 --> 01:16:47,458
He is what Malcolm X termed
a "house negro"

1063
01:16:47,875 --> 01:16:50,458
Or what his own community call
"a bounty".

1064
01:16:51,292 --> 01:16:54,375
Black on the outside
and white on the inside.

1065
01:16:54,458 --> 01:16:56,708
Wow, she's giving it to him!

1066
01:17:02,042 --> 01:17:03,125
Zyed and Bouna...

1067
01:17:04,625 --> 01:17:05,625
Ali Ziri...

1068
01:17:07,250 --> 01:17:08,417
Adama Traoré...

1069
01:17:10,292 --> 01:17:13,833
All killed directly or indirectly
by the police,

1070
01:17:14,417 --> 01:17:15,833
the State's armed force.

1071
01:17:17,167 --> 01:17:20,542
How can you tell the families
of victims of police violence

1072
01:17:20,625 --> 01:17:23,125
that the State is in no way responsible.

1073
01:17:24,125 --> 01:17:27,292
Tell Amal Bentounsi,
who's here with us today,

1074
01:17:27,375 --> 01:17:30,125
whose brother was shot in the back
by a policeman,

1075
01:17:30,792 --> 01:17:32,500
that the State is not responsible

1076
01:17:32,583 --> 01:17:35,125
for the fact that the victims
of police violence

1077
01:17:35,208 --> 01:17:38,125
are most often
French of immigrant origin...

1078
01:17:38,833 --> 01:17:40,958
and that the police in these cases

1079
01:17:41,042 --> 01:17:44,917
are almost never condemned,
or otherwise with laughable sentences.

1080
01:17:52,500 --> 01:17:54,667
Mr. Traoré, a response?

1081
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
You know,

1082
01:17:56,625 --> 01:17:59,250
I never fantasized
about life in the suburbs,

1083
01:18:00,125 --> 01:18:04,042
to deform the reality
with the lens of a camera.

1084
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
The suburbs? I know them.

1085
01:18:10,042 --> 01:18:10,917
I live there.

1086
01:18:11,833 --> 01:18:14,750
And it's true that in the suburbs
there is talent.

1087
01:18:15,875 --> 01:18:17,083
There are ideas.

1088
01:18:18,083 --> 01:18:19,500
There is intelligence.

1089
01:18:20,250 --> 01:18:21,542
There are dreams.

1090
01:18:22,625 --> 01:18:25,333
But life is about choices.

1091
01:18:26,500 --> 01:18:27,875
Lisa Crèvecœur,

1092
01:18:27,958 --> 01:18:30,625
when two drug dealers from the suburbs

1093
01:18:31,208 --> 01:18:34,250
make war for purely financial reasons,

1094
01:18:34,333 --> 01:18:36,875
and this war takes the life
of one of them,

1095
01:18:36,958 --> 01:18:39,208
is it the State who arms the assassin?

1096
01:18:42,542 --> 01:18:44,958
Is it the State who arms the assassin?

1097
01:18:45,042 --> 01:18:48,167
Forces him to pull the trigger?

1098
01:18:50,375 --> 01:18:53,958
Is it the State who prevents suburbanites
from coming together?

1099
01:18:54,042 --> 01:18:55,000
From uniting?

1100
01:18:55,083 --> 01:18:59,458
From improving their situation themselves?

1101
01:18:59,542 --> 01:19:02,375
Or to protect their youth
from making the same mistakes?

1102
01:19:02,917 --> 01:19:04,917
I'll tell you what prevents them!

1103
01:19:05,667 --> 01:19:06,917
It's greed...

1104
01:19:07,458 --> 01:19:08,667
jealousy...

1105
01:19:08,750 --> 01:19:12,542
and the total absence
of what we call "the common good".

1106
01:19:13,458 --> 01:19:16,583
Because there are two ways
to combat poverty.

1107
01:19:17,500 --> 01:19:18,583
Solidarity...

1108
01:19:19,375 --> 01:19:21,042
or each man for himself.

