1
00:00:06,280 --> 00:00:12,880
<i>Timing and Subtitles by the Babel's Minions team @ viki.com</i>

2
00:00:17,430 --> 00:00:19,490
<i>Park Shi Hoo</i>

3
00:00:21,060 --> 00:00:23,090
<i>Jang Hui Jin</i>

4
00:00:26,190 --> 00:00:27,770
<i>Kim Hae Sook</i>

5
00:00:31,320 --> 00:00:33,210
<i>Kim Ji Hoon</i>

6
00:00:35,860 --> 00:00:37,370
<i>Jang Sin Hyeong</i>

7
00:00:46,740 --> 00:00:50,990
<i>Tower of Babel</i>

8
00:01:07,660 --> 00:01:10,940
How is it? Does it suit your taste?

9
00:01:11,680 --> 00:01:13,470
It's delicious.

10
00:01:14,220 --> 00:01:16,060
That's fortunate.

11
00:01:16,060 --> 00:01:19,350
I ordered it because I heard that you enjoyed eating it a long time ago, too.

12
00:01:20,540 --> 00:01:22,360
I did?

13
00:01:25,520 --> 00:01:28,890
Min Ho came to me and said this a long time ago.

14
00:01:28,890 --> 00:01:31,290
He said that he'd met a really great person,

15
00:01:31,290 --> 00:01:34,270
but he didn't know where he should take her out to eat.

16
00:01:36,300 --> 00:01:38,800
I introduced him to this place.

17
00:01:41,320 --> 00:01:45,160
Ah, I see.

18
00:01:45,160 --> 00:01:49,690
Since it happened such a long time ago, do you not remember?

19
00:01:50,410 --> 00:01:53,660
No.  I do remember.

20
00:01:56,030 --> 00:01:57,710
Is that so?

21
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I also remember.

22
00:02:01,840 --> 00:02:05,040
How happy he looked after he came back from the date

23
00:02:06,050 --> 00:02:08,540
is still vivid in my mind.

24
00:02:23,170 --> 00:02:25,760
I still can't believe

25
00:02:27,190 --> 00:02:31,990
that Min Ho died like that.

26
00:02:31,990 --> 00:02:35,060
Unni, if there's something you want to say to me—

27
00:02:35,060 --> 00:02:38,780
Let's eat. Let's talk after we eat.

28
00:02:58,030 --> 00:03:00,770
You should have told me.

29
00:03:02,540 --> 00:03:06,490
- What?
- I heard that your relationship with Min Ho wasn't good.

30
00:03:08,520 --> 00:03:12,510
The night he died, I heard he gave you a beating.

31
00:03:14,400 --> 00:03:17,770
- It probably wasn't the first time.
- Unni.

32
00:03:29,730 --> 00:03:33,650
It's your phone record for the day Min Ho died.

33
00:03:34,760 --> 00:03:36,580
<i>Record of Phone Calls</i>

34
00:03:36,580 --> 00:03:39,910
You were at the Geosan Office building. And there,

35
00:03:40,960 --> 00:03:43,370
Min Ho's corpse was discovered.

36
00:03:43,370 --> 00:03:48,030
Are you saying... that I did it?

37
00:03:52,700 --> 00:03:55,270
I never said that.

38
00:04:00,410 --> 00:04:02,550
Then, I'm leaving.

39
00:04:02,550 --> 00:04:05,080
Before you went to Geosan's main office building,

40
00:04:06,190 --> 00:04:08,660
you stayed somewhere for a long time.

41
00:04:19,800 --> 00:04:23,740
Do you not remember? Shall I say it myself?

42
00:04:23,740 --> 00:04:25,270
What answer are you wanting to hear from me?

43
00:04:25,270 --> 00:04:29,970
Did you kill Min Ho because you wanted to love someone else?

44
00:04:29,970 --> 00:04:32,830
- Is that why you approached Prosecutor Cha?
- I never did that.

45
00:04:32,830 --> 00:04:35,540
Then why were you hiding behind Woo Hyeok?

46
00:04:36,690 --> 00:04:39,840
Is it because you want to ruin his life, as well?

47
00:04:43,390 --> 00:04:45,260
Leave.

48
00:04:47,400 --> 00:04:53,160
If you just disappear, I won't dig any further. If you don't...

49
00:04:55,740 --> 00:04:58,770
Then I don't know what I'll do either.

50
00:05:01,550 --> 00:05:03,520
Choose.

51
00:05:09,750 --> 00:05:12,500
Ask Woo Hyeok first.

52
00:05:13,680 --> 00:05:19,180
If he says that he's scared of becoming ruined because of me, then I'll leave.

53
00:05:20,660 --> 00:05:26,180
It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face.

54
00:05:26,180 --> 00:05:28,400
How laughable.

55
00:05:28,400 --> 00:05:33,330
The fact that you... that you people can say something like that.

56
00:05:34,290 --> 00:05:37,760
You people are more disgusting and more deceptive.

57
00:05:56,490 --> 00:05:58,410
<i>Exit</i>

58
00:05:58,410 --> 00:06:01,460
<i>Tower of Babel</i>

59
00:06:05,970 --> 00:06:07,790
Don't do that.

60
00:06:07,790 --> 00:06:10,660
You have to eat well in order to recover quickly.

61
00:06:22,470 --> 00:06:23,970
I don't want to eat.

62
00:06:23,970 --> 00:06:27,380
- You haven't even eaten half of it.
- I said that I'm not eating!

63
00:06:36,320 --> 00:06:38,390
H-H-Hot!

64
00:06:40,110 --> 00:06:42,120
Drink.

65
00:06:43,640 --> 00:06:48,640
- Are you okay?
- I am fine except I burnt the roof of my mouth.

66
00:06:54,130 --> 00:06:57,030
- Why?
- He probably died, right?

67
00:06:57,030 --> 00:06:59,140
- Ricky?
- Well, if he were alive,

68
00:06:59,140 --> 00:07:01,590
he couldn't not show up like this.

69
00:07:01,590 --> 00:07:04,020
It's still too early to jump to a conclusion.

70
00:07:04,910 --> 00:07:08,290
We have so many informants working yet we have no sight of him.

71
00:07:08,290 --> 00:07:10,370
If he's dead and being laid out somewhere on a hill,

72
00:07:10,370 --> 00:07:14,970
then it's totally useless for us to be out here doing this!

