1
00:00:21,187 --> 00:00:23,773
<i>I was ten
when the world became a train.</i>

2
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
<i>Wilford said he was my family now,</i>

3
00:00:30,905 --> 00:00:34,868
<i>Daddy Dubs,
and I would lead the train with him.</i>

4
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
<i>Leaders were lonely,</i>

5
00:00:44,878 --> 00:00:46,087
<i>you couldn't trust anyone.</i>

6
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
<i>So I was the Island of Alex,</i>

7
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
<i>and no one ever came ashore.</i>

8
00:01:02,854 --> 00:01:04,856
<i>Until we finally caught up to Melanie.</i>

9
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
<i>And I saw </i>Snowpiercer<i> and met her people.</i>

10
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
<i>That's when Dubs got weird.</i>

11
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Do you know what an oubliette is?

12
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
A French dungeon.

13
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
A special dungeon,

14
00:01:28,838 --> 00:01:32,050
underground, with a tiny hole in the roof.

15
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
They just drop you in forever.

16
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Means "forget."

17
00:01:36,554 --> 00:01:38,807
Melanie, Layton,

18
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
drop them all in the oubliette, Alex.

19
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
You don't want me to forget them,
you want me to renounce them.

20
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
Uptrain, when you're ready.

21
00:01:55,949 --> 00:01:57,075
<i>At first,</i>

22
00:01:57,158 --> 00:02:01,121
<i>I thought my mom and her people
were stupid and disorganized.</i>

23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
<i>But now, I think freedom
probably has to be messy.</i>

24
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
<i>Over there, I saw Layton
lead by listening to others.</i>

25
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
<i>I saw women with power.</i>

26
00:02:21,558 --> 00:02:24,060
<i>And I saw them
keep my mother's dream alive.</i>

27
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Our friend is quite careful.

28
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
Yeah, well, our way out is through him.

29
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Tonight, if we're gonna have
any shot of getting back to Melanie.

30
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Qualities that got us this far...

31
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
won't get us past Wilford.

32
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
To best a man like that...

33
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
you need to be utterly ruthless.

34
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
We've both done terrible things.

35
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
Not terrible enough.

36
00:02:56,342 --> 00:03:01,139
Well, I have got a foul
and murderous plot to get us out of here,

37
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
if you'd like to start there.

38
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
I would.

39
00:03:05,643 --> 00:03:07,186
I've watched Wilford.

40
00:03:07,812 --> 00:03:11,065
I've seen him take it
right up to the edge of killing us all.

41
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
So the question is not,
"Are you willing to sink to his level?"

42
00:03:17,030 --> 00:03:19,198
It's, "Are you
willing to risk everything?"

43
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
For <i>Snowpiercer</i> and for Melanie...

44
00:03:27,916 --> 00:03:28,916
everything.

45
00:03:42,430 --> 00:03:44,224
<i>One day,
I'll break the cycle...</i>

46
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
<i>and we'll walk away
from </i>Snowpiercer<i> together,</i>

47
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
<i>1,034 cars long.</i>

48
00:04:29,644 --> 00:04:30,644
Hey!

49
00:04:40,488 --> 00:04:41,488
Can I have some more?

50
00:04:42,824 --> 00:04:43,824
Please.

51
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
Shovel.
It's good in the trenches.

52
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Bring it with you.

53
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
Let's go find Javi.

54
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
Where is everybody?

55
00:05:53,352 --> 00:05:54,645
Oh, this is the Engine.

56
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
No, we need to go one more up.

57
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Ruth?

58
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
Oh, my God.

59
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
Alex, we've just found out, your mom,

60
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
she's alive.

61
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
I knew it.

62
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
I knew it.
She's there, she's waiting for us.

63
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
We're gonna
steal <i>Big Alice</i> and go get her.

64
00:06:19,045 --> 00:06:20,671
With a shovel?

65
00:06:20,755 --> 00:06:23,549
Well, any assistance would be appreciated.

66
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
How about, the Engine has
a secret entrance to Wilford's bedroom.

67
00:06:30,056 --> 00:06:30,973
All right, she's in.

