1
00:00:12,999 --> 00:00:14,364
(train whistle)

2
00:00:27,999 --> 00:00:30,763
(bleat)

3
00:00:36,399 --> 00:00:37,832
- Gentlemen, hello.

4
00:00:37,899 --> 00:00:39,764
Check, please.

5
00:00:44,666 --> 00:00:46,133
THANKS.

6
00:00:57,366 --> 00:00:59,891
- I don't understand,
I put it in this pocket.

7
00:00:59,965 --> 00:01:01,762
- Please accompany me,
please.

8
00:01:01,833 --> 00:01:04,529
- Eh ?
- Please accompany me,

9
00:01:04,599 --> 00:01:07,295
please. This way.

10
00:01:07,366 --> 00:01:10,335
- I swear
that he was in my jacket.

11
00:01:10,399 --> 00:01:12,458
- That's what they all say.
Come on. Come on.

12
00:01:12,532 --> 00:01:16,161
Hey guys, I still have some
grabbed another one.

13
00:01:16,232 --> 00:01:19,201
You will see what we do to
little bastards like you.

14
00:01:22,065 --> 00:01:24,090
- No ! No !

15
00:01:28,265 --> 00:01:31,257
- Good morning. Your ticket,
sir, please.

16
00:01:31,332 --> 00:01:35,063
- Yes, yes, right away.
I have it.

17
00:01:36,566 --> 00:01:39,797
- THANKS.

18
00:01:42,132 --> 00:01:43,861
Thank you, sir.

19
00:01:45,432 --> 00:01:47,024
Have a good trip.

20
00:01:48,466 --> 00:01:50,161
- My name is Gr�goire Moulin.

21
00:01:50,232 --> 00:01:52,962
I have always had a
predisposition for stress.

22
00:01:53,032 --> 00:01:55,125
And that goes back a long way.

23
00:01:55,199 --> 00:01:57,167
(thunder)

24
00:02:12,866 --> 00:02:15,835
- It's not great.

25
00:02:15,898 --> 00:02:19,197
How much is he?
- Four and a half kilos.

26
00:02:19,265 --> 00:02:22,200
- At least he'll be strong.
He'll make a good footballer.

27
00:02:22,265 --> 00:02:25,234
- No, doctor.

28
00:02:25,299 --> 00:02:27,164
- Footballer.
- Doctor. You ruined my life,

29
00:02:27,232 --> 00:02:30,030
you won't spoil his.
- Footballer!

30
00:02:30,099 --> 00:02:31,930
- Doctor! Hold !

31
00:02:34,265 --> 00:02:37,393
- You're like your mother!

32
00:02:37,466 --> 00:02:38,728
(They shout.)

33
00:02:43,165 --> 00:02:44,632
Bitch!

34
00:02:46,265 --> 00:02:49,063
(glass breaking and screaming)

35
00:02:56,165 --> 00:02:58,497
(buzzing)

36
00:02:58,566 --> 00:03:00,591
- So I was raised
by my uncle Lo�c

37
00:03:00,666 --> 00:03:03,567
and by my warm
paternal grandmother,

38
00:03:03,632 --> 00:03:05,930
whose husband was
unfortunately died

39
00:03:05,999 --> 00:03:09,298
a few years earlier
by swallowing a fly.

40
00:03:12,799 --> 00:03:15,199
(broken glass)
- Clumsy!

41
00:03:17,199 --> 00:03:18,757
(snoring)

42
00:03:18,832 --> 00:03:21,323
-It's a New Year's Eve
that the artistic fiber

43
00:03:21,399 --> 00:03:25,597
who slept in me
resonated for the first time.

44
00:03:27,666 --> 00:03:30,100
It was decided.

45
00:03:30,165 --> 00:03:32,224
When I grow up,
I will be a dancer.

46
00:03:32,299 --> 00:03:33,732
(They laugh.)

47
00:03:33,798 --> 00:03:35,527
- Me alive, never!

48
00:03:35,599 --> 00:03:38,659
- Hurry up and put this on,
instead of talking nonsense!

49
00:03:38,733 --> 00:03:41,167
- Despite the tender
encouragement from uncle Lo�c,

50
00:03:41,232 --> 00:03:43,666
I showed a keen disinterest
for football,

51
00:03:43,733 --> 00:03:45,291
counterbalanced
by a strong passion

52
00:03:45,366 --> 00:03:48,096
for someone named Jeanine.

53
00:04:12,199 --> 00:04:14,599
This incident should
mark forever

54
00:04:14,666 --> 00:04:16,725
my relationship to existence
in general

55
00:04:16,798 --> 00:04:19,266
and to love in particular.

56
00:04:19,566 --> 00:04:20,328
And that's how
that 25 years later,

57
00:04:22,165 --> 00:04:23,894
I found myself a modest employee

58
00:04:23,965 --> 00:04:26,092
at Vend�enne Insurance
and still single.

59
00:04:26,165 --> 00:04:28,292
It is then that an insect

60
00:04:28,366 --> 00:04:31,096
came to curve
the course of my destiny.

61
00:04:31,165 --> 00:04:33,861
(scream)

62
00:04:33,932 --> 00:04:35,422
(broken glass)

63
00:04:38,699 --> 00:04:41,395
The sudden extinction
of my only family

64
00:04:41,466 --> 00:04:43,957
made me succumb at first

65
00:04:44,032 --> 00:04:46,967
to what we can call
a kind of despair.

66
00:04:48,532 --> 00:04:52,263
However, this long night
gave me advice.

67
00:04:52,332 --> 00:04:55,267
And in the early morning, I took
the radical decision

68
00:04:55,332 --> 00:04:59,291
to request my transfer
and start on a new foot.

69
00:04:59,366 --> 00:05:01,493
In two hours,
I arrive in Paris.

70
00:05:01,566 --> 00:05:03,727
It's a new life
which begins.

71
00:06:05,999 --> 00:06:08,490
- Mr. Lacarrière
won't be long.

72
00:06:08,566 --> 00:06:10,431
He will explain to you what
he returns.

73
00:06:10,499 --> 00:06:13,332
Welcome among us.
Well done.

74
00:06:17,832 --> 00:06:20,323
- How are you?...

75
00:06:20,399 --> 00:06:22,367
- Absolutely, sir...

76
00:06:27,832 --> 00:06:29,800
(classical music)

77
00:06:49,265 --> 00:06:51,631
- Hello. Emmanuel Lacarrière.

78
00:06:51,698 --> 00:06:53,928
- Grégoire Moulin. Enchanted.

79
00:06:53,999 --> 00:06:56,467
- Okay, welcome
in this mess.

80
00:06:56,532 --> 00:06:59,524
The air conditioning is broken
for eight days.

81
00:06:59,598 --> 00:07:02,692
You chose your moment well
to disembark, you.

82
00:07:02,765 --> 00:07:05,962
There you go. You have to bring everything together
by file numbers

83
00:07:06,032 --> 00:07:08,398
since January,

84
00:07:08,466 --> 00:07:12,766
and put it away
in these envelopes.

85
00:07:12,832 --> 00:07:14,993
You will see,
There's nothing more boring.

86
00:07:16,732 --> 00:07:19,496
What ? Aren't you married?
Don't you have any kids?

87
00:07:19,566 --> 00:07:22,091
- Well... no.

88
00:07:23,999 --> 00:07:26,991
- Ah, I understand, you are...
You're a loner.

89
00:07:27,065 --> 00:07:28,396
I too was like you.

90
00:07:28,466 --> 00:07:30,934
I believed that I could
get out of there on my own.

91
00:07:30,999 --> 00:07:32,694
But I was wrong.

92
00:07:32,765 --> 00:07:34,323
Since I got married

93
00:07:34,399 --> 00:07:37,630
and I have a daughter,
I have never been so good.

94
00:07:37,698 --> 00:07:40,258
They're cool, aren't they?

95
00:07:40,332 --> 00:07:43,301
- Hold. It's a boy.

96
00:07:43,366 --> 00:07:45,800
- I'm not saying it's easy
every day, but that,

97
00:07:45,865 --> 00:07:47,093
this is the meaning of life.

98
00:07:47,165 --> 00:07:50,032
- Only 10 days left, guys.

99
00:07:52,099 --> 00:07:54,659
- We're going to make them swallow
their donuts, to the Bretons.

100
00:07:54,732 --> 00:07:58,099
- They're in the final, it's not
by chance. Me, I am wary.

101
00:07:58,165 --> 00:08:01,191
The Bretons are snarky people.
- Molders, yes.

102
00:08:01,265 --> 00:08:03,199
Until now, they have
met only losers.

103
00:08:03,265 --> 00:08:04,994
There, they will come across a problem.

104
00:08:05,065 --> 00:08:08,034
- Strasbourg,
They weren't losers.

105
00:08:08,099 --> 00:08:12,331
- They had baraka.
There were missing players.

106
00:08:12,698 --> 00:08:14,962
They didn't even have enough
make a volleyball team...

107
00:08:15,332 --> 00:08:17,300
(classical music)

108
00:09:10,598 --> 00:09:12,998
- The pancake eaters,
They're not going to touch one.

109
00:09:13,065 --> 00:09:16,159
The cut is in the pocket.
Right?

110
00:09:16,232 --> 00:09:17,961
SO ?

111
00:09:30,698 --> 00:09:32,928
- What is
that she is beautiful.

112
00:09:32,999 --> 00:09:35,024
But what
that she is beautiful.

113
00:09:39,765 --> 00:09:41,858
And what
that she drinks well.

114
00:10:06,999 --> 00:10:08,091
She is wonderful.

115
00:10:08,165 --> 00:10:12,033
I absolutely have to find
the courage to approach it.

116
00:10:30,832 --> 00:10:32,800
Tomorrow I tackle it.

117
00:10:52,665 --> 00:10:56,624
It's at this precise moment
that I devise a stratagem...

118
00:10:56,698 --> 00:10:58,666
Machiavellian.

119
00:11:18,531 --> 00:11:20,158
Yes !

120
00:11:27,299 --> 00:11:28,766
(ring!)

121
00:11:37,265 --> 00:11:38,732
(ring!)

122
00:11:41,631 --> 00:11:43,861
- Come on.
- Come on.

123
00:11:43,932 --> 00:11:45,729
- Yes ?
- Yes. Um... Hello.

124
00:11:45,798 --> 00:11:48,528
I would have liked to speak
Odile Bonheur, please.

125
00:11:48,598 --> 00:11:50,657
- Yes, it's me.
- Yes yes.

126
00:11:50,732 --> 00:11:53,462
Excuse me for disturbing you,
but I think I found

127
00:11:53,531 --> 00:11:55,556
your wallet on the street.
- My wallet? Ah good ?

