1
00:01:46,273 --> 00:01:48,859
[Forest sounds, pig oinks.]

2
00:02:08,461 --> 00:02:10,005
<i>[Latvian] Kirke: Piglet!</i>

3
00:02:11,256 --> 00:02:13,091
<i>Come home!</i>

4
00:02:15,636 --> 00:02:19,306
<i>[English] Narrator: It's better to die
in freedom from starvation</i>

5
00:02:19,723 --> 00:02:22,184
<i>than to be satiated in slavery.</i>

6
00:02:22,434 --> 00:02:24,061
[Latvian] Piglet!

7
00:02:25,145 --> 00:02:26,939
<i>[English] Narrator:
Farmer's daughter Kirke</i>

8
00:02:27,147 --> 00:02:30,150
<i>took a more pessimistic view
on the liberation.</i>

9
00:02:30,442 --> 00:02:32,361
<i>Dwelling upon the likelihood</i>

10
00:02:32,528 --> 00:02:35,322
<i>that the piglet
had already been torn to pieces</i>

11
00:02:35,531 --> 00:02:38,075
<i>and devoured
by the local wolves.</i>

12
00:02:46,124 --> 00:02:50,379
<i>The animal had no idea
that his first day of freedom</i>

13
00:02:50,587 --> 00:02:51,755
<i>would soon end up</i>

14
00:02:51,922 --> 00:02:54,967
<i>in the most ridiculous
and incredible accident…</i>

15
00:02:55,300 --> 00:02:58,345
<i>To be caused
by the main hero of our tale,</i>

16
00:02:58,679 --> 00:03:02,933
<i>Samuel or Chef Sam
as he liked to be called.</i>

17
00:03:04,268 --> 00:03:08,355
<i>The young man had arrived in
a country that he had never heard of</i>

18
00:03:08,647 --> 00:03:12,776
<i>to find his father
he had never seen before.</i>

19
00:03:32,004 --> 00:03:33,005
[English] Sam: Hey!

20
00:03:33,589 --> 00:03:34,715
Hey, hey, hey!

21
00:03:35,299 --> 00:03:37,217
- Do you speak English?
- No.

22
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
Do you know this man?

23
00:03:42,306 --> 00:03:43,724
His name is Lazins.

24
00:03:44,558 --> 00:03:45,893
Ladins... Hey!

25
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
Hey!

26
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
What the fuck!

27
00:04:08,415 --> 00:04:10,584
Voice navigation:
<i>Destination not found.</i>

28
00:04:12,085 --> 00:04:14,129
No, no, no, no! Come on!

29
00:04:25,724 --> 00:04:27,726
[Eerie music.]

30
00:04:33,899 --> 00:04:36,276
[Crashing sound.]

31
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
Fuck!

32
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
Fuck.

33
00:04:56,755 --> 00:04:58,382
[Piglet oinks.]

34
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
You owe me, you know that, right?

35
00:05:57,191 --> 00:05:58,317
Do you know Lazdins?

36
00:06:02,237 --> 00:06:04,114
[Piglet oinks as if answering.]

37
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
What the fuck am I saying?
Just a fucking pig.

38
00:06:37,397 --> 00:06:38,482
Hello?

39
00:07:22,442 --> 00:07:24,987
[Sam pants.]

40
00:07:30,784 --> 00:07:33,245
[Night sounds.]

41
00:07:40,252 --> 00:07:41,628
[A branch snaps.]

42
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
[Eerie high-pitched sound.]

43
00:08:15,078 --> 00:08:16,455
[A scream.]

44
00:08:16,872 --> 00:08:18,874
[Piglet oinks.]

45
00:08:31,303 --> 00:08:36,058
[Latvian] Kirke: Watch where
you're going! Don't drive so fast!

46
00:08:36,225 --> 00:08:37,476
[English] I don't understand.

47
00:08:39,186 --> 00:08:41,063
[Piglet oinks.]

48
00:08:43,106 --> 00:08:44,358
Oh, it's alive...

49
00:08:44,942 --> 00:08:45,984
English?

50
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
Do you speak English?

51
00:08:49,279 --> 00:08:50,447
Pig is a money.

52
00:08:53,283 --> 00:08:54,535
Fine.

53
00:09:02,584 --> 00:09:03,877
I'll take you home.

54
00:09:07,881 --> 00:09:10,676
I mean...
I even don't know where I am.

55
00:09:11,635 --> 00:09:13,595
[Piglet oinks.]

56
00:09:16,974 --> 00:09:18,100
[Frogs croak.]

57
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
[Piglet oinks.]

58
00:09:25,148 --> 00:09:28,944
- He's suffering too much.
- No. He's just too happy.

59
00:09:42,082 --> 00:09:43,876
<i>[English] Narrator:
The only one disappointed</i>

60
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
<i>by the recent turn of events,
was the piglet.</i>

61
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
<i>He would have preferred
to be devoured by wolves</i>

62
00:09:50,883 --> 00:09:56,847
<i>rather than return
to his boring, filthy life</i>

63
00:09:57,347 --> 00:10:02,394
<i>surrounded by wretched congeners
and miserable human beings.</i>

64
00:10:16,074 --> 00:10:18,619
[Piglet oinks.]

65
00:10:43,602 --> 00:10:44,603
Dammit!

66
00:10:45,812 --> 00:10:47,272
Loose again.

67
00:10:50,984 --> 00:10:53,529
Wait, wait. Let me do it.

68
00:11:06,875 --> 00:11:07,960
Here you go.

69
00:11:32,860 --> 00:11:33,861
And you?

70
00:11:35,821 --> 00:11:36,989
I don't drink.

71
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
Okay.

72
00:12:33,378 --> 00:12:34,755
Where are you from?

73
00:12:41,470 --> 00:12:42,971
I come from...

74
00:12:45,557 --> 00:12:46,808
...a noisy place.

75
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
Not like this.

76
00:12:52,564 --> 00:12:53,857
There's almost...

77
00:12:55,108 --> 00:12:56,902
...no people left out here.

78
00:12:58,153 --> 00:12:59,404
Just pigs.

79
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
And we're selling them
little by little.

80
00:13:05,452 --> 00:13:07,746
Maybe we'll have to
move to the city.

81
00:13:09,915 --> 00:13:11,708
I guess you can't wait to do that.

82
00:13:13,627 --> 00:13:14,753
No.

83
00:13:16,505 --> 00:13:18,090
No, I want to stay here.

84
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
Just like my mother wanted.

85
00:13:31,019 --> 00:13:32,813
Do you know a man named...

86
00:13:34,356 --> 00:13:35,357
Ladzins?

87
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
Lazins?