73
00:07:14,970 --> 00:07:19,080
I'm sorry. It's something that has nothing to do with you, and yet...

74
00:07:23,110 --> 00:07:30,390
No. Wait, well, I'm not saying that I'm quitting because it's difficult.

75
00:07:30,390 --> 00:07:36,760
I'm just saying that we should think rationally because it's so frustrating.

76
00:07:37,580 --> 00:07:39,480
Are you upset?

77
00:07:40,850 --> 00:07:44,490
- Do you know what your charm is?
- Huh?

78
00:07:44,490 --> 00:07:47,210
That you're unexpectedly timid.

79
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
Did you bring that thing I asked you for?

80
00:07:54,000 --> 00:07:55,940
Ah, that's right!

81
00:07:57,660 --> 00:07:59,860
Here.

82
00:07:59,860 --> 00:08:01,360
Why Chairman Tae's hospital records?

83
00:08:01,360 --> 00:08:03,900
<i>Treatment Records</i>

84
00:08:03,900 --> 00:08:07,730
What if he's acting in his current condition?

85
00:08:07,730 --> 00:08:10,490
Are you saying that he's actually fine, but pretending to be crazy? What for?

86
00:08:10,490 --> 00:08:14,080
If someone tried to remove Chairman Tae with the helicopter accident,

87
00:08:14,080 --> 00:08:16,390
then he Is not supposed to wake up.

88
00:08:16,390 --> 00:08:19,510
Ah. To protect himself?

89
00:08:19,510 --> 00:08:23,980
If not that, then he may be buying time to make a counterattack.

90
00:08:49,210 --> 00:08:51,240
Hyeon Sook,

91
00:08:52,690 --> 00:08:56,140
tell Min Ho to come and eat with me.

92
00:08:56,140 --> 00:08:59,510
What? Who?

93
00:09:00,440 --> 00:09:04,770
Min Ho. I told you to tell Min Ho to come here.

94
00:09:07,200 --> 00:09:10,920
If you eat all of this, I'll call him.

95
00:09:12,010 --> 00:09:14,720
You still haven't come to your senses, have you?

96
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
Chairman!

97
00:09:16,430 --> 00:09:21,170
Min Ho is dead. How could someone dead come and eat?!

98
00:09:21,170 --> 00:09:24,900
It's a lie. It's a lie, I said!

99
00:09:24,900 --> 00:09:29,320
Chairman! Chairman, please calm down!

100
00:09:29,320 --> 00:09:32,360
Chairman!

101
00:09:32,360 --> 00:09:35,990
Chairman, if you do this— Excuse me! Help!

102
00:09:35,990 --> 00:09:39,530
- Calm down!
- Chairman!

103
00:09:39,530 --> 00:09:44,700
Let me go! Let go!

104
00:10:26,820 --> 00:10:31,820
Yes. From looking at the record, I see that he had a loss of oxygen at the time of the accident.

105
00:10:31,820 --> 00:10:34,900
Could that be a cause of delirium?

106
00:10:34,900 --> 00:10:39,350
<i>Yeah, it can, and the accident itself could be the cause.</i>

107
00:10:39,350 --> 00:10:42,640
Yes. I understand.

108
00:10:42,640 --> 00:10:44,880
But, who is the patient?

109
00:10:45,700 --> 00:10:47,080
I'll tell you next time.

110
00:10:47,080 --> 00:10:50,430
Come on over with Team Leader Jang for soju.

111
00:10:50,430 --> 00:10:53,150
Yes. Thanks.

112
00:10:57,130 --> 00:10:59,040
<i>Treatment Record: Tae Byeong Chan</i>

113
00:10:59,040 --> 00:11:02,080
<i>Diagnosis: 1) It was hard to breathe due to lack of oxygen
2) Delirium</i>

114
00:11:07,350 --> 00:11:09,240
<i>Han Jeong Won</i>

115
00:11:16,530 --> 00:11:18,620
Yes, Jeong Won.

116
00:11:18,620 --> 00:11:21,250
Do you have plans for dinner?

117
00:11:21,250 --> 00:11:22,930
No.

118
00:11:24,180 --> 00:11:26,870
Shall we eat together?

119
00:11:53,660 --> 00:11:55,580
Give me some water.

120
00:12:08,380 --> 00:12:11,410
Nothing is working the way I want.

121
00:12:19,590 --> 00:12:21,690
Let's get a divorce.

122
00:12:25,360 --> 00:12:27,540
Look at you pretending to be surprised.

123
00:12:28,230 --> 00:12:31,190
Why do you think I lived with you?

124
00:12:32,610 --> 00:12:35,690
I thought there would be some compensation.

125
00:12:35,690 --> 00:12:39,580
I thought that I would be the Lady of Geosan Group if I just stayed patient and endured.

126
00:12:39,580 --> 00:12:41,370
But...

127
00:12:42,950 --> 00:12:45,090
Look at you.

128
00:12:45,820 --> 00:12:50,470
You're a Mama's Boy, a skirt-chaser, and a drug addict.

129
00:12:50,470 --> 00:12:54,970
You tortured me for my entire life. Now,

130
00:12:56,020 --> 00:12:58,750
I can't even walk out on my own.

131
00:12:58,750 --> 00:13:03,020
You don't have even the slightest intention of becoming Geosan Group's successor.

132
00:13:03,020 --> 00:13:06,420
You're just trash.

133
00:13:06,420 --> 00:13:09,380
What would you do if you got Geosan Group?

134
00:13:09,380 --> 00:13:13,560
Aren't you still on your mother's breast?

135
00:13:14,890 --> 00:13:20,350
Throw it, like your father did. Has his blood left you?

136
00:13:29,810 --> 00:13:31,980
You moron.

137
00:13:37,140 --> 00:13:42,090
So, while you were waiting for me to become successor,

138
00:13:42,090 --> 00:13:45,380
did you live and conduct yourself well?

139
00:13:51,370 --> 00:13:54,340
You're poor at making a threat.

140
00:13:54,340 --> 00:13:57,890
Why? You should say it clearly.

141
00:13:57,890 --> 00:14:02,690
That I was in that kind of sordid relationship with your younger brother.

142
00:14:04,400 --> 00:14:07,640
Shall I reveal Min Ho’s and my relationship?