128
00:11:55,631 --> 00:11:57,462
But I don't think I lost it.
Are you sure?

129
00:11:57,531 --> 00:12:00,989
- Yes, yes, it seems to me.
- Don't leave.

130
00:12:04,298 --> 00:12:05,890
I'll be right back.
- Yes.

131
00:12:16,165 --> 00:12:18,030
I'll be right back.

132
00:12:19,965 --> 00:12:20,897
Come on.
- Yes.

133
00:12:20,965 --> 00:12:23,729
- Yes, indeed,
it's no longer in my bag.

134
00:12:23,798 --> 00:12:25,595
Where is
did you find it?

135
00:12:25,665 --> 00:12:26,563
- In your...

136
00:12:26,631 --> 00:12:29,566
On... On the sidewalk
from rue Le Peltier.

137
00:12:29,631 --> 00:12:33,067
- I had to drop it.
I'm so distracted.

138
00:12:33,132 --> 00:12:35,327
It's really very nice
for having picked it up.

139
00:12:35,398 --> 00:12:36,990
- It's only natural. And...

140
00:12:37,065 --> 00:12:39,090
Where can I
bring it back to you?

141
00:12:39,165 --> 00:12:42,601
- If you are in the neighborhood,
I can pick it up.

142
00:12:42,665 --> 00:12:46,601
- No, no. I'm going to be
on the move all day,

143
00:12:46,665 --> 00:12:48,656
but on the other hand,
at the end of the afternoon,

144
00:12:48,732 --> 00:12:52,998
I... around 7 p.m., 7:15 p.m.,
I will be here again.

145
00:12:53,065 --> 00:12:56,057
Finally, I mean,
in the neighborhood.

146
00:12:56,132 --> 00:12:58,657
- I finish at 7:30 p.m.
Shall we meet in a cafe?

147
00:12:58,732 --> 00:13:00,393
- Yes, very good.

148
00:13:00,465 --> 00:13:03,434
Very good, yes.
- Wait until I think.

149
00:13:03,498 --> 00:13:07,229
There is a cafe called
The Penalty. Do you see where it is?

150
00:13:07,298 --> 00:13:09,129
- A café with a red blind?

151
00:13:09,199 --> 00:13:11,861
- Yes, there you go. That's it,
that's it. Absolutely.

152
00:13:11,932 --> 00:13:14,628
- Very good, very good.
It's perfect.

153
00:13:14,698 --> 00:13:18,395
- Well, at 7:30 p.m.,
so, tonight.

154
00:13:18,465 --> 00:13:21,491
- There you go.
See you later, then.

155
00:13:21,565 --> 00:13:24,329
- Yes, see you later.
Bye. Thank you so much.

156
00:13:24,398 --> 00:13:25,422
THANKS.

157
00:13:25,498 --> 00:13:28,831
- You are welcome.
And see you later.

158
00:13:28,898 --> 00:13:32,061
- All right. see you later.
Bye.

159
00:13:32,132 --> 00:13:35,863
- Goodbye, ma'am.

160
00:13:53,765 --> 00:13:55,733
- The wanking,
we're going to put it on them.

161
00:14:03,498 --> 00:14:06,126
Shit, shit, shit.

162
00:14:09,999 --> 00:14:12,126
Oh shit. Excuse me.

163
00:14:12,198 --> 00:14:14,792
- It doesn't matter.
- I'm sorry.

164
00:14:14,865 --> 00:14:15,797
- Can I help you?

165
00:14:15,865 --> 00:14:18,993
- Yes. No. Well, I don't know.
It has to leave this evening.

166
00:14:19,065 --> 00:14:21,056
It's twenty to minus.
The photocopier is broken.

167
00:14:21,132 --> 00:14:23,930
It should happen Monday,
otherwise someone falls on me.

168
00:14:23,999 --> 00:14:26,160
Besides, I have to pass
at the pharmacy.

169
00:14:26,231 --> 00:14:28,631
Do you understand? I'm going to miss
the beginning. That's not true. Shit !

170
00:14:28,698 --> 00:14:32,031
- The beginning of what?

171
00:14:32,099 --> 00:14:35,000
- But are you kidding?
The start of the match.

172
00:14:35,065 --> 00:14:35,997
Wait. You are...

173
00:14:36,065 --> 00:14:39,660
Are you telling me that
you're not going to watch the final?

174
00:14:39,732 --> 00:14:41,632
- Well, uh... yes.

175
00:14:41,698 --> 00:14:43,825
- You're making me walk, there.

176
00:14:43,898 --> 00:14:46,458
- No, I assure you.
Football doesn't interest me.

177
00:14:52,965 --> 00:14:55,331
No, but I tried,
yet, but...

178
00:14:55,398 --> 00:14:57,798
I can't keep
my attention.

179
00:15:04,531 --> 00:15:06,590
- Wait. If you're not in a hurry,

180
00:15:06,665 --> 00:15:08,565
maybe you can
take care of that.

181
00:15:08,631 --> 00:15:10,826
Eh ? Because it's starting
At 8 p.m. sharp,

182
00:15:10,898 --> 00:15:12,866
and then I live in Montrouge.
So if things get stuck,

183
00:15:12,932 --> 00:15:14,263
can you imagine?

184
00:15:14,331 --> 00:15:16,629
You just have to photocopy that.
See?

185
00:15:16,698 --> 00:15:18,996
So you put double then

186
00:15:19,065 --> 00:15:21,761
with the rest in the envelope.
Be careful, it's an original.

187
00:15:21,832 --> 00:15:23,697
Once you've done
photocopying,

188
00:15:23,765 --> 00:15:25,357
you put it back in my drawer.

189
00:15:25,431 --> 00:15:28,923
By the way, you post it
on the way out, eh? Without fail.

190
00:15:28,999 --> 00:15:31,661
OK thanks. Thank you so much.

191
00:15:33,231 --> 00:15:35,699
I will owe you that. THANKS.

192
00:15:42,498 --> 00:15:45,296
See you Monday.

193
00:15:48,965 --> 00:15:51,525
- It's true that you won't
watch the game tonight?

194
00:15:51,598 --> 00:15:53,361
- Yes. For what ?

195
00:15:53,431 --> 00:15:55,296
- For nothing.

196
00:15:55,365 --> 00:15:57,356
It is the others who
told me about it, and...

197
00:15:57,431 --> 00:15:59,422
I thought they were messing up.

198
00:16:01,264 --> 00:16:04,563
You're gay, right?

199
00:16:04,631 --> 00:16:06,724
Oh no, no, I have nothing against it.

200
00:16:26,498 --> 00:16:28,762
- Excuse me. You have
one franc coins?

201
00:16:28,832 --> 00:16:30,891
- that's enough. It's at length
daytime now.

202
00:16:30,965 --> 00:16:33,525
- They harass people until
in post offices.

203
00:16:33,598 --> 00:16:36,658
- You misunderstood me.
- I already told you no.

204
00:16:36,732 --> 00:16:38,996
- Leave madam, she doesn't want to
give you money.

205
00:16:39,064 --> 00:16:41,692
- I just need--
- Don't insist, sir.

206
00:16:41,765 --> 00:16:45,030
- Wait,
that's not it at all.

207
00:16:45,098 --> 00:16:48,295
- Don't force me to have
resort to violence.

208
00:16:48,365 --> 00:16:51,698
- Okay, I...
I will arrange things differently.

209
00:16:51,765 --> 00:16:54,791
- That's it.
- Bye.

210
00:16:57,264 --> 00:16:59,129
-And don't come back.

211
00:17:02,465 --> 00:17:05,366
- It's scary. Scary.
- I told him: “Raymond,

212
00:17:05,431 --> 00:17:08,594
if you look at another woman,
I’ll cut it off for you.”

213
00:17:08,665 --> 00:17:12,465
He wasn't leading much.
- Men are cowardly.

214
00:17:12,531 --> 00:17:14,658
My husband is a jerk
first.

215
00:17:14,732 --> 00:17:16,859
What he could have done to shame me.
My God !

216
00:17:16,932 --> 00:17:18,627
I don't miss him much,
this one. Believe me.

217
00:17:18,698 --> 00:17:22,293
- You are the happiest.
- Be patient, he will get through it.

218
00:17:22,365 --> 00:17:24,993
Like the others.
- God hears you. See you tomorrow.

219
00:17:25,064 --> 00:17:26,588
- See you tomorrow.
- Pardon.

220
00:17:26,665 --> 00:17:28,826
- Sir.
- Good morning.

221
00:17:28,898 --> 00:17:32,026
A photocopy, please.
- It's two francs.

222
00:17:34,264 --> 00:17:36,164
- Excuse me, I'll be back
right away.

223
00:17:36,231 --> 00:17:38,995
- And what's more, they never know
what they want.

224
00:17:51,164 --> 00:17:54,725
- Are you looking for trouble?
- I just wanted to get that back.

225
00:17:54,798 --> 00:17:57,858
- Who tells me it’s yours?
- Nobody, but it's mine.

226
00:17:57,932 --> 00:18:00,526
- What proves it to me?

227
00:18:02,064 --> 00:18:04,362
I give it to you.
But find a job,

228
00:18:04,431 --> 00:18:05,864
it will be better for you.

229
00:18:08,898 --> 00:18:10,923
- But it is disgusting,
your paper.

230
00:18:10,998 --> 00:18:13,125
- We stepped on it.
- It will be seen.

231
00:18:13,198 --> 00:18:14,631
- Nevermind.

232
00:18:14,698 --> 00:18:17,895
- As you wish, but
Don't come and complain afterwards.

233
00:18:21,264 --> 00:18:23,664
- No, no, it's the other side
which interests me.

234
00:18:23,732 --> 00:18:27,065
- I can't guess.
- We talked about it, that's the side

235
00:18:27,131 --> 00:18:30,191
with the imprint of the sole.
- But if you don't tell me!

236
00:18:33,531 --> 00:18:36,261
She never did that to me.

237
00:18:41,264 --> 00:18:43,425
(ring)
- But what's going on?

238
00:18:43,498 --> 00:18:47,332
- You ruined it
with your paper full of mud!

239
00:18:48,331 --> 00:18:51,232
If you damage it, you
Pay it to me, I warn you.

240
00:18:56,765 --> 00:19:00,098
That made eight francs.
- You told me two francs.

241
00:19:00,164 --> 00:19:02,997
- Plus the others.
- I don't pay for bad ones.

242
00:19:03,064 --> 00:19:05,624
- I would like to see that.

243
00:19:05,698 --> 00:19:08,792
- You're good, Francis. He doesn't
doesn't want to pay what he owes me.