1109
01:19:21,125 --> 01:19:22,958
It's always a matter of choice.

1110
01:19:24,667 --> 01:19:27,417
Please now conclude.

1111
01:19:29,125 --> 01:19:30,667
Duels without armor...

1112
01:19:31,167 --> 01:19:34,167
A man and a woman
opposed by so many factors.

1113
01:19:34,250 --> 01:19:36,625
It's time to conclude, I devote myself,

1114
01:19:36,708 --> 01:19:38,583
turn my back on prose.

1115
01:19:38,667 --> 01:19:41,542
If my verse touches you,
stings your heart,

1116
01:19:41,625 --> 01:19:44,625
leaves you stranded
with a swift backhand,

1117
01:19:44,708 --> 01:19:46,917
oh, Queen of Bitterness,

1118
01:19:47,000 --> 01:19:49,125
call me Cyrano.

1119
01:19:53,208 --> 01:19:54,417
Who is the State?

1120
01:19:56,000 --> 01:19:56,958
You?

1121
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Me?

1122
01:20:00,917 --> 01:20:01,792
Us?

1123
01:20:04,042 --> 01:20:07,458
Our so-called democratic system
is nothing but a masquerade.

1124
01:20:07,542 --> 01:20:11,875
The 49.3 law, the decrees are
but the tip of the iceberg.

1125
01:20:12,292 --> 01:20:15,625
The State is not the people,
as they haven't made decisions

1126
01:20:15,708 --> 01:20:18,958
on internal or foreign policy
for a long time.

1127
01:20:19,667 --> 01:20:21,625
I am not sure they ever did.

1128
01:20:22,583 --> 01:20:28,250
Who here feels they have real influence
on the future of this country when voting?

1129
01:20:28,333 --> 01:20:29,917
Liberty is a fact.

1130
01:20:30,000 --> 01:20:32,917
I have it. I believe in it. I proclaim it.

1131
01:20:33,500 --> 01:20:36,000
Target for wrongdoing,
I don't shy from combat.

1132
01:20:36,083 --> 01:20:37,917
I'd rather raise my weapon.

1133
01:20:38,000 --> 01:20:40,333
I am not a spectator of my life.

1134
01:20:40,417 --> 01:20:42,125
I am its subject.

1135
01:20:42,208 --> 01:20:46,000
From nightmares, I survive
until my dreams become realized.

1136
01:20:46,917 --> 01:20:48,458
We are proposed,

1137
01:20:48,542 --> 01:20:50,542
or rather ordered,

1138
01:20:50,625 --> 01:20:53,792
to always vote for candidates
from the same cast...

1139
01:20:53,875 --> 01:20:56,875
who share the same world vision.

1140
01:20:56,958 --> 01:21:00,458
But these people don't even act
on their election promises.

1141
01:21:00,542 --> 01:21:03,667
Those who pushed us
to appoint them to govern.

1142
01:21:04,250 --> 01:21:07,875
They pretend to divide into parties
and give us a choice.

1143
01:21:07,958 --> 01:21:10,958
But these stubborn careerists,
controlled by the ogres of finance,

1144
01:21:11,542 --> 01:21:13,792
have no scruples in passing
from one to another.

1145
01:21:13,875 --> 01:21:17,458
My hope flies on the wings
of my fearlessness.

1146
01:21:17,542 --> 01:21:20,875
My courage emerges
from the depths of adversity.

1147
01:21:20,958 --> 01:21:24,875
Audacious, proud, I take part willingly
in the battle of life.

1148
01:21:24,958 --> 01:21:28,708
Even when the battle inspires anger,
I take no pity.

1149
01:21:28,792 --> 01:21:30,792
"The State" is not you.

1150
01:21:30,875 --> 01:21:34,917
I will never accept that the State
is responsible for all my sorrows.

1151
01:21:35,000 --> 01:21:37,083
"The State" is not only the rich.

1152
01:21:37,167 --> 01:21:41,125
Accepting this idea means accepting
being a victim for the torturer.