143
00:14:07,640 --> 00:14:11,890
The reporters will be so excited that they'll run over like dogs.

144
00:14:12,690 --> 00:14:15,130
Among me, you, and your mother,

145
00:14:15,130 --> 00:14:17,980
what do you think will happen to the successor of Geosan?

146
00:14:17,980 --> 00:14:21,930
Then shall we all hold hands and walk into the fire?

147
00:14:22,840 --> 00:14:25,360
I don't give a damn.

148
00:14:30,710 --> 00:14:33,000
Tae Soo Ho.

149
00:14:34,830 --> 00:14:39,150
This is how you make a threat.

150
00:14:50,560 --> 00:14:53,620
Let's get it.  A divorce.

151
00:14:54,660 --> 00:14:57,530
What can you do?

152
00:14:58,530 --> 00:15:02,730
Go and whine to your mother to let you get a divorce.

153
00:15:03,470 --> 00:15:05,910
Wouldn't that be faster?

154
00:15:23,110 --> 00:15:24,960
What is this? Did you clean out the whole market?

155
00:15:24,960 --> 00:15:28,100
What is all this? I'm asking you what's special about today.

156
00:15:28,100 --> 00:15:31,950
I'll cook dinner. Woo Hyeok is coming, too.

157
00:15:31,950 --> 00:15:34,850
Possibly, what about Jae Il?

158
00:15:34,850 --> 00:15:36,750
I told him to come with him if he had the time.

159
00:15:36,750 --> 00:15:41,080
Really? Hey, how do my clothes look?

160
00:15:41,080 --> 00:15:44,130
They look good. They're pretty.

161
00:15:44,130 --> 00:15:49,910
No, no. It's not beautiful.  I think the new clothes we just bought will be better.

162
00:16:05,210 --> 00:16:06,750
Wow, it looks delicious!

163
00:16:06,750 --> 00:16:11,000
- When did she prepare all this?
- I know, right?

164
00:16:29,220 --> 00:16:32,690
- Eat up.
- Oh, the smell!

165
00:16:32,690 --> 00:16:36,880
How long has it been to be eating someone else's flesh?

166
00:16:36,880 --> 00:16:40,430
- Here, here. Say ah!
- Ah!

167
00:16:40,430 --> 00:16:42,880
Ah, it's hot!

168
00:16:47,210 --> 00:16:49,710
Let's have a glass.

169
00:16:49,710 --> 00:16:52,760
- Thank you for the food!
- Cheers!

170
00:17:05,190 --> 00:17:08,320
Is today a special day or something?

171
00:17:10,810 --> 00:17:15,460
I wanted to give you something that you liked, Woo Hyeok.

172
00:17:15,460 --> 00:17:17,700
What do I like?

173
00:17:18,720 --> 00:17:22,010
- Homecooked food.
- What?

174
00:17:37,030 --> 00:17:39,040
Shall we take a picture together?

175
00:17:39,040 --> 00:17:43,950
- Sounds good! Good!
- Yes! Alright.

176
00:17:46,700 --> 00:17:50,440
One, two, three!

177
00:18:11,840 --> 00:18:15,900
♫ <i>You touch me with your eyes</i> ♫

178
00:18:17,340 --> 00:18:23,520
♫ <i>I tremble deep in my heart much desire</i> ♫

179
00:18:24,680 --> 00:18:30,060
♫ <i>But nowhere to find the way </i> ♫

180
00:18:30,060 --> 00:18:39,320
♫ <i> I’ll be with you for you woo~~</i> ♫

181
00:18:40,480 --> 00:18:48,300
♫ <i>No matter what I do no one to help me get to you, </i> ♫

182
00:18:48,300 --> 00:18:54,750
♫ <i> only one I know that’s you</i> ♫

183
00:18:54,750 --> 00:19:02,880
♫ <i>So I’ll leave you, never close to you</i> ♫

184
00:19:02,880 --> 00:19:07,880
♫ <i> that's the destiny</i> ♫

185
00:19:09,610 --> 00:19:17,120
♫ <i>but Baby love is strong, love is strong, love is strong, </i> ♫

186
00:19:17,120 --> 00:19:24,740
♫ <i>Baby, love is always strong but not for me listen.</i> ♫

187
00:19:24,740 --> 00:19:28,020
♫ <i>But if you’re with me, </i> ♫

188
00:19:28,020 --> 00:19:34,840
♫ <i>the world would be changing and the sun would shine again</i> ♫

189
00:19:34,840 --> 00:19:42,630
♫ <i>Don’t you know that baby love is strong, love is strong, love is strong </i> ♫

190
00:19:42,630 --> 00:19:49,780
♫ <i>Baby love is always strong but not for me listen.</i> ♫

191
00:19:49,780 --> 00:19:56,790
♫ <i>So don’t you dare to look at me so tenderly</i> ♫

192
00:19:56,790 --> 00:20:01,880
♫ <i> now and forever </i> ♫

193
00:20:04,800 --> 00:20:08,390
♫ <i> forever </i> ♫

194
00:20:34,150 --> 00:20:36,270
Where is Yeong Eun?

195
00:20:37,330 --> 00:20:39,810
She hasn't come yet.

196
00:20:39,810 --> 00:20:42,230
She should be feeding you when it's time.

197
00:20:42,230 --> 00:20:44,840
Leaving you alone when you are not well...

198
00:20:45,780 --> 00:20:47,940
I am going to get divorced.

199
00:20:49,640 --> 00:20:52,380
Did she say to do it?

200
00:20:52,380 --> 00:20:55,020
I don't like her.

201
00:20:55,020 --> 00:20:56,510
What's the reason?

202
00:20:56,510 --> 00:20:59,780
You and I can come up with a few thousands of reasons, can't we?

203
00:21:01,340 --> 00:21:03,260
Do it.

204
00:21:04,090 --> 00:21:08,470
She doesn't suit you. But not right now.

205
00:21:08,470 --> 00:21:11,380
- Mom.
- Bear it for a while.

206
00:21:11,380 --> 00:21:15,290
Nothing much is happening, but it's still not enough for me to feel relieved.

207
00:21:15,290 --> 00:21:18,520
If you get divorced right now, do you think her family will stand still?

208
00:21:18,520 --> 00:21:23,260
Myeong Shin turning away is not the problem but it can shift the mood.

209
00:21:26,100 --> 00:21:30,660
Do everything that you want when the succession is completed.