244
00:19:08,865 --> 00:19:11,595
- Don't worry, mom.
I know sir.

245
00:19:11,665 --> 00:19:14,532
I advise you to pay.

246
00:19:47,598 --> 00:19:49,395
- Good morning. I would have liked
call, please.

247
00:19:52,231 --> 00:19:55,860
So a coffee and a telephone.
- At the end, with coins.

248
00:19:55,931 --> 00:19:58,832
- I can borrow from you
a pen?

249
00:20:02,331 --> 00:20:03,855
THANKS.

250
00:20:05,465 --> 00:20:08,525
- No, I never want to again
see you again. Do you hear me?

251
00:20:08,598 --> 00:20:11,931
So you stop harassing me
on the phone all day long!

252
00:20:11,998 --> 00:20:13,932
It's over! Finished ! Finished !
Did you understand?

253
00:20:13,998 --> 00:20:16,364
- But--
- No, don't say anything.

254
00:20:16,431 --> 00:20:18,831
I don't even want to hear anymore
the sound of your voice.

255
00:20:18,897 --> 00:20:21,957
You behaved like a bastard!
And you only get what you deserve.

256
00:20:22,031 --> 00:20:23,362
- But--
- It's over! Farewell !

257
00:20:35,531 --> 00:20:38,728
- She left me.
- But...

258
00:20:38,797 --> 00:20:40,662
Maybe things will work out.

259
00:20:40,732 --> 00:20:44,759
- No, it's not going to get better!

260
00:20:44,831 --> 00:20:46,765
She threw me away like shit.

261
00:20:46,831 --> 00:20:50,232
She doesn't want to see me anymore
nor speak to me. I'm screwed.

262
00:20:50,298 --> 00:20:54,325
I'm going to fuck myself up.
- You shouldn't say that.

263
00:21:08,631 --> 00:21:10,599
- If I tell him that I love him...

264
00:21:12,565 --> 00:21:14,396
Maybe she will come back
with me.

265
00:21:14,465 --> 00:21:16,126
- Maybe, yes.

266
00:21:18,764 --> 00:21:22,666
- You are right. I gave him
never said... "I love you".

267
00:21:24,598 --> 00:21:28,034
You're right, that's it. It is necessary
that I... I'm going to tell him...

268
00:21:28,098 --> 00:21:30,589
I... Yes...

269
00:21:30,665 --> 00:21:34,362
"My life without you..." uh...
It’s bullshit.”

270
00:21:38,698 --> 00:21:41,258
Without you, I would do
a big bullshit.

271
00:21:42,831 --> 00:21:44,628
Thank you, my friend. Thank you.

272
00:21:48,498 --> 00:21:49,863
(ring!)

273
00:21:49,931 --> 00:21:52,092
- Come on.
- Yes, hello, miss.

274
00:21:52,164 --> 00:21:54,564
Excuse me, it's the gentleman
who found your wallet.

275
00:21:54,631 --> 00:21:57,031
There you go, I was delayed.
I might be late.

276
00:21:57,098 --> 00:21:58,998
I'm sorry.
- But rest assured,

277
00:21:59,064 --> 00:22:01,055
It doesn't matter,
I'm not in a hurry.

278
00:22:01,131 --> 00:22:03,395
You are so kind
to give you this trouble.

279
00:22:03,465 --> 00:22:07,561
- You are welcome. So
Would it be possible around 8 p.m.?

280
00:22:07,631 --> 00:22:10,600
- Um... Yes, okay, very
good. So at 8 p.m. at Penalty.

281
00:22:10,665 --> 00:22:12,530
- Very good. So at 8 p.m.

282
00:22:12,598 --> 00:22:14,361
- See you later.

283
00:22:14,431 --> 00:22:16,296
- See you later.
Goodbye and thank you.

284
00:22:16,365 --> 00:22:18,060
- Bye.
- Bye.

285
00:22:18,131 --> 00:22:19,063
(music)

286
00:22:19,131 --> 00:22:22,965
- France Telecom,
Information, hello.

287
00:22:23,031 --> 00:22:25,966
An operator will answer you.

288
00:22:26,031 --> 00:22:29,057
You will be charged for this service.
4.46 francs.

289
00:22:29,131 --> 00:22:30,860
France Telecom, Julie, hello.

290
00:22:30,931 --> 00:22:32,922
- Yes, I would have liked
the telephone number

291
00:22:32,998 --> 00:22:35,262
of Mr. Emmanuel Lacarri�re,
To Montrouge, please.

292
00:22:35,331 --> 00:22:38,232
- Don't leave.

293
00:22:38,298 --> 00:22:40,232
- France Telecom,
Information, hello.

294
00:22:40,298 --> 00:22:42,630
An operator will answer you.

295
00:22:42,697 --> 00:22:44,255
(music)

296
00:22:44,331 --> 00:22:47,596
France Telecom, Information,
hello.

297
00:22:47,664 --> 00:22:51,122
An operator will answer you.
(music)

298
00:22:51,198 --> 00:22:53,462
France Telecom, Information,
hello.

299
00:22:53,531 --> 00:23:00,334
The number you requested
is 0-1-53-34-98-

300
00:23:00,398 --> 00:23:02,958
9-34.

301
00:23:07,831 --> 00:23:09,696
- Shit.

302
00:23:10,131 --> 00:23:11,621
- Nothing to worry about
that he lost at the races.

303
00:23:11,931 --> 00:23:13,796
He will give me back
my 50 balls, believe me...

304
00:23:13,864 --> 00:23:17,322
I don't get angry! I don't like
let's mess around with the money.

305
00:23:17,398 --> 00:23:20,060
That's all! In 25 years,
I have never taken out credit.

306
00:23:20,131 --> 00:23:23,100
Not even to my mother... Question
in principle, perfectly!...

307
00:23:23,164 --> 00:23:26,133
That's it, yes, that's it. Hi.
Asshole.

308
00:23:53,198 --> 00:23:54,893
- Hello, Gustave.
- Hello, Jeremy.

309
00:23:57,831 --> 00:23:59,389
- Do you have a problem?
- Sir commands,

310
00:23:59,465 --> 00:24:01,729
and you won't believe it,
he has no money.

311
00:24:01,797 --> 00:24:03,856
- No jokes?
- By trying to escape,

312
00:24:03,931 --> 00:24:06,297
he destroys my furniture.
- I see the type.

313
00:24:06,365 --> 00:24:07,832
Your name.
- Grégoire Moulin.

314
00:24:07,897 --> 00:24:10,092
- Take a look at
the computer. Are you getting high?

315
00:24:10,164 --> 00:24:12,257
- Pardon ?
- Show your arms.

316
00:24:12,331 --> 00:24:13,764
The other side.

317
00:24:13,831 --> 00:24:15,822
How long has it been
Are you unemployed?

318
00:24:15,897 --> 00:24:17,728
- I work
at Assurances Vendéennes.

319
00:24:17,797 --> 00:24:20,960
- There you go. All these big checks,
It made your head spin.

320
00:24:21,031 --> 00:24:24,194
You want to live the high life;
you chose the bar in Gustave.

321
00:24:24,264 --> 00:24:26,630
Maybe you wanted
get lost with the cash register?

322
00:24:26,697 --> 00:24:28,995
- I had money, but
it's because of the bookseller.

323
00:24:29,064 --> 00:24:30,531
- Don't try to confuse me.
Which bookseller?

324
00:24:30,597 --> 00:24:34,089
- Next to the post office.
- The bookseller, rue Fournelle?

325
00:24:34,164 --> 00:24:36,655
There is nothing nicer
than this woman.

326
00:24:36,731 --> 00:24:39,564
She's Francis' mother.
- Yes, she's nice.

327
00:24:39,630 --> 00:24:42,190
- Then courageous. Her husband
died last year.

328
00:24:42,264 --> 00:24:45,392
She's a damn good woman,
That’s it. You, on the other hand,

329
00:24:45,465 --> 00:24:47,763
you're really not clear.

330
00:24:47,831 --> 00:24:49,298
- What a shame.

331
00:24:49,365 --> 00:24:51,890
- That's what I said,
you're a sneaky one.

332
00:24:51,964 --> 00:24:54,455
Come on, come on, let's get to the ball.

333
00:24:54,530 --> 00:24:57,966
- I was going to come back and pay, I
See you in five minutes.

334
00:24:59,530 --> 00:25:02,192
Wait, it's with her.
With the young woman.

335
00:25:02,264 --> 00:25:03,731
- Sat.

336
00:25:12,431 --> 00:25:15,457
- What's wrong, Jéréme?
- It's Gilberte.

337
00:25:15,530 --> 00:25:19,398
She gave me a fit
morning, then we argued.

338
00:25:19,465 --> 00:25:24,232
She wanted to watch
his stupid soap opera.

339
00:25:24,298 --> 00:25:26,823
Do you realize?
A final night.

340
00:25:26,897 --> 00:25:28,865
I was pissed, I
I fucked up on the face.

341
00:25:28,931 --> 00:25:30,831
- She doesn't like it, does she?

342
00:25:30,897 --> 00:25:34,230
- No, I even believe that
This frankly displeased him.

343
00:25:34,298 --> 00:25:36,698
She left
with the kids.

344
00:25:36,764 --> 00:25:38,698
- She did that
to piss you off.

345
00:25:38,764 --> 00:25:40,527
- Do you think so?
- They are all like that.

346
00:25:40,597 --> 00:25:42,929
She does that
to mark the occasion.

347
00:25:42,998 --> 00:25:45,523
In three days she returns
asking for forgiveness while crying.

348
00:25:45,597 --> 00:25:48,361
- It's not his type
to cry.

349
00:25:48,431 --> 00:25:50,695
- You're lucky. Brigitte,
it's a real fountain.

350
00:25:50,764 --> 00:25:52,755
- Oh yes ?
- Yes.

351
00:25:52,831 --> 00:25:55,891
- It must be swelling.
- Don't tell me about it.

352
00:25:55,964 --> 00:26:00,060
- Punch him in the face.
- It's even worse.

353
00:26:00,131 --> 00:26:02,725
(radio): Patrol center.
- Yes, Jéréme, I'm listening.

354
00:26:02,797 --> 00:26:05,493
- There are supporters
who were turned away from the park

355
00:26:05,564 --> 00:26:08,533
who caught N�n� and Nounouc
and who are booming.

356
00:26:08,597 --> 00:26:10,462
- Damn, motherfuckers.
Where are they?

357
00:26:10,530 --> 00:26:12,521
- Next to tall buildings.
Are you going there?

358
00:26:12,597 --> 00:26:14,428
- We're going, yes. Come on, go for it.

359
00:26:17,731 --> 00:26:20,666
(mermaid)

360
00:26:39,365 --> 00:26:41,959
If things turn sour,
you make a radio call.