88
00:13:41,905 --> 00:13:43,699
La... La... Ladzins

89
00:13:43,991 --> 00:13:46,201
Do you know him? You know him.

90
00:13:49,121 --> 00:13:50,289
No.

91
00:13:54,626 --> 00:13:56,753
You're probably tired.

92
00:13:57,337 --> 00:13:58,589
I...

93
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
Don't be scared.

94
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
My mum won't disturb your sleep.

95
00:14:24,990 --> 00:14:26,742
She was an English teacher.

96
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
This is the best place.

97
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
Stay as long as you like.

98
00:15:01,652 --> 00:15:03,904
We have... plenty of room and...

99
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
...food.

100
00:15:06,323 --> 00:15:07,950
That's very kind, but I've...

101
00:15:09,618 --> 00:15:11,495
…got to get going
in the morning.

102
00:15:39,106 --> 00:15:43,902
<i>Narrator: Hot food, a warm bed
and the caring hands of a woman</i>

103
00:15:44,111 --> 00:15:48,824
<i>are enough to soothe the brow
of the most frantic traveler.</i>

104
00:15:49,575 --> 00:15:54,037
<i>Soon he would forget not only
about searching for his father</i>

105
00:15:54,246 --> 00:15:59,501
<i>but also about his faithful
companion, loneliness.</i>

106
00:15:59,626 --> 00:16:02,421
<i>Or as he called it, freedom.</i>

107
00:16:04,882 --> 00:16:09,845
<i>Peace of mind was such a rare state
in the life of this young man.</i>

108
00:16:16,560 --> 00:16:20,063
<i>Kirke tried very hard
to dismiss the thought</i>

109
00:16:20,230 --> 00:16:23,317
<i>that soon she would
never see him again.</i>

110
00:16:24,568 --> 00:16:26,528
<i>She was enormously impressed</i>

111
00:16:26,653 --> 00:16:29,031
<i>by the nobleness
of the foreigner's manner.</i>

112
00:16:29,448 --> 00:16:33,577
<i>And the feeling of empathy
she believed he had for her.</i>

113
00:16:38,415 --> 00:16:41,752
<i>Indeed the young lady was grateful
to her mother</i>

114
00:16:41,960 --> 00:16:43,795
<i>for such a generous gift.</i>

115
00:16:46,381 --> 00:16:47,966
[Latvian] Thank you.

116
00:17:12,366 --> 00:17:13,367
[English] Hi!

117
00:17:28,590 --> 00:17:29,758
What's going on?

118
00:17:32,678 --> 00:17:35,138
[Latvian] Your mother
has to stare at his ass.

119
00:17:35,472 --> 00:17:37,099
He is a good one, Dad.

120
00:17:37,224 --> 00:17:40,185
He's strong. A real foreigner.

121
00:17:42,604 --> 00:17:44,314
I want him to stay.

122
00:17:47,276 --> 00:17:50,237
[English] Maybe if you
ask him about Lazins?

123
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Ladzins?

124
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Yeah!

125
00:17:54,283 --> 00:17:55,450
Lagzdins!

126
00:17:56,201 --> 00:17:58,412
Yeah.
You know where I can find him?

127
00:18:02,040 --> 00:18:03,375
Jancuks!

128
00:18:04,251 --> 00:18:06,461
[Latvian] He looks harder than your skull!

129
00:18:06,628 --> 00:18:09,882
[English] Can you translate?
I don't understand.

130
00:18:10,090 --> 00:18:11,675
[A loud bang, Sam falls.]

131
00:18:12,968 --> 00:18:14,761
[Alarming music.]

132
00:18:21,602 --> 00:18:23,437
[Pigs oinking.]

133
00:18:30,485 --> 00:18:33,363
[Latvian] Jancuks: You said you were going
to feed him to the pigs.

134
00:18:33,655 --> 00:18:36,533
Gustavs: Maybe I'll give that piglet to you.

135
00:18:36,783 --> 00:18:40,787
It'll give my foreigner
ideas of running away.

136
00:18:40,954 --> 00:18:44,583
He'll burn down your farm.

137
00:18:45,751 --> 00:18:49,004
Let's chop him up
and feed to the pigs.

138
00:18:49,129 --> 00:18:53,675
Gustavs: The foreigner is mine!
I'll do what I want with him.

139
00:18:57,429 --> 00:18:58,639
[Kicking sound.]

140
00:18:58,764 --> 00:19:00,641
Your house is a mess, Kirke!

141
00:19:00,766 --> 00:19:04,269
You are a woman and
women can't keep things tidy!

142
00:19:04,770 --> 00:19:07,439
I've told you
what women are good for!

143
00:19:07,606 --> 00:19:10,484
As if you knew
what women are good for!

144
00:19:12,611 --> 00:19:14,363
[Jancuks kicks, Sam groans.]

145
00:19:14,696 --> 00:19:17,282
- He's our property!
- Stop it!

146
00:19:17,533 --> 00:19:19,868
Let's bring his things inside.

147
00:19:22,412 --> 00:19:24,748
Don't you dare touch him!

148
00:19:40,764 --> 00:19:42,558
[Sam groans.]

149
00:19:49,273 --> 00:19:52,776
<i>[English] Narrator: Jancuks
had grown up in these parts.</i>

150
00:19:52,901 --> 00:19:56,530
<i>He had never known anything
but the sun, the trees</i>

151
00:19:56,697 --> 00:19:59,032
<i>and the ambition to marry Kirke.</i>

152
00:20:00,492 --> 00:20:03,245
<i>Neither the old man
nor his daughter</i>

153
00:20:03,453 --> 00:20:06,582
<i>suspected the aspirations
of their frequent guest.</i>

154
00:20:08,792 --> 00:20:12,504
<i>In some dark corner
of his tiny jealous mind,</i>

155
00:20:13,172 --> 00:20:16,049
<i>he imagined Sam touching Kirke.</i>

156
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
<i>The graphic image he summoned up</i>

157
00:20:19,803 --> 00:20:23,515
<i>irritated and aroused him
in equal measure.</i>

158
00:20:28,562 --> 00:20:31,023
[Latvian] Don't go to him, he'll kill you.

159
00:20:31,565 --> 00:20:36,445
- Go home to your daddies.
- It’s for your own good!

160
00:20:36,612 --> 00:20:41,575
If you touch her,
I'll cut your balls off!

161
00:20:42,492 --> 00:20:45,245
- Tell him what I said.
- Get lost!

162
00:20:51,543 --> 00:20:52,920
[English] Let me go!

163
00:21:07,017 --> 00:21:10,854
[Sam pants desperately.]