68
00:06:31,057 --> 00:06:33,768
We're crossing
the Rocky Mountain Test Track today.

69
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
But we need
both Engines to make that turn.

70
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
Okay, so we'll need Ben, too.
But let's get you out of here first.

71
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
No, I-I can get myself out of here.

72
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
Wilford wants me to kiss the ring.

73
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
I can get Kevin to take me to him.

74
00:06:44,570 --> 00:06:47,198
Okay. So, uh, about the secret entrance?

75
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Audrey?

76
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
Audrey, am I the only one working today?

77
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
You're an early riser though,
aren't you, Bess?

78
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
And a night prowler.
I like that in an adviser.

79
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
I'm not your adviser
if you won't listen to my advice.

80
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
Is Zarah coming round?

81
00:07:13,141 --> 00:07:15,101
She physically rejected dinner.

82
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Threatened me with a fork.

83
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
What if we offered her Voice of the Train?

84
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
Hmm?

85
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
You're not gonna buy her
with Layton in your gulag.

86
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
Well, she'd do it with convincing.

87
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
I'd happily slap her.

88
00:07:34,203 --> 00:07:36,289
Now, why did I do that? Hmm?

89
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
Poor impulse control?

90
00:07:40,001 --> 00:07:43,171
And because pregnancy
comes with privilege on <i>Snowpiercer.</i>

91
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Exactly. Zarah is privileged!

92
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
She has that, that ineffable
Royal Layton Jelly, Kevin.

93
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
We want some of that.

94
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Royal Jelly, my mistake, sir. Of course.

95
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
What's going sideways now, Joe?

96
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
Hair of the dog, Audrey.
Time to play doula.

97
00:08:00,354 --> 00:08:01,354
Zarah...

98
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
- Keep going.
- Wait a minute.

99
00:08:45,858 --> 00:08:48,027
No. I don't,
I don't trust that kind of crazy.

100
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Stay where the low cabin is.

101
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
It's kind of blue. They look green.

102
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Oh, my God. Oh, my God.

103
00:09:53,175 --> 00:09:54,093
Calm down.

104
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
Oh, my God.

105
00:09:55,261 --> 00:09:56,804
Deep breaths.

106
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
It's just Hospitality... killing a man.

107
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
You called us, yeah?

108
00:10:02,351 --> 00:10:04,854
Holy shit, it worked.
You guys got the note?

109
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
We did it!

110
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
- Ugh, you smell like crap.
- Yeah, we know.

111
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Where are we?

112
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Uh, we're, uh, two hours from the turn.

113
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
We have got
to make that turn-off.

114
00:10:15,239 --> 00:10:16,490
Alex is with us, too.

115
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
She's running interference
on Wilford uptrain.

116
00:10:18,951 --> 00:10:20,328
Here you are.

117
00:10:21,245 --> 00:10:24,206
We need to let Ben know
we're ready to pick up Melanie.

118
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Great. Okay, how do we do that?

119
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Just give me a moment.

120
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
Please.

121
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
Oh, this is gonna be bad.

122
00:10:34,216 --> 00:10:35,384
Look at all of this.

123
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
Eh?

124
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
It's a nice life Mr. Wilford's
got for himself back here, eh?

125
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
His own little palace.

126
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Christ Almighty.

127
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
After you, Ruth.

128
00:11:13,339 --> 00:11:14,799
- Okay?
- Mm-hmm.

129
00:11:16,175 --> 00:11:17,495
- Good?
- Mm-hmm.

130
00:11:17,551 --> 00:11:18,551
Now, wag it.

131
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Easy.

132
00:11:21,347 --> 00:11:22,473
Okay.

133
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Rock and roll.

134
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
- Now, wrist spin.
- Yeah.

135
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
Okay, yeah,
you're getting pretty good.

136
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Do you think it'd work outside?

137
00:11:39,865 --> 00:11:41,283
It's designed to.

138
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
They say you're the new Icy Bob.

139
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
I was nearly killed in the cold.

140
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
When it happened,
I felt my skin crack and stretch.

141
00:11:52,920 --> 00:11:54,713
Yeah, I was really scared.

142
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
But now...

143
00:12:00,094 --> 00:12:03,848
Now... I wanna go out there.

144
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
I wanna see what I can do.

145
00:12:09,270 --> 00:12:11,188
Melanie left
on a fool's errand.

146
00:12:12,106 --> 00:12:13,106
Again?

147
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
She was a fool to leave.

148
00:12:16,569 --> 00:12:18,612
Her team deserved her punishment,

149
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
and... so did I.

150
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
Does she sound sincere to you?

151
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
I believe so.

152
00:12:27,121 --> 00:12:28,330
I am sorry.

153
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Joseph.

154
00:12:29,331 --> 00:12:31,083
I shouldn't have said
that stuff at dinner,

155
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
and I'll make sure
to apologize to Miss Audrey as well.

156
00:12:34,128 --> 00:12:36,422
Oh! You're back.

157
00:12:36,505 --> 00:12:38,257
Yes. Yes, I am, LJ.

158
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
And I was hoping
that you could forgive me, too.

159
00:12:48,225 --> 00:12:49,225
Okay.

160
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
I brought some treats
from Third Class for breakfast.

161
00:12:52,480 --> 00:12:53,731
Oh.

162
00:12:53,814 --> 00:12:56,650
Layton is coming,
and we're seizing the Engine.

163
00:12:59,987 --> 00:13:01,655
Sykes is with him every minute.

164
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
Okay. So what's code for
"We're stealing the train"?

165
00:13:04,158 --> 00:13:07,453
I spent eight years with the guy.
He should be able to figure me out by now.

166
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
<i>Snowpiercer,</i> this is <i>Big Alice.</i>

167
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
<i>Come in, </i>Big Alice.

168
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Busy day, Ben, huh?

169
00:13:15,211 --> 00:13:16,921
- Is it?
<i>- It will be.</i>

170
00:13:17,421 --> 00:13:18,797
<i>You're gonna get bumpy up there.</i>

171
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
Lidar's showing track obstructions at

172
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
North 52 degrees, 58 minutes, 35 seconds,

173
00:13:25,304 --> 00:13:30,059
<i>West 119 degrees, 25 minutes, 28 seconds.</i>

174
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
- I have to check something.
<i>- Yes, double check, please.</i>

175
00:13:52,248 --> 00:13:54,667
<i>Copy, </i>Big Alice.
<i>Coordinates have been noted.</i>

176
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Good, good.

177
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
Just know, we got control back here, okay?

178
00:13:59,505 --> 00:14:01,465
<i>All right,
we'll prepare to brace.</i>

179
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
Affirmative. Prepare to brace.
I'll get back to you on approach.

180
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
He got it. I know he did.

181
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
You ready to dig in, Javi?

182
00:14:11,141 --> 00:14:12,476
I can hold it long enough.

183
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
You're a brave man, Mr. De la Torre.

184
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
Don't say that,
it makes me nervous.

185
00:14:20,818 --> 00:14:23,821
Still, we got our friends at the border
that need to get you uptrain.

186
00:14:24,655 --> 00:14:26,407
- Thank you.
- Good luck.

187
00:14:51,515 --> 00:14:52,515
All aboard?

188
00:14:53,017 --> 00:14:54,017
Hold fast.

189
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Look, a double yolk.

190
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
Breachman Boscovic, what a welcome sight.

191
00:15:17,791 --> 00:15:18,918
Thank you.

192
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
Hey. It's good to see you, bro.

193
00:15:21,128 --> 00:15:22,296
How's the Tail?

194
00:15:22,379 --> 00:15:24,089
Still hanging on to the neighborhood.

195
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
Do you believe this, me with Tail?

196
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
Because son-of-a-bitch Wilford.

197
00:15:29,470 --> 00:15:32,431
Well, Son-of-a-bitch Wilford
is gonna blow a head gasket.

198
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
Is this a carnival?

199
00:15:34,850 --> 00:15:36,101
We're going back for Melanie.

200
00:15:36,685 --> 00:15:39,313
You want to take
the Rocky Mountain Test Track.

201
00:15:39,396 --> 00:15:42,274
- That's bloody right.
- Can you secure a cold lock, mid-train?