361
00:26:42,031 --> 00:26:43,555
You're not leaving sir
eyes,

362
00:26:43,630 --> 00:26:44,961
sometimes he would benefit from it.

363
00:26:57,098 --> 00:26:59,066
- What the fuck
that they take.

364
00:27:03,764 --> 00:27:05,322
Central for Pascal.
Central for Pascal.

365
00:27:05,397 --> 00:27:07,592
Answer, for God’s sake!
- Sir. Sir.

366
00:27:07,664 --> 00:27:09,757
- Shut up, you!
Answer. Central for Pascal!

367
00:27:19,597 --> 00:27:21,656
- Where are you going?
But wait. Wait.

368
00:27:21,731 --> 00:27:23,562
We're breaking cops here.
Stay with us!

369
00:27:35,998 --> 00:27:37,966
- Avenue des Lys, in Montrouge,
please.

370
00:27:46,064 --> 00:27:48,726
(groan)

371
00:27:51,198 --> 00:27:53,758
- Do not be afraid,
it's a brave beast. Eh ?

372
00:27:53,831 --> 00:27:56,095
On my return from the Gulf,
when my wife left

373
00:27:56,164 --> 00:27:58,655
with a representative from
Cinzano, he helped me a lot.

374
00:27:58,731 --> 00:28:01,495
Without him, I was sinking. A dog,
it's not like a woman.

375
00:28:01,564 --> 00:28:04,897
He loves you all his life.
And that only means good to you.

376
00:28:04,964 --> 00:28:07,592
- Hum-hum.
(horn)

377
00:28:11,797 --> 00:28:14,357
It's not after you that he's after you,

378
00:28:14,430 --> 00:28:18,127
but it must be said that this evening,
we're both in a ball.

379
00:28:18,198 --> 00:28:20,689
Football fans are
really less than nothing.

380
00:28:20,764 --> 00:28:25,030
On the door, someone gave me a
graffiti with permanent marker.

381
00:28:25,098 --> 00:28:28,090
It's a move from the football guys.
If it's not disgusting.

382
00:28:28,164 --> 00:28:31,099
I barely had time,
but I met their eyes,

383
00:28:31,164 --> 00:28:34,395
and me, when I see a look,
I never forget.

384
00:28:34,697 --> 00:28:37,291
(t�l�): Here we are at the Parc des
Princes, where will it take place

385
00:28:37,664 --> 00:28:40,861
the Coupe de France final
opposing the Olympique de Paris

386
00:28:40,931 --> 00:28:42,831
 � Perros-Guirec, a match
unexpected, with on one side,

387
00:28:42,897 --> 00:28:45,866
the biggest budget
of the championship.

388
00:28:45,931 --> 00:28:48,559
- We see the coach
very controversial Parisian,

389
00:28:48,630 --> 00:28:51,258
who surely plays
his career this evening.

390
00:28:51,330 --> 00:28:55,096
- Yes, a huge challenge, since
Paris would save its season

391
00:28:55,164 --> 00:28:56,461
with a place
in the European Cup,

392
00:28:56,530 --> 00:28:58,054
while the Breton players,
if they won,

393
00:28:58,131 --> 00:28:59,655
would be propelled
status of no rank

394
00:28:59,731 --> 00:29:01,699
to that of stars.

395
00:29:06,630 --> 00:29:08,598
(The door slams heavily.)

396
00:29:12,164 --> 00:29:14,132
(presentation of the players
of the Paris Olympics)

397
00:29:16,098 --> 00:29:18,032
(TV): Let's find out now
the players of Perros-Guirec,

398
00:29:18,098 --> 00:29:21,090
with the Gravedigger
Parisian hopes...

399
00:29:24,430 --> 00:29:26,864
- And then,
Did you tighten them?

400
00:29:26,931 --> 00:29:28,831
(TV): I don't think so
deceive myself by asserting

401
00:29:28,897 --> 00:29:30,922
that all of Paris
must be in front of his post

402
00:29:30,998 --> 00:29:31,987
Right now.

403
00:29:32,064 --> 00:29:34,032
(French national anthem)

404
00:30:26,664 --> 00:30:28,757
(A baby cries.)

405
00:30:28,831 --> 00:30:31,800
- I'm going up. You avoid screaming
all evening, please.

406
00:30:31,864 --> 00:30:34,958
- All right.
See you later, my darling.

407
00:30:39,131 --> 00:30:40,291
Good night.

408
00:30:40,364 --> 00:30:42,764
(He turns up the volume.)

409
00:30:42,831 --> 00:30:44,298
(tv): Exactly, aggressive,

410
00:30:44,364 --> 00:30:46,298
it’s the Breton state of mind
at the start of the match.

411
00:30:46,364 --> 00:30:48,298
- The Parisians who won
the draw

412
00:30:48,364 --> 00:30:52,232
and who choose the land.
This is the play.

413
00:30:52,297 --> 00:30:55,061
And off we go
90 explosive minutes!

414
00:30:58,064 --> 00:30:59,964
- it was 87.

415
00:31:00,031 --> 00:31:01,999
- Yes, indeed.

416
00:31:04,163 --> 00:31:07,098
So, it turns out that I don't have
no money on me.

417
00:31:07,163 --> 00:31:08,528
(groan)

418
00:31:08,597 --> 00:31:10,588
Don't worry, I will
ring my colleague's doorbell

419
00:31:10,664 --> 00:31:12,962
who lives right there.
He will give me

420
00:31:13,031 --> 00:31:15,556
enough to pay you, and...
And everything will be sorted.

421
00:31:15,630 --> 00:31:18,360
And then we will go
at my office. I...

422
00:31:18,430 --> 00:31:20,261
I'll get my things and...

423
00:31:20,330 --> 00:31:23,561
And there you go.
- You don't pay for the race?

424
00:31:23,630 --> 00:31:25,257
- But wait...

425
00:31:27,797 --> 00:31:29,526
Calm down.

426
00:31:29,597 --> 00:31:32,464
- I am very calm, sir.
You owe me 87 francs.

427
00:31:32,530 --> 00:31:36,125
- Let me explain again.
I'm going to my colleague's house.

428
00:31:36,197 --> 00:31:38,097
He gives me money.
I pay you,

429
00:31:38,163 --> 00:31:39,858
and we will
To my other destination.

430
00:31:39,931 --> 00:31:42,331
What will make you
a second race.

431
00:31:42,397 --> 00:31:44,456
This is interesting for you.
- Okay.

432
00:31:44,530 --> 00:31:49,263
I'll send you a favor.
You have two minutes.

433
00:31:49,330 --> 00:31:51,423
Don't try to fuck me.

434
00:31:51,497 --> 00:31:53,328
I am someone
very resentful.

435
00:32:02,764 --> 00:32:05,164
- Yeah ! Yeah ! Yeah ! Yeah !

436
00:32:06,897 --> 00:32:09,798
(music)

437
00:32:22,664 --> 00:32:27,294
Damn, there’s a red card!
There’s a red card, shit!

438
00:32:27,364 --> 00:32:31,357
(tv): It would be a real blow
fate at the start of the game.

439
00:32:31,430 --> 00:32:32,658
The referee calls the trainers,

440
00:32:32,731 --> 00:32:34,961
which would mean that he
would be seriously affected.

441
00:32:41,064 --> 00:32:44,158
But this unfortunate man seems
indeed in very bad shape.

442
00:32:44,230 --> 00:32:46,858
- That's for sure, 360 million on one
stretcher, it was painful.

443
00:32:49,263 --> 00:32:50,787
- Oh-oh!

444
00:32:50,864 --> 00:32:52,957
(tv): So it’s him
who will replace the unfortunate...

445
00:32:54,964 --> 00:32:57,194
He rushes...

446
00:32:57,263 --> 00:32:59,754
A perhaps questionable choice.
- Maybe.

447
00:33:04,263 --> 00:33:07,096
- Oh !
(It rings.)

448
00:33:07,163 --> 00:33:08,755
(t�l�): If the Bretons
allow them.

449
00:33:12,297 --> 00:33:15,357
- The two minutes
are sold out!

450
00:33:27,764 --> 00:33:30,494
You are all disgusting!

451
00:33:30,564 --> 00:33:33,294
The whole world is disgusting!

452
00:33:41,831 --> 00:33:43,958
- See you tonight, Emma.

453
00:33:44,030 --> 00:33:46,794
- See you this evening, Charles.

454
00:33:50,497 --> 00:33:53,091
- I love you, Emma.

455
00:33:53,163 --> 00:33:55,131
- Me too, my friend.

456
00:34:12,163 --> 00:34:13,892
(neigh)

457
00:34:36,297 --> 00:34:37,229
(shrill whistle)

458
00:34:37,297 --> 00:34:40,164
(t�l�): The Parisian players
who demand a box.

459
00:34:40,230 --> 00:34:43,222
(mixed screams)

460
00:34:49,430 --> 00:34:51,728
- And he is the specialist
stopped kicks.

461
00:34:51,797 --> 00:34:54,288
Everyone remembers
his breath in the stands.

462
00:34:54,364 --> 00:34:56,594
- Atchou!

463
00:35:00,597 --> 00:35:03,157
- As if something had it
disturbed in the middle of the race.

464
00:35:12,430 --> 00:35:14,022
- Out.
- But wait.

465
00:35:14,097 --> 00:35:15,587
- Out !

466
00:35:19,030 --> 00:35:20,657
- You weirdo!

467
00:35:46,430 --> 00:35:49,228
- Nobody fucks me.

468
00:35:49,297 --> 00:35:50,764
Person.

469
00:35:53,130 --> 00:35:55,098
(heartbeat)

470
00:35:57,963 --> 00:35:59,157
- So?

471
00:35:59,230 --> 00:36:03,030
- It's slow.
It's very slow.

472
00:36:03,097 --> 00:36:06,123
(tv): It’s even very, very
slow on the part of Parisians

473
00:36:06,197 --> 00:36:07,824
who have the ball stolen.

474
00:36:07,896 --> 00:36:09,864
(screams)

475
00:36:20,230 --> 00:36:23,996
He writhes in pain.
- Yes, perhaps.

476
00:36:24,063 --> 00:36:26,930
- In any case, let's hope that
It’s not the ligaments.

477
00:36:26,997 --> 00:36:31,127
Aee! Aee! It smells like cardboard.
- Yes, and it's red.

478
00:36:31,197 --> 00:36:32,186
- Yes.

479
00:36:32,263 --> 00:36:36,029
The fault is indisputable.
There is a regulation there.

480
00:36:36,097 --> 00:36:38,224
- Perfectly, and he is there
to be respected.