164
00:21:13,023 --> 00:21:14,191
[Sam yells.]

165
00:21:19,404 --> 00:21:20,614
Look at me!

166
00:21:21,365 --> 00:21:22,324
Look at me!

167
00:21:24,034 --> 00:21:25,035
[Sam spits.]

168
00:21:25,202 --> 00:21:26,870
[Latvian] Gustavs: You son of a bitch!

169
00:21:26,954 --> 00:21:29,081
[Punching noises, Sam coughs.]

170
00:21:47,474 --> 00:21:50,143
[Sam sobs, a fly buzzes.]

171
00:22:10,789 --> 00:22:13,458
[Chain clanks.]

172
00:22:56,210 --> 00:22:59,546
[Pigs oink.]

173
00:23:33,205 --> 00:23:34,456
[English] Now watch.

174
00:23:38,502 --> 00:23:41,171
[Pigwash stirring sound.]

175
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Mix.

176
00:23:54,935 --> 00:23:55,936
And feed.

177
00:23:57,521 --> 00:24:00,858
[Latvian] Alright, stop it.
Let him do the work.

178
00:24:03,694 --> 00:24:04,695
[English] Like this.

179
00:24:15,205 --> 00:24:16,790
[Latvian] Get to it!

180
00:24:18,417 --> 00:24:19,501
[English] Please.

181
00:24:20,419 --> 00:24:21,420
Do it.

182
00:24:25,674 --> 00:24:27,759
You will get some normal food.

183
00:24:28,760 --> 00:24:30,304
If you do what I say.

184
00:24:31,972 --> 00:24:32,973
If not...

185
00:24:34,308 --> 00:24:35,809
...my father will punish you.

186
00:24:35,934 --> 00:24:38,145
Believe me,
I don't want it to happen.

187
00:24:56,163 --> 00:24:57,247
This is for you.

188
00:25:30,405 --> 00:25:31,532
I'm not your pig.

189
00:25:31,698 --> 00:25:34,284
- [Latvian] You dirty...
- [Latvian] Dad, let him starve.

190
00:25:35,494 --> 00:25:36,495
That'll teach him.

191
00:25:37,287 --> 00:25:40,582
Tell him that next time
I'll feed him to the pigs.

192
00:25:49,758 --> 00:25:51,552
[English] If you want to be happy...

193
00:25:53,178 --> 00:25:54,680
...you have to obey.

194
00:26:06,650 --> 00:26:08,277
[Pigs snore.]

195
00:26:11,864 --> 00:26:13,407
[Sam coughs.]

196
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
[Sam grunts and pants.]

197
00:27:26,146 --> 00:27:27,481
[Pig oinks.]

198
00:27:39,243 --> 00:27:42,246
No, no, no, no!
Hey! Hey! Shh!

199
00:27:42,412 --> 00:27:43,914
Shh! Hey! Shh!

200
00:27:45,415 --> 00:27:46,416
Hey, hey!

201
00:27:47,417 --> 00:27:48,418
Shee!

202
00:27:49,586 --> 00:27:51,088
Shh! Shh!

203
00:27:55,509 --> 00:27:57,469
[Munching sounds.]

204
00:28:14,027 --> 00:28:15,821
[Pigs snoring.]

205
00:28:26,832 --> 00:28:29,168
[Rooster crows.]

206
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
[Latvian] Marks: Gustavs, it reeks here!

207
00:28:39,887 --> 00:28:43,015
Look at the pigs suffering
in this shithole.

208
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
[English] Help me!

209
00:28:58,864 --> 00:29:01,450
Help me! Please. Help me!

210
00:29:02,951 --> 00:29:04,119
Help me!

211
00:29:05,662 --> 00:29:07,539
<i>Narrator:
Brothers Vilhelms and Marks</i>

212
00:29:07,664 --> 00:29:09,374
<i>were blessed by good health,</i>

213
00:29:09,541 --> 00:29:12,503
<i>pragmatic minds
and senseless hearts.</i>

214
00:29:12,711 --> 00:29:14,963
<i>These qualities were perfect</i>

215
00:29:15,088 --> 00:29:18,217
<i>for managing and maintaining
a prosperous farm.</i>

216
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
<i>The brothers lived in harmony
with their chickens, cows,</i>

217
00:29:23,180 --> 00:29:27,059
<i>turkeys and their faithful,
but clumsy Jancuks.</i>

218
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
Please!

219
00:29:30,854 --> 00:29:31,855
Please!

220
00:29:33,982 --> 00:29:35,442
Hey, hey, help me! Help!

221
00:29:35,651 --> 00:29:37,486
Hey, help me! Help!

222
00:29:38,445 --> 00:29:41,240
<i>Narrator: At this moment,
they had a great chance</i>

223
00:29:41,323 --> 00:29:44,201
<i>of replacing him
with a better labourer.</i>

224
00:29:45,244 --> 00:29:46,286
Please!

225
00:29:47,663 --> 00:29:52,251
[Latvian] Gustavs: Now he works here.
But Kirke and I - we just rest.

226
00:29:53,961 --> 00:29:57,965
Marks: His arms and legs are
more impressive than his work.

227
00:29:58,632 --> 00:29:59,633
Jancuks!

228
00:30:00,509 --> 00:30:01,510
Come here!

229
00:30:06,014 --> 00:30:07,975
- Show us your arms!
- Why?

230
00:30:09,059 --> 00:30:10,727
Show us your arms.

231
00:30:23,240 --> 00:30:25,325
We want to buy the foreigner.

232
00:30:25,659 --> 00:30:30,038
- Don't! He's a dickhead.
- Shut up.

233
00:30:30,414 --> 00:30:32,207
Dad, he eats a lot.

234
00:30:32,541 --> 00:30:34,543
We'll take eight pigs
and the foreigner.

235
00:30:34,585 --> 00:30:37,254
Plus half a ton of fodder
for you.

236
00:30:39,673 --> 00:30:43,385
He was sent by God.
I can't sell him.

237
00:30:44,344 --> 00:30:46,763
It would be
like spitting in God's face.

238
00:30:46,930 --> 00:30:48,473
He'd take offence.

239
00:30:53,020 --> 00:30:55,814
We'll talk about that later.

240
00:30:56,565 --> 00:31:00,319
I'll speak to God Almighty.

241
00:31:00,736 --> 00:31:05,282
He is much kinder to us
than he is to you, Gustavs.

242
00:31:05,741 --> 00:31:06,742
Okay.

243
00:31:08,160 --> 00:31:09,369
This is a good one.

244
00:31:09,620 --> 00:31:13,457
That one has a bent back.
We'll take it anyway.