210
00:21:30,660 --> 00:21:32,230
I'm saying, just stop it.

211
00:21:32,230 --> 00:21:36,620
How long are you going to act like a child? I'm doing this all for you!

212
00:21:53,600 --> 00:21:56,700
- I'm going to kill them.
- Restrain yourself, Hyung.

213
00:21:56,700 --> 00:21:59,670
<i>When?  Until when?</i>

214
00:22:09,130 --> 00:22:11,290
<i>This is?</i>

215
00:22:12,320 --> 00:22:14,430
<i> It's okay.</i>

216
00:22:16,320 --> 00:22:18,750
<i> This makes you forget everything.</i>

217
00:22:20,450 --> 00:22:24,400
<i>-  Even so ...
- Don't you trust me?</i>

218
00:22:30,350 --> 00:22:33,370
<i> Everything is  for your sake.</i>

219
00:22:33,370 --> 00:22:37,750
<i>How long are you going to act  like this? I'm doing all this for your sake!</i>

220
00:22:38,890 --> 00:22:41,030
For my sake ...?

221
00:22:43,660 --> 00:22:47,160
- How?
- That's right.

222
00:22:49,310 --> 00:22:51,340
For your sake.

223
00:23:11,200 --> 00:23:12,940
Are you going somewhere?

224
00:23:12,940 --> 00:23:14,440
I have to see Moo Yi.

225
00:23:14,440 --> 00:23:16,250
Moo Yi?

226
00:23:16,810 --> 00:23:21,470
Oh, Moo Yi, the Vietnamese girl.

227
00:23:21,480 --> 00:23:25,180
I heard that she was very sick.  Is she all right?

228
00:23:26,180 --> 00:23:29,980
No.  She's seriously ill.

229
00:23:32,150 --> 00:23:34,620
Would you like to give her some fruit?

230
00:23:49,130 --> 00:23:51,390
<i>Patient's Name:   Le  Kkoo Ang Moo Yi</i>

231
00:24:03,500 --> 00:24:05,610
Unni.

232
00:24:05,610 --> 00:24:07,420
Moo Yi.

233
00:24:18,350 --> 00:24:20,460
Have you eaten?

234
00:24:28,580 --> 00:24:30,670
Is it delicious?

235
00:24:30,670 --> 00:24:32,690
Eat a lot.

236
00:24:47,390 --> 00:24:49,330
It's cold.

237
00:24:49,330 --> 00:24:51,200
Shall we go in?

238
00:24:54,950 --> 00:24:56,700
Let's go in.

239
00:25:08,400 --> 00:25:10,140
Can I...

240
00:25:11,140 --> 00:25:13,650
make it there?

241
00:25:17,880 --> 00:25:22,380
Over the ocean... my hometown.

242
00:25:32,480 --> 00:25:37,480
Will I be able to see my mother alive?

243
00:26:03,960 --> 00:26:06,170
I'm sorry.

244
00:26:08,400 --> 00:26:11,460
Because I can't help you,

245
00:26:15,560 --> 00:26:17,830
I'm truly sorry.

246
00:26:46,970 --> 00:26:50,540
- How is she?
- She has a broken hand and her body temperature is very low.

247
00:26:50,540 --> 00:26:52,010
Can we get her fingerprints?

248
00:26:52,010 --> 00:26:55,680
No, her heartbeat is unstable.

249
00:26:55,680 --> 00:26:58,770
- What?
- Do it later.

250
00:26:58,770 --> 00:27:00,170
Yes, sir.

251
00:27:18,060 --> 00:27:20,030
Wait, how?

252
00:27:20,080 --> 00:27:23,580
Where did you say? No, no, no.

253
00:27:23,580 --> 00:27:26,980
Watch her carefully for now.

254
00:27:36,170 --> 00:27:38,310
You don't have to worry.

255
00:27:38,310 --> 00:27:41,500
We only need to get 5% more before the stockholders meeting,

256
00:27:41,500 --> 00:27:43,930
but it's over eight percent.

257
00:27:43,930 --> 00:27:47,070
Everyone has been won over. Don't worry.

258
00:27:47,710 --> 00:27:49,240
What about the Myeongshin Daily side?

259
00:27:49,240 --> 00:27:54,000
Since they are your first daughter-in-law's family, they are blood relatives with us.

260
00:27:54,000 --> 00:27:56,310
They are more actively involved than us.

261
00:27:56,310 --> 00:27:57,880
Alright.

262
00:27:59,030 --> 00:28:03,070
There are a lot of people who are like dogs barking at the moon,

263
00:28:03,780 --> 00:28:06,340
so please carry it out quietly.

264
00:28:06,340 --> 00:28:08,340
I will keep that in mind.

265
00:28:24,290 --> 00:28:27,440
How did you get here? Without telling me beforehand.

266
00:28:27,440 --> 00:28:30,630
It seems like you're in the middle of a meeting. Shall I come by a little later?

267
00:28:30,630 --> 00:28:34,520
We were discussing your succession, but we're finished.

268
00:28:34,520 --> 00:28:38,010
It is going well, so you don't have to worry about anything.

269
00:28:38,080 --> 00:28:42,980
I told you not to exert yourself for useless things. I told you that I don't need Geosan!

270
00:28:42,980 --> 00:28:45,830
I'm doing all of this for you!

271
00:28:45,880 --> 00:28:50,780
- You are the only person who can inherit Geosan.
- Me?

272
00:28:50,780 --> 00:28:54,340
Because the only heir is you, President.

273
00:28:54,340 --> 00:28:57,310
- Do you really think that?
- Of course!

274
00:28:57,380 --> 00:29:02,280
But then why are you discussing matters with Mother instead of me?

275
00:29:03,580 --> 00:29:06,460
Wait, th-that is—

276
00:29:10,180 --> 00:29:14,380
Mom, I will give a shot

277
00:29:16,060 --> 00:29:18,180
at being the owner of Geosan.

278
00:29:19,070 --> 00:29:20,860
Really?

279
00:29:20,880 --> 00:29:23,200
Let's finish Min Ho's funeral before that.

280
00:29:23,200 --> 00:29:27,180
We need to act like the bad luck has passed us and face the media like that, too.

281
00:29:28,280 --> 00:29:31,190
A simple private funeral, just the family and board of directors...