202
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
Oh. Oh, perfect.
We can bring Melanie back here,

203
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
put her on the Public Address,
and the whole train will know she's alive.

204
00:15:50,407 --> 00:15:52,993
Okeydokey, let's go make coup.

205
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
You heard the man.
Let's go make coup.

206
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
I'd offer you one,
but I'd never hear the end of it.

207
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
Joseph thinks one sip
would turn the fetus into a tadpole.

208
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
He's taken an interest in you.

209
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
You should see that as a good thing.

210
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
I don't even recognize you.

211
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
I'm trying to help you.

212
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
You think you have leverage,
but you don't.

213
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
He doesn't need you, Zarah,

214
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
just your womb.

215
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
The Headwoods
can take you right out of the equation.

216
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Audrey, you don't have to be his pawn.

217
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Oh, Christ, we are the same
as we always have been.

218
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
"Survive, survive, survive."

219
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
What do you want?

220
00:16:40,958 --> 00:16:43,377
Oh, shit! Bess?

221
00:16:43,460 --> 00:16:46,797
Layton's coming.
I think we're seizing the Engines.

222
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
- What?
- Help me.

223
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Come on.

224
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
Come on, I need to get some maps.

225
00:17:10,863 --> 00:17:12,197
I need to get some maps.

226
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
Since when? Use the satellite.

227
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
Well, no, the reception's degraded here.

228
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
I need to get some paper.

229
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Can I just get the map?

230
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Stop. Don't do anything stupid.
All right? I don't wanna hurt you.

231
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
You ever use one of those?

232
00:17:32,968 --> 00:17:33,968
It's a bat.

233
00:17:34,011 --> 00:17:35,011
I'll show you.

234
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
<i>Javi, it's done. We made the turn.</i>

235
00:19:12,609 --> 00:19:14,778
Snowpiercer<i> Engine, come in.</i>

236
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Layton, we're climbing up
to the pickup location.

237
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Should reach the research station
in about ten minutes.

238
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
<i>We're in position
in the cold lock.</i>

239
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Standing by.

240
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
You don't think Wilford's
gonna notice you made that turn?

241
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
Be quiet.

242
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
It's test track, it's rough.

243
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
He's gonna feel it.

244
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
Javi, I'm accelerating for the climb.

245
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Nice and easy.

246
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
Thank you.

247
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
Alex?

248
00:19:49,730 --> 00:19:51,648
I'll check with the Engine.

249
00:19:54,526 --> 00:19:57,154
Hello, Engine.
Wilford would like to check your status.

250
00:19:58,238 --> 00:19:59,238
Hello, Alex.

251
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
<i>- Is he watching you?</i>
- Affirmative.

252
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Keep him occupied.

253
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
We won't be much longer.

254
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
Roger that.

255
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Avalanche debris,
nothing to be worried about.

256
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
You know, I saw your mother do that.

257
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Call ahead to the Engine.

258
00:20:25,849 --> 00:20:26,849
A ruse.

259
00:20:52,167 --> 00:20:54,962
You, send men to both Engines,
ready for forced entry.

260
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
I'll command from <i>Big Alice.</i>

261
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Bring her with us.

262
00:21:08,600 --> 00:21:09,726
He knows.

263
00:21:09,810 --> 00:21:10,810
It's too soon.

264
00:21:13,772 --> 00:21:15,500
<i>Here they come, Javi.</i>

265
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
Now we just gotta hold them off.

266
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Yeah, that's easy for you to say.
Your door's thicker than mine.

267
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
Whatever happens,
you're one hell of an Engineer, my friend.

268
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
Top three in all the world, right?

269
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Get her out of my sight!

270
00:21:43,093 --> 00:21:45,012
Come on.

271
00:21:48,724 --> 00:21:50,767
Come on.

272
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Get a cutter.

273
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
And fetch my dog.

274
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
We've passed the pickup location.

275
00:22:18,253 --> 00:22:19,733
There's no sign of Melanie.

276
00:22:20,297 --> 00:22:23,550
Well, we're not exactly on time.
Give her a chance, she'll be here.