481
00:36:38,297 --> 00:36:39,958
- it looks bad
for Parisians

482
00:36:40,030 --> 00:36:43,227
who will have to play
the whole game at 10.

483
00:36:43,297 --> 00:36:46,733
- A very dangerous free kick.
- Dangerous.

484
00:36:46,797 --> 00:36:49,231
- He rushes away.
And the goal!

485
00:36:54,330 --> 00:36:55,957
(Grégoire jumps.)

486
00:36:56,097 --> 00:36:57,894
- Is it better?

487
00:36:57,963 --> 00:37:00,227
- What happened?

488
00:37:00,297 --> 00:37:01,992
- You hit
our car

489
00:37:02,063 --> 00:37:03,530
and you lost consciousness.

490
00:37:03,597 --> 00:37:07,124
-And where are we?

491
00:37:07,197 --> 00:37:09,495
- In our apartment.
We brought you back here

492
00:37:09,564 --> 00:37:11,088
to treat you.
I am a doctor.

493
00:37:11,163 --> 00:37:14,826
- We thought we had killed you.
We were scared to death.

494
00:37:14,896 --> 00:37:17,023
- You don't feel
chest pain,

495
00:37:17,097 --> 00:37:19,031
at the head?

496
00:37:19,097 --> 00:37:21,190
- No, no, it's okay, I think.

497
00:37:21,263 --> 00:37:24,289
- Stay lying down,
it's more prudent.

498
00:37:24,364 --> 00:37:26,491
- My name is Solange.

499
00:37:26,564 --> 00:37:28,464
And my husband,
It’s Jean-Fran�ois.

500
00:37:28,530 --> 00:37:30,395
- Grégoire Moulin. Enchanted.

501
00:37:30,464 --> 00:37:33,456
- You want to drink something
something to cheer you up?

502
00:37:33,530 --> 00:37:34,963
- A cognac?

503
00:37:35,030 --> 00:37:36,998
(music)

504
00:38:08,497 --> 00:38:10,431
Do you like music?

505
00:38:10,497 --> 00:38:12,465
- Um... Yes, yes, of course.

506
00:38:12,530 --> 00:38:13,462
Excuse me for insisting,

507
00:38:13,530 --> 00:38:15,691
but you really have to
that I telephone.

508
00:38:15,763 --> 00:38:19,563
- My wife and I are very
Brahms. Isn't that right, darling?

509
00:38:19,630 --> 00:38:21,063
- Very.

510
00:38:21,130 --> 00:38:25,294
It's hellish, this heat.
Don't you think so?

511
00:38:25,364 --> 00:38:28,925
- Shut up,
I couldn't take it anymore.

512
00:38:28,997 --> 00:38:32,763
You can start
comfortable, you know. You bead.

513
00:38:32,830 --> 00:38:36,994
- A shower?
- No, I have to leave you.

514
00:38:37,063 --> 00:38:40,430
- I advise you against it,
That would be taking risks.

515
00:38:40,497 --> 00:38:43,762
- What is your perfume?
- A simple eau de toilette.

516
00:38:43,830 --> 00:38:45,695
- Feel that, it’s exquisite.

517
00:38:47,197 --> 00:38:49,961
- I'm not a big customer of--
- Liar.

518
00:38:50,030 --> 00:38:51,657
With a disgusting look
like yours?

519
00:38:51,730 --> 00:38:54,096
- Fuck us.
- listen--

520
00:38:54,163 --> 00:38:56,256
- Be nice, it's Friday
evening, we piss each other off.

521
00:38:56,330 --> 00:38:58,264
You'll see, we're fine
having fun, all three of us.

522
00:38:58,330 --> 00:39:01,925
- No, please.
- Little bastard, you want it.

523
00:39:04,763 --> 00:39:06,321
- Leave me, madam!

524
00:39:08,997 --> 00:39:11,522
- I swear
that I didn't want.

525
00:39:16,796 --> 00:39:19,822
- Well, it doesn't matter,
she's in a funk.

526
00:39:19,896 --> 00:39:25,095
Then we are good,
both. No ?

527
00:39:25,163 --> 00:39:28,655
Listen, I'll be frank
with you, I like you.

528
00:39:28,730 --> 00:39:32,723
I like you very much. Dice
when I saw you, I liked you.

529
00:39:32,796 --> 00:39:35,788
Come on, let me give you
a little kiss.

530
00:39:42,063 --> 00:39:43,587
But what does it cost you?

531
00:39:43,663 --> 00:39:46,029
- That's not the problem,
I don't want it.

532
00:39:46,097 --> 00:39:48,190
- Just a little kiss.

533
00:39:48,263 --> 00:39:50,959
Can you give me
a little affection, eh?

534
00:39:51,030 --> 00:39:55,194
Just a kiss. After,
I'll let you go. Promised.

535
00:39:55,263 --> 00:39:58,562
In the neck.
Right in the neck.

536
00:39:58,630 --> 00:40:00,598
Please.

537
00:40:03,230 --> 00:40:05,698
- Okay... Quickly, then.

538
00:40:08,197 --> 00:40:09,664
- Again ?

539
00:40:09,730 --> 00:40:12,961
- But you swore--
- I lied.

540
00:40:13,030 --> 00:40:16,761
I have a big flaw,
I am very stubborn. stubborn.

541
00:40:24,297 --> 00:40:25,764
Ah-ha!

542
00:40:26,896 --> 00:40:30,229
Say, you like it
be reluctant, eh?

543
00:40:30,297 --> 00:40:33,232
- I will be obliged to you
knock, if you insist.

544
00:40:33,297 --> 00:40:36,266
- Well, if that's your thing.
But I will have to defend myself.

545
00:40:41,364 --> 00:40:42,854
Ah!

546
00:40:42,930 --> 00:40:46,195
But you are
completely sick!

547
00:40:52,397 --> 00:40:54,365
Did I hurt you?

548
00:40:56,564 --> 00:40:57,724
- Rodolphe!

549
00:40:58,663 --> 00:41:00,961
Oh, Rodolphe!

550
00:41:01,030 --> 00:41:02,998
(They laugh.)

551
00:41:20,563 --> 00:41:24,556
Rodolphe, tell me
that you will never leave me.

552
00:41:24,629 --> 00:41:26,597
- I'm crazy about you, Emma.

553
00:41:26,663 --> 00:41:29,257
Every second you're gone
is unbearable pain.

554
00:41:29,330 --> 00:41:32,959
- Let's go, Rodolphe. Let's leave
this city forever.

555
00:41:33,030 --> 00:41:36,295
- Emma, ​​you are insane.

556
00:41:36,364 --> 00:41:39,765
- My husband is a fool
without ambition. He is disgusting.

557
00:41:39,830 --> 00:41:41,229
He's so ugly.

558
00:41:41,297 --> 00:41:44,562
If I stay longer
with him, I will die.

559
00:41:44,629 --> 00:41:48,963
Promise me you'll take me.
Promise me.

560
00:41:49,030 --> 00:41:53,524
- Understood, Emma, I
will take you. You are foolish.

561
00:41:53,596 --> 00:41:55,564
- But when? When ?

562
00:41:58,397 --> 00:41:59,728
- THURSDAY.
I will come get you,

563
00:41:59,796 --> 00:42:03,357
we will leave forever.
- Oh, Rodolphe.

564
00:42:03,430 --> 00:42:05,898
Rodolphe.

565
00:42:05,963 --> 00:42:08,557
- Miss Happiness?
- Yes.

566
00:42:08,629 --> 00:42:10,597
- Telephone for you
on the bar.

567
00:42:19,596 --> 00:42:21,996
Come on. Come on.
- Come on.

568
00:42:22,063 --> 00:42:23,655
- Come on. Yes.

569
00:42:23,730 --> 00:42:26,961
- Good morning. This is the gentleman who
found your wallet.

570
00:42:27,030 --> 00:42:30,329
- Oh, is that you?
- Sorry, I'm late.

571
00:42:30,397 --> 00:42:32,558
- Yes, I was starting
To be worried.

572
00:42:32,629 --> 00:42:34,790
- Eh ? What do I have in my eyes?

573
00:42:34,863 --> 00:42:36,888
(heck)

574
00:42:40,696 --> 00:42:43,164
- Are you okay?

575
00:42:43,230 --> 00:42:45,289
- It's nothing, don't leave.

576
00:42:45,364 --> 00:42:48,333
- I'm waiting for you.

577
00:42:48,397 --> 00:42:49,830
(mixed screams)

578
00:42:49,896 --> 00:42:51,864
see you later.
- Bye.

579
00:42:59,763 --> 00:43:03,665
(t�l�): We really passed
In high gear, there.

580
00:43:03,730 --> 00:43:05,163
(ring!)

581
00:43:05,230 --> 00:43:07,755
- Yes?

582
00:43:07,830 --> 00:43:09,297
- Emmanuel Lacarrière?

583
00:43:12,364 --> 00:43:14,093
- Come on?

584
00:43:14,163 --> 00:43:15,630
Come on?

585
00:43:25,030 --> 00:43:28,693
(TV): Everyone in the locker room.
1-0 for the Bretons.

586
00:43:38,896 --> 00:43:41,592
- Sir, please.

587
00:44:00,963 --> 00:44:02,692
- Biquet.

588
00:44:13,629 --> 00:44:15,290
- Good evening.
- Good evening.

589
00:44:19,796 --> 00:44:21,388
(loud music)

590
00:45:03,730 --> 00:45:06,722
- Where could I telephone?

591
00:45:20,629 --> 00:45:23,427
You don't know where I could
find a phone?

592
00:45:31,529 --> 00:45:33,895
Excuse me, where could I
find a phone?

593
00:45:33,963 --> 00:45:35,897
- This way.

594
00:45:39,629 --> 00:45:41,893
- The door!
- Shh!

595
00:45:41,963 --> 00:45:44,261
(tv): The Bretons
who procrastinate...

596
00:45:51,496 --> 00:45:54,522
The Parisian goalkeeper
who comes to steal the ball...

597
00:45:54,596 --> 00:45:56,723
Which in turn centers for...

598
00:45:56,796 --> 00:45:59,230
(screams)

599
00:46:08,930 --> 00:46:10,921
Parisians who leave
go their joy.

600
00:46:10,997 --> 00:46:12,726
We understand them.
- Of course.

601
00:46:12,796 --> 00:46:16,323
Offside on the last action.

602
00:46:19,763 --> 00:46:21,731
- Yes, the referee
won't change your mind,

603
00:46:21,796 --> 00:46:25,630
despite the protests
players.

604
00:46:25,696 --> 00:46:27,596
What a disappointment this must be
for Parisians.