282
00:29:31,190 --> 00:29:35,380
Ah, let's invite the prosecutor who took Min Ho's case.

283
00:29:35,420 --> 00:29:39,440
It's important to act like the case is officially closed.

284
00:29:39,440 --> 00:29:40,950
Yes, sir.

285
00:29:41,580 --> 00:29:45,200
I think it would be best to do it as quickly as possible.

286
00:29:46,670 --> 00:29:48,610
You can do it tomorrow, right?

287
00:29:48,610 --> 00:29:50,440
What?

288
00:29:50,440 --> 00:29:51,970
Tomorrow?

289
00:29:52,650 --> 00:29:56,440
Is-isn't that too short?

290
00:29:57,270 --> 00:30:02,550
Executive Director Go. Did you question the chairman like that, too?

291
00:30:04,670 --> 00:30:07,850
I'm not asking you for a favor right now.

292
00:30:16,200 --> 00:30:17,910
What is it?

293
00:30:18,880 --> 00:30:23,480
It's nothing.  I'm very happy.

294
00:30:47,650 --> 00:30:49,660
It's okay.

295
00:30:49,660 --> 00:30:52,320
Calm down, calm down.

296
00:31:41,970 --> 00:31:45,050
<i>Mother-in-law</i>

297
00:31:59,110 --> 00:32:03,580
It's me. We will have Min Ho's memorial service tomorrow.

298
00:32:03,580 --> 00:32:05,100
Pardon?

299
00:32:05,100 --> 00:32:06,980
Make sure you attend.

300
00:32:07,890 --> 00:32:10,900
What meaning is there in me going?

301
00:32:10,900 --> 00:32:13,240
Because I need you.

302
00:32:13,240 --> 00:32:15,170
I won't go.

303
00:32:15,180 --> 00:32:20,180
Prepare a simple eulogy and don't be late.

304
00:32:21,680 --> 00:32:26,080
Does what kind of eulogy I write not matter?

305
00:32:26,080 --> 00:32:32,180
Do as you please if you don't care what consequences your actions will bring about.

306
00:34:24,700 --> 00:34:27,900
Noona, well, look at this.

307
00:34:27,900 --> 00:34:29,950
What is it?

308
00:34:29,950 --> 00:34:33,560
"After the memorial service,

309
00:34:33,560 --> 00:34:36,680
the Geosan Group will focus on the succession of President Tae Soo Ho.

310
00:34:36,680 --> 00:34:40,130
Many economists have said that a smooth succession

311
00:34:40,130 --> 00:34:42,740
will cause stabilization of Geosan faster than expected.

312
00:34:42,740 --> 00:34:47,800
Of course, there is the possibility of a second surge for the group."

313
00:34:47,800 --> 00:34:49,170
Did you write that?

314
00:34:49,170 --> 00:34:52,140
Yeah. This is what will be reported when the memorial service ends.

315
00:34:52,140 --> 00:34:53,950
Pretty good.

316
00:34:56,420 --> 00:35:02,380
If our Soo Ho becomes the chairman, then you should become an executive director as well.

317
00:35:04,490 --> 00:35:06,240
Noona!

318
00:35:22,550 --> 00:35:24,470
You park the car.

319
00:35:30,380 --> 00:35:32,610
Please lower your window.

320
00:37:16,970 --> 00:37:20,190
The eulogy... only you do it.

321
00:37:20,190 --> 00:37:22,090
What about Sister-in-law?

322
00:37:22,090 --> 00:37:25,180
She said that she doesn't want to. There's no reason to force her to.

323
00:37:44,900 --> 00:37:46,650
Sunbae.

324
00:38:25,860 --> 00:38:33,140
Today, we'll begin the Requiem mass (mass for the dead) for Brother Stephano, Tae Min Ho,

325
00:38:33,140 --> 00:38:37,110
who sadly passed away.

326
00:38:59,240 --> 00:39:04,630
Before my eulogy, we will listen to the wife of my brother,

327
00:39:06,500 --> 00:39:09,530
Han Jeong Won's, eulogy.

328
00:39:47,450 --> 00:39:49,790
The person Min Ho

329
00:39:53,850 --> 00:39:58,890
was an amazing businessman. He was also a beloved son,

330
00:40:00,130 --> 00:40:06,160
a friendly brother, and a warm person to everybody.

331
00:40:06,160 --> 00:40:10,850
He was a more affectionate person than anyone else and a great husband.

332
00:40:10,850 --> 00:40:14,230
I will never be able to forget

333
00:40:15,810 --> 00:40:18,320
the precious seven years I spent with him.

334
00:40:19,140 --> 00:40:23,720
No, I will not forget them.

335
00:40:25,420 --> 00:40:27,750
No matter where he is.

336
00:40:29,850 --> 00:40:31,620
Forever.

337
00:40:37,800 --> 00:40:39,900
<i>Eulogy</i>

338
00:40:40,810 --> 00:40:46,380
I... believed there was no next life.

339
00:40:46,380 --> 00:40:49,310
It is the same now.

340
00:40:49,310 --> 00:40:55,370
But I do wish there is a next life again.

341
00:40:55,370 --> 00:41:03,270
At that time, I want to meet Min Ho again and be sure to tell him this.

342
00:41:04,350 --> 00:41:09,900
Because of you, the world became little more beautiful.

343
00:41:10,590 --> 00:41:16,930
Though it was a short life, he was the warmest person I knew.

344
00:41:17,990 --> 00:41:22,290
Min Ho, you know this, right?

345
00:41:23,660 --> 00:41:27,390
That I loved every single moment we spent together.

346
00:41:32,210 --> 00:41:37,910
In our next life, in order to meet you as an honorable older brother,

347
00:41:38,680 --> 00:41:41,460
I will lead Geosan Group well.

348
00:41:52,010 --> 00:41:54,720
By what right?!

349
00:42:03,010 --> 00:42:10,020
By what right will you lead Geosan Group?!

350
00:42:36,290 --> 00:42:38,280
My pathetic...

351
00:42:39,360 --> 00:42:41,360
My child.

352
00:42:43,110 --> 00:42:44,710
Dear.

353
00:42:56,200 --> 00:42:57,750
You

354
00:42:59,000 --> 00:43:02,010
made Min Ho like this?

355
00:43:03,350 --> 00:43:05,250
What do you mean?