245
00:31:13,582 --> 00:31:16,543
Gustavs: It's a healthy pig.
Marks: It's got a weak back.

246
00:31:16,668 --> 00:31:18,003
Gustavs: Jancuks, mark it!

247
00:31:20,547 --> 00:31:22,549
[Fly buzzes.]

248
00:31:23,383 --> 00:31:26,345
[Alarming drumming.]

249
00:31:46,698 --> 00:31:49,409
[Door squeaks, footsteps.]

250
00:31:58,043 --> 00:31:59,586
[Latvian] Shh! Quiet!

251
00:32:06,552 --> 00:32:08,679
[Chain clanks, Jancuks pants.]

252
00:32:20,315 --> 00:32:21,984
[Dog barks.]

253
00:32:23,110 --> 00:32:25,404
Come on! Come on!

254
00:32:25,988 --> 00:32:27,114
Come on!

255
00:32:34,162 --> 00:32:35,539
[Jancuks yells.]

256
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Come on!

257
00:32:38,333 --> 00:32:40,836
Come on!
Before she starts screaming!

258
00:32:56,185 --> 00:32:57,269
[Latvian] Kirke: Stop!

259
00:33:00,898 --> 00:33:02,357
[Dog barks.]

260
00:33:16,872 --> 00:33:20,417
He'll fuck you
and fuck up your farm too!

261
00:33:28,217 --> 00:33:30,677
[Wolves howling.]

262
00:33:34,473 --> 00:33:35,891
[Struggle sounds.]

263
00:33:38,894 --> 00:33:40,979
I hate you! Dirty dog!

264
00:33:41,188 --> 00:33:43,607
I'd rather die than be with you!

265
00:33:43,857 --> 00:33:46,026
You stinky creep!

266
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
Hang on!

267
00:33:52,866 --> 00:33:53,867
Come here.

268
00:33:55,702 --> 00:33:56,703
Come here.

269
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
Come closer.

270
00:33:59,957 --> 00:34:00,958
Come.

271
00:34:01,542 --> 00:34:02,543
Come.

272
00:34:04,127 --> 00:34:05,128
Kiss me.

273
00:34:05,587 --> 00:34:07,631
[Jancuks screams, Kirke pants.]

274
00:34:10,300 --> 00:34:11,426
[Kirke shrieks.]

275
00:34:11,510 --> 00:34:12,803
Shut up!

276
00:34:13,053 --> 00:34:15,054
I'll cut your nose off.

277
00:34:15,222 --> 00:34:18,433
Even the pigs
will be scared of you.

278
00:34:19,226 --> 00:34:21,103
[Choking sounds.]

279
00:34:39,079 --> 00:34:40,038
[Gunshot.]

280
00:34:41,164 --> 00:34:42,791
Get lost!

281
00:34:42,875 --> 00:34:46,210
And thank the old men
that I didn't shoot you.

282
00:34:46,335 --> 00:34:47,670
Old fool!

283
00:34:48,422 --> 00:34:49,797
What are you lying there?

284
00:34:51,425 --> 00:34:52,967
Get up, let's go.

285
00:34:55,637 --> 00:34:56,972
[English] What did he say?

286
00:34:58,515 --> 00:35:00,767
He thanked you
for saving my life.

287
00:35:05,105 --> 00:35:06,732
I only saved your nose.

288
00:35:11,028 --> 00:35:12,905
[Pigs munching.]

289
00:35:39,932 --> 00:35:41,099
[English] Dad loves you.

290
00:35:46,855 --> 00:35:48,607
Why did you lure me here?

291
00:35:58,408 --> 00:36:00,244
You offered me the ride.

292
00:36:01,453 --> 00:36:02,704
I never asked for that.

293
00:36:06,083 --> 00:36:07,376
You tricked me.

294
00:36:08,544 --> 00:36:10,003
You drank my vodka.

295
00:36:11,129 --> 00:36:12,589
I never forced you to.

296
00:36:27,521 --> 00:36:28,814
Now it's time to work.

297
00:36:29,231 --> 00:36:31,358
[Stately early music.]

298
00:36:38,532 --> 00:36:43,453
<i>Narrator: The hard physical work
was a way to disperse thoughts</i>

299
00:36:43,620 --> 00:36:47,040
<i>about the inhuman conditions
of his existence</i>

300
00:36:47,332 --> 00:36:49,710
<i>to which Sam
had become accustomed.</i>

301
00:36:51,920 --> 00:36:54,298
<i>The shower reassured the pigs</i>

302
00:36:54,506 --> 00:36:57,593
<i>that someone
was taking care of them.</i>

303
00:37:01,138 --> 00:37:03,891
<i>Cleanliness is to some a virtue,</i>

304
00:37:04,016 --> 00:37:07,519
<i>to some a necessity,
to others - a luxury.</i>

305
00:37:21,950 --> 00:37:25,495
[Latvian] Gustavs: I'll give you
a new chain, Foreigner.

306
00:37:25,704 --> 00:37:29,416
If you work hard,
I'll make the chain even longer.

307
00:37:30,584 --> 00:37:34,588
So that you can get to the shed
and chop some firewood.

308
00:37:36,256 --> 00:37:39,885
I only sold eight pigs
to those bastards.

309
00:37:40,052 --> 00:37:42,012
We still need a pair of hands.

310
00:37:43,889 --> 00:37:45,015
You see, Kirke...

311
00:37:46,141 --> 00:37:47,351
She's a woman.

312
00:37:49,353 --> 00:37:51,438
And I'm not as strong
as I used to be.

313
00:37:55,067 --> 00:37:57,361
It's a serious business,
Foreigner.

314
00:37:58,111 --> 00:38:00,113
Our farm was falling apart.

315
00:38:00,739 --> 00:38:04,201
Life is not worth living
if I have to sell all the pigs.

316
00:38:09,748 --> 00:38:13,085
Such a pity
you don't understand me.

317
00:38:16,380 --> 00:38:19,925
It's not like you could
say a word.

318
00:38:21,885 --> 00:38:23,679
[Birds singing.]

319
00:38:28,392 --> 00:38:30,561
[Melancholic music.]

320
00:39:35,000 --> 00:39:37,211
Hey! Come!

321
00:39:38,504 --> 00:39:39,505
Come here.

322
00:39:40,088 --> 00:39:41,381
Pigs, work.

323
00:39:43,008 --> 00:39:44,134
Work!

324
00:39:45,552 --> 00:39:46,553
Here!

325
00:39:48,222 --> 00:39:49,223
Bang!

326
00:39:54,478 --> 00:39:55,479
Slam!

327
00:39:57,689 --> 00:39:58,690
Dead!