1153
01:21:41,458 --> 01:21:44,042
"The State" is not only whites.

1154
01:21:44,125 --> 01:21:47,875
Accepting to be a victim
is akin to giving up arms.

1155
01:21:47,958 --> 01:21:51,958
Passive victimization
is fertile ground for defeat.

1156
01:21:52,333 --> 01:21:55,792
My very presence defeats your equation:

1157
01:21:55,875 --> 01:22:00,500
the suburbs plus poverty leads fatally
to the grave or incarceration.

1158
01:22:01,208 --> 01:22:05,750
"The State" hasn't recognized
the amplitude of moral damage,

1159
01:22:05,833 --> 01:22:08,458
caused by territorial,

1160
01:22:08,542 --> 01:22:10,500
and yes, I'll say it,
racial discrimination.

1161
01:22:10,583 --> 01:22:14,375
I, suburbanite of ebony skin,
disrupt your fantasies.

1162
01:22:14,458 --> 01:22:18,750
I tell you without sarcasm,
my place is not in prison.

1163
01:22:18,833 --> 01:22:23,333
"The State" is those who,
with the complicity of the media,

1164
01:22:23,417 --> 01:22:27,417
have succeeded in dividing our country

1165
01:22:27,500 --> 01:22:30,250
while coldly manipulating
the consequences

1166
01:22:30,333 --> 01:22:32,667
without ever thinking about the causes.

1167
01:22:32,750 --> 01:22:35,792
This comes with responsibility.

1168
01:22:35,875 --> 01:22:40,000
I won't give you, or the State,
the power to decide for me.

1169
01:22:40,083 --> 01:22:45,000
Victim or soldier,
remember which of the two I choose.

1170
01:22:49,500 --> 01:22:50,708
He's a real Traoré!

1171
01:23:36,167 --> 01:23:39,667
-Listen, Lisa, for the last time...
-We didn't promise each other anything.

1172
01:23:40,458 --> 01:23:42,000
I shouldn't have insisted.

1173
01:23:43,125 --> 01:23:46,792
I've had a lot of problems lately.
I was overcome with stress.

1174
01:23:46,875 --> 01:23:47,792
I get it.

1175
01:23:49,250 --> 01:23:51,125
You don't have to explain. Don't worry.

1176
01:23:51,875 --> 01:23:54,750
-Whatever the result...
-I leave for London tomorrow...

1177
01:23:54,833 --> 01:23:55,917
for my internship.

1178
01:23:56,417 --> 01:23:59,125
-I don't know when I'll be back.
-When do you leave?

1179
01:23:59,208 --> 01:24:00,167
I just told you.

1180
01:24:01,417 --> 01:24:02,958
-Tomorrow.
-What time?

1181
01:24:04,667 --> 01:24:06,583
4:15 p.m., Gare du Nord station.

1182
01:24:13,292 --> 01:24:15,000
I'll be there to say goodbye.

1183
01:24:23,542 --> 01:24:25,500
The jury has deliberated.

1184
01:24:25,583 --> 01:24:26,417
Let's go.

1185
01:25:10,958 --> 01:25:17,000
GRADUATE CERTIFICATE:
PERSUASIVE ORATORY CONTEST 2018

1186
01:25:17,083 --> 01:25:19,375
Traoré, Alhamdulillah.

1187
01:25:23,000 --> 01:25:23,875
Traoré.

1188
01:25:52,250 --> 01:25:53,250
Yo, Lawman!

1189
01:25:53,792 --> 01:25:57,417
He's taking a seat!
We've become socially acceptable.

1190
01:25:57,500 --> 01:26:00,042
Need to get used to it.
You'll be my clients soon.

1191
01:26:00,125 --> 01:26:03,458
If we need you to avoid prison,
that means we've got no money!

1192
01:26:03,542 --> 01:26:05,125
I saw him defend, he's good!

1193
01:26:05,208 --> 01:26:06,583
-Yeah?
-Yeah!

1194
01:26:07,292 --> 01:26:08,375
Want a drink?