605
00:46:29,463 --> 00:46:31,693
- That's not true, is that?

606
00:46:31,763 --> 00:46:34,994
You're not going to call?
- I only have two minutes.

607
00:46:35,063 --> 00:46:36,928
- But damn it
shit!

608
00:46:36,997 --> 00:46:39,966
You're going to let us watch
our hockey, yes or shit?

609
00:46:41,596 --> 00:46:43,564
There. It doesn't work anymore.
It's over.

610
00:46:46,529 --> 00:46:48,429
(They shout.)

611
00:46:56,663 --> 00:47:00,656
- What do you want to do
with the agency keys?...

612
00:47:00,730 --> 00:47:01,890
Without kidding?...

613
00:47:01,963 --> 00:47:05,660
So you didn't post
my mail?...

614
00:47:05,730 --> 00:47:07,595
Oh well, you scared me.

615
00:47:07,663 --> 00:47:10,131
Holy shit!...
Nothing, it's the match.

616
00:47:10,197 --> 00:47:14,224
- Could you
lend 200 francs for a taxi?

617
00:47:14,296 --> 00:47:16,230
- I have them.
But don't be too late,

618
00:47:16,296 --> 00:47:18,389
I have my kid.
- Yes, okay.

619
00:47:18,463 --> 00:47:20,590
I'll do it as quickly as possible.
Thank you, thank you.

620
00:47:27,262 --> 00:47:30,595
- Holy shit.
What a big idiot!

621
00:47:40,196 --> 00:47:42,562
Excuse me, I--
- Yes?

622
00:47:42,629 --> 00:47:45,097
- Would you do me a favor?
- What kind of service?

623
00:47:45,163 --> 00:47:48,360
(t�l�): And it’s still
a poorly framed Parisian ball

624
00:47:48,429 --> 00:47:50,522
who finds himself
in the stands.

625
00:47:50,596 --> 00:47:52,894
- This is very important.
- I said no.

626
00:47:52,963 --> 00:47:54,521
- Sorry.
- Pardon ?

627
00:47:56,863 --> 00:47:58,296
(t�l�): Oh, little contact.

628
00:47:58,363 --> 00:48:00,991
- Yes, the Bretons
who had nevertheless

629
00:48:01,063 --> 00:48:03,793
shown to be virile so far
have fallen

630
00:48:03,863 --> 00:48:06,593
in brutality.
- What do you want,

631
00:48:06,663 --> 00:48:08,631
It’s a man’s sport.
- It's sure.

632
00:48:08,696 --> 00:48:10,664
(loud music)

633
00:48:34,863 --> 00:48:37,457
- It's me, my little boy.
It's me.

634
00:48:39,496 --> 00:48:42,465
Oh, you're sleeping.

635
00:49:20,629 --> 00:49:23,427
Listen, I'm sorry, I
I took for someone else.

636
00:49:23,496 --> 00:49:26,431
That said, it wasn't at all
unpleasant.

637
00:49:26,496 --> 00:49:28,088
You will find me
a little mischievous,

638
00:49:28,162 --> 00:49:34,123
but I really want
to start again. Don't you?

639
00:49:34,196 --> 00:49:36,426
Ah, he who says nothing consents.

640
00:49:52,329 --> 00:49:54,661
- Taxi!

641
00:49:54,730 --> 00:49:56,698
Taxi!

642
00:50:05,463 --> 00:50:07,863
- Madam prefect, my respects.

643
00:50:07,930 --> 00:50:10,364
Excuse me from you
disturb so late.

644
00:50:10,429 --> 00:50:12,363
I would have liked to talk
with your husband

645
00:50:12,429 --> 00:50:16,525
of an extreme affair
importance... Thank you.

646
00:50:16,596 --> 00:50:19,394
Yes, Bruno, yes...
Yes, it's Philippe...

647
00:50:27,830 --> 00:50:29,855
- Hop! Hop! Hop! It amuses him,
the little gentleman,

648
00:50:29,930 --> 00:50:32,228
to jump the turnstile, there?
- Does he have his papers?

649
00:50:32,296 --> 00:50:34,264
- Let me go!

650
00:51:02,062 --> 00:51:03,791
(She screams.)

651
00:51:05,029 --> 00:51:07,327
- Madam. Madam.

652
00:51:07,396 --> 00:51:10,388
(She screams.)

653
00:51:10,463 --> 00:51:12,431
Madam. Madam.

654
00:51:19,930 --> 00:51:22,160
(She screams.)

655
00:51:24,062 --> 00:51:26,189
(They shout.)

656
00:51:34,962 --> 00:51:37,123
Look, everything is fine.

657
00:51:43,196 --> 00:51:47,599
Miss ?
Miss...

658
00:51:47,663 --> 00:51:51,326
- He left?
- Who is that?

659
00:51:51,396 --> 00:51:53,887
- The guy with the mustache.
He left ?

660
00:51:53,962 --> 00:51:56,863
- Um... Yes, yes.
- Who are you?

661
00:51:56,929 --> 00:52:00,194
- Uh... I was passing in the street,
I heard you scream,

662
00:52:00,262 --> 00:52:02,162
and I have come to your aid.

663
00:52:02,229 --> 00:52:03,890
- You saved my life.

664
00:52:03,962 --> 00:52:07,193
- No...
- But yes. Without you,

665
00:52:07,262 --> 00:52:09,924
he would have beaten me
and raped for hours.

666
00:52:09,996 --> 00:52:12,658
I would surely be dead
Right now.

667
00:52:12,730 --> 00:52:14,027
My name is Hélène. Enchanted.

668
00:52:14,096 --> 00:52:17,657
- Uh... Gr�goire Moulin.
- You were so brave.

669
00:52:17,730 --> 00:52:19,925
How can I do
to thank you?

670
00:52:19,996 --> 00:52:22,487
Ask me
whatever you want.

671
00:52:22,563 --> 00:52:24,690
- Do you have a car?

672
00:52:24,763 --> 00:52:27,231
- Yes.

673
00:52:27,296 --> 00:52:29,264
- Listen, it's very urgent.
I absolutely have to join

674
00:52:29,329 --> 00:52:30,819
a woman waiting for me
for hours

675
00:52:30,895 --> 00:52:32,624
in a sordid cafe
held by a brute.

676
00:52:32,696 --> 00:52:34,664
And if I don't
as quickly as possible,

677
00:52:34,730 --> 00:52:37,028
I fear the worst.
- Is she in danger?

678
00:52:37,096 --> 00:52:39,428
- In...sort of, yes.

679
00:52:39,496 --> 00:52:43,227
- And you love him.

680
00:52:43,296 --> 00:52:46,265
- Yes.

681
00:53:10,830 --> 00:53:12,798
(neigh)

682
00:53:16,062 --> 00:53:18,895
(Rodolphe’s voice):
My dear Emma,

683
00:53:18,962 --> 00:53:21,590
after mother and painful
thinking, I realized

684
00:53:21,663 --> 00:53:24,393
that our connection
would only lead us to misfortune.

685
00:53:24,463 --> 00:53:27,057
That's why I took
the courageous decision

686
00:53:27,129 --> 00:53:28,960
to flee forever.

687
00:53:29,029 --> 00:53:32,055
I hope you
Don't blame me too much.

688
00:53:32,129 --> 00:53:34,825
Rodolphe.
- No !

689
00:53:34,895 --> 00:53:38,058
(screams)

690
00:53:38,129 --> 00:53:41,292
(TV): It's 2-0
for the Bretons!

691
00:53:41,363 --> 00:53:44,332
- The players of Perros-Guirec
who finally relax

692
00:53:44,396 --> 00:53:47,229
and let themselves go to joy.

693
00:53:47,296 --> 00:53:49,161
- It's sure,
with two goals in advance...

694
00:53:51,396 --> 00:53:54,797
- next to what are being done
to subject the Bretons to them,

695
00:53:54,862 --> 00:53:56,659
the seven plagues of Egypt,
It’s whey.

696
00:53:56,730 --> 00:53:58,698
- Did we score? Eh ?

697
00:54:10,795 --> 00:54:13,059
- Are you sure you want
not that I drive?

698
00:54:13,129 --> 00:54:14,562
- No, no, it's fine,
now.

699
00:54:14,629 --> 00:54:16,096
It makes me happy
to help you.

700
00:54:16,162 --> 00:54:19,757
- Helen! Come back!
I can't live without you!

701
00:54:19,829 --> 00:54:21,888
Helene, my love!
I love you !

702
00:54:21,962 --> 00:54:24,954
- Anything.
It's been two years

703
00:54:25,029 --> 00:54:26,792
that he refuses to leave
his wife. So one evening,

704
00:54:26,862 --> 00:54:29,296
I decided that we were going
both die,

705
00:54:29,363 --> 00:54:31,797
because our love was
impossible. You know,

706
00:54:31,862 --> 00:54:34,057
like Romeo and Juliet.
We had to take each

707
00:54:34,129 --> 00:54:36,324
30 pills.
I swallowed mine,

708
00:54:36,396 --> 00:54:39,297
I was in a coma for two days,
and when I woke up,

709
00:54:39,363 --> 00:54:40,295
pfft! He had disappeared.

710
00:54:40,363 --> 00:54:42,388
- I love you ! I love you !

711
00:54:45,096 --> 00:54:48,065
- I guess you have to
find it very hard. You know,

712
00:54:48,129 --> 00:54:51,257
we women, we
We hate being disappointed.

713
00:54:51,329 --> 00:54:54,787
- Hélène, do you really want
that I am stuck? Is that it?

714
00:54:54,862 --> 00:54:57,057
I'm going to do it!

715
00:55:09,663 --> 00:55:12,325
- You have decided
to attack me?

716
00:55:12,396 --> 00:55:14,728
(groan)

717
00:55:14,795 --> 00:55:18,162
- I assure you that it is
the pure result of chance.

718
00:55:18,229 --> 00:55:20,197
- You will pay me
very expensive.

719
00:55:20,262 --> 00:55:22,196
- What do you want?
- Calm down,

720
00:55:22,262 --> 00:55:24,822
he owns the car
which we have just stamped.

721
00:55:24,895 --> 00:55:27,489
- It will give us jaundice
for TV?

722
00:55:27,563 --> 00:55:31,397
Leave us alone, you and
your dirty lousy creature!

723
00:55:31,463 --> 00:55:33,294
- Remove it immediately.

724
00:55:33,363 --> 00:55:36,389
- Your pet is a doormat
smelly, and you, an asshole.

725
00:55:36,463 --> 00:55:39,227
As for your car, I am
glad to have stamped it.

726
00:55:50,962 --> 00:55:52,691
- Helene, my love!

727
00:56:00,262 --> 00:56:02,230
(He screams.)