356
00:43:10,800 --> 00:43:15,470
Jeong Won.  Where is Jeong Won?

357
00:43:23,110 --> 00:43:25,200
Father-in-law.

358
00:43:33,380 --> 00:43:34,920
Dad.

359
00:43:39,980 --> 00:43:44,390
Dad.  Do you recognize me?

360
00:43:46,930 --> 00:43:48,870
Hyeon Sook,

361
00:43:50,420 --> 00:43:52,620
pee!

362
00:43:53,730 --> 00:43:55,780
I want to pee.

363
00:43:55,780 --> 00:43:59,530
Oh, what is this?

364
00:44:05,190 --> 00:44:06,830
Dad.

365
00:44:08,160 --> 00:44:09,870
Come, Dad.

366
00:44:45,410 --> 00:44:46,460
Yes.

367
00:44:46,460 --> 00:44:49,290
<i>Prosecutor, we found Jo Seong Hui.</i>

368
00:44:49,290 --> 00:44:53,300
Pardon? One moment.

369
00:44:59,960 --> 00:45:02,050
What happened?

370
00:45:02,050 --> 00:45:06,390
Because Young Master Soo Ho told me to bring him.

371
00:45:14,600 --> 00:45:17,410
I will continue my eulogy.

372
00:45:18,630 --> 00:45:27,310
Min Ho, in our next life, in order to meet you as an honorable older brother,

373
00:45:29,710 --> 00:45:32,300
I will lead Geosan well.

374
00:45:33,720 --> 00:45:42,650
Watch me from a peaceful heaven.  I love you.

375
00:45:51,390 --> 00:45:54,040
<i>If in case,  I'm telling only you about this.</i>

376
00:45:54,040 --> 00:45:55,610
Good job.

377
00:45:55,610 --> 00:45:58,200
But it seems Jo Seong Hui is not in good condition.

378
00:45:58,200 --> 00:46:02,720
I'll know once I get there. One moment.

379
00:46:04,560 --> 00:46:06,880
<i>Hey, you crazy bastard. Where are you?</i>

380
00:46:06,880 --> 00:46:07,980
Something came up.

381
00:46:07,980 --> 00:46:11,370
Won't you come here right now? How am I supposed to go?

382
00:46:11,370 --> 00:46:13,940
You're getting crazier and crazier.

383
00:46:34,080 --> 00:46:35,390
What about Jeong Won?

384
00:46:35,390 --> 00:46:37,800
She said that she was going to the annex.

385
00:48:01,950 --> 00:48:04,810
<i>Wuthering Heights</i>

386
00:49:37,040 --> 00:49:40,110
<i>Wuthering Heights</i>

387
00:49:50,120 --> 00:49:53,390
Yes, yes. Yes, we're almost there.

388
00:49:53,390 --> 00:49:55,470
Yes, yes. Yes.

389
00:50:00,630 --> 00:50:02,390
How was it?

390
00:50:02,980 --> 00:50:04,320
What?

391
00:50:04,960 --> 00:50:07,380
I'm talking about the atmosphere at the memorial service.

392
00:50:07,380 --> 00:50:09,080
It was just, well...

393
00:50:11,430 --> 00:50:14,490
I guess the widow must've been very sad.

394
00:50:15,650 --> 00:50:17,280
Yes.

395
00:50:18,830 --> 00:50:20,740
By the way, Prosecutor.

396
00:50:20,740 --> 00:50:24,950
For the helicopter case, something might come up when we meet Jo Seong Hui,

397
00:50:24,950 --> 00:50:30,360
but as for Tae Min Ho's case, shouldn't we view Han Jeong Won as the main suspect?

398
00:50:34,830 --> 00:50:40,360
A while ago, I gave you her phone records. Why didn't you say anything?

399
00:50:43,400 --> 00:50:45,890
You know that you've changed a lot recently, don't you?

400
00:50:45,890 --> 00:50:50,610
- Team Leader.
- It's not like I'm worried about you or anything.

401
00:50:50,610 --> 00:50:54,790
It's been an ordinary detective's life, but I've lived well up until now.

402
00:50:55,540 --> 00:51:00,490
I'm actually a little scared about what will happen if I come to have a flaw in my career.

403
00:51:00,580 --> 00:51:03,780
Am I being a little selfish?

404
00:51:24,330 --> 00:51:26,690
I'm thankful for everything up until now.

405
00:51:37,200 --> 00:51:38,870
Jeong Won.

406
00:51:41,980 --> 00:51:47,760
Regardless, whatever you're doing, don't behave vulgarly.

407
00:51:47,760 --> 00:51:54,180
It was a short period of time, but I'm telling you not to forget that you also once were a member of Geosan Group.

408
00:51:56,340 --> 00:51:57,980
You understand?

409
00:52:00,220 --> 00:52:05,720
Why are you saying that?  Vulgar?

410
00:52:10,910 --> 00:52:12,950
Is she someone who would do that?

411
00:52:27,130 --> 00:52:31,390
I got this from the police. They said that it's a keepsake from Min Ho.

412
00:52:53,230 --> 00:52:58,320
I'm not a Geosan member anymore, so I won’t keep it.

413
00:53:00,770 --> 00:53:06,830
And from now on, however I live is my choice and my freedom.

414
00:53:45,950 --> 00:53:48,490
You went through a lot all this time.

415
00:53:53,290 --> 00:53:55,180
Thank you.

416
00:54:13,530 --> 00:54:16,060
One moment.

417
00:54:16,060 --> 00:54:17,260
I'll head up first.

418
00:54:17,260 --> 00:54:18,670
Okay.

419
00:54:20,020 --> 00:54:21,490
Yes?

420
00:54:25,700 --> 00:54:27,450
Why is she like this?

421
00:54:27,450 --> 00:54:32,440
She threw a huge fit. She was given some sedatives and just fell asleep.

422
00:54:32,440 --> 00:54:34,560
Where is the location that you discovered?

423
00:54:34,560 --> 00:54:36,280
In Gongdang.

424
00:54:36,280 --> 00:54:39,060
Where exactly in Gongdang?

425
00:54:40,700 --> 00:54:45,100
Things are going strangely.  Confined?

426
00:54:47,270 --> 00:54:49,720
Who did something like this and why?

427
00:54:49,720 --> 00:54:52,440
I guess someone who didn't want Jo Seong Hui to be found did it.

428
00:54:53,190 --> 00:54:56,410
Are you saying that it wasn't a sole criminal?

429
00:54:56,410 --> 00:54:59,650
Are you saying that there is someone else involved in the helicopter accident?

430
00:54:59,650 --> 00:55:03,810
Yes, if Jo Seong Hui is just a pawn and someone else is a mastermind.

431
00:55:05,800 --> 00:55:09,440
To have the secret kept confidential, they confined her?

432
00:55:09,440 --> 00:55:12,160
Then who would it be?

433
00:55:12,160 --> 00:55:16,700
If things had turned out how they were originally intended to, both the chairman and Tae Min Ho would have died in the helicopter accident.

434
00:55:16,700 --> 00:55:18,830
And Tae Soo Ho has to have Geosan.

435
00:55:18,830 --> 00:55:21,550
Are you saying that Tae Soo Ho did it?

436
00:55:22,560 --> 00:55:24,050
No.

437
00:55:25,020 --> 00:55:27,800
If someone had planned something like that and carried it out,

438
00:55:28,920 --> 00:55:31,320
it must've been Sin Hyeon Sook.

439
00:55:31,320 --> 00:55:33,130
Sin Hyeon Sook?

440
00:55:34,640 --> 00:55:36,760
Let's bring her to Seoul for now.

441
00:55:36,760 --> 00:55:38,140
Okay.

442
00:56:02,780 --> 00:56:05,850
Jo Seong Hui! Calm down, calm down!

443
00:56:05,850 --> 00:56:10,450
It's okay. It's okay. I'll release you.

444
00:56:13,970 --> 00:56:15,680
Please calm down.

445
00:56:15,680 --> 00:56:19,120
P-Please save me!

446
00:56:19,120 --> 00:56:23,560
I did wrong. Please. Save me!

447
00:56:45,670 --> 00:56:47,910
Don't do this.

448
00:56:53,280 --> 00:56:55,060
Okay.

449
00:57:00,840 --> 00:57:03,090
What?

450
00:57:03,090 --> 00:57:05,600
I was saying that I enjoyed your eulogy.

451
00:57:08,290 --> 00:57:12,740
But why did you change your mind?

452
00:57:17,310 --> 00:57:20,430
You always said that you had no intention of inheriting Geosan.

453
00:57:26,050 --> 00:57:29,000
Because it's the best road for me.

454
00:57:30,800 --> 00:57:36,670
And it's what Mother and you wanted.

455
00:57:41,970 --> 00:57:43,970
What do you think?

456
00:57:45,050 --> 00:57:47,360
You made a good decision.

457
00:57:49,440 --> 00:57:54,510
Alright. Then the entire family agrees.

458
00:57:55,710 --> 00:57:59,910
Did we become a truly happy family because of me?

459
00:58:12,060 --> 00:58:14,830
<i>Many economists have said that a smooth succession</i>

460
00:58:14,830 --> 00:58:17,630
<i>will cause stabilization of Geosan faster than expected.</i>

461
00:58:17,630 --> 00:58:21,610
<i>Of course there is the possibility of a second surge for the group.</i>

462
00:58:26,890 --> 00:58:30,730
You went through a lot. Did you eat?

463
00:58:30,730 --> 00:58:32,830
I'm not hungry.

464
00:58:33,800 --> 00:58:39,760
Prosecutor, let's say she did it to her husband even if in such a preposterous situation.

465
00:58:39,760 --> 00:58:43,840
But still, how could she try to kill the second son in order to make Geosan be devised to her first son?

466
00:58:43,840 --> 00:58:46,310
A person like Sin Hyeon Sook would be almost a stranger to him.

467
00:58:46,310 --> 00:58:50,460
Even if he were a child out of wedlock,  she must've come to have some kind of affection while raising him.

468
00:58:50,460 --> 00:58:54,720
True.  They're different from us in the first place.

469
00:58:56,540 --> 00:58:59,970
Then, later on, killing Tae Min Ho was also—

470
00:58:59,970 --> 00:59:01,480
It's possible.

471
00:59:02,330 --> 00:59:05,380
Since he wasn't eliminated through the helicopter accident.

472
00:59:05,380 --> 00:59:08,990
She went to conclude the matter.

473
00:59:29,000 --> 00:59:32,380
- Hey, won't you drive correctly!
- Move!

474
00:59:49,140 --> 00:59:55,020
<i>If our Soo Ho becomes the chairman, then you should become an executive director as well.</i>

475
01:00:00,940 --> 01:00:04,360
Oh. What happened?

476
01:00:04,360 --> 01:00:07,340
- Do you want a glass of tea?
- I asked you what happened!

477
01:00:07,340 --> 01:00:11,140
Jo Seong Hui. Where is Jo Seong Hui right now?

478
01:00:11,990 --> 01:00:14,410
We lost her.

479
01:00:14,410 --> 01:00:17,930
I think you'll have to resort to a different channel.

480
01:00:31,530 --> 01:00:34,130
How can we catch Sin Hyeon Sook?

481
01:00:35,310 --> 01:00:40,570
She is in such a condition.  And everybody from here and there made such a fuss over Tae Soo Ho's incident.

482
01:00:40,570 --> 01:00:44,080
Would they stay still if we say that Sin Hyeon Sook is the culprit?

483
01:00:45,480 --> 01:00:48,800
Let's tell the investigation team that we arrested Jo Seong Hui.

484
01:00:49,670 --> 01:00:53,000
- and even the location of the hospital where she was admitted.
- Pardon?

485
01:00:53,740 --> 01:00:57,340
We still don't know who is an insider mole.  But if he does—

486
01:00:59,780 --> 01:01:02,740
You mean, let's tip some disinformation off using the mole?

487
01:01:02,740 --> 01:01:05,280
If disinformation is tipped off to Sin Hyeon Sook,

488
01:01:05,280 --> 01:01:08,450
she will try to get rid of her by ordering someone to do it.

489
01:01:08,450 --> 01:01:10,320
Like to Tae Min Ho?

490
01:01:11,200 --> 01:01:13,850
When someone shows up in order to get rid of Jo Seong Hui,

491
01:01:13,850 --> 01:01:16,380
we will be able to catch the hired hand.

492
01:01:17,200 --> 01:01:19,760
Wouldn't that be too much of a risk?