1195
01:26:08,458 --> 01:26:11,500
No time, gotta get the train.
Gotta meet someone.

1196
01:26:11,583 --> 01:26:13,708
Have a drink. I'll drop you off after.

1197
01:26:13,792 --> 01:26:15,625
Okay. An orange juice then.

1198
01:26:16,167 --> 01:26:17,917
You really impressed me yesterday.

1199
01:26:18,875 --> 01:26:21,167
-Yeah, but I didn't win.
-You didn't lose.

1200
01:26:21,250 --> 01:26:25,583
It was a tie. It was close!
Even I didn't know what to think.

1201
01:26:27,208 --> 01:26:30,333
-I really liked what Mirabeau said.
-Mirabeau was there?

1202
01:26:30,417 --> 01:26:31,792
President of the jury.

1203
01:26:32,417 --> 01:26:34,042
What did he say again?

1204
01:26:34,125 --> 01:26:36,167
-"You gave..."
-He's a big gun!

1205
01:26:36,250 --> 01:26:40,000
The lawyer I had for my last case
was from his firm. He's a killer!

1206
01:26:40,083 --> 01:26:44,083
Believe it or not, I have an interview
there on Monday for an internship.

1207
01:26:44,167 --> 01:26:46,792
So, I was saying, he said, "You've not--"

1208
01:26:46,875 --> 01:26:49,875
-That's some serious shit.
-Shut up! Let me speak.

1209
01:26:50,667 --> 01:26:54,667
Listen. He said,
"You haven't given us answers,

1210
01:26:54,750 --> 01:26:58,583
but you allowed us to question
the ready-made answers we're given."

1211
01:27:12,167 --> 01:27:13,875
Why you going to the station?

1212
01:27:13,958 --> 01:27:16,083
-The girl opposite me in the debate?
-Yeah.

1213
01:27:16,708 --> 01:27:18,333
She's off to London for a year.

1214
01:27:19,250 --> 01:27:20,875
I just wanna say bye.

1215
01:27:20,958 --> 01:27:22,917
He's gonna get some!

1216
01:27:23,000 --> 01:27:24,500
That's crap!

1217
01:27:25,292 --> 01:27:27,125
Leave him alone, he's discreet.

1218
01:27:27,208 --> 01:27:28,125
Soulaymaan, listen.

1219
01:27:29,208 --> 01:27:32,250
"In this country,
you gotta make money first.

1220
01:27:32,333 --> 01:27:34,250
When you get the money,
you get the power."

1221
01:27:34,333 --> 01:27:36,500
"When you get the power,
you get the women."

1222
01:27:37,083 --> 01:27:38,083
He knows it!

1223
01:27:38,667 --> 01:27:40,333
Think I live in a cave or what?

1224
01:27:46,000 --> 01:27:48,500
EXAMINATION NOTICE

1225
01:28:00,083 --> 01:28:02,208
-I'll take you to the station.
-Yeah?

1226
01:28:03,792 --> 01:28:06,583
-Rim, tell Samir I'm taking my brother.
-Okay.

1227
01:28:09,625 --> 01:28:10,458
Soulay!

1228
01:28:16,625 --> 01:28:20,542
INCOMING CALL: LISA

1229
01:29:06,167 --> 01:29:07,250
Demba?

1230
01:29:07,333 --> 01:29:08,167
Demba?!

1231
01:29:08,750 --> 01:29:10,667
Wake up, bro! Demba!

1232
01:29:11,333 --> 01:29:14,708
Wake up! Demba! Call an ambulance!

1233
01:29:15,208 --> 01:29:17,083
Demba! Wake up!

1234
01:29:17,167 --> 01:29:18,375
Demba!

1235
01:29:18,458 --> 01:29:20,167
Demba!

1236
01:29:21,375 --> 01:29:23,708
Call an ambulance!

1237
01:29:24,750 --> 01:29:26,042
Call an ambulance!

1238
01:29:28,583 --> 01:29:29,917
Call an ambulance!
  
 


 
     
 
 

 
 

  
 


