1
00:00:01,335 --> 00:00:04,470
50 years have passed.

2
00:00:04,472 --> 00:00:08,374
But I do not age.

3
00:00:10,878 --> 00:00:15,214
Time has lost its effect on me.

4
00:00:15,216 --> 00:00:18,017
[ Exhales sharply ]

5
00:00:18,019 --> 00:00:19,284
[ Laughs maniacally ]

6
00:00:19,286 --> 00:00:23,088
Yet the suffering continues.

7
00:00:24,525 --> 00:00:30,829
Aku's grasp chokes the past,
present, and future.

8
00:00:30,831 --> 00:00:34,767
Hope is lost.

9
00:00:34,769 --> 00:00:36,935
Got to get back --

10
00:00:36,937 --> 00:00:38,904
Back to the past.

11
00:00:38,906 --> 00:00:40,639
Samurai Jack.

12
00:00:40,641 --> 00:00:42,641
♪

13
00:00:53,087 --> 00:00:56,422
[ Wind howling ]

14
00:01:15,242 --> 00:01:18,744
Oh!
Hello, little friend.

15
00:01:18,746 --> 00:01:21,146
I don't suppose you know
if there is a time portal

16
00:01:21,148 --> 00:01:24,483
atop this Mountain, do you?

17
00:01:24,485 --> 00:01:25,818
No?

18
00:01:25,820 --> 00:01:27,619
Yes?

19
00:01:27,621 --> 00:01:29,188
[ Sighs ]

20
00:01:29,190 --> 00:01:31,023
Aku has destroyed many.

21
00:01:31,025 --> 00:01:33,559
I worry that
there are none left.

22
00:01:43,604 --> 00:01:46,605
♪

23
00:02:25,079 --> 00:02:26,512
[ Gasps ]

24
00:02:38,292 --> 00:02:42,461
[ Maniacal laughter ]

25
00:02:42,463 --> 00:02:43,262
Phew!

26
00:02:43,264 --> 00:02:45,464
That was close!

27
00:02:45,466 --> 00:02:49,501
I didn't think
you'd get here so fast.

28
00:02:53,107 --> 00:02:54,540
Fool!

29
00:02:59,780 --> 00:03:01,580
Oh, fun fact --

30
00:03:01,582 --> 00:03:08,320
That was the last remaining
time portal in existence!

31
00:03:08,322 --> 00:03:12,925
[ Laughs ]

32
00:03:12,927 --> 00:03:15,294
[ Growling ]

33
00:03:18,966 --> 00:03:21,366
Ooh, so angry!

34
00:03:21,368 --> 00:03:22,968
Be careful, samurai --

35
00:03:22,970 --> 00:03:26,438
So much stress
will give you a heart attack.

36
00:03:26,440 --> 00:03:29,274
Ooh!
What am I saying?

37
00:03:29,276 --> 00:03:30,842
Please continue!

38
00:03:30,844 --> 00:03:33,212
Never mind what I said!

39
00:03:33,214 --> 00:03:37,049
[ Screams ]

40
00:03:37,051 --> 00:03:38,951
Whoa!

41
00:03:38,953 --> 00:03:40,185
[ Screams ]

42
00:03:40,187 --> 00:03:41,286
Ho, ho!

43
00:03:41,288 --> 00:03:43,589
Not so fast, samurai.

44
00:03:43,591 --> 00:03:47,192
I know better than
to mess with that sword!

45
00:03:48,495 --> 00:03:50,262
But before I go,

46
00:03:50,264 --> 00:03:53,932
I'll leave you
someone to play with.

47
00:04:00,241 --> 00:04:02,507
[ Roars ]

48
00:04:05,980 --> 00:04:07,913
[ Growls ]

49
00:04:07,915 --> 00:04:10,882
[ Screams ]

50
00:04:18,792 --> 00:04:20,726
[ Snarls ]

51
00:04:20,728 --> 00:04:22,928
[ Screams ]

52
00:04:37,211 --> 00:04:38,477
[ Screams ]

53
00:04:38,479 --> 00:04:40,946
[ Shrieks ]

54
00:04:40,948 --> 00:04:42,648
[ Gasps ]

55
00:04:45,753 --> 00:04:46,818
[ Gasps ]

56
00:05:12,046 --> 00:05:13,478
And so...

57
00:05:13,480 --> 00:05:15,947
I was not able to find it again.

58
00:05:21,388 --> 00:05:22,487
There!