328
00:40:00,025 --> 00:40:01,026
Pig - dead!

329
00:40:04,821 --> 00:40:05,822
[English] No.

330
00:40:06,365 --> 00:40:08,116
[Latvian] Tomorrow, a party.

331
00:40:08,367 --> 00:40:10,869
[English] No. No, no, no. No. No.

332
00:40:13,997 --> 00:40:17,459
[Latvian] Damn.
I'll have to do it myself.

333
00:40:18,168 --> 00:40:19,628
Watch and learn.

334
00:40:20,003 --> 00:40:21,421
You swing it back...

335
00:40:21,672 --> 00:40:22,673
And - bang!

336
00:40:23,966 --> 00:40:26,093
[Pig squeaks.]

337
00:40:30,013 --> 00:40:31,223
Come here.

338
00:40:40,190 --> 00:40:42,150
[Sam coughs and chokes.]

339
00:40:52,536 --> 00:40:53,745
[Piglet oinks.]

340
00:41:06,300 --> 00:41:07,301
[English] Mamma.

341
00:41:09,011 --> 00:41:10,137
Fuck!

342
00:41:12,139 --> 00:41:13,307
My mamma.

343
00:41:24,401 --> 00:41:26,320
[Piglet oinks, Sam vomits.]

344
00:41:34,411 --> 00:41:37,122
[English] Stop moving.
The party starts soon.

345
00:41:37,289 --> 00:41:40,167
You're not sitting with everyone
until you're clean.

346
00:41:40,501 --> 00:41:44,338
Dad wants to show you.
Make the brothers jealous.

347
00:41:45,756 --> 00:41:47,090
What do I say to people?

348
00:41:48,300 --> 00:41:49,718
I don't speak the language.

349
00:41:50,677 --> 00:41:52,346
Put a smile on your face.

350
00:41:52,679 --> 00:41:54,097
Look pretty, I guess.

351
00:41:55,349 --> 00:41:56,475
Turn your back.

352
00:41:58,727 --> 00:42:00,354
[Sam gasps in pain.]

353
00:42:02,231 --> 00:42:03,357
Bend over.

354
00:42:15,744 --> 00:42:18,121
You have to wash
from time to time.

355
00:42:19,331 --> 00:42:21,542
Sets a good example
to the other pigs.

356
00:42:22,668 --> 00:42:23,752
I'm not a pig.

357
00:42:24,211 --> 00:42:25,504
I’m not finished.

358
00:42:33,762 --> 00:42:35,722
[Latvian] Gustavs: Stop thinking too hard.

359
00:42:36,181 --> 00:42:38,642
In this world,
a pig's destiny is a sad one.

360
00:42:39,309 --> 00:42:40,686
We keep them to...

361
00:42:41,478 --> 00:42:43,146
Nomnom piggies.

362
00:42:43,814 --> 00:42:46,900
A pig doesn't have a choice.

363
00:42:48,777 --> 00:42:52,239
You are reliable.
That's a rare thing around here.

364
00:42:53,282 --> 00:42:56,451
I do regret selling those pigs.
But too late now.

365
00:42:56,994 --> 00:43:00,706
Foreigner, eat well!
You deserve it.

366
00:43:02,374 --> 00:43:05,878
You should be grateful
I invited you.

367
00:43:06,670 --> 00:43:11,592
Easy. Our guy isn't
as smart as your foreigner.

368
00:43:12,342 --> 00:43:17,014
I hope your dog teaches him
all about loyalty and obedience.

369
00:43:17,139 --> 00:43:19,683
Try stealing my foreigner

370
00:43:19,808 --> 00:43:22,769
and I'll feed
that dimwit of yours to my pigs.

371
00:43:23,228 --> 00:43:25,981
Vilhelms: Oh! What a juicy bite!

372
00:43:26,190 --> 00:43:31,528
Gustavs: See, you were wrong.
You should have bought that pig.

373
00:43:36,283 --> 00:43:38,493
[Cheerful song.]

374
00:44:21,370 --> 00:44:22,579
Hey, you.

375
00:44:24,581 --> 00:44:26,458
You can have some too.

376
00:44:29,837 --> 00:44:31,672
That bastard ruined everything!

377
00:44:31,839 --> 00:44:33,841
I said, don't underestimate him.

378
00:44:34,007 --> 00:44:38,470
You could have had it all!
The pigs and the whole farm!

379
00:44:38,929 --> 00:44:41,181
You had to marry me with Kirke!

380
00:44:45,060 --> 00:44:46,854
And who'd have had it all then?

381
00:44:47,855 --> 00:44:49,273
We or you?

382
00:44:53,151 --> 00:44:56,488
Are we like warty dogs to you?

383
00:44:57,114 --> 00:44:59,283
Dad, I never said that!

384
00:45:01,118 --> 00:45:03,245
Can you speak like a dog?

385
00:45:03,662 --> 00:45:06,081
I always do
everything you tell me to.

386
00:45:06,456 --> 00:45:07,958
On all fours!

387
00:45:14,798 --> 00:45:15,966
Stop it.

388
00:45:16,216 --> 00:45:18,594
Marks:
Do what the master tells you to.

389
00:45:32,149 --> 00:45:33,859
And now, bark!

390
00:45:34,193 --> 00:45:36,820
Bark like your father barked
in that fire.

391
00:45:40,073 --> 00:45:41,200
I can't hear you.

392
00:45:43,702 --> 00:45:45,162
I can't hear you!

393
00:45:46,580 --> 00:45:47,956
[Jancuks barks softly.]

394
00:45:48,123 --> 00:45:49,499
Can't hear you!

395
00:45:49,708 --> 00:45:51,418
[Jancuks barks louder.]

396
00:45:52,252 --> 00:45:53,921
And remember...

397
00:45:54,296 --> 00:45:57,216
Never say what you really think.

398
00:45:58,509 --> 00:46:01,512
Do what we tell you to! Got it?

399
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Yes.

400
00:46:03,555 --> 00:46:05,349
- Yes, what?
- Yes, Master!

401
00:46:05,599 --> 00:46:07,100
In dog language!

402
00:46:07,768 --> 00:46:10,604
From now on, you'll
be speaking dog language.

403
00:46:12,731 --> 00:46:14,858
[Jancuks pants
and yelps like a dog.]

404
00:46:20,572 --> 00:46:22,991
If you don't want them
to have your bone...

405
00:46:23,200 --> 00:46:25,911
Show them who's the strongest!

406
00:46:48,267 --> 00:46:51,061
Hands off, Foreigner!
Don't rush it.

407
00:46:51,603 --> 00:46:53,897
You don't deserve her yet.

