1
00:00:06,172 --> 00:00:08,342
"NETFLIX series"

2
00:01:10,779 --> 00:01:13,199
People will wonder if you suddenly disappeared.

3
00:01:13,281 --> 00:01:15,491
Things will be much easier

4
00:01:15,575 --> 00:01:17,785
If you let others witness your death in public.

5
00:01:19,913 --> 00:01:21,663
I still want to save my face.

6
00:01:22,665 --> 00:01:24,625
I hope it is not a shameful death.

7
00:01:29,714 --> 00:01:31,884
-My teacher!
- Sir!

8
00:01:35,261 --> 00:01:36,351
What does he say?

9
00:01:36,429 --> 00:01:38,349
- What happened?
- Look!

10
00:01:39,057 --> 00:01:40,927
They are killers!

11
00:02:10,463 --> 00:02:12,423
My teacher!

12
00:02:21,099 --> 00:02:24,309
I will make sure you use your body well.

13
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Young sir.

14
00:03:22,076 --> 00:03:24,246
Damn it, Oak.

15
00:03:30,835 --> 00:03:31,995
It's okay.

16
00:03:32,962 --> 00:03:33,962
Don't come in.

17
00:03:38,843 --> 00:03:39,763
What a pity.

18
00:03:39,844 --> 00:03:42,474
Oak struck more this time.

19
00:03:42,555 --> 00:03:44,805
-Are there two more left?
- Yes.

20
00:03:46,184 --> 00:03:48,444
He will face Beom Cha tomorrow.

21
00:03:48,519 --> 00:03:50,519
Damn, I hate to see Oak lose to him.

22
00:03:51,189 --> 00:03:52,569
Should I confront him instead?

23
00:03:53,274 --> 00:03:55,244
If I let Oak win, this will all be over.

24
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
I doubt this will please Oak.

25
00:03:57,278 --> 00:03:59,358
It is a bet against the Crown Prince.

26
00:03:59,447 --> 00:04:01,027
This would simply be superior to him.

27
00:04:04,202 --> 00:04:06,122
Oak may be losing, but he's getting better.

28
00:04:08,206 --> 00:04:09,206
Young sir.

29
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
Go to your room, let me get you a towel.

30
00:04:20,093 --> 00:04:22,893
I don't know who will be the last competitor.

31
00:04:24,889 --> 00:04:26,849
But Oak will not be defeated that easily.

32
00:04:41,322 --> 00:04:42,322
"Ok!"

33
00:04:46,536 --> 00:04:47,786
Where is Young Master Zhang?

34
00:04:48,371 --> 00:04:49,871
You must be here for your young master.

35
00:04:50,665 --> 00:04:51,665
Yes, ma'am.

36
00:04:52,458 --> 00:04:54,208
You must be Moo Deok.

37
00:04:55,420 --> 00:04:57,590
- Yes, ma'am.
-I understand.

38
00:04:57,672 --> 00:05:00,632
You are the one who stands
Always by Young Master Zhang's side.

39
00:05:01,217 --> 00:05:04,427
It must be a heron
What the maid Kim mentioned.

40
00:05:04,929 --> 00:05:07,769
I'm here to see him before I leave.

41
00:05:07,849 --> 00:05:09,269
Come in, right?

42
00:05:09,350 --> 00:05:12,310
I even brought some snacks,
Do you want some?

43
00:05:13,146 --> 00:05:14,146
No, thank you.

44
00:05:22,655 --> 00:05:25,775
She is classy and polite, as the maid Kim said.

45
00:06:26,010 --> 00:06:28,300
Why are you still wet standing there?

46
00:06:30,306 --> 00:06:31,676
Look.

47
00:06:49,450 --> 00:06:51,080
That's what that young man did, right?

48
00:06:51,661 --> 00:06:53,831
I must try again with my sword.

49
00:06:54,747 --> 00:06:57,627
I thought you were miserable
After being thrown into the lake.

50
00:06:58,501 --> 00:07:00,421
But you were just reviewing your battle.

51
00:07:00,920 --> 00:07:03,760
I was depressed and embarrassed the first few times.

52
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
I'm angry because I lost eight times.

53
00:07:07,927 --> 00:07:11,387
You only wear well-ironed clothes.

54
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Considering you're still wearing it
Those dirty, wet clothes

55
00:07:15,476 --> 00:07:16,846
This proves what I just said.

56
00:07:20,106 --> 00:07:21,646
I'm really dirty.

57
00:07:26,821 --> 00:07:28,821
I was in a hurry today.

58
00:07:28,906 --> 00:07:32,236
You shouldn't have attacked him when he was on the defensive.

59
00:07:32,326 --> 00:07:35,286
You should have waited for him to let his guard down.

60
00:07:36,330 --> 00:07:37,500
True.

61
00:07:37,582 --> 00:07:40,332
If you suddenly back down
After these blows were delivered,

62
00:07:40,418 --> 00:07:43,798
He would have relaxed and stopped defending.

63
00:07:43,880 --> 00:07:45,340
And he lets his guard down.

64
00:07:46,090 --> 00:07:48,130
Fighting is like a tug of war.

65
00:07:48,759 --> 00:07:51,509
Your opponent will attract you if you pretend to let your guard down.

66
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
Then you must strike.

67
00:07:56,309 --> 00:07:58,139
Thank you for your advice, teacher.

68
00:08:03,566 --> 00:08:04,526
Where are you going?

69
00:08:06,068 --> 00:08:08,068
I have to shower and change my clothes.

70
00:08:08,154 --> 00:08:09,784
I think I stink too.

71
00:08:11,199 --> 00:08:13,369
You must be here for your young master.

72
00:08:20,917 --> 00:08:22,207
Don't go.

73
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
Don't go to your room and just stay here.

74
00:08:28,758 --> 00:08:31,298
-I will bring you your clothes.
-Why?

75
00:08:31,385 --> 00:08:33,215
I can go and change my clothes.

76
00:08:34,180 --> 00:08:35,930
Why would you be so foolish and tire yourself out?

77
00:08:41,312 --> 00:08:42,402
You are right.

78
00:08:44,482 --> 00:08:46,112
I'm being stupid.

79
00:08:50,488 --> 00:08:51,408
You can go.

80
00:08:56,077 --> 00:08:57,117
“Moo Deok.”

81
00:08:57,203 --> 00:08:58,623
Stop by.

82
00:09:00,456 --> 00:09:01,496
What's the matter?

83
00:09:08,589 --> 00:09:09,759
Sit down.

84
00:09:10,591 --> 00:09:11,761
Come on.

85
00:09:17,682 --> 00:09:19,852
Wow, look at your shoes, they're wet.

86
00:09:23,145 --> 00:09:23,975
Why…

87
00:09:25,231 --> 00:09:27,941
Why did you follow me and try to jump into the water?

88
00:09:30,820 --> 00:09:35,030
Sometimes you are too hardworking.

89
00:09:35,116 --> 00:09:37,736
Why do you make an effort to clean?

90
00:09:37,827 --> 00:09:40,197
Use me as an excuse and just relax.

91
00:09:42,456 --> 00:09:45,416
Kim sent the maid.
Some dried abalone and yellow corvina.

92
00:09:45,501 --> 00:09:48,381
You should eat some of them,
Don't give it all to me.

93
00:09:49,672 --> 00:09:50,882
Don't worry.

94
00:09:52,967 --> 00:09:55,677
Everyone treats me well
Because I'm close to Dang Go,

95
00:09:55,761 --> 00:09:57,181
Songrim's heir.

96
00:09:59,265 --> 00:10:00,385
This is what I thought.

97
00:10:01,517 --> 00:10:05,607
I knew you would use your influence to your advantage.

98
00:10:12,653 --> 00:10:14,073
You are injured.

99
00:10:16,490 --> 00:10:18,370
I fought for eight straight days.

100
00:10:19,452 --> 00:10:20,872
This is not my only wound.

101
00:10:23,372 --> 00:10:24,752
Where else then?

102
00:10:25,583 --> 00:10:27,503
Let's go to Sejukwon and treat you.

103
00:10:27,585 --> 00:10:29,165
I still have more battles to fight.

104
00:10:31,631 --> 00:10:33,471
I must be as hurt as possible,

105
00:10:34,800 --> 00:10:36,550
As much as my teacher expects from me.

106
00:10:52,860 --> 00:10:54,240
Your feet will freeze.

107
00:10:55,363 --> 00:10:56,783
You should change your clothes too.

108
00:11:38,531 --> 00:11:39,661
Maid Kim?

109
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
You are ready, Your Highness.

110
00:11:55,339 --> 00:11:58,339
The medicine tastes bitter. Do you have anything sweet?