59
00:05:22,489 --> 00:05:25,057
[ Shrieks ]

60
00:05:25,059 --> 00:05:28,260
♪

61
00:06:11,472 --> 00:06:13,004
We are here.

62
00:06:13,006 --> 00:06:16,007
♪

63
00:06:24,418 --> 00:06:26,618
[ Music ends ]

64
00:06:55,449 --> 00:06:57,682
It's not here.

65
00:06:57,684 --> 00:06:59,785
Could someone else
have taken it?

66
00:06:59,787 --> 00:07:01,953
No.

67
00:07:01,955 --> 00:07:03,889
I realize now that...

68
00:07:03,891 --> 00:07:06,591
I did not
lose the sword...

69
00:07:06,593 --> 00:07:08,260
But the sword left me.

70
00:07:08,262 --> 00:07:11,463
♪

71
00:07:17,271 --> 00:07:19,137
Thank you, friend.

72
00:07:19,139 --> 00:07:20,605
Yes, thank you.

73
00:07:20,607 --> 00:07:22,541
[ Coos softly ]

74
00:07:32,753 --> 00:07:35,487
I do not know
how long this may take.

75
00:07:35,489 --> 00:07:37,022
I'll go with you.

76
00:07:37,024 --> 00:07:38,390
You cannot.

77
00:07:38,392 --> 00:07:41,493
It is something that
I must do on my own.

78
00:07:42,629 --> 00:07:43,829
Wait, I...

79
00:07:51,371 --> 00:07:54,506
Oh.
I guess I'll just...

80
00:07:54,508 --> 00:07:56,441
Wait here.

81
00:07:56,443 --> 00:07:59,678
♪

82
00:08:29,409 --> 00:08:32,644
[ Thudding footsteps ]

83
00:08:49,596 --> 00:08:52,797
[ Wind howling ]

84
00:09:10,217 --> 00:09:12,417
[ Whooshes ]

85
00:09:17,991 --> 00:09:20,992
♪

86
00:10:21,054 --> 00:10:24,055
♪

87
00:10:57,491 --> 00:11:00,191
Are you lost?

88
00:11:00,193 --> 00:11:01,993
Yes.

89
00:11:01,995 --> 00:11:03,361
Good.

90
00:11:03,363 --> 00:11:04,963
Come make tea.

91
00:11:07,367 --> 00:11:09,601
[ Thudding footsteps ]

92
00:11:24,184 --> 00:11:25,917
Ashi: Hold it.

93
00:11:25,919 --> 00:11:29,921
Where do you
think you're going?

94
00:11:29,923 --> 00:11:32,190
Up the Mountain,
to kill the samurai.

95
00:11:32,192 --> 00:11:33,591
What's it to you?

96
00:11:35,996 --> 00:11:38,196
I'm going to stop you.

97
00:11:38,198 --> 00:11:41,332
[ Chuckles ]

98
00:11:41,334 --> 00:11:44,836
[ Laughs ]

99
00:11:44,838 --> 00:11:46,337
[ Laughter ]

100
00:11:46,339 --> 00:11:49,207
Warrior
stopped? What's so funny?

101
00:11:49,209 --> 00:11:50,742
It's a girl!

102
00:11:50,744 --> 00:11:53,812
She says
she's going to stop us.

103
00:11:53,814 --> 00:11:55,647
What did he say?

104
00:11:55,649 --> 00:11:57,415
Something about
a squirrel.

105
00:11:57,417 --> 00:11:59,250
I love squirrels!

106
00:11:59,252 --> 00:12:01,086
Is it lunch already?

107
00:12:01,088 --> 00:12:03,221
So a little thing like you

108
00:12:03,223 --> 00:12:06,091
is gonna stop
this whole army, huh?

109
00:12:06,093 --> 00:12:07,358
Yep.

110
00:12:07,360 --> 00:12:11,062
We're gonna rip you apart
in a bunch of pieces,

111
00:12:11,064 --> 00:12:13,231
and then we're gonna
take those pieces

112
00:12:13,233 --> 00:12:16,768
and rip them apart
into even more pieces!

113
00:12:16,770 --> 00:12:18,269
I'm waiting.

114
00:12:18,271 --> 00:12:19,437
Hmm.