277
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Okay, I've slowed down
to 25 kilometers an hour.

278
00:22:26,553 --> 00:22:29,765
<i>I'll slow further
once you reach the pickup location.</i>

279
00:22:33,185 --> 00:22:34,425
Keep your eyes peeled.

280
00:22:35,562 --> 00:22:36,855
Come on.

281
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
Good girl.

282
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Come on, please.

283
00:23:04,257 --> 00:23:06,718
Come on, please.

284
00:23:09,137 --> 00:23:11,181
<i>Snowpiercer,</i> do you hear me?

285
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
There! There she is!
It's not too late, I see her!

286
00:23:17,521 --> 00:23:18,521
Yes. Okay, okay.

287
00:23:19,356 --> 00:23:20,899
Oh, come on.

288
00:23:35,038 --> 00:23:36,123
No!

289
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Yeah.

290
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
Stop! Stop!

291
00:24:01,857 --> 00:24:04,568
You can't kill me. You need Engineers.

292
00:24:13,285 --> 00:24:14,786
Attack!

293
00:24:20,917 --> 00:24:22,127
Stop!

294
00:24:30,719 --> 00:24:32,095
We're speeding up.

295
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
You need to slow your roll!
Do you hear me?

296
00:24:43,231 --> 00:24:44,232
Stop!

297
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
Javi, slow down, you're going too fast.

298
00:24:49,487 --> 00:24:50,487
Javi?

299
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
Javi, do you read me?

300
00:24:54,117 --> 00:24:55,117
Javi?

301
00:24:56,119 --> 00:24:58,371
<i>No, Bennett, it's me.</i>

302
00:25:06,630 --> 00:25:08,715
<i>You can brake all you want, son.</i>

303
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
I've got more torque.

304
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
And I've got momentum.

305
00:25:21,895 --> 00:25:26,274
Just push you over that crest
and let gravity do all the rest.

306
00:25:28,276 --> 00:25:29,276
Stop!

307
00:25:30,904 --> 00:25:34,157
Stop! Stop, the brakes can't handle this.
We're overheating.

308
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
Come on, <i>Alice.</i>

309
00:25:40,664 --> 00:25:41,744
I can't hold her!

310
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
He's gonna push us over the crest.

311
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
Mom! Mom! Mom!

312
00:26:00,684 --> 00:26:01,684
See ya.

313
00:26:17,325 --> 00:26:18,325
Mom!

314
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
Mom.

315
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
Please turn the train around.

316
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
She survived, and she has the science.

317
00:26:38,596 --> 00:26:39,597
Ah, yes.

318
00:26:39,681 --> 00:26:42,225
Let's do pretend
this is all about science.

319
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
The people deserve to know
what she discovered.

320
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
It's a folly! A fantasy!

321
00:26:47,856 --> 00:26:49,733
She couldn't accept the truth

322
00:26:49,816 --> 00:26:52,902
that I saved her life,
and yours, and everyone's!

323
00:26:53,528 --> 00:26:56,531
It breaks my heart
to see you fall for her games.

324
00:26:56,614 --> 00:26:59,617
That after everything,
you're so much more her than me.

325
00:27:00,285 --> 00:27:02,704
Oh, that's not true. I'm both.

326
00:27:02,787 --> 00:27:03,787
No.

327
00:27:04,622 --> 00:27:07,250
No. You're just a tool
I collected on the way.

328
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Don't say that.

329
00:27:08,793 --> 00:27:11,963
A handy little lever,
to pry your mother out.

330
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
And you did your job.

331
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
Now you can join her trackside.

332
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
You could never be the leader she is.

333
00:27:39,240 --> 00:27:40,700
Hey, hey, whoa!

334
00:27:43,161 --> 00:27:44,204
Here we go.

335
00:27:44,287 --> 00:27:47,040
Take it easy. Take it easy.
Get up. Get up, get up. Here we go.

336
00:27:47,123 --> 00:27:49,167
We need
to disinfect the wound.

337
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
- Okay.
- Just staunch the bugger.

338
00:27:51,169 --> 00:27:52,730
Let's have a look.
Have a look.

339
00:27:52,754 --> 00:27:55,882
We're gonna stitch this up.
Let's take the hand down.

340
00:27:55,965 --> 00:27:56,965
Good.

341
00:27:57,967 --> 00:28:01,763
We're gonna try...
Try to stay very... still.

342
00:28:01,846 --> 00:28:04,046
- It's all right.
- Good.

343
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
Yeah. There. Yeah, yeah. Okay.

344
00:28:11,606 --> 00:28:12,732
Mmm...

345
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
- Oh, it's you.
- You made it back.

346
00:28:40,718 --> 00:28:43,179
We're going to find Ruth
to figure out what to do next.

347
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
There's a way to save Melanie.

348
00:28:46,307 --> 00:28:47,308
Tell us on the way.

349
00:28:53,565 --> 00:28:56,151
You wanna cut <i>Snowpiercer's</i> head off?

350
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Alex?

351
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
We'll take the Engine,
along with a string of cars for Melanie.

352
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
We'd be quick,
and we'd bring her back to reconnect.

353
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
What, and just leave everyone?

354
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
<i>Big Alice</i> has enough juice
for systems to survive.

355
00:29:06,369 --> 00:29:07,412
Wilford would be hobbled,

356
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
that's a big, slow train
we can outmaneuver.

357
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
Right, but we can't decouple on lockdown.

358
00:29:12,959 --> 00:29:17,672
J-links are fixed closed,
but we have one car with manual override.

359
00:29:17,756 --> 00:29:18,798
The Aquarium.

360
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
A weak point, designed to be jettisoned,

361
00:29:21,217 --> 00:29:22,552
even on lockdown.

362
00:29:23,595 --> 00:29:24,595
Break it there,

363
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
we got a ten-car pirate train.

364
00:29:32,979 --> 00:29:35,940
All right.
There we are. There we are.

365
00:29:39,944 --> 00:29:41,196
Form up at the border.

366
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
- Move!
- Yes, sir.

367
00:29:45,074 --> 00:29:47,494
We'll search the train
back to front.

368
00:29:49,621 --> 00:29:50,621
Coldwoman!

369
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
It's your big day.

370
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
You're gonna get me my Engine back.
I want you to go forward,

371
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
breach the car,

372
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
and freeze Ben's balls solid.

373
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
She's not ready for that.

374
00:30:02,467 --> 00:30:04,260
She'll never survive a walk of that...

375
00:30:04,344 --> 00:30:06,095
Then why did we make her?

376
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Get her uptrain.

377
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
And lock the hatch.

378
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
If you want back in,
it's through the Engine.

379
00:30:18,024 --> 00:30:19,108
Right away.

380
00:30:20,944 --> 00:30:23,154
If we don't make a play
for New Eden right now,

381
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
that's it, it's gone.
It is Wilford's world.

382
00:30:25,114 --> 00:30:28,034
- We'd be leaving everyone at his mercy.
- We've got insurance.

383
00:30:28,117 --> 00:30:30,829
Oh, great, Audrey's the hostage?

384
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
Are we bringing anyone we actually want?

385
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Yes. Ben, Alex, Boki.
That is two Engineers and a Breachman.

386
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
And Ruth is meeting us
at the Aquarium now.

387
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
You're way off book.

388
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Yeah, I am.

389
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
I'm sorry, but I'm all in right now.

390
00:30:48,596 --> 00:30:49,806
Shit.

391
00:30:51,099 --> 00:30:52,099
I am, too.

392
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
With our child, Andre, I'm not.

393
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
- I'm safer here with the devil we know.
- Zarah, Wilford knows.

394
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
I'm gonna go get Audrey ready.

395
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
I'm, I'm sorry, Zarah.

396
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
I can't leave you here.

397
00:31:07,532 --> 00:31:09,450
Not like this. Please.
You have to come with us.

398
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
Wilford wants me on a pedestal.

399
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
I can survive him.

400
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
And you're gonna need me here...

401
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
when you come back.

402
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
I'm coming back for you, Zarah.

403
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
Now remember your breathing.

404
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Stay calm and move slow.

405
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
Wait, wait, wait. Please.
You said that I'm not ready.

406
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
Just follow Wilford's orders.

407
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Breach the Engine and come back in.

408
00:31:57,790 --> 00:31:59,167
We will be here to patch you up.

409
00:32:00,168 --> 00:32:01,168
What's that?

410
00:32:01,210 --> 00:32:03,922
Pneumatic breach pike.
Charge goes in here.

411
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Arms like so.

412
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Triggers... on impact.

413
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
You'll be fine.

414
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
I'm sorry.

415
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
It's in your hands now, Josie.

416
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
Someone's going outside.

417
00:32:48,049 --> 00:32:50,760
That'll be Wilford's Coldwoman.
A Tailie that he's been working on.

418
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
You mean Josie?

419
00:33:06,192 --> 00:33:08,403
She's coming to breach the Engine.
She'll kill us both.

420
00:33:12,073 --> 00:33:13,449
She'd never do that.

421
00:33:16,577 --> 00:33:17,577
Josie.

422
00:33:18,121 --> 00:33:19,721
<i>Josie, do you read me?</i>

423
00:33:20,707 --> 00:33:21,707
Who is this?

424
00:33:21,749 --> 00:33:23,560
<i>I'm the Head Engineer
of </i>Snowpiercer.

425
00:33:23,584 --> 00:33:25,128
I have control of the Engine.

426
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
We're gonna need your help.

427
00:33:50,611 --> 00:33:51,611
Stop.

428
00:33:53,865 --> 00:33:54,866
All right.

429
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Where's your famous army?

430
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Not here to fight.

431
00:34:01,914 --> 00:34:02,914
No?

432
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
That's your conversation axe, is it?

433
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Engine, unlocking first override.

434
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Copy, Boki.

435
00:34:27,774 --> 00:34:30,134
<i>Layton will
hold them off as long as he can.</i>

436
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
Oh!

437
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
Thought I smelled compost.

438
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
We are going back for Melanie.

439
00:34:50,379 --> 00:34:51,964
You've missed your chance, son.

440
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Melanie's long behind us.

441
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
Ah.

442
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
- You're not coming.
- Oh. No, I'm not?

443
00:35:12,193 --> 00:35:13,319
All right, go on.

444
00:35:14,153 --> 00:35:15,153
Go on, go on.

445
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Would you let me out?

446
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Give me the Teals...

447
00:35:23,871 --> 00:35:25,289
or we do it the hard way.

448
00:35:27,625 --> 00:35:29,961
All right, all right. You win.

449
00:35:54,068 --> 00:35:56,571
You're gonna
behave yourself while we're gone.

450
00:35:56,654 --> 00:36:00,074
No vengeance, no reprisals.
You keep your hands off these people.

451
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Ow!

452
00:36:03,411 --> 00:36:04,704
Audrey...

453
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
You have sealed your fate, Bess Till.

454
00:36:09,834 --> 00:36:11,335
Not the first time.

455
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Ruth never made it.

456
00:36:18,092 --> 00:36:20,261
She's our guarantee that Zarah stays safe.

457
00:36:21,179 --> 00:36:23,222
Step back! Everyone get behind the link.

458
00:36:30,730 --> 00:36:31,814
Back off. Back.

459
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
Alex knew all about the J-link here.

460
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
Who's downstairs with the lug wrench?

461
00:36:46,829 --> 00:36:47,872
Eh?

462
00:36:55,755 --> 00:36:57,506
<i>Boki, come in.</i>

463
00:36:58,382 --> 00:37:00,134
<i>Boki, do you read me?</i>

464
00:37:10,311 --> 00:37:13,064
Boki? Boki, do you read me?

465
00:37:13,147 --> 00:37:14,774
What's going on down there?

466
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
You think I'd let you uncouple my Engine?

467
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
Get back or I'll kill her!

468
00:37:31,832 --> 00:37:32,667
Then do it!

469
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
- No!
- Do it before God and all the fish.

470
00:37:36,295 --> 00:37:38,339
- It's all right, darling.
- Please, no.

471
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
We all know by now, it's not who he is.

472
00:37:56,607 --> 00:37:58,752
<i>You're doing great. Keep going.</i>

473
00:37:58,776 --> 00:38:01,445
That's it, Josie.
Breach the whole damn car.

474
00:38:53,539 --> 00:38:55,041
Oh, shit.

475
00:39:23,736 --> 00:39:26,739
All right.
It's just winter.

476
00:39:28,032 --> 00:39:29,700
Just a Chicago winter.

477
00:39:30,910 --> 00:39:32,203
With mountains.

478
00:39:34,163 --> 00:39:35,163
Thank you, Alex.

479
00:39:37,166 --> 00:39:38,542
Yeah, with mountains.

480
00:39:45,841 --> 00:39:48,844
<i>How you feel
about volunteering now, Layton?</i>

481
00:39:48,928 --> 00:39:50,608
Too late
to come back and let you?

482
00:39:51,347 --> 00:39:52,347
Afraid so.

483
00:39:52,390 --> 00:39:53,408
He said, "Afraid so."

484
00:39:53,432 --> 00:39:55,976
<i>We're still on Melanie's trail.</i>

485
00:39:56,060 --> 00:39:57,311
<i>Just going for a walk, Layton.</i>

486
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
<i>Just out for a stroll.</i>

487
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Could it get any hotter in here?

488
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
We're Ferrari now. We're gonna run hot.

489
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Great.

490
00:40:18,124 --> 00:40:19,708
Almost there.

491
00:40:29,093 --> 00:40:30,093
Melanie?

492
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Mom?

493
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
It's minus-97° in here.

494
00:41:06,505 --> 00:41:07,673
Mom?

495
00:41:12,803 --> 00:41:14,054
It's warmer in here.

496
00:41:15,848 --> 00:41:18,100
There's power.

497
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
It's just her data.

498
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
She kept the drives warm.

499
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
She's gone.

500
00:41:59,433 --> 00:42:00,433
Hey...

501
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
Let's pack this stuff up
and get it on the sled, okay?

502
00:42:05,981 --> 00:42:06,981
It's what she wants.

503
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
She did it for us, Alex.

504
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
<i>I had nothing here to return to.</i>

505
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
<i>I'm only human, so,</i>

506
00:42:36,845 --> 00:42:39,265
<i>of course I used up my resources.</i>

507
00:42:44,144 --> 00:42:45,980
<i>Ate my rats to extinction,</i>

508
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
<i>and the cold crept in.</i>

509
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
<i>There isn't enough power
to keep me alive more than a few hours.</i>

510
00:42:53,779 --> 00:42:54,822
<i>But on a trickle charge,</i>

511
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
<i>the drives could last months for you.</i>

512
00:43:10,462 --> 00:43:13,549
<i>I knew when the train
blew past in sparks and flame,</i>

513
00:43:14,174 --> 00:43:16,719
Snowpiercer<i> braking and </i>Big Alice<i> pushing,</i>

514
00:43:17,720 --> 00:43:20,097
<i>that Wilford
was sabotaging it all somehow.</i>

515
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
<i>But you were there in the window, Alex.</i>

516
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
<i>I knew you'd come back.</i>

517
00:43:32,318 --> 00:43:34,278
<i>I can feel you reading this as I write.</i>

518
00:43:35,446 --> 00:43:39,825
<i>So now, I can put on my helmet,
and walk into the white at peace.</i>

519
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
<i>You are my hope, Alex.</i>

520
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
<i>Learn to love the people
that got us this far.</i>

521
00:43:53,505 --> 00:43:55,174
<i>And together, one day,</i>

522
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
<i>you will build a better world.</i>

523
00:44:05,726 --> 00:44:06,726
She did it.

524
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
She did it.

525
00:44:13,192 --> 00:44:14,860
These are warm places.

526
00:44:16,153 --> 00:44:17,905
She did it so we could survive.

527
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
Oh, my God.

528
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
It's beautiful.

529
00:44:36,757 --> 00:44:39,259
It's beautiful.

530
00:44:42,054 --> 00:44:44,556
Heads up, we've got weather approaching.

531
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
Let's go get our train back.