111
00:11:58,426 --> 00:12:00,586
I'll bring the sweetest snack.

112
00:12:11,355 --> 00:12:13,565
There must be a red jade with it.

113
00:12:14,442 --> 00:12:16,492
They are only precious when they are together.

114
00:12:18,195 --> 00:12:19,815
Should I throw this away?

115
00:12:59,236 --> 00:13:00,566
What?

116
00:13:01,155 --> 00:13:02,355
What's wrong with this?

117
00:13:10,873 --> 00:13:13,003
What could this be?

118
00:13:25,221 --> 00:13:29,641
Someone is pulling me with great force.

119
00:13:33,479 --> 00:13:35,109
This inexplicable attraction...

120
00:13:36,232 --> 00:13:37,192
He's calling me.

121
00:14:29,535 --> 00:14:31,035
- Damn!
- Damn!

122
00:14:31,120 --> 00:14:33,460
She couldn't fill her jade with energy

123
00:14:33,539 --> 00:14:35,539
And confuse me like that?

124
00:14:35,624 --> 00:14:37,504
This insults me so much.

125
00:14:37,585 --> 00:14:38,415
Me too.

126
00:14:38,502 --> 00:14:43,052
I feel really insulted
Because you were the reason my heart beats so fast.

127
00:14:44,341 --> 00:14:45,341
Damn!

128
00:14:47,887 --> 00:14:48,927
By the way,

129
00:14:49,972 --> 00:14:51,142
Did you feel that too?

130
00:14:52,516 --> 00:14:55,936
Did your heart beat hard...

131
00:14:58,564 --> 00:15:00,324
- Damn!
- Don't say that.

132
00:15:03,027 --> 00:15:04,147
Forget it.

133
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Considering how surprised you are,

134
00:15:06,989 --> 00:15:09,029
I think you haven't used this properly before.

135
00:15:09,867 --> 00:15:10,777
True.

136
00:15:10,868 --> 00:15:12,408
Since Moo Deok is not good at magic,

137
00:15:13,078 --> 00:15:14,708
I doubt you two could share your energy.

138
00:15:14,788 --> 00:15:15,868
You are right.

139
00:15:16,415 --> 00:15:19,075
I didn't know that this jade stone
He has such strength.

140
00:15:34,683 --> 00:15:36,393
That's enough!

141
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
- Damn!
-Anyway, I learned something new

142
00:15:40,564 --> 00:15:42,074
Because of you.

143
00:15:42,900 --> 00:15:44,820
- Thank you.
- What's the matter?

144
00:15:44,902 --> 00:15:45,992
Are you planning to use it?

145
00:15:47,029 --> 00:15:48,359
I doubt you will be able to do that.

146
00:15:49,782 --> 00:15:51,162
Moo Deok won't get this back.

147
00:15:51,241 --> 00:15:53,201
I still have two matches left.

148
00:15:53,744 --> 00:15:55,794
I will take it back and put it to good use.

149
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
So keep it until then please.

150
00:15:59,333 --> 00:16:00,833
And please

151
00:16:01,502 --> 00:16:02,922
Don't fill it with energy again.

152
00:16:04,880 --> 00:16:06,420
The same applies to you.

153
00:16:11,804 --> 00:16:14,184
Your Royal Highness, where have you been?

154
00:16:15,599 --> 00:16:16,769
Shall I take you?

155
00:16:18,268 --> 00:16:19,308
I can do that.

156
00:16:19,937 --> 00:16:22,227
There must be things you can do here too.

157
00:16:23,649 --> 00:16:24,779
No, thank you.

158
00:16:25,859 --> 00:16:27,699
Oh, eunuch.
- Yes, Your Highness.

159
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
Find out who Oak will face next.

160
00:16:31,281 --> 00:16:32,241
Yes, Your Highness.

161
00:16:32,866 --> 00:16:34,026
You better be right.

162
00:16:34,702 --> 00:16:35,872
"Hyungjung Art"

163
00:16:35,953 --> 00:16:36,833
Listen.

164
00:16:36,912 --> 00:16:38,832
How was Ok Jang?

165
00:16:38,914 --> 00:16:42,044
"Ok Jang"? It was easy to overcome.

166
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
-Are you ready for your match?
- Of course.

167
00:16:45,254 --> 00:16:47,724
In the end, I will use "hyungjoong"...

168
00:16:51,385 --> 00:16:54,045
He is a wizard from the Cha family.
He can use "hyungong".

169
00:16:54,722 --> 00:16:56,772
He was watching Oak all the time.

170
00:16:56,849 --> 00:17:00,689
He's a coward who came forward after seeing Oak.
He loses several times.

171
00:17:01,562 --> 00:17:03,482
Oak might be able to defeat him.

172
00:17:07,109 --> 00:17:10,149
Hyungjong is a mascot that may look amazing from the outside.

173
00:17:10,821 --> 00:17:13,201
But it will be useless
If the user lacks skills.

174
00:17:14,116 --> 00:17:16,156
“Byom” may seem scary at first glance.

175
00:17:16,243 --> 00:17:17,663
But it may be just a facade.

176
00:17:18,704 --> 00:17:21,174
Yul can really see the truth of others.

177
00:17:21,665 --> 00:17:22,745
Really?

178
00:17:23,292 --> 00:17:25,672
But he was telling others how easy it would be

179
00:17:26,211 --> 00:17:27,961
Overcoming Young Master Zhang.

180
00:17:28,047 --> 00:17:29,127
He's just worried.

181
00:17:30,007 --> 00:17:32,427
"Oak" development
significantly in the last few days.

182
00:17:33,052 --> 00:17:35,642
He is afraid that Oak will defeat him.

183
00:17:36,847 --> 00:17:41,097
I think that young sir
He has improved a lot and this worries him.

184
00:17:43,854 --> 00:17:46,114
Are you this happy?
Because Oak has become stronger?

185
00:17:46,190 --> 00:17:49,110
Of course, I couldn't be prouder.

186
00:17:50,527 --> 00:17:53,487
Naxo trains Oak.

187
00:17:53,572 --> 00:17:54,662
"Yul."

188
00:17:57,534 --> 00:17:58,914
Did you hear?

189
00:17:58,994 --> 00:18:00,704
There is a riot in the capital.

190
00:18:01,580 --> 00:18:02,750
What happened?

191
00:18:02,831 --> 00:18:06,461
Teacher Kang
From Daegang Tongun, he succumbed to his illness.

192
00:18:07,836 --> 00:18:08,876
But rumors say

193
00:18:09,546 --> 00:18:11,666
Some hired killers attacked him last night.

194
00:18:12,966 --> 00:18:15,836
My uncle and Teacher Hugh rushed to his funeral.

195
00:18:16,428 --> 00:18:19,178
What if more killers like Naxo appear?

196
00:18:31,193 --> 00:18:33,743
"The late Man Cheon Kang"

197
00:18:35,697 --> 00:18:38,027
Why can't we offer our condolences?

198
00:18:39,827 --> 00:18:42,787
Transporting valuable goods is our family business.

199
00:18:42,871 --> 00:18:45,461
But if people find out that the master of the house...

200
00:18:45,541 --> 00:18:49,251
He was killed by some hired killers,
We may become unemployed.

201
00:18:49,962 --> 00:18:51,552
Everyone told us that he died of an infectious disease.

202
00:18:52,131 --> 00:18:53,471
That's why no one can enter.

203
00:18:56,760 --> 00:18:58,430
We understand.

204
00:18:58,512 --> 00:19:01,312
Did you find any evidence?
Can he help us find the killers?

205
00:19:03,267 --> 00:19:04,937
Was an autopsy performed?

206
00:19:06,645 --> 00:19:10,065
Master Kang was stabbed to death before our eyes.

207
00:19:10,649 --> 00:19:11,979
There is no need for an autopsy.

208
00:19:13,610 --> 00:19:15,400
We will cremate him tonight.

209
00:19:15,487 --> 00:19:17,027
This fast?

210
00:19:17,614 --> 00:19:18,744
This is unfortunate.

211
00:19:18,824 --> 00:19:20,664
But we must hurry before the rumor spreads.

212
00:19:20,742 --> 00:19:24,662
I'm sure Master Kang
He would have wanted this for his family too.

213
00:19:24,746 --> 00:19:25,786
This is unacceptable.

214
00:19:25,873 --> 00:19:28,003
If you burn his body,

215
00:19:28,667 --> 00:19:31,247
There will be no evidence linking us to the killers.

216
00:19:33,672 --> 00:19:35,132
This is a family matter.

217
00:19:36,466 --> 00:19:38,296
I understand that you are worried.

218
00:19:39,303 --> 00:19:42,313
But the leader of Songrim...
He doesn't have to worry about this.

219
00:19:43,599 --> 00:19:46,019
We need an autopsy.

220
00:19:46,101 --> 00:19:47,811
Postponed cremation.

221
00:19:49,188 --> 00:19:53,028
Has Sungrim arrived?
To the point of interfering in other families' funerals?

222
00:19:56,403 --> 00:19:57,743
We don't interfere.

223
00:19:58,488 --> 00:20:02,738
I'm simply trying to block the new householder

224
00:20:02,826 --> 00:20:04,746
From making an irreversible mistake.

225
00:20:04,828 --> 00:20:06,868
Why is the leader of Songrim so opposed to this?

226
00:20:06,955 --> 00:20:08,495
What gives you the right?

227
00:20:08,582 --> 00:20:12,132
Naxo recently attacked wizards
Only in the capital.

228
00:20:12,211 --> 00:20:14,301
Now, new killers have appeared.

229
00:20:15,047 --> 00:20:17,757
There may be a link between this issue
And Naxo, which used sorcery.

230
00:20:18,425 --> 00:20:19,635
That's why I intervene.

231
00:20:20,844 --> 00:20:22,684
There was no sorcery.

232
00:20:22,763 --> 00:20:23,683
I witnessed everything.

233
00:20:23,764 --> 00:20:25,644
How can you be sure without an autopsy?

234
00:20:27,059 --> 00:20:30,479
The new homeowner doesn't want an autopsy.

235
00:20:30,562 --> 00:20:32,772
“Moo Jin!” You have no say in this.

236
00:20:33,357 --> 00:20:35,397
We have the right to intervene if there are doubts

237
00:20:35,484 --> 00:20:37,074
About the use of sorcery.

238
00:20:37,152 --> 00:20:39,612
Don't you agree with me, Mrs. Jane?

239
00:20:41,573 --> 00:20:42,953
I think

240
00:20:44,534 --> 00:20:47,124
The assistant guangju is right this time.

241
00:20:50,958 --> 00:20:53,498
The family heir witnessed Master Kang's death.

242
00:20:53,585 --> 00:20:57,125
And he has no choice
Except to hide it because of their family's work.

243
00:20:59,007 --> 00:21:01,967
There is no evidence of sorcery.

244
00:21:03,303 --> 00:21:07,143
So I don't think "Songrim"
You should be making a fuss here.

245
00:21:13,981 --> 00:21:16,191
I just want to protect his dignity.

246
00:21:16,275 --> 00:21:19,735
Please let us follow this funeral confidentially.

247
00:21:42,718 --> 00:21:45,928
Moo Jin doesn't hesitate
In disdain for "Songrim" now.

248
00:21:48,932 --> 00:21:51,232
Why are they against the idea?

249
00:21:52,394 --> 00:21:54,564
- This is suspicious.
-By the way,

250
00:21:54,646 --> 00:21:58,776
I didn't know that Mrs. Jane
You will stand on Moo Jin's side.

251
00:21:59,359 --> 00:22:01,699
She hated her half-brother.

252
00:22:05,907 --> 00:22:09,117
I was really happy when you stood by my side.

253
00:22:10,996 --> 00:22:12,036
Look.

254
00:22:12,122 --> 00:22:16,342
Sungrim had no choice
Only retreat immediately after we cooperate together.

255
00:22:18,086 --> 00:22:20,046
How close are you to finding Bo Yeon?

256
00:22:22,549 --> 00:22:24,969
We searched in all regions
Around Gyeongcheondaeho Lake

257
00:22:25,052 --> 00:22:28,102
About blind girls Bo Yeon's age.

258
00:22:29,681 --> 00:22:33,271
I've been doing this for ten years.

259
00:22:33,351 --> 00:22:34,391
Honestly,

260
00:22:35,187 --> 00:22:37,807
I think I found Bo Yeon's location.

261
00:22:39,274 --> 00:22:42,534
A little girl was swept away by the water
Near the lake ten years ago.

262
00:22:44,196 --> 00:22:46,156
- Really?
-But...

263
00:22:48,075 --> 00:22:49,785
She was dead a long time ago.

264
00:22:56,708 --> 00:23:00,548
Mom, I doubt it was her.

265
00:23:00,629 --> 00:23:03,259
I asked my men to dig up her grave.

266
00:23:04,091 --> 00:23:06,471
If Bo Yeon is really dead,

267
00:23:06,551 --> 00:23:10,141
I will return her body to you no matter what it takes.

268
00:23:10,972 --> 00:23:12,522
This is unacceptable.

269
00:23:13,391 --> 00:23:16,061
Give me my daughter back alive.

270
00:23:17,229 --> 00:23:19,399
I will, so please calm down.

271
00:23:20,565 --> 00:23:22,525
We will find her alive.

272
00:23:38,416 --> 00:23:40,036
Have you looked closely?

273
00:23:40,919 --> 00:23:43,209
They will be your mother and younger sister.

274
00:23:43,922 --> 00:23:45,052
In your opinion?

275
00:23:45,924 --> 00:23:48,184
Will they think I'm their daughter?

276
00:23:48,260 --> 00:23:49,590
I got dressed

277
00:23:50,929 --> 00:23:53,809
Like Bo Yeon's clothes when she was young.

278
00:23:53,890 --> 00:23:55,890
But I'm not sure Ho Gyeong will agree.

279
00:23:58,353 --> 00:24:00,613
So be smart

280
00:24:02,399 --> 00:24:04,229
It will not benefit us.

281
00:24:04,818 --> 00:24:07,358
I should look more shabby and pathetic.

282
00:24:08,655 --> 00:24:10,695
She is a mother who lost her daughter.

283
00:24:10,782 --> 00:24:14,832
I can win her affection
Just by touching her heart.

284
00:24:17,664 --> 00:24:18,794
Yes.

285
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
You're right, Sue.

286
00:24:25,714 --> 00:24:26,974
I will make sure...

287
00:24:29,676 --> 00:24:32,546
I want to become the daughter of the Jin family.

288
00:24:45,692 --> 00:24:47,322
It looks much better now.

289
00:24:47,986 --> 00:24:50,236
I'm recovering quickly.

290
00:25:01,625 --> 00:25:03,785
This hyungong technique...

291
00:25:04,753 --> 00:25:06,133
Very complicated.

292
00:25:12,135 --> 00:25:15,925
I have my doubts about Master Kang's death.

293
00:25:28,318 --> 00:25:32,068
Master Kang was strong
He is good at casting spells.

294
00:25:32,155 --> 00:25:34,815
But he was already suffering from an incurable disease.

295
00:25:35,617 --> 00:25:38,997
There was no need to send assassins.

296
00:25:39,079 --> 00:25:41,209
Maybe someone had a grudge against him

297
00:25:41,998 --> 00:25:44,078
And they wanted to kill him themselves.

298
00:25:44,167 --> 00:25:45,087
No.

299
00:25:45,168 --> 00:25:46,998
There must be a reason

300
00:25:48,213 --> 00:25:50,803
For the arrival of these hired killers,
Although we don't know yet.

301
00:25:53,802 --> 00:25:57,102
Once the soul moves,
The previous body becomes useless.

302
00:25:57,681 --> 00:25:59,721
But we can't get rid of it that easily.

303
00:25:59,808 --> 00:26:03,268
In people's eyes, this body is a powerful, magical body.

304
00:26:03,353 --> 00:26:05,233
Administrative employee or merchant.

305
00:26:05,897 --> 00:26:08,527
They will suspect something if that person disappears.

306
00:26:10,318 --> 00:26:15,028
Naxo was the one taking care of them.

307
00:26:15,115 --> 00:26:17,155
Do you mean "shadow killer"?

308
00:26:19,494 --> 00:26:22,084
Thanks to that crazy killer,

309
00:26:22,664 --> 00:26:26,964
Sungrim never doubted
I was making spiritual converts.

310
00:26:28,295 --> 00:26:30,585
When I was chasing Naxo,

311
00:26:30,672 --> 00:26:34,182
I thought she was just crazy
She wanted to show off her skills.

312
00:26:34,259 --> 00:26:38,219
That's why I never doubted the individuals I killed.

313
00:26:40,849 --> 00:26:42,769
Are you saying she killed those people?

314
00:26:43,518 --> 00:26:45,808
Who were Mo Jin transported?

315
00:26:45,895 --> 00:26:47,305
To be precise,

316
00:26:48,398 --> 00:26:51,478
It must be them
who were subsequently eliminated.

317
00:26:51,568 --> 00:26:54,198
Didn't you say that Naxu was Zhongzhou's daughter?

318
00:26:54,988 --> 00:26:59,778
Are you saying he took?
That little girl and turned her into a killer?

319
00:27:01,578 --> 00:27:03,998
That's why I never revealed myself to her

320
00:27:04,748 --> 00:27:06,958
And I made her live in the mountains alone.

321
00:27:08,460 --> 00:27:10,710
I took care of her enough to survive.

322
00:27:11,546 --> 00:27:15,466
But she was determined
It has evolved to become remarkably strong.

323
00:27:17,010 --> 00:27:18,550
Because…

324
00:27:19,137 --> 00:27:21,967
She thought that by doing this, she would avenge her parents.

325
00:27:22,057 --> 00:27:23,557
That's why Moo Jin obeyed.

326
00:27:25,477 --> 00:27:27,937
It was very useful.

327
00:27:28,521 --> 00:27:31,441
Then a spiritual transformation occurred before he died.

328
00:27:32,108 --> 00:27:33,398
Thanks to him,

329
00:27:34,444 --> 00:27:36,704
Songrim was known for her alchemy.

330
00:27:37,739 --> 00:27:39,909
As soon as Moo Jin heard that we were after her,

331
00:27:40,742 --> 00:27:43,452
He was afraid that we would probably catch him.

332
00:27:44,245 --> 00:27:49,165
Naxo probably sent it to Sungrim
Even though he knew she would die.

333
00:28:02,472 --> 00:28:04,772
Moo Deok, go get some water.

334
00:28:04,849 --> 00:28:05,889
Yes, ma'am.

335
00:28:14,442 --> 00:28:17,702
Moo Deok, are you really not going to listen to me?

336
00:28:17,779 --> 00:28:19,819
I told you to get some rest.

337
00:28:22,826 --> 00:28:24,406
What about you then?

338
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
Didn't I ask you to treat your wounds?

339
00:28:26,538 --> 00:28:29,748
I passed Sejukwon, at least I listened to you.

340
00:28:33,461 --> 00:28:34,671
Check it out yourself.

341
00:28:37,966 --> 00:28:39,176
I smell the scent of shepherd's basil.

342
00:28:46,349 --> 00:28:47,679
What's wrong with you?

343
00:28:47,767 --> 00:28:51,097
You know I'm suffering these days,
I just feel exhausted.

344
00:28:58,319 --> 00:28:59,649
How warm is this?

345
00:29:02,323 --> 00:29:04,453
Have you received a hot basil massage?

346
00:29:05,243 --> 00:29:07,373
Yes, I'm warm, right?

347
00:29:08,830 --> 00:29:11,370
Yes, you are.

348
00:29:15,670 --> 00:29:19,470
She was exploited for the wrong reasons and died a horrific death.

349
00:29:20,508 --> 00:29:21,508
“NAXO”…

350
00:29:21,593 --> 00:29:24,433
I really pity her.

351
00:29:33,855 --> 00:29:35,475
I'm cold now, leave me.

352
00:29:38,359 --> 00:29:41,399
- Did you change your shoes?
- Yes.

353
00:29:41,488 --> 00:29:43,158
Did you bring the food that maid Kim brought?

354
00:29:43,239 --> 00:29:46,529
Yes, I had some of it
Before you even mention it.

355
00:29:47,118 --> 00:29:49,078
Well done, Moo Deok.

356
00:29:51,122 --> 00:29:53,752
I didn't know how amazing this was.

357
00:29:56,503 --> 00:29:57,593
Yin and Yang jade stone?

358
00:29:57,670 --> 00:29:59,670
You found out because you gave it to the Crown Prince.

359
00:30:00,423 --> 00:30:02,013
How amazing is it?

360
00:30:02,091 --> 00:30:04,051
- Show me.
- I can't.

361
00:30:04,135 --> 00:30:05,715
I will show you

362
00:30:05,804 --> 00:30:07,934
As soon as I get your stone back.

363
00:30:09,432 --> 00:30:10,732
Will you give it to me again?

364
00:30:11,726 --> 00:30:13,136
After you get it back?

365
00:30:14,896 --> 00:30:17,316
Why? Won't you accept him?

366
00:30:20,985 --> 00:30:24,655
I will take it back and put it in your hand.

367
00:30:24,739 --> 00:30:27,529
This thing has incredible powers.

368
00:30:27,617 --> 00:30:28,947
It's good we didn't know.

369
00:30:29,035 --> 00:30:31,575
You'll be in shock when I get it back.

370
00:30:35,667 --> 00:30:37,837
What kind of forces? Show me.

371
00:30:38,503 --> 00:30:41,383
Foam came out of the crown prince's mouth and he fainted.

372
00:30:41,965 --> 00:30:43,375
That was terrifying.

373
00:30:43,466 --> 00:30:45,966
That makes sense, it was from Jin Yeon.

374
00:30:46,052 --> 00:30:48,052
It could be a deadly weapon.

375
00:31:10,743 --> 00:31:12,333
Hello, assistant guangju.

376
00:31:17,750 --> 00:31:19,340
The leader of "Songrim" has returned.

377
00:31:19,419 --> 00:31:22,549
To watch the cremation of the body himself.

378
00:31:23,214 --> 00:31:25,344
What will you do this time?

379
00:31:25,425 --> 00:31:28,175
I'm just here to observe.

380
00:31:29,137 --> 00:31:32,097
This is the last time I will see Teacher Kang.

381
00:31:32,181 --> 00:31:34,601
It is my duty to say goodbye to him.

382
00:32:07,425 --> 00:32:10,465
I've seen a spiritual convert before,

383
00:32:10,553 --> 00:32:12,473
So you will recognize the blue mark.

384
00:32:13,389 --> 00:32:16,769
Check if it is Teacher Kang's body.
It has been used in spiritual transformation.

385
00:32:16,851 --> 00:32:19,101
Even if we discover that he has been spiritually transformed,

386
00:32:19,187 --> 00:32:21,357
We will not know which body he entered.

387
00:32:22,732 --> 00:32:26,692
There is something you must do to help us find out.

388
00:32:58,309 --> 00:33:01,729
I know you have mastered the cheso.

389
00:33:02,855 --> 00:33:04,855
I didn't mean to hide it.

390
00:33:04,941 --> 00:33:06,361
I don't scold you.

391
00:33:07,276 --> 00:33:08,986
What I'm about to ask you

392
00:33:09,070 --> 00:33:11,610
Very dangerous and may suck your energy.

393
00:33:12,407 --> 00:33:14,737
Only those who have mastered shiso can do this.

394
00:33:15,827 --> 00:33:18,957
The spiritual transformer runs wild as soon as he loses his energy.

395
00:33:19,706 --> 00:33:22,126
The body is still warm.

396
00:33:22,875 --> 00:33:25,165
Put your energy into it.

397
00:33:25,753 --> 00:33:28,343
And make him wild.

398
00:33:55,533 --> 00:33:57,203
Sir...

399
00:34:00,788 --> 00:34:02,118
What's the matter?

400
00:34:02,206 --> 00:34:04,826
It's…

401
00:34:19,140 --> 00:34:21,730
I'll collect his bones, so step aside.

402
00:34:24,812 --> 00:34:27,732
This is a spiritual transformer

403
00:34:27,815 --> 00:34:30,985
He petrified himself after he became violent.

404
00:34:33,654 --> 00:34:37,034
Now that we have solid evidence
There is sorcery,

405
00:34:38,409 --> 00:34:40,659
Can Sungrim handle it?

406
00:34:48,127 --> 00:34:52,547
Seeing that you are not upset
And you didn't even try to hide it,

407
00:34:53,132 --> 00:34:55,592
You must have known about this.

408
00:34:57,929 --> 00:34:58,969
You knew

409
00:34:59,639 --> 00:35:04,519
He was a wild spiritual convert.

410
00:35:28,251 --> 00:35:30,041
Judging by your skills,

411
00:35:30,128 --> 00:35:33,258
I think Master Kang's soul is inside that body.

412
00:35:34,924 --> 00:35:36,804
Then it must be the original soul of that body

413
00:35:36,884 --> 00:35:38,974
You died with your body.

414
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Stop this nonsense!

415
00:36:00,241 --> 00:36:01,451
You are reckless

416
00:36:02,034 --> 00:36:04,004
After I lost blood and energy.

417
00:36:07,248 --> 00:36:10,498
The more you use your skills,
It will petrify faster.

418
00:36:11,127 --> 00:36:12,417
You'd better stop.

419
00:36:18,885 --> 00:36:21,095
You should stop here.

420
00:36:27,351 --> 00:36:29,351
- Don't kill him!
- Kill him.

421
00:38:14,875 --> 00:38:17,205
An unruly spiritual mutant is dangerous.

422
00:38:17,712 --> 00:38:19,512
Fortunately, Qun Boguan got rid of him.

423
00:38:20,089 --> 00:38:21,589
Since you helped us,

424
00:38:21,674 --> 00:38:24,934
We'll let Sungrim take the credit for this.

425
00:38:29,015 --> 00:38:31,015
- Sir.
- Yes?

426
00:38:41,068 --> 00:38:43,568
Since you said we can
To give ourselves credit,

427
00:38:43,654 --> 00:38:45,704
We will take the body and examine it.

428
00:38:48,159 --> 00:38:49,579
Here you go.

429
00:39:02,923 --> 00:39:04,593
His energy gate closed

430
00:39:04,675 --> 00:39:07,385
To prevent more energy leakage.

431
00:39:08,137 --> 00:39:10,217
We have to revive him and force him to talk.

432
00:39:11,223 --> 00:39:12,563
Will this be possible?

433
00:39:13,601 --> 00:39:17,481
It's like a breathing rock,
And yet you want him to talk?

434
00:39:17,563 --> 00:39:19,023
This won't be easy.

435
00:39:27,365 --> 00:39:30,445
Are you worried about being alive?

436
00:39:32,870 --> 00:39:34,660
However, they will not succeed.

437
00:39:35,581 --> 00:39:38,171
This may be possible with the help of Ice Stone.

438
00:39:38,667 --> 00:39:40,247
But this is their only bet.

439
00:39:40,920 --> 00:39:44,050
Do you mean that he can be brought back to life?
By ice stone?

440
00:39:44,131 --> 00:39:45,131
This is true.

441
00:39:46,133 --> 00:39:48,683
And you own that stone?

442
00:39:49,804 --> 00:39:51,264
You don't need to know that.

443
00:39:52,640 --> 00:39:54,480
Prepare the killers.

444
00:39:55,226 --> 00:39:56,766
I will find a way

445
00:39:56,852 --> 00:39:59,402
Even if it means...
Transmitting the spirit of the magician Jeong Jingak.

446
00:40:06,487 --> 00:40:08,697
- “One day.”
- What?

447
00:40:08,781 --> 00:40:09,741
Let's go.

448
00:40:18,124 --> 00:40:19,384
"Hyungjung Art"

449
00:40:19,458 --> 00:40:21,038
“The pressure position on the cheetah’s head”

450
00:40:21,127 --> 00:40:22,957
“Direct transmission mode, boiler mode”

451
00:41:56,305 --> 00:41:57,465
"Yul."

452
00:41:59,225 --> 00:42:00,635
"Ok."

453
00:42:01,602 --> 00:42:02,982
Will you train?

454
00:42:04,146 --> 00:42:05,106
Yes.

455
00:42:05,898 --> 00:42:06,818
And you?

456
00:42:12,863 --> 00:42:14,203
I just killed...

457
00:42:16,158 --> 00:42:17,488
Spiritually transformed.

458
00:42:21,413 --> 00:42:24,543
Teacher Kang
The one who died yesterday was spiritually transformed.

459
00:42:26,043 --> 00:42:27,383
Really?

460
00:42:27,461 --> 00:42:29,301
But how did you know that?

461
00:42:30,631 --> 00:42:32,301
If they hide their blue mark,

462
00:42:32,383 --> 00:42:34,553
They can blend in with people easily.

463
00:42:35,469 --> 00:42:37,219
But as soon as they get going,

464
00:42:38,430 --> 00:42:39,930
There is no room for retreat.

465
00:42:46,730 --> 00:42:49,570
They begin to petrify as soon as their energy leaks out.

466
00:42:50,442 --> 00:42:53,492
They can prevent this
By feeding on the energies of others.

467
00:42:54,989 --> 00:42:56,489
But once they do that,

468
00:42:58,617 --> 00:43:00,577
They will no longer be humans, but monsters.

469
00:43:03,789 --> 00:43:04,959
Monsters?

470
00:43:20,014 --> 00:43:22,394
It is our duty to protect this world...

471
00:43:26,520 --> 00:43:28,110
From monsters like these.

472
00:43:36,780 --> 00:43:39,370
We can also protect the monsters from this world.

473
00:43:41,285 --> 00:43:42,905
Once we keep them under control,

474
00:43:43,746 --> 00:43:45,616
Peace will prevail in the world.

475
00:43:46,832 --> 00:43:49,502
Everyone has high hopes for you
Since I was young,

476
00:43:49,585 --> 00:43:52,545
So you think you have to do something great.

477
00:43:52,630 --> 00:43:53,960
But I was told

478
00:43:55,215 --> 00:43:57,255
To remain still all my life.

479
00:43:59,720 --> 00:44:00,930
I will follow

480
00:44:02,473 --> 00:44:04,273
My heart.

481
00:44:30,834 --> 00:44:34,134
Moo Jin makes Sungrim discover something important.

482
00:44:34,213 --> 00:44:36,923
What if it was "Songrim"?
Do you also doubt the palace?

483
00:44:37,675 --> 00:44:38,965
Royal Palace…

484
00:44:39,968 --> 00:44:44,428
Not a place he can break into
As he did in Daegang Tongun.

485
00:44:44,515 --> 00:44:47,555
If he did that, I would be in danger.

486
00:44:48,143 --> 00:44:49,983
Since Gil Joo died,

487
00:44:50,062 --> 00:44:51,862
I wasn't able to feed on energy.

488
00:44:53,649 --> 00:44:56,279
I'm afraid I'll give up.

489
00:44:59,655 --> 00:45:02,115
Can you share with me?

490
00:45:03,033 --> 00:45:04,623
Some ice stone power?

491
00:45:05,953 --> 00:45:06,953
What did you say?

492
00:45:07,037 --> 00:45:10,457
The only person who can serve you
Even though he knows your true face...

493
00:45:14,670 --> 00:45:16,340
It's me, right?

494
00:45:17,548 --> 00:45:18,758
O shaman.

495
00:45:20,008 --> 00:45:21,638
Oh...

496
00:45:21,718 --> 00:45:24,218
I told you never to call me that.

497
00:45:26,265 --> 00:45:28,515
Would you like to be petrified now?

498
00:45:31,103 --> 00:45:32,313
I know you can't do that.

499
00:45:33,981 --> 00:45:36,531
I am the only one in this palace

500
00:45:36,608 --> 00:45:39,528
Who knows that you are Shaman Choi,

501
00:45:39,611 --> 00:45:42,661
Even though you live in the queen's body.

502
00:45:44,074 --> 00:45:45,534
If you die,

503
00:45:45,617 --> 00:45:49,827
Are you bringing your brother here from Jin Yeon?

504
00:45:54,168 --> 00:45:55,378
In addition,

505
00:45:56,128 --> 00:46:01,088
The true queen resides in your body.

506
00:46:03,135 --> 00:46:07,385
Shouldn't I visit her from time to time?

507
00:46:07,973 --> 00:46:09,023
True?

508
00:46:13,562 --> 00:46:15,692
Living in this body

509
00:46:16,732 --> 00:46:18,652
It's getting more difficult for me.

510
00:46:20,652 --> 00:46:22,862
Tell Moo Jin

511
00:46:22,946 --> 00:46:26,776
To transfer my soul into someone else's body again,

512
00:46:28,494 --> 00:46:29,754
Your Highness.

513
00:46:33,165 --> 00:46:34,415
I understood.

514
00:46:35,501 --> 00:46:36,881
You can leave.

515
00:47:02,945 --> 00:47:04,235
Why are you here?

516
00:47:05,197 --> 00:47:07,407
I'll let you defeat me, then it's all over.

517
00:47:12,329 --> 00:47:14,159
I withdraw.

518
00:47:14,748 --> 00:47:16,038
"Ok!"

519
00:47:23,298 --> 00:47:24,838
I wanted you to fight him before me.

520
00:47:24,925 --> 00:47:26,175
And you won.

521
00:47:33,183 --> 00:47:35,603
Dang Gu was ready to let you defeat him.

522
00:47:35,686 --> 00:47:37,056
How can you refuse?

523
00:47:37,145 --> 00:47:39,515
I didn't know you were so proud of yourself.

524
00:47:39,606 --> 00:47:42,526
You gave me this sign and asked me not to fight him.

525
00:47:42,609 --> 00:47:43,689
When did you do that?

526
00:47:43,777 --> 00:47:45,607
I looked at you because I was just relieved.

527
00:47:45,696 --> 00:47:47,446
You should have given me a sign then.

528
00:47:48,115 --> 00:47:49,025
Like this.

529
00:47:49,116 --> 00:47:50,406
I did.

530
00:47:51,493 --> 00:47:54,793
How can I understand that?
If I had known, I would have just done it.

531
00:47:56,331 --> 00:47:57,921
You have one chance left.

532
00:47:58,625 --> 00:47:59,875
What will you do?

533
00:47:59,960 --> 00:48:01,460
What, do you blame me?

534
00:48:02,045 --> 00:48:04,665
Why are you angry with me when you gave him that jade?

535
00:48:04,756 --> 00:48:07,296
Are you really pointing the finger at me?

536
00:48:07,384 --> 00:48:08,844
How childish this is.

537
00:48:08,927 --> 00:48:11,427
Childish? Do you want me to show you?
What are real childish behaviors?

538
00:48:11,513 --> 00:48:12,473
I withdraw.

539
00:48:13,599 --> 00:48:14,599
Should I continue with this?

540
00:48:24,693 --> 00:48:27,493
The witches guard Sejukwon.
Since last night.

541
00:48:28,572 --> 00:48:31,492
The body of the spiritual convert must be here.

542
00:48:31,575 --> 00:48:34,325
If it was a corpse,
To keep it in the secret room.

543
00:48:34,828 --> 00:48:37,538
Why would they take her to Sejukwon?
Which ones are for the living?

544
00:48:46,590 --> 00:48:50,050
I came because I was curious about what happened to the body.

545
00:48:50,135 --> 00:48:52,385
Please wait, I will inform our commander.

546
00:49:09,071 --> 00:49:12,491
I heard that the leader
He was here in Sejukwon, so I came to see him.

547
00:49:12,574 --> 00:49:15,084
No one is allowed to enter Sejukwon now.

548
00:49:15,160 --> 00:49:17,450
Then I will meet Young Master Zhang first.

549
00:49:17,537 --> 00:49:19,617
Please tell the commander I'm here.

550
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Moo Jin is here

551
00:49:23,835 --> 00:49:26,835
To verify whether he is a spiritual convert
Is he really dead or not?

552
00:49:27,964 --> 00:49:30,344
Ask him to leave
Since we are still investigating the matter.

553
00:49:30,425 --> 00:49:33,505
Yes sir, but someone else came to see you.

554
00:49:34,346 --> 00:49:35,466
Ask them to leave.

555
00:49:35,555 --> 00:49:38,135
No one is allowed to approach Sejukwon.

556
00:49:38,225 --> 00:49:39,175
Yes sir.

557
00:49:39,267 --> 00:49:41,727
I'll ask maid Kim to leave too.

558
00:49:43,021 --> 00:49:44,151
What?

559
00:49:45,232 --> 00:49:46,402
Maid Kim?

560
00:49:46,483 --> 00:49:49,363
I'll tell her that the leader can't meet anyone.

561
00:49:52,280 --> 00:49:53,490
Wait.

562
00:49:54,783 --> 00:49:58,203
It could be an exception.

563
00:50:07,879 --> 00:50:10,259
It's been a long time, Maid Kim.

564
00:50:29,568 --> 00:50:32,988
I stayed at the Gwangju house "Gangjang"
When I served him,

565
00:50:33,655 --> 00:50:36,615
You have prepared countless numbers for me
One of the delicious dishes.

566
00:50:37,743 --> 00:50:39,203
You eat a lot

567
00:50:39,703 --> 00:50:43,123
So much so that your bowl of rice
It was exceptionally large.

568
00:50:44,249 --> 00:50:45,379
Do you remember?

569
00:50:45,459 --> 00:50:48,629
You had a huge copper pot.

570
00:50:48,712 --> 00:50:51,672
In the past, I was always hungry.

571
00:50:52,591 --> 00:50:56,181
You must have prepared delicious food again.

572
00:50:56,762 --> 00:50:59,892
Yes, I did
I made these snacks myself.

573
00:51:04,060 --> 00:51:07,650
Honey biscuits, I used to love them.

574
00:51:07,731 --> 00:51:08,941
Yes, indeed.

575
00:51:09,024 --> 00:51:12,034
Whenever I give you some to give to the Guanju,

576
00:51:12,110 --> 00:51:15,160
You were hiding a little in your pockets.

577
00:51:16,364 --> 00:51:20,044
I did it because I wasn't allowed to eat
Only after it's over.

578
00:51:20,869 --> 00:51:24,999
Anyway, I benefited a lot from the guangju
While I was following him.

579
00:51:25,081 --> 00:51:27,131
I had the opportunity to taste such delicious food

580
00:51:28,084 --> 00:51:30,554
And learn special spells.

581
00:51:35,717 --> 00:51:39,137
Wouldn't it taste better if you ate it secretly?

582
00:51:45,936 --> 00:51:47,146
For this exact reason

583
00:51:48,104 --> 00:51:50,574
Sweet things are dangerous.

584
00:51:50,649 --> 00:51:54,649
Once you taste it, you want it no matter what.

585
00:51:58,031 --> 00:51:59,621
You are unable to distinguish

586
00:52:01,159 --> 00:52:02,739
Between what you can get

587
00:52:04,454 --> 00:52:06,164
And you can't.

588
00:52:08,250 --> 00:52:11,000
You hurt my feelings
By not letting me eat biscuits.

589
00:52:13,004 --> 00:52:16,554
Wow, don't skimp on food.

590
00:52:20,762 --> 00:52:24,062
The Gwangju loved this snack.

591
00:52:24,140 --> 00:52:26,020
What about his son?

592
00:52:26,101 --> 00:52:29,151
Young Master Oak also likes honey biscuits.

593
00:52:29,229 --> 00:52:31,689
So do we share it with him?

594
00:52:32,858 --> 00:52:37,148
I have a lot of stories to tell him about his father.

595
00:52:44,744 --> 00:52:48,044
You and Oak don't have anything to talk about.

596
00:52:48,123 --> 00:52:49,833
You can leave.

597
00:52:49,916 --> 00:52:52,746
He just wants a cookie,
Don't be so heartless.

598
00:52:53,461 --> 00:52:56,631
Don't let me share good memories with him.

599
00:52:56,715 --> 00:52:57,665
But again,

600
00:52:59,467 --> 00:53:01,927
You must want me not to touch what's yours.

601
00:53:04,764 --> 00:53:05,894
Wait.

602
00:53:06,766 --> 00:53:09,976
Here you go, actually this was for the young master,

603
00:53:10,061 --> 00:53:11,611
But you can get it instead.

604
00:53:12,147 --> 00:53:13,227
Maid Kim.

605
00:53:14,149 --> 00:53:15,359
Don't give it to him.

606
00:53:16,276 --> 00:53:18,316
If I really wanted to have some of it,

607
00:53:18,862 --> 00:53:21,322
I could easily steal a few.

608
00:53:21,990 --> 00:53:24,200
But I'll let you win.

609
00:53:26,661 --> 00:53:30,921
It's been a long time since our last meeting,
I am truly sorry to say goodbye to you.

610
00:53:39,799 --> 00:53:41,049
Moo Jin was taking revenge

611
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
If he is reprimanded because he ate something.

612
00:53:44,679 --> 00:53:46,259
It was just a honey biscuit.

613
00:53:46,348 --> 00:53:47,968
You should have let him have it.

614
00:53:48,058 --> 00:53:50,138
I didn't want him to eat

615
00:53:51,519 --> 00:53:55,319
What I worked hard to prepare.

616
00:53:57,150 --> 00:53:58,280
Sit down.

617
00:53:58,360 --> 00:54:00,490
We haven't seen each other for a while.

618
00:54:00,570 --> 00:54:03,990
Let's talk while we drink tea.

619
00:54:07,619 --> 00:54:09,329
Is there something wrong?

620
00:54:10,163 --> 00:54:11,713
You seem quick to get angry.

621
00:54:15,710 --> 00:54:17,000
Don't worry.

622
00:54:18,171 --> 00:54:22,471
Once I eat honey biscuits I will feel better.

623
00:54:32,435 --> 00:54:33,725
“Moo Deok.”

624
00:54:34,896 --> 00:54:36,516
I want you to carry out a mission.

625
00:54:36,606 --> 00:54:38,566
Important? What is it?

626
00:54:38,650 --> 00:54:39,860
Go to Cheon Boguan.

627
00:54:41,069 --> 00:54:44,359
This doesn't feel right, so I have to send this.

628
00:54:45,699 --> 00:54:46,949
Of course.

629
00:54:51,705 --> 00:54:53,615
Is something happening in Sejukwon?

630
00:54:54,708 --> 00:54:57,208
I'm not familiar with the details.

631
00:54:57,293 --> 00:55:00,803
But I think it's related
About last night's incident in Daegang Tongun.

632
00:55:01,589 --> 00:55:03,759
I heard that Cheon Boguan and Sungrim had an argument.

633
00:55:09,222 --> 00:55:10,102
Where is Yul?

634
00:55:10,181 --> 00:55:11,891
I haven't seen him since last night.

635
00:55:11,975 --> 00:55:13,885
He must be doing something to the leader.

636
00:55:15,145 --> 00:55:16,265
Really?

637
00:55:17,856 --> 00:55:19,146
I just killed...

638
00:55:21,276 --> 00:55:22,686
Spiritually transformed.

639
00:55:35,290 --> 00:55:37,460
We must reinforce the Songrim barriers.

640
00:55:37,542 --> 00:55:40,382
You are forbidden from leaving Songrim.
At the moment.

641
00:55:42,297 --> 00:55:44,047
Those who have mastered the “ryosu” and more

642
00:55:44,132 --> 00:55:47,552
They should go to Sejukwon
They carry out Sang Ho's orders.

643
00:55:47,635 --> 00:55:48,755
- Yes, sir.
- Yes, sir.

644
00:55:49,637 --> 00:55:50,557
“Ok Jang.”

645
00:55:51,890 --> 00:55:52,890
You will stay here.

646
00:55:54,309 --> 00:55:56,019
Everyone except "Ok"

647
00:55:56,102 --> 00:55:58,902
They will follow Sang Ho and go to Sejukwon.

648
00:55:58,980 --> 00:56:00,270
- Yes, sir.
- Yes, sir.

649
00:56:05,820 --> 00:56:06,990
Sir.

650
00:56:07,864 --> 00:56:09,784
Why won't I go?

651
00:56:09,866 --> 00:56:12,656
You are excused because we don't need you there.

652
00:56:13,912 --> 00:56:15,792
Is there something dangerous there?

653
00:56:16,831 --> 00:56:18,211
Is he a spiritual convert?

654
00:56:18,792 --> 00:56:20,882
This is none of your business.

655
00:56:21,628 --> 00:56:23,048
Don't be curious about it.

656
00:56:23,129 --> 00:56:25,919
Why do you keep me ignorant when I am also a wizard?

657
00:56:26,007 --> 00:56:29,337
You are excluded from everything.

658
00:56:29,928 --> 00:56:32,718
If you are bored of being alone,
You can leave Sungrim.

659
00:56:32,806 --> 00:56:36,176
Go home and do what makes you feel comfortable.

660
00:56:38,853 --> 00:56:42,363
Yes sir, thank you for your concern about my comfort.

661
00:57:00,458 --> 00:57:01,628
“Moo Deok.”

662
00:57:02,794 --> 00:57:05,004
Let's go to Choizionro
We eat delicious food.

663
00:57:06,631 --> 00:57:10,091
All the witches were on their way
To Sejokwon, why aren't you there?

664
00:57:11,678 --> 00:57:13,138
I was asked not to interfere

665
00:57:13,221 --> 00:57:16,221
There is no need for me to concern myself with this issue.

666
00:57:16,808 --> 00:57:19,438
- Let's go.
- Maid Kim assigned me a task.

667
00:57:20,145 --> 00:57:22,605
Of course, let's go together, where?

668
00:57:23,440 --> 00:57:24,570
“Chun Boguan.”

669
00:57:26,317 --> 00:57:27,237
Let's go.

670
00:57:31,990 --> 00:57:36,660
I heard that you asked her to transfer you to another body.

671
00:57:38,788 --> 00:57:40,118
Will you do that?

672
00:57:40,915 --> 00:57:45,165
Then let me transfer my soul into that girl's body
Who will enter Jin Yeon as Bo Yeon.

673
00:57:47,547 --> 00:57:49,257
I've been castrated for a while now,

674
00:57:50,008 --> 00:57:51,718
So I don't mind a woman's body.

675
00:57:52,510 --> 00:57:57,430
I would like to transfer my soul
To a strong body like that of a shaman.

676
00:57:59,100 --> 00:58:00,350
“Shamanism.”

677
00:58:01,603 --> 00:58:03,943
I felt insulted because you reminded her

678
00:58:04,022 --> 00:58:07,152
She was a shaman
Dealing with trivial matters such as predictions.

679
00:58:07,775 --> 00:58:09,355
I was just telling the truth.

680
00:58:11,821 --> 00:58:16,491
Today I was also reminded of how I used to beg
For food and steal snacks.

681
00:58:18,161 --> 00:58:22,211
They were actually facts.
But I was not happy to hear it.

682
00:58:32,050 --> 00:58:35,220
Moo Jin wanted honey cookies
When he was visiting Songrim,

683
00:58:35,303 --> 00:58:37,103
But Jin Park wouldn't let him do that.

684
00:58:37,722 --> 00:58:39,722
The maid, Kim, was afraid that he would hold a grudge.

685
00:58:39,807 --> 00:58:41,767
So she wanted me to deliver this to him.

686
00:58:41,851 --> 00:58:44,811
Are you saying they were childish enough?
To fight over food?

687
00:58:44,896 --> 00:58:47,646
Our leader has a stingy way of torturing others.

688
00:58:47,732 --> 00:58:50,572
Why was he so selective?
What about the honey biscuits?

689
00:58:50,652 --> 00:58:52,952
You're right, he was stingy.

690
00:59:00,078 --> 00:59:01,618
Here in Cheonbogwan,

691
00:59:01,704 --> 00:59:04,504
We have records of all the star constellations.

692
00:59:27,730 --> 00:59:31,190
I will tell the assistant guangju
This is from the Zhang family.

693
00:59:31,985 --> 00:59:35,605
Please tell him it's from the maid Kim.

694
00:59:36,906 --> 00:59:39,236
Tell him we use...
Too much oil in honey biscuits

695
00:59:39,325 --> 00:59:41,615
He should take it with green tea.

696
00:59:41,703 --> 00:59:42,793
Yes, Young Master Zhang.

697
00:59:42,870 --> 00:59:45,500
We also use a lot of honey in our honey biscuits

698
00:59:45,582 --> 00:59:47,882
It should be stored in a cool place
Otherwise it will become sticky.

699
00:59:47,959 --> 00:59:50,379
- Yes, Young Master Zhang.
- Since we brought this,

700
00:59:50,461 --> 00:59:52,421
-Can I take a look inside?
- Yes...

701
00:59:52,505 --> 00:59:54,915
- Excuse me?
-Thank you, it won't take long.

702
00:59:55,008 --> 00:59:55,928
Let's go.

703
00:59:57,594 --> 00:59:58,554
But…

704
01:00:06,394 --> 01:00:08,314
I've always wanted to visit the place.

705
01:00:08,396 --> 01:00:11,856
Although my father is Guangju,
However, I was never able to visit him.

706
01:00:16,362 --> 01:00:18,662
Wow, what is this?

707
01:00:20,450 --> 01:00:23,040
You've been here before, right?

708
01:00:23,119 --> 01:00:25,249
Your father was a star constellation recording magician.

709
01:00:26,414 --> 01:00:28,334
Did you come here for me?

710
01:00:30,960 --> 01:00:34,050
You could have asked someone else
Executing this task.

711
01:00:34,714 --> 01:00:37,764
Wasn't it because you wanted to come here?

712
01:00:42,430 --> 01:00:45,480
My father brought me
I came here a lot when I was little.

713
01:00:46,601 --> 01:00:50,021
He even showed me the painting
Which was registered on the day I was born.

714
01:00:51,481 --> 01:00:53,111
He was a caring father.

715
01:00:56,611 --> 01:00:58,151
Thinking about it,

716
01:00:58,237 --> 01:01:01,317
I think he recorded the constellations on the day you were born.

717
01:01:03,701 --> 01:01:05,201
Really?

718
01:01:06,537 --> 01:01:10,037
It must be star constellations
The day you were born somewhere around here.

719
01:01:23,388 --> 01:01:25,928
You promised to transfer my soul.

720
01:01:26,474 --> 01:01:29,104
But instead, you're making me crazy.

721
01:01:29,769 --> 01:01:31,189
You are no longer needed.

722
01:01:31,854 --> 01:01:34,274
You will turn to stone now.

723
01:01:49,997 --> 01:01:51,287
You have lost your mind.

724
01:02:10,226 --> 01:02:12,476
As soon as night falls, the magicians will come.

725
01:02:13,104 --> 01:02:14,654
Let's watch them record constellations.

726
01:02:14,731 --> 01:02:16,821
I heard it's a great view.

727
01:02:19,026 --> 01:02:22,736
I would love to, but it would be a problem if they caught us.

728
01:02:22,822 --> 01:02:23,952
Let's just go home.

729
01:02:37,587 --> 01:02:39,257
The eunuch "Kim" gathered.

730
01:02:39,338 --> 01:02:41,718
No one should know that he is a spiritual convert.

731
01:02:42,300 --> 01:02:45,720
He's still in Cheonbogwan,
We must find him before morning comes.

732
01:02:45,803 --> 01:02:46,973
Yes sir.

733
01:03:30,389 --> 01:03:31,849
I know you are here.

734
01:03:32,391 --> 01:03:34,691
Don't cause any more trouble and just get out.

735
01:03:34,769 --> 01:03:36,309
I will give you what you want.

736
01:03:44,403 --> 01:03:45,663
Get out.

737
01:03:47,949 --> 01:03:49,869
- Get out!
- I will.

738
01:03:54,914 --> 01:03:56,874
- “Ok Jang.”
- Yes.

739
01:04:02,421 --> 01:04:04,051
Why are you here?

740
01:04:04,549 --> 01:04:06,219
I'm sorry, I was running an errand

741
01:04:06,300 --> 01:04:07,840
I decided to look at the books.

742
01:04:12,139 --> 01:04:13,309
Important?

743
01:04:13,933 --> 01:04:17,523
I heard you wanted honey biscuits.

744
01:04:18,688 --> 01:04:20,058
Honey biscuits?

745
01:04:20,147 --> 01:04:22,187
She saw you sad
Because you didn't eat any honey biscuits

746
01:04:22,275 --> 01:04:24,025
So maid Kim asked me to send you one.

747
01:04:26,654 --> 01:04:29,074
Thank you, tell her I thank her.

748
01:04:29,824 --> 01:04:30,954
What?

749
01:04:32,368 --> 01:04:35,288
I thought you would be upset that I came in here without permission.

750
01:04:36,038 --> 01:04:36,908
Aren't you angry?

751
01:04:36,998 --> 01:04:40,288
I came here
To give me the honey biscuits, you can go.

752
01:04:41,586 --> 01:04:43,586
What a relief, honestly...

753
01:04:45,131 --> 01:04:46,131
I have Rebekah with me.

754
01:04:47,550 --> 01:04:49,430
Come out, Moo Deok, he's not angry.

755
01:04:50,553 --> 01:04:52,473
She is my maid.

756
01:04:54,015 --> 01:04:55,805
I'm Moo Deok,

757
01:04:55,892 --> 01:04:57,442
His maid.

758
01:04:59,979 --> 01:05:01,519
I was here too.

759
01:05:02,231 --> 01:05:04,231
I thought you would be angry.

760
01:05:04,317 --> 01:05:07,447
I am very grateful for your hospitality.

761
01:05:07,528 --> 01:05:08,818
Please enjoy your snacks.

762
01:05:08,905 --> 01:05:11,235
Tell us if you want more.

763
01:05:13,993 --> 01:05:15,243
Thank you.

764
01:05:15,328 --> 01:05:16,448
Let's go.

765
01:05:31,636 --> 01:05:34,846
He is a royal eunuch.

766
01:05:35,890 --> 01:05:37,310
What's wrong with him?

767
01:05:38,559 --> 01:05:39,979
He is a spiritual transformer.

768
01:05:40,853 --> 01:05:43,443
Look, he's running wild.

769
01:05:51,405 --> 01:05:53,815
I can't believe it
That a spiritual transformer was inside the palace.

770
01:05:53,908 --> 01:05:54,948
Most likely

771
01:05:55,826 --> 01:05:57,116
He was the one who did this.

772
01:06:00,456 --> 01:06:01,826
I know you are here.

773
01:06:02,333 --> 01:06:04,713
Don't cause any more trouble and just get out.

774
01:06:04,794 --> 01:06:06,554
I will give you what you want.

775
01:06:13,344 --> 01:06:14,764
Get out!

776
01:06:23,354 --> 01:06:24,614
I will.

777
01:06:50,506 --> 01:06:51,716
Run.

778
01:06:54,844 --> 01:06:56,104
There is a door behind us.

779
01:07:09,108 --> 01:07:10,738
Why will you prevent us from leaving?

780
01:07:11,736 --> 01:07:15,816
I don't think it's right
To let a wizard who broke in leave easily.

781
01:07:15,906 --> 01:07:18,076
You will put yourself in an awkward position.

782
01:07:19,076 --> 01:07:20,536
If you disappear from Cheonboguan.

783
01:07:20,619 --> 01:07:22,079
I never said I would hurt you.

784
01:07:23,247 --> 01:07:25,457
Your body will stay around.

785
01:07:34,967 --> 01:07:35,967
"Ok."

786
01:08:38,614 --> 01:08:40,914
You are inside a barrier that I created.

787
01:08:45,496 --> 01:08:46,616
Don't worry.

788
01:08:47,498 --> 01:08:49,628
You won't get hurt if you stay still.

789
01:08:51,252 --> 01:08:53,172
Wait there now.

790
01:09:06,725 --> 01:09:08,225
Your name is Moo Deok, right?

791
01:09:09,895 --> 01:09:11,855
So I was the maid

792
01:09:11,939 --> 01:09:16,149
Always there by his side
Which causes inconvenience.

793
01:09:19,405 --> 01:09:21,405
There is a human being here.

794
01:09:21,949 --> 01:09:24,079
Come and renew your energy.

795
01:09:35,754 --> 01:09:37,214
After that,

796
01:09:37,798 --> 01:09:41,718
I will let you move your soul
To the body of a young master, as I wished.

797
01:09:55,691 --> 01:09:57,231
Did that bitch, Shaman Choi, tell you?

798
01:09:58,694 --> 01:10:00,824
To kill me?

799
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
I need your help.

800
01:10:04,575 --> 01:10:07,445
If you don't trust me, I'll stay out.

801
01:10:09,371 --> 01:10:11,581
Feed on it as you wish.

802
01:11:03,259 --> 01:11:04,839
I have to get out of here.

803
01:11:59,773 --> 01:12:02,693
Help me again, teacher.

804
01:12:03,444 --> 01:12:05,824
Give your hesitant student self-confidence.

805
01:12:17,333 --> 01:12:18,503
“Ok Jang.”

806
01:12:58,624 --> 01:12:59,674
“Moo Deok.”

807
01:13:02,211 --> 01:13:03,381
“Moo Deok!”

808
01:13:36,245 --> 01:13:37,365
“Moo Deok.”

809
01:14:05,774 --> 01:14:06,984
“Moo Deok.”

810
01:14:10,279 --> 01:14:11,449
I…

811
01:14:13,740 --> 01:14:15,700
I just fed off his energy.

812
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
Am I...

813
01:14:25,752 --> 01:14:27,302
Unruly?

814
01:14:41,643 --> 01:14:43,563
- “Moo Deok.”
- Don't come near me.

815
01:14:56,950 --> 01:14:58,490
No, you're fine.

816
01:14:59,244 --> 01:15:00,624
You are fine.

817
01:15:02,372 --> 01:15:04,212
-You will be fine.
- No.

818
01:15:05,209 --> 01:15:06,249
Don't touch me.

819
01:15:08,337 --> 01:15:09,957
If I really dare,

820
01:15:12,174 --> 01:15:14,014
You shouldn't touch me.

821
01:15:17,513 --> 01:15:19,223
Otherwise, your energy will be stolen

822
01:15:20,098 --> 01:15:21,228
And you will die.

823
01:17:02,367 --> 01:17:04,537
There was a loud noise
Issued by the Star Groups Registration Room.

824
01:17:04,620 --> 01:17:06,000
Get out!

825
01:17:06,079 --> 01:17:09,039
Are you angry?
Because we turned this friend of yours into stone?

826
01:17:09,124 --> 01:17:11,884
You will never be able to leave this place.

827
01:17:11,960 --> 01:17:15,010
Are you saying that a member of the Chu family?
Is there in this house?

828
01:17:15,088 --> 01:17:18,928
What if her spirit stayed next to Oak?

829
01:17:19,009 --> 01:17:22,929
If I hadn't left you there in the mountains...

830
01:17:23,013 --> 01:17:24,933
Why were you forced to suffer this fate?

831
01:17:25,015 --> 01:17:26,425
You said you bet your life?

832
01:17:26,516 --> 01:17:28,516
This time, put yourself in the bet.

833
01:17:28,602 --> 01:17:30,232
I will definitely win tomorrow.

834
01:17:30,312 --> 01:17:32,402
I just need
To those who will surely win the duel.

835
01:17:32,481 --> 01:17:35,071
If he was looking for the ice stone to protect her...

836
01:17:35,150 --> 01:17:36,150
They must not be together.

837
01:17:36,234 --> 01:17:38,704
Discover everything about you.

838
01:17:41,406 --> 01:17:46,406
Translated by "Sherine Samaan"