115
00:12:19,439 --> 00:12:22,373
[ Growls ]

116
00:12:22,375 --> 00:12:25,110
[ All screaming ]

117
00:12:35,388 --> 00:12:37,388
[ Screams ]

118
00:12:37,390 --> 00:12:38,723
[ Screaming ]

119
00:12:44,331 --> 00:12:45,463
- Huh?
- Huh?

120
00:12:45,465 --> 00:12:48,666
♪

121
00:13:04,584 --> 00:13:06,151
[ Screams ]

122
00:14:03,677 --> 00:14:05,677
[ Screaming ]

123
00:14:05,679 --> 00:14:08,880
♪

124
00:14:19,559 --> 00:14:21,759
[ Music stops ]

125
00:15:12,746 --> 00:15:14,812
[ Slurps ]

126
00:15:14,814 --> 00:15:18,049
♪

127
00:15:20,787 --> 00:15:23,988
[ Panting ]

128
00:15:36,403 --> 00:15:38,002
[ Whistles ]

129
00:15:38,905 --> 00:15:41,339
[ Bird screeches ]

130
00:15:41,341 --> 00:15:44,342
♪

131
00:15:48,315 --> 00:15:49,948
[ Screeches ]

132
00:16:05,765 --> 00:16:07,598
[ Grunts ]

133
00:16:18,812 --> 00:16:19,811
Mother?

134
00:16:19,813 --> 00:16:22,347
I knew you would fail us.

135
00:16:22,349 --> 00:16:26,150
You were the strongest,
but the most unfocused.

136
00:16:26,152 --> 00:16:30,488
Always distracted,
questioning everything.

137
00:16:30,490 --> 00:16:32,857
But all that can change.

138
00:16:32,859 --> 00:16:35,893
You can still honor
our lord father.

139
00:16:36,663 --> 00:16:40,098
Destroy the samurai,
ashi.

140
00:16:42,602 --> 00:16:44,168
No.

141
00:16:44,170 --> 00:16:46,237
You were wrong
about everything.

142
00:16:46,239 --> 00:16:48,806
Jack showed me
the truth.

143
00:16:48,808 --> 00:16:50,908
Then you, too, will die.

144
00:16:51,444 --> 00:16:52,510
[ Grunts ]

145
00:16:52,512 --> 00:16:55,546
♪

146
00:17:41,928 --> 00:17:44,662
How could you
betray your family?

147
00:17:44,664 --> 00:17:46,931
He killed your sisters!

148
00:17:46,933 --> 00:17:49,834
And you let him live!

149
00:17:49,836 --> 00:17:50,868
[ Growls ]

150
00:17:50,870 --> 00:17:52,904
No, you killed them!

151
00:17:52,906 --> 00:17:54,972
We were made
for one purpose --

152
00:17:54,974 --> 00:17:56,307
To kill!

153
00:17:56,309 --> 00:17:58,709
Our fate was sealed
the day we were born!

154
00:18:01,548 --> 00:18:04,382
The samurai
is our mortal enemy.

155
00:18:04,384 --> 00:18:08,719
He must die
at any cost.

156
00:18:10,690 --> 00:18:11,756
No.

157
00:18:15,728 --> 00:18:17,095
[ Screams ]

158
00:18:26,005 --> 00:18:28,739
[ Slurps ]

159
00:18:28,741 --> 00:18:30,741
This is terrible.

160
00:18:30,743 --> 00:18:32,577
Really?

161
00:18:32,579 --> 00:18:33,711
Yes.

162
00:18:33,713 --> 00:18:35,813
Yes, quite terrible.

163
00:18:35,815 --> 00:18:39,083
This tea has all
the necessary ingredients...

164
00:18:39,085 --> 00:18:42,753
But it lacks
the most important one --

165
00:18:42,755 --> 00:18:44,288
Balance.

166
00:18:44,290 --> 00:18:48,693
I see why your path to the sword
remains clouded.

167
00:18:48,695 --> 00:18:50,628
This isn't the path?!

168
00:18:50,630 --> 00:18:51,963
I don't understand.

169
00:18:51,965 --> 00:18:53,965
Then you must
show me the way!

170
00:18:53,967 --> 00:18:56,100
I cannot.

171
00:18:56,102 --> 00:19:00,004
It is not for me
to show you your path.

172
00:19:00,006 --> 00:19:01,973
That's fortune cookie
nonsense!

173
00:19:01,975 --> 00:19:05,243
He knows where it is.
He just won't tell you.

174
00:19:05,245 --> 00:19:07,979
Please,
you must tell me.