728
00:56:08,762 --> 00:56:11,253
- This way!

729
00:56:11,329 --> 00:56:13,092
- Turn!

730
00:56:20,596 --> 00:56:23,394
- How do we do it now?
without a car?

731
00:56:23,463 --> 00:56:26,091
- Stop stopping
to details.

732
00:56:26,162 --> 00:56:29,154
There is always a solution
when we have really decided.

733
00:56:29,229 --> 00:56:32,221
- But what solution? it did
hours that I struggle

734
00:56:32,296 --> 00:56:33,991
without achieving anything.
You may imagine

735
00:56:34,062 --> 00:56:36,053
that it will fall from the sky?
- Here.

736
00:56:36,129 --> 00:56:38,597
We will ask them
to lend us their car.

737
00:56:38,662 --> 00:56:40,960
And there you go.
- But they will never want to.

738
00:56:41,029 --> 00:56:45,432
- You should have a little more
faith in humanity, you know.

739
00:56:45,496 --> 00:56:48,556
(tv): here we go again
side for the Bretons...

740
00:56:48,629 --> 00:56:50,563
- Gentlemen. forgive me
to disturb you,

741
00:56:50,629 --> 00:56:54,087
but my friend and I
would need your car.

742
00:56:54,162 --> 00:56:56,027
for half an hour.
Since you don't use it...

743
00:56:56,096 --> 00:57:00,055
No, but hey, you could
answer me!

744
00:57:00,129 --> 00:57:03,792
Did you see that? These people are
of incredible coarseness.

745
00:57:03,862 --> 00:57:06,228
- No, no, leave it. It is worth
better not disturb them.

746
00:57:06,296 --> 00:57:09,163
They will hurt us.
- That's what we're going to see.

747
00:57:10,795 --> 00:57:13,457
Gentlemen, I appeal
to your sense of mutual assistance.

748
00:57:13,529 --> 00:57:16,623
My friend needs a car.
A woman's life depends on it--

749
00:57:16,695 --> 00:57:18,219
- Excuse her.
She didn't realize it.

750
00:57:18,296 --> 00:57:20,594
Come, we are disturbing
these gentlemen.

751
00:57:20,662 --> 00:57:23,392
- You are a coward.

752
00:57:23,463 --> 00:57:25,488
- I'm sorry. I...

753
00:58:01,363 --> 00:58:03,923
- Come up.

754
00:58:10,762 --> 00:58:13,162
Where are we going again?
- Montrouge.

755
00:58:15,628 --> 00:58:18,529
- You have known a lot
women in your life?

756
00:58:18,595 --> 00:58:20,722
- Reasonably.

757
00:58:20,795 --> 00:58:24,128
- I see. Naughty.

758
00:58:24,196 --> 00:58:26,528
And so, this time,

759
00:58:26,595 --> 00:58:28,756
it's the right one. Is that it?

760
00:58:28,829 --> 00:58:30,592
- We don't know each other
very good,

761
00:58:30,662 --> 00:58:32,425
but I will do everything
to make her happy.

762
00:58:37,929 --> 00:58:41,296
- You don't want to
kiss me? To die with me?

763
00:58:46,662 --> 00:58:48,960
Don't get tired, come on.

764
00:58:49,029 --> 00:58:50,997
Got it.

765
00:58:59,528 --> 00:59:03,362
What else does she have?
than me, your friend?

766
00:59:03,429 --> 00:59:05,363
What do they all have?

767
00:59:05,429 --> 00:59:08,159
more than me?

768
00:59:40,329 --> 00:59:43,093
- We're going to hurt you.
- A lot of trouble.

769
00:59:45,562 --> 00:59:48,326
(gunshot)

770
00:59:48,396 --> 00:59:52,992
- So, the taggers? I knew
that I would find you again.

771
00:59:53,062 --> 00:59:56,964
Then you were in on it
with the other guy, eh?

772
00:59:57,029 --> 00:59:58,519
Bunch of disgusting people!

773
01:00:03,329 --> 01:00:05,229
(gunshots)

774
01:00:13,528 --> 01:00:15,553
(match description
football)

775
01:00:19,795 --> 01:00:21,660
- We scored!

776
01:00:21,729 --> 01:00:22,991
We scored!

777
01:00:23,062 --> 01:00:25,360
Three-zero!

778
01:00:25,428 --> 01:00:28,420
Yeah ! Yeah !

779
01:00:31,229 --> 01:00:33,163
Yeah ! Yeah !

780
01:00:54,495 --> 01:00:57,259
(t�l�): While the guard
Parisian seems to have injured himself.

781
01:00:57,329 --> 01:00:59,490
- The shock was quite brutal.

782
01:00:59,562 --> 01:01:02,588
We heard it from here.
- It's true...

783
01:01:02,662 --> 01:01:04,960
- But yes, everything is
my fault...

784
01:01:05,029 --> 01:01:08,556
I didn't hold on... But I...

785
01:01:08,628 --> 01:01:12,257
I love you...

786
01:01:12,329 --> 01:01:14,695
Perhaps we could agree
one last chance?...

787
01:01:14,762 --> 01:01:17,492
- Never in life!
So there, never!

788
01:01:17,562 --> 01:01:20,087
(She hangs up.)

789
01:01:20,162 --> 01:01:22,255
(t�l�): While we bring in
the replacement goalkeeper.

790
01:01:22,329 --> 01:01:24,991
- Yes, that we no longer had
seen again on a lawn

791
01:01:25,062 --> 01:01:26,620
since the unfortunate incident
who opposed him

792
01:01:26,695 --> 01:01:28,253
to the supporters
Corsica last November.

793
01:01:28,329 --> 01:01:31,298
- That's not going to help
the affairs of Paris.

794
01:01:31,362 --> 01:01:33,330
No pun intended.

795
01:01:44,528 --> 01:01:46,689
- Have you not seen my friend?

796
01:01:48,962 --> 01:01:51,430
- You will atone, creature.

797
01:01:51,495 --> 01:01:54,692
- Yes.

798
01:01:54,762 --> 01:01:57,788
Send me
in the dark abyss.

799
01:01:57,862 --> 01:02:00,888
My soul is dirty.

800
01:02:00,962 --> 01:02:03,624
Wash it.

801
01:02:08,428 --> 01:02:13,058
Pfft! You will never have the guts
to shoot, anyway.

802
01:02:13,129 --> 01:02:17,361
You are all the same,
cowards.

803
01:02:17,428 --> 01:02:20,795
- You, good women, you
think you are better?

804
01:02:20,862 --> 01:02:23,330
Always complaining,
to make us feel guilty.

805
01:02:23,395 --> 01:02:26,159
All this to end with you
fuck off with the first asshole.

806
01:02:26,229 --> 01:02:30,928
- You know that you are
very attractive in anger?

807
01:02:30,996 --> 01:02:33,260
I will tell you
what we are going to do.

808
01:02:33,328 --> 01:02:36,161
We're going to kiss,
and then we'll kill each other.

809
01:02:36,229 --> 01:02:39,426
You will see, it will be
very, very beautiful.

810
01:02:39,495 --> 01:02:41,122
- No !

811
01:02:41,196 --> 01:02:43,357
Start!

812
01:02:43,428 --> 01:02:46,056
- Wait !
- Start!

813
01:02:50,395 --> 01:02:53,091
(squeak)

814
01:02:53,162 --> 01:02:56,461
- Hello, you.

815
01:02:56,528 --> 01:02:58,826
What's your name ?
(squeak)

816
01:02:58,895 --> 01:03:01,159
How?
(squeak)

817
01:03:01,229 --> 01:03:03,561
Michael.

818
01:03:03,628 --> 01:03:06,722
But it's very pretty, that.

819
01:03:44,162 --> 01:03:45,754
(TV): It's the end of the match

820
01:03:46,795 --> 01:03:49,093
which falls like a true
ax on Parisians.

821
01:03:49,162 --> 01:03:52,654
While in the Breton camp,
it's madness.

822
01:03:52,729 --> 01:03:55,789
- Ah yes, the Bretons we have
seen this evening in a state of grace.

823
01:03:55,862 --> 01:03:58,057
There are no other words.
- And here, now,

824
01:03:58,129 --> 01:03:59,061
it's delirium.

825
01:03:59,129 --> 01:04:01,962
- It feels like each other
in the village of Asterix.

826
01:04:02,029 --> 01:04:04,520
- We can assure you
that where we are from,

827
01:04:04,595 --> 01:04:06,222
the faces of the supporters
by Perros-Guirec

828
01:04:06,295 --> 01:04:07,387
nice to see.

829
01:04:07,462 --> 01:04:10,625
There is euphoria
in the air this evening.

830
01:04:10,695 --> 01:04:12,822
- Yes, scene of joy

831
01:04:12,895 --> 01:04:15,455
which will reconcile more than one.

832
01:04:15,528 --> 01:04:18,895
- We're going to blow up
wheat pancakes...

833
01:04:24,562 --> 01:04:27,793
We will surely hear it echo
until early morning.

834
01:04:32,162 --> 01:04:35,757
- Fuck.
3-0. Do you realize?

835
01:04:35,829 --> 01:04:38,593
- I don't know what to tell you.

836
01:04:38,662 --> 01:04:42,325
- There is nothing to say! There is
just shut your mouth!

837
01:04:42,395 --> 01:04:46,263
Damn damn,

838
01:04:46,328 --> 01:04:48,228
holy shit!

839
01:04:56,695 --> 01:04:58,629
- Can I make a call?

840
01:04:58,695 --> 01:05:00,663
(She coughs.)

841
01:05:03,528 --> 01:05:07,988
-Emma. My little Emma.

842
01:05:08,062 --> 01:05:10,030
- Forgive me, Charles.

843
01:05:22,729 --> 01:05:24,697
-Emma.

844
01:05:41,595 --> 01:05:43,529
- Miss Happiness?
- Yes ?

845
01:05:43,595 --> 01:05:45,563
(sobbing):
It's still for you.

846
01:05:56,161 --> 01:05:59,392
- Are you crying?
- No, no, everything is fine.

847
01:05:59,462 --> 01:06:01,623
- I'm coming.
- Don't wait too long,

848
01:06:01,695 --> 01:06:03,754
because I don't have any
money for my consumption.

849
01:06:03,829 --> 01:06:06,320
- Yes, yes, count on me,
I'll be there in 20 minutes.

850
01:06:06,395 --> 01:06:08,659
- I confess to you that I have
really want to go home.

851
01:06:08,729 --> 01:06:11,698
- I understand, still all
my apologies for this delay.

852
01:06:11,762 --> 01:06:15,858
- I'm counting on you, then.
- Yes. see you right away.

853
01:06:18,895 --> 01:06:20,522
I won't bother you
longer,

854
01:06:20,595 --> 01:06:23,120
I'll just take the keys
then go there.

855
01:06:31,996 --> 01:06:34,965
- I don't understand, I have them
not come out of my jacket.

856
01:06:37,729 --> 01:06:40,493
That's not true!
I never take them out of my jacket!

857
01:06:40,562 --> 01:06:42,393
- It doesn't matter,
they are certainly not far away.

858
01:06:42,462 --> 01:06:46,660
- I have no reason to
take them out of my jacket! Shit !

859
01:07:00,362 --> 01:07:04,264
- If you don't stop,
I am going to do the irreparable.

860
01:07:04,328 --> 01:07:06,387
- Leave me alone!

861
01:07:06,462 --> 01:07:08,430
- Very good.

862
01:07:12,895 --> 01:07:16,661
Good night.
(The baby cries.)

863
01:07:23,595 --> 01:07:24,619
- Damn, my crate.

864
01:07:24,695 --> 01:07:27,926
I left them in my
cash register. How stupid I can be!

865
01:07:27,996 --> 01:07:30,863
I threw them on
the dashboard when exiting.

866
01:07:30,929 --> 01:07:32,760
But what
How stupid I can be!

867
01:07:32,829 --> 01:07:34,797
But what an idiot I am! Shit !

868
01:07:37,829 --> 01:07:40,320
I can't find the keys
from the cash register! Shit !

869
01:07:40,395 --> 01:07:42,295
O.K. Come on.

870
01:07:48,862 --> 01:07:51,490
Damn, my fund.
I parked it there.

871
01:07:51,562 --> 01:07:53,462
My cash register was stolen.

872
01:07:53,528 --> 01:07:55,496
Fuck, fuck.

873
01:07:57,929 --> 01:07:59,897
Fucking...

874
01:08:02,462 --> 01:08:05,920
That I'm stupid. It was yesterday that
I parked in front of my house.

875
01:08:05,995 --> 01:08:08,657
Come on.

876
01:08:11,295 --> 01:08:13,559
- Wait. You won't--
- Don't worry. She is not

877
01:08:13,628 --> 01:08:15,619
To me, she is credited,
like the rest.

878
01:08:19,729 --> 01:08:21,560
Shit. Push yourself.

879
01:08:25,961 --> 01:08:27,428
Hold.

880
01:08:29,862 --> 01:08:33,958
Ah, here. Two hundred bullets
for your taxi,

881
01:08:34,028 --> 01:08:36,792
and thank you for the photocopy,
it was nice.

882
01:08:41,628 --> 01:08:44,461
(The baby cries.)

883
01:08:44,528 --> 01:08:46,496
(He shouts.)

884
01:09:05,328 --> 01:09:07,125
- it's been two hours
that we are waiting for.

885
01:09:07,195 --> 01:09:09,390
- Eh ?
- It's 10:30 p.m.

886
01:09:09,462 --> 01:09:11,794
I ordered at 8:15 p.m.
What the hell did you do?

887
01:09:11,862 --> 01:09:14,763
- No, no, I'm not a delivery guy.
- Give me my 4 seasons.

888
01:09:14,829 --> 01:09:16,797
- You don't understand.
- All right.

889
01:09:21,662 --> 01:09:23,391
You dirty little liar.

890
01:09:23,462 --> 01:09:26,761
Plus, it's cold.

891
01:09:26,829 --> 01:09:29,354
You think I'm going to eat
a cold pizza?

892
01:09:39,829 --> 01:09:41,797
(crunch)

893
01:10:25,295 --> 01:10:28,560
- It's not true...

894
01:10:28,628 --> 01:10:30,596
That's not true.

895
01:10:43,495 --> 01:10:45,360
- Are you okay, sir?

896
01:10:48,428 --> 01:10:51,397
- What are you going to
do? Cut me into pieces?

897
01:10:51,462 --> 01:10:54,022
And hang in your truck
between two quarters of beef?

898
01:10:54,095 --> 01:10:57,428
- We didn't do anything to you.
Why are you angry?

899
01:10:57,495 --> 01:10:59,588
- I'm angry
because I've had enough!

900
01:10:59,662 --> 01:11:02,130
So I warn you,
the first to move,

901
01:11:02,195 --> 01:11:04,163
I'm beating the shit out of him!

902
01:11:04,228 --> 01:11:07,391
Understood ?

903
01:11:14,228 --> 01:11:18,187
- I told you guys,
people don't like us.

904
01:12:10,295 --> 01:12:11,125
- I'm closing, miss.

905
01:12:11,462 --> 01:12:14,863
It was 21.60.
- I... I don't have any money.

906
01:12:14,928 --> 01:12:16,759
- Pardon ?
- Sir !

907
01:12:16,828 --> 01:12:19,092
Wait.

908
01:12:19,161 --> 01:12:22,153
This is for miss and for
my coffee from earlier.

909
01:12:22,228 --> 01:12:24,526
Keep everything.

910
01:12:24,595 --> 01:12:29,396
- So that changes everything.
Thank you, sir. THANKS.

911
01:12:31,528 --> 01:12:33,462
- Excuse me again
for this delay.

912
01:12:37,462 --> 01:12:38,929
There you go.

913
01:12:54,061 --> 01:12:56,029
- My God, it's you.

914
01:13:12,995 --> 01:13:18,194
Forgive me, but it did
days that I observe you

915
01:13:18,261 --> 01:13:21,560
through my bay window.
Days that my heart

916
01:13:21,628 --> 01:13:23,994
never stops fighting for you.

917
01:13:24,061 --> 01:13:25,756
Alas, I am very shy
sickly.

918
01:13:25,828 --> 01:13:28,991
100 times I almost crossed
the street to tell you the truth.

919
01:13:29,061 --> 01:13:31,325
And 100 times, I went backwards.

920
01:13:31,395 --> 01:13:34,853
But now that I've read this,
I know that a life without love

921
01:13:34,928 --> 01:13:36,361
is a dead end life.

922
01:13:36,428 --> 01:13:39,488
Would you agree to do
a ride with me?

923
01:13:39,562 --> 01:13:41,757
The night is so beautiful tonight.

924
01:13:41,828 --> 01:13:45,025
I have so much
to tell you.

925
01:13:45,095 --> 01:13:49,862
- But... with pleasure,
of course, yes.

926
01:13:49,928 --> 01:13:51,828
- You want to wait for me
just a minute?

927
01:13:51,894 --> 01:13:53,862
- All right.

928
01:14:01,495 --> 01:14:04,896
- Are you bored of waiting?
the little lady outside?

929
01:14:04,961 --> 01:14:08,055
I have to tidy up.
- No, no, of course.

930
01:14:09,961 --> 01:14:14,660
- I wish you a lot
happiness to both of you.

931
01:14:14,728 --> 01:14:19,893
- THANKS. Good evening.

932
01:14:42,228 --> 01:14:44,628
- You thought you were escaping from me, scumbag?

933
01:14:49,594 --> 01:14:51,459
You disgusting creature.

934
01:14:51,528 --> 01:14:53,860
- Calm down.

935
01:14:53,928 --> 01:14:55,589
- You're going to die.

936
01:14:55,661 --> 01:14:57,629
- You piece of shit!

937
01:15:00,694 --> 01:15:03,458
Hey, you left quickly.
Are we not friendly to you?

938
01:15:03,528 --> 01:15:05,359
- Wait. We can
settle this amicably.

939
01:15:05,428 --> 01:15:07,293
- It's not our style.

940
01:15:07,362 --> 01:15:09,091
(tyres squealing)

941
01:15:09,161 --> 01:15:11,459
- Here, here are the swatters.

942
01:15:11,528 --> 01:15:13,860
- Damn, it's the guys
by Perros-Guirec.

943
01:15:40,928 --> 01:15:42,395
- Mr. Moulin.

944
01:15:44,661 --> 01:15:48,153
I wanted to introduce you
Michael. He's my new friend.

945
01:15:48,228 --> 01:15:51,129
He's handsome, isn't he?

946
01:15:51,195 --> 01:15:54,164
- Helen, I love you.

947
01:15:54,228 --> 01:15:57,789
- Not me. You had
than die with me.

948
01:15:57,861 --> 01:16:00,591
- I know, but I'm going
fix everything.

949
01:16:31,828 --> 01:16:33,625
- Disgusting.

950
01:16:43,828 --> 01:16:47,355
- This is Colonel Mortier
of the Repression Brigade!

951
01:16:47,428 --> 01:16:51,159
Do not offer any resistance,
or we will shoot you.

952
01:16:51,228 --> 01:16:54,789
Place your weapon on the ground
and raise your arms straight.

953
01:16:59,261 --> 01:17:01,957
- It's him. He hit me

954
01:17:02,028 --> 01:17:04,895
and delivered me into the hands
of his accomplice, who...

955
01:17:04,961 --> 01:17:06,622
Attacked.

956
01:17:11,627 --> 01:17:13,857
- Has the jury deliberated?

957
01:17:13,928 --> 01:17:15,759
- Yes, your honor.

958
01:17:15,828 --> 01:17:18,956
- Please get up,
Mr. Moulin.

959
01:17:19,028 --> 01:17:21,087
- Unanimously guilty.
(applause)

960
01:17:21,161 --> 01:17:24,961
- Whereas the accused
was found guilty,

961
01:17:25,028 --> 01:17:27,861
the court condemns him

962
01:17:27,928 --> 01:17:31,091
to life imprisonment.
(screams of joy)

963
01:17:31,161 --> 01:17:32,753
The meeting is adjourned.

964
01:17:39,561 --> 01:17:41,529
(deep breath)

965
01:17:48,461 --> 01:17:49,894
- Hello.

966
01:17:49,961 --> 01:17:52,521
Excuse me, I...

967
01:17:52,594 --> 01:17:54,653
Which berth should I take?

968
01:17:56,828 --> 01:17:59,058
- The one you want...

969
01:17:59,128 --> 01:18:00,959
my goat.

970
01:18:29,861 --> 01:18:32,853
(tv): Mutiny last night
at the Clervaux Power Plant

971
01:18:32,928 --> 01:18:35,920
following a breakdown
sector. The retransmission

972
01:18:35,995 --> 01:18:39,692
of the Cup final
of France was interrupted,

973
01:18:39,761 --> 01:18:42,093
causing anger
detainees. This morning,

974
01:18:42,161 --> 01:18:44,186
two of them
were missing.

975
01:18:44,261 --> 01:18:46,229
Finally, sports,
the Paris Olympics...

976
01:21:18,627 --> 01:21:23,587
Subtitling: CNST, Montreal