493
01:01:24,690 --> 01:01:27,090
What do you have to say that can't be said over the phone?

494
01:01:27,090 --> 01:01:28,630
Have a seat for now.

495
01:01:28,630 --> 01:01:31,430
It had better be nothing much.

496
01:01:33,290 --> 01:01:36,660
For the last time, I will ask again.

497
01:01:36,660 --> 01:01:40,070
Are you really going to corner Han Jeong Won as a suspect?

498
01:01:42,770 --> 01:01:45,480
Did you call me to ask that?

499
01:01:47,650 --> 01:01:50,010
This is Han Jeong Won's card history.

500
01:01:50,010 --> 01:01:52,950
Don't ask me how I got a hold of this.

501
01:01:54,280 --> 01:01:56,370
So what?

502
01:01:59,420 --> 01:02:03,810
Don't you see a pattern in the hospital fees?

503
01:02:03,810 --> 01:02:06,120
<i>Jeong Obstetrics and Gynecology</i>

504
01:02:09,900 --> 01:02:15,870
Unless someone has a serious disease, no one would go to the obstetrics and gynecology that often.

505
01:02:17,210 --> 01:02:21,600
See? She went for about two times a month

506
01:02:21,600 --> 01:02:24,190
and now she goes once a week.

507
01:02:26,320 --> 01:02:30,360
<i>Jeong Obstetrics and Gynecology</i>

508
01:02:36,900 --> 01:02:39,440
This...

509
01:02:39,440 --> 01:02:42,910
It is probably what you're thinking of.

510
01:02:46,420 --> 01:02:49,160
<i>Ask Woo Hyeok first.</i>

511
01:02:50,380 --> 01:02:53,900
<i>If he says that he's scared of becoming ruined because of me, </i>

512
01:02:53,900 --> 01:02:55,880
<i>then I will leave.</i>

513
01:02:57,310 --> 01:03:02,830
<i>It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face.</i>

514
01:03:02,830 --> 01:03:06,930
<i>How laughable.</i>

515
01:03:06,930 --> 01:03:10,110
<i>The fact that you... that you people can say something like that.</i>

516
01:03:11,840 --> 01:03:15,440
<i>You people are more disgusting and more deceptive.</i>

517
01:03:33,970 --> 01:03:36,110
<i>Leave.</i>

518
01:03:36,110 --> 01:03:42,010
<i>If you just disappear, I won't dig any further. If you don't...</i>

519
01:03:43,020 --> 01:03:46,400
<i> Then I don't know what I'll do either.</i>

520
01:03:48,010 --> 01:03:50,250
<i>Choose.</i>

521
01:04:02,720 --> 01:04:06,510
Excuse me! Excuse me!

522
01:04:12,110 --> 01:04:15,310
Jeong Won! Jeong Won!

523
01:04:17,010 --> 01:04:20,400
Jeong Won!

524
01:04:23,880 --> 01:04:25,460
What is this?

525
01:04:25,460 --> 01:04:29,660
Are...you pregnant?

526
01:04:33,890 --> 01:04:36,160
Who's child is it?

527
01:04:36,160 --> 01:04:37,800
- Please leave.
- Is it Woo Hyeok's child?

528
01:04:37,800 --> 01:04:41,020
It has nothing to do with you and Geosan.

529
01:04:44,370 --> 01:04:46,850
This child is mine.

530
01:04:50,980 --> 01:04:54,800
Is that so? Don't tell me. It doesn't matter.

531
01:04:54,800 --> 01:04:59,500
If it's Min Ho's child, you are the murderer of the child's father,

532
01:05:01,440 --> 01:05:04,920
and if not, you are a vulgar, dirty, and amoral person.

533
01:05:06,820 --> 01:05:09,820
I will make you feel the same pain.

534
01:05:58,440 --> 01:06:00,620
Ah, Mi Seon.

535
01:06:02,980 --> 01:06:05,940
How could you come in like that and bully her?

536
01:06:05,940 --> 01:06:08,570
Mi Seon.

537
01:06:18,850 --> 01:06:21,300
Jeong Won!

538
01:06:26,340 --> 01:06:30,580
Hey! Why are you like this? Jeong Won!

539
01:06:30,580 --> 01:06:33,880
Jeong Won!

540
01:06:33,880 --> 01:06:36,510
Jeong Won! Jeong Won!

541
01:06:36,510 --> 01:06:38,920
Jeong Won!

542
01:06:38,920 --> 01:06:41,570
Jeong Won!

543
01:07:15,040 --> 01:07:17,460
<i> Babel</i>

544
01:07:17,460 --> 01:07:20,040
<i>Do you really think that Jeong Won has no part in Min Ho's death?<i></i></i>

545
01:07:20,040 --> 01:07:22,710
<i>It doesn't matter if Jeong Won uses me.</i>

546
01:07:22,710 --> 01:07:24,530
- <i>Is it your child?
- We're in the middle of meeting.</i>

547
01:07:24,530 --> 01:07:27,900
<i>Please, don't attend the meeting from now on, Grand Madame.</i>

548
01:07:27,900 --> 01:07:29,290
<i>Everything starts again.</i>

549
01:07:29,290 --> 01:07:31,640
<i>That woman pointed at the maternal uncle as a mastermind.</i>

550
01:07:31,640 --> 01:07:34,040
<i>Uncle, where is the culprit of the helicopter accident?</i>

551
01:07:34,040 --> 01:07:35,280
<i>Back off of this case.</i>

552
01:07:35,280 --> 01:07:38,340
<i>Chief Prosecutor!  This is an external pressure!</i>

553
01:07:39,810 --> 01:07:43,830
<i>Why do you bring your death on yourself?  You dug your grave yourself.</i>

554
01:07:43,830 --> 01:07:45,630
<i>There's something you must see.</i>

555
01:07:45,630 --> 01:07:48,320
<i>At the time of Tae Min Ho's death, </i>

556
01:07:48,320 --> 01:07:50,770
<i>we found a drone passing by the chairman's office.</i>

557
01:07:50,770 --> 01:07:55,500
<i>We're arresting Han Jeong Won as a suspect in the murder ofTae Min Ho.</i>

558
01:07:55,500 --> 01:07:57,470
<i>Woo Hyeok.</i>

559
01:08:01,580 --> 01:08:09,570
<i>Timing and Subtitles by the Babel's Minions team @ viki.com</i>