408
00:46:56,859 --> 00:46:58,193
[English] You should go.

409
00:47:29,725 --> 00:47:31,602
[Dog barks.]

410
00:47:33,103 --> 00:47:34,855
[Sam barks.]

411
00:47:37,024 --> 00:47:38,609
[Dog yelps.]

412
00:47:52,122 --> 00:47:53,415
[Jancuks barks.]

413
00:48:44,383 --> 00:48:45,592
[Chain clanks.]

414
00:50:01,752 --> 00:50:04,713
[Latvian] The foreigner is running away!

415
00:50:08,884 --> 00:50:10,761
[English] I was not gonna run, you idiots!

416
00:50:11,136 --> 00:50:12,804
I have a chain around my neck.

417
00:50:17,267 --> 00:50:20,020
[Lashing sounds, grunting.]

418
00:50:25,651 --> 00:50:27,778
<i>Narrator:
Despite Kirke's certainty</i>

419
00:50:27,986 --> 00:50:31,823
<i>regarding the righteousness
of the punishment</i>

420
00:50:32,282 --> 00:50:35,953
<i>she still took pleasure
in having a man beside her.</i>

421
00:50:36,203 --> 00:50:40,457
<i>One who listened, obeyed
and even smiled sometimes.</i>

422
00:50:40,874 --> 00:50:42,876
[Gustavs coughing.]

423
00:50:47,172 --> 00:50:51,927
<i>Instead of finding his father,
Sam had met the first woman</i>

424
00:50:52,261 --> 00:50:54,930
<i>who had succeeded
in making him suffer.</i>

425
00:50:55,931 --> 00:50:58,976
<i>For now, the torment
was merely physical.</i>

426
00:50:59,643 --> 00:51:04,314
<i>Mental torture was no more
than a promise for the future.</i>

427
00:51:18,287 --> 00:51:20,372
[Pigs oink.]

428
00:51:21,123 --> 00:51:22,833
[Latvian] Jancuks:
Why isn't he helping us?

429
00:51:23,375 --> 00:51:26,628
Gustavs: They're your pigs now.
You deal with them.

430
00:51:27,254 --> 00:51:31,008
Let him sit on a shorter chain
for a while.

431
00:51:45,731 --> 00:51:47,065
[Piglet oinks.]

432
00:51:47,232 --> 00:51:48,233
[English] What?

433
00:51:48,400 --> 00:51:49,693
[Piglet oinks.]

434
00:51:49,818 --> 00:51:52,196
There's no way out of this.
Leave!

435
00:52:15,552 --> 00:52:18,347
[Latvian] Hey, idiot! You lost one!

436
00:52:41,954 --> 00:52:43,288
Try to catch it!

437
00:52:49,086 --> 00:52:51,547
Go, Jancuks, go!

438
00:53:09,898 --> 00:53:11,275
[Engine starts.]

439
00:53:53,233 --> 00:53:54,693
[Piglet oinks.]

440
00:54:10,918 --> 00:54:12,586
[Loud, sharp noise.]

441
00:54:13,253 --> 00:54:14,463
[Pigs squeal.]

442
00:54:33,524 --> 00:54:35,025
[Latvian] Faster!

443
00:54:35,943 --> 00:54:37,736
Run faster!

444
00:54:44,535 --> 00:54:46,286
[Pigs oink.]

445
00:55:11,520 --> 00:55:14,356
[Kirke wails.]

446
00:55:16,942 --> 00:55:19,903
<i>[English] Narrator: The lonely heart
of an abandoned woman</i>

447
00:55:20,070 --> 00:55:22,114
<i>is sad and cruel.</i>

448
00:55:24,283 --> 00:55:26,410
<i>Kirke would prefer to die</i>

449
00:55:26,577 --> 00:55:29,830
<i>rather than return
to her boring, lonely life</i>

450
00:55:30,539 --> 00:55:33,876
<i>with the stubborn,
sickly half-witted father.</i>

451
00:55:35,335 --> 00:55:36,670
[Latvian] Stay at home!

452
00:55:36,879 --> 00:55:39,506
<i>[English] Narrator: The young lady
was horrified by the thought</i>

453
00:55:39,631 --> 00:55:44,970
<i>that Sam could have been
torn to pieces by wolves.</i>

454
00:55:45,304 --> 00:55:47,347
[Kirke moans.]

455
00:55:48,599 --> 00:55:51,602
<i>If only she knew
the foreigner would soon return.</i>

456
00:55:51,768 --> 00:55:55,898
<i>Driven by strong feelings
and exalted intentions.</i>

457
00:56:16,835 --> 00:56:18,921
[Sam wakes with a gasp.]

458
00:56:43,403 --> 00:56:45,489
[Sam groans and pants.]

459
00:57:01,004 --> 00:57:02,673
[Sam yells out.]

460
00:57:03,590 --> 00:57:04,591
[English] Fuck!

461
00:57:05,008 --> 00:57:06,009
Fuck!

462
00:57:06,718 --> 00:57:08,011
Fuck!

463
00:57:08,637 --> 00:57:10,556
[Sam sobs.]

464
00:57:51,388 --> 00:57:52,973
[Piglet oinks.]

465
00:57:56,185 --> 00:57:57,603
Where did you get this?

466
00:57:58,562 --> 00:58:00,063
[Piglet oinks.]

467
00:58:14,661 --> 00:58:15,787
Thank you.

468
00:58:24,922 --> 00:58:26,381
[Wolves howl.]

469
00:58:29,468 --> 00:58:30,677
You hear that?

470
00:58:35,891 --> 00:58:37,851
[Piglet oinks.]

471
00:58:44,691 --> 00:58:46,527
I dreamt of going home.

472
00:58:46,902 --> 00:58:49,071
[Piglet oinks.]

473
00:58:50,531 --> 00:58:51,532
No.

474
00:58:51,865 --> 00:58:52,991
My real home.

475
00:58:55,744 --> 00:58:57,329
Far away from here.

476
00:58:57,996 --> 00:58:59,623
[Piglet oinks.]

477
00:59:37,452 --> 00:59:39,830
[Stately early music.]

478
00:59:41,957 --> 00:59:44,042
[Piglet oinks.]

479
01:00:15,199 --> 01:00:17,659
[Piglet oinks.]

480
01:00:33,217 --> 01:00:35,385
<i>Narrator:
For the first time in his life</i>

481
01:00:35,552 --> 01:00:40,641
<i>Sam had so many pairs of ears
listening to his every word.</i>

482
01:00:40,891 --> 01:00:43,727
<i>Even though
they understood none of it.</i>

483
01:00:44,811 --> 01:00:50,943
<i>Sam's heart burst with
a desire to care and lead.</i>

484
01:00:51,151 --> 01:00:53,820
<i>But there was no one
he could love here.</i>

485
01:01:07,668 --> 01:01:09,920
[Pigs oink.]

486
01:01:31,400 --> 01:01:33,902
You're a pig. I'm a human.

487
01:01:35,070 --> 01:01:37,781
Before we ate the same food
because there was no choice.

488
01:01:38,198 --> 01:01:40,075
Out here, things are different.

489
01:01:49,418 --> 01:01:53,839
<i>Narrator: Sam's search
for Lagzdins had failed.</i>

490
01:01:54,047 --> 01:01:58,510
<i>He didn't have the strength
to go back home anymore.</i>

491
01:01:59,136 --> 01:02:02,931
<i>No one was waiting
or missing him.</i>

492
01:02:09,438 --> 01:02:13,692
<i>Kirke couldn't stop
thinking about him.</i>

493
01:02:14,026 --> 01:02:18,822
<i>Remembering happier times
when Sam was chained up</i>

494
01:02:18,989 --> 01:02:22,201
<i>staring at her
with his trusting eyes.</i>

495
01:02:26,205 --> 01:02:30,542
<i>The only thing she could do
was wait and hope.</i>

496
01:02:55,108 --> 01:02:58,362
[Stately early music.]

497
01:03:32,729 --> 01:03:34,106
<i>Narrator: Love...</i>

498
01:03:34,439 --> 01:03:37,693
<i>What changes it wreaks
in the heart of a man!</i>

499
01:03:38,026 --> 01:03:40,362
<i>What strange actions,</i>

500
01:03:40,529 --> 01:03:43,490
<i>inexplicable
to the unaffected mind,</i>

501
01:03:43,699 --> 01:03:47,244
<i>has it caused
on so many occasions!</i>

502
01:03:48,078 --> 01:03:50,914
<i>However... unlike a woman,</i>

503
01:03:51,206 --> 01:03:54,960
<i>a man is never able
to admit this to himself.</i>

504
01:03:57,212 --> 01:03:59,381
[Piglet oinks.]

505
01:04:04,720 --> 01:04:05,971
It's just...

506
01:04:09,850 --> 01:04:12,895
I never experienced
such feelings.

507
01:04:16,356 --> 01:04:18,650
You want to laugh and cry
at the same time.

508
01:04:22,738 --> 01:04:23,822
Piglet: Kirke.

509
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
[Wolves howl.]

510
01:04:51,099 --> 01:04:54,728
<i>Narrator: Despite the persuasive
nature of his companions,</i>

511
01:04:54,937 --> 01:04:59,316
<i>Sam had a determination
to go back to Kirke.</i>

512
01:05:01,151 --> 01:05:05,614
<i>If only the pigs could've known
that soon they would meet</i>

513
01:05:05,822 --> 01:05:10,869
<i>the singularly horrifying fate
of being burned alive.</i>

514
01:05:13,830 --> 01:05:15,457
You don't have to follow me.

515
01:05:15,707 --> 01:05:17,751
[Piglet oinks.]

516
01:05:18,669 --> 01:05:20,128
For me it is.

517
01:05:24,675 --> 01:05:26,218
[Wolves howl.]

518
01:05:26,468 --> 01:05:27,928
It's wolves howling.

519
01:05:28,428 --> 01:05:29,721
[Gunshot.]

520
01:05:35,060 --> 01:05:39,481
[Latvian] Marks: Stop shooting!
Bullets cost money.

521
01:05:39,773 --> 01:05:42,818
If you see the foreigner,
let me shoot him.

522
01:05:43,527 --> 01:05:46,113
Marks: Find the pigs, dimwit!

523
01:05:46,697 --> 01:05:48,448
Pigs cost money!

524
01:05:48,657 --> 01:05:52,452
Each minute it's more likely
we'll only find their bones.

525
01:05:52,619 --> 01:05:56,707
Gustavs: When I find Foreigner,
I'll cut his chain short.

526
01:05:57,624 --> 01:05:58,917
Can you shoot?

527
01:06:01,086 --> 01:06:02,337
You take him out.

528
01:06:02,713 --> 01:06:04,715
[Jancuks sniffs like a dog.]

529
01:06:41,835 --> 01:06:43,295
Where are the pigs?

530
01:06:43,879 --> 01:06:45,297
Pigs. Where?

531
01:06:47,049 --> 01:06:49,259
Give me the pigs,
and I'll tell no one.

532
01:06:49,676 --> 01:06:51,470
Or take them back to the pigsty.

533
01:06:51,595 --> 01:06:53,889
Pigs. Home. Fast.

534
01:06:54,056 --> 01:06:55,557
I'll make your chain longer.

535
01:06:55,724 --> 01:06:57,100
Come on!

536
01:06:57,226 --> 01:06:58,560
Shoot him in the leg!

537
01:06:58,727 --> 01:07:02,314
- He'll show us the pigs.
- Shoot him in the leg.

538
01:07:02,439 --> 01:07:05,359
- Where are the pigs?
- Shoot!

539
01:07:06,360 --> 01:07:08,153
The pigs. Where?

540
01:07:08,362 --> 01:07:09,363
Shoot!

541
01:07:09,863 --> 01:07:11,114
[English] Piglet: Run!

542
01:07:11,490 --> 01:07:12,991
[Latvian] Gustavs: Where are the pigs?

543
01:07:18,080 --> 01:07:21,542
His hands are shaking!
Shoot!

544
01:07:21,834 --> 01:07:23,377
Gustavs: Just run!

545
01:07:25,337 --> 01:07:26,839
[Gunshot.]

546
01:07:27,464 --> 01:07:28,465
[Pig oinks.]

547
01:07:42,980 --> 01:07:45,232
[Pigs oink and munch.]

548
01:07:53,448 --> 01:07:56,493
Careful... Foreigner!

549
01:07:56,660 --> 01:07:58,370
Be careful! They...

550
01:07:58,787 --> 01:08:00,539
They shot me in the leg.

551
01:08:00,664 --> 01:08:01,915
[English] Easy.

552
01:08:02,124 --> 01:08:06,128
[Latvian] Hang on!
Don't touch the pigs.

553
01:08:09,381 --> 01:08:11,800
[Triumphant music.]

554
01:08:16,721 --> 01:08:18,432
<i>[English] Narrator:
Sam was grateful to fate</i>

555
01:08:18,682 --> 01:08:22,269
<i>for honouring him with
the chance to return to Kirke</i>

556
01:08:22,560 --> 01:08:24,520
<i>neither a slave nor labourer,</i>

557
01:08:24,688 --> 01:08:29,026
<i>but as a conquering hero
in the aftermath of battle.</i>

558
01:08:30,444 --> 01:08:34,406
<i>The foreigner was indeed
God's gift to all.</i>

559
01:08:40,662 --> 01:08:42,997
[Gustavs grunting.]

560
01:08:51,881 --> 01:08:54,176
[Latvian] Dad, drink this.
It'll ease the pain.

561
01:08:57,304 --> 01:08:58,971
I'm crying with happiness.

562
01:08:59,223 --> 01:09:02,059
I sold the pigs
and got them back again.

563
01:09:06,063 --> 01:09:07,898
Don't throw the pellet away.

564
01:09:08,814 --> 01:09:11,527
I'll put it on a string
and show it to those bastards.

565
01:09:11,859 --> 01:09:15,154
So that they know who is
the smartest cookie around here.

566
01:09:15,781 --> 01:09:18,367
They crashed their truck too!

567
01:09:25,707 --> 01:09:28,252
Your foreigner
is a real godsend.

568
01:09:28,544 --> 01:09:29,545
Kirke.

569
01:09:30,045 --> 01:09:31,880
Have kids with him!

570
01:09:34,258 --> 01:09:36,593
May God give you
healthy children.

571
01:09:37,094 --> 01:09:39,680
They will look after the farm
when I'm gone.

572
01:09:39,930 --> 01:09:41,890
Have a sip, you'll sleep better.

573
01:09:42,057 --> 01:09:43,267
No.

574
01:09:43,850 --> 01:09:46,770
I want to live
to see your wedding.

575
01:09:48,063 --> 01:09:51,191
I won't go to sleep
until you're married.

576
01:09:52,526 --> 01:09:54,111
I'll keep an eye on you.

577
01:10:22,556 --> 01:10:25,350
[English] My father has lost a bullet and...

578
01:10:25,642 --> 01:10:27,853
...asks you to help find it.

579
01:10:57,424 --> 01:11:01,762
What you're looking for
might be right in front of you.

580
01:12:28,015 --> 01:12:30,058
You understood
what my father said?

581
01:12:35,022 --> 01:12:36,023
He said...

582
01:12:38,984 --> 01:12:40,360
He wants us to marry.

583
01:13:12,309 --> 01:13:13,644
Let's do it.

584
01:13:31,537 --> 01:13:32,913
You're burning, Kirke.

585
01:13:35,290 --> 01:13:36,708
Yes, I do, Sam.

586
01:13:41,255 --> 01:13:43,131
[Dog barks.]

587
01:13:54,601 --> 01:13:57,855
[Sound of fire burning,
pigs squealing.]

588
01:14:21,712 --> 01:14:23,005
[Latvian] Why did you do that?

589
01:14:23,338 --> 01:14:25,757
If he touched you,
I'll kill both of you.

590
01:14:25,924 --> 01:14:28,343
Why did you
set fire to the pigsty?

591
01:14:28,677 --> 01:14:30,179
I'll go back to school!

592
01:14:30,262 --> 01:14:32,639
Why did you
set fire to the pigsty?

593
01:14:32,931 --> 01:14:34,766
Let's run away
from the parents!

594
01:14:36,727 --> 01:14:38,812
[Sam coughs.]

595
01:14:48,322 --> 01:14:49,615
[English] Sam: Hey!

596
01:14:59,416 --> 01:15:01,585
[Panting and grunting.]

597
01:15:17,100 --> 01:15:18,560
[Jancuks screams.]

598
01:15:30,531 --> 01:15:31,949
[Pigs squeal.]

599
01:15:41,041 --> 01:15:42,584
[Wedding music.]

600
01:15:48,131 --> 01:15:49,716
[Latvian] Pastor: Dear congregation.

601
01:15:51,552 --> 01:15:53,387
We have come here...

602
01:15:53,512 --> 01:15:58,183
<i>[English] Narrator: Despite being innocent
of the arson at the pig farm,</i>

603
01:15:58,433 --> 01:16:02,980
<i>Vilhelms and Marks
paid compensation for the losses</i>

604
01:16:03,063 --> 01:16:05,649
<i>and agreed to bury the hatchet.</i>

605
01:16:06,066 --> 01:16:08,652
<i>Soon they would lose
all their livestock</i>

606
01:16:08,819 --> 01:16:12,739
<i>to an outbreak of bird flu
and face bankruptcy.</i>

607
01:16:13,907 --> 01:16:17,286
<i>They would later be found
hanging in the chicken coop.</i>

608
01:16:17,494 --> 01:16:20,664
[Latvian] Pastor: God bless your children
and your family. Amen.

609
01:16:22,457 --> 01:16:25,794
May God bless you
and protect you.

610
01:16:26,587 --> 01:16:27,588
Amen.

611
01:16:35,095 --> 01:16:38,348
<i>[English] Narrator: Gustavs never saw
his bloodline continue.</i>

612
01:16:39,266 --> 01:16:42,978
<i>His old heart stopped beating
on their wedding night.</i>

613
01:16:43,562 --> 01:16:45,647
[People clapping and cheering.]

614
01:17:07,211 --> 01:17:09,296
[Rooster crows.]

615
01:18:09,606 --> 01:18:12,025
[Door squeaks.]

616
01:18:53,233 --> 01:18:54,401
[Pig oinks.]

617
01:19:01,074 --> 01:19:03,911
<i>Narrator: The pig's farewell
filled Sam's heart</i>

618
01:19:04,119 --> 01:19:07,080
<i>with an
all-encompassing sadness.</i>

619
01:19:07,289 --> 01:19:09,416
<i>At this moment, he realized</i>

620
01:19:09,541 --> 01:19:13,253
<i>his journey had been devoid
of any sense or meaning.</i>

621
01:19:13,420 --> 01:19:17,966
<i>Having given up his freedom
and not having found Lagzdins.</i>

622
01:19:19,635 --> 01:19:21,720
[Pig oinks, wolf howls.]

623
01:19:23,889 --> 01:19:27,059
<i>Narrator: Suddenly,
Sam was racked with doubt.</i>

624
01:19:27,309 --> 01:19:29,853
<i>He wondered
if he should abandon Kirke</i>

625
01:19:29,978 --> 01:19:31,855
<i>and to continue his journey.</i>

626
01:19:32,064 --> 01:19:33,649
<i>Even though in freedom</i>

627
01:19:33,815 --> 01:19:37,444
<i>he would encounter
even greater threats.</i>

628
01:19:38,237 --> 01:19:39,613
[Wolves howling.]

629
01:20:26,743 --> 01:20:31,748
♪♪♪