175
00:19:07,981 --> 00:19:11,082
That is something
you must earn.

176
00:19:11,084 --> 00:19:13,050
Earn?!

177
00:19:13,052 --> 00:19:15,386
After everything
we've done,

178
00:19:15,388 --> 00:19:17,455
everything
we've been through --

179
00:19:17,457 --> 00:19:22,460
The death, the loss,
the suffering!

180
00:19:22,462 --> 00:19:26,197
Who are you to deny us
what is rightfully ours!?

181
00:19:26,199 --> 00:19:28,533
Enough.

182
00:19:29,802 --> 00:19:32,470
We have lost the sword
because of you.

183
00:19:32,472 --> 00:19:34,705
I have kept us alive!

184
00:19:34,707 --> 00:19:36,941
He's the one
who has taken it from us!

185
00:19:36,943 --> 00:19:38,609
He knows where it is!

186
00:19:38,611 --> 00:19:40,344
No.

187
00:19:40,346 --> 00:19:44,148
I've let you consume me
for far too long.

188
00:19:44,150 --> 00:19:46,384
You're in my way.

189
00:19:49,355 --> 00:19:50,588
You.

190
00:19:50,590 --> 00:19:53,424
You are the one who has
kept the past hidden.

191
00:19:53,426 --> 00:19:58,362
Your anger,
your frustration.

192
00:19:58,364 --> 00:20:01,065
You're a fool!

193
00:20:01,067 --> 00:20:03,401
You have blinded us,

194
00:20:03,403 --> 00:20:06,103
but now I can see.

195
00:20:06,105 --> 00:20:10,107
You need me!

196
00:20:10,109 --> 00:20:13,544
Now you are balanced.

197
00:20:13,546 --> 00:20:14,812
[ Gasps ]

198
00:20:19,385 --> 00:20:23,487
Like your father,
you have been chosen.

199
00:20:23,489 --> 00:20:27,391
To stop a force of
ultimate evil.

200
00:20:27,393 --> 00:20:30,595
You are worthy.

201
00:20:32,899 --> 00:20:34,966
[ Screams ]

202
00:20:34,968 --> 00:20:38,169
♪

203
00:20:58,358 --> 00:20:59,757
[ Music ends ]

204
00:21:10,670 --> 00:21:13,571
[ Gasps ]

205
00:21:17,143 --> 00:21:18,876
Ashi.

206
00:21:23,883 --> 00:21:25,549
Jack?

207
00:21:25,551 --> 00:21:26,717
Yes.

208
00:21:26,719 --> 00:21:28,085
It is me.

209
00:21:28,087 --> 00:21:29,787
You got your sword.

210
00:21:29,789 --> 00:21:33,124
And a shave
and a haircut.

211
00:21:33,126 --> 00:21:35,693
Hmm, yes.

212
00:21:35,695 --> 00:21:37,061
And you...

213
00:21:37,063 --> 00:21:38,863
You have been
very busy.

214
00:21:38,865 --> 00:21:41,132
Ow.

215
00:21:41,134 --> 00:21:42,800
[ Groans ]

216
00:21:42,802 --> 00:21:44,068
Thank you.

217
00:21:44,070 --> 00:21:47,238
So, what next?

218
00:21:47,240 --> 00:21:50,841
Aku!

219
00:21:50,843 --> 00:21:52,043
♪ Watch out ♪

220
00:21:52,045 --> 00:21:53,944
♪ Got to get back,
back to the past ♪

221
00:21:53,946 --> 00:21:55,112
♪ Samurai Jack ♪

222
00:21:55,114 --> 00:21:56,414
♪ Watch out ♪

223
00:22:01,186 --> 00:22:03,020
♪ Got to get back,
back to the past ♪

224
00:22:03,022 --> 00:22:04,188
♪ Samurai Jack ♪

225
00:22:04,190 --> 00:22:05,456
♪ Watch out ♪

226
00:22:08,461 --> 00:22:11,195
♪ Jack, Jack,
Jack, Jack, Jack ♪

227
00:22:14,133 --> 00:22:15,132
♪ Watch out ♪

228
00:22:15,134 --> 00:22:16,500
♪ Got to get back ♪

229
00:22:16,502 --> 00:22:18,502
♪ Samurai Jack ♪
♪ Jack, Jack, Jack ♪

230
00:22:18,504 --> 00:22:20,871
♪ Wa-watch out ♪
♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪


