1
00:00:13,013 --> 00:00:15,235
It doesn't have to be a
 masterpiece, Ariadne.

2
00:00:15,349 --> 00:00:18,100
No no.
It will take my time.

3
00:00:18,581 --> 00:00:21,072
The last one seemed to have
a heart attack.

4
00:00:21,292 --> 00:00:22,621
How are we doing, girls?

5
00:00:22,835 --> 00:00:26,543
Great, great!
Quick, the children are coming.

6
00:00:26,652 --> 00:00:28,561
"He will stay" for the party,
Mrs. Oliver?

7
00:00:28,675 --> 00:00:31,047
- I don't feel very well.
- It won't last long.

8
00:00:31,156 --> 00:00:34,531
You know what children are like
of giddy ones. Is it okay?

9
00:00:34,639 --> 00:00:36,131
Excellent. Perfect. 

10
00:00:36,183 --> 00:00:38,575
They will be delighted 
to know her, I'm sure.

11
00:00:38,685 --> 00:00:41,851
Well, I must continue.
Time flies.

12
00:00:44,440 --> 00:00:47,001
Quite a character, 
Mrs. Drake.

13
00:00:47,777 --> 00:00:50,268
You are very kind giving 
Help with this, Ariadne.

14
00:00:50,488 --> 00:00:51,816
And your talk tomorrow...

15
00:00:52,031 --> 00:00:54,342
Of that precisely
I wanted to talk to you, Judith.

16
00:00:54,450 --> 00:00:56,215
I don't feel very healthy.

17
00:00:56,327 --> 00:00:58,804
I hope you haven't 
caught Miranda's cold.

18
00:00:58,913 --> 00:01:01,748
It's a shame
that he couldn't come.

19
00:01:02,458 --> 00:01:03,938
- Health.
- Thank you.

20
00:01:04,168 --> 00:01:08,581
<i>...after the speech of the 
Pte. Roosevelt this morning.

21
00:01:10,216 --> 00:01:12,799
<i>And this was the news.

22
00:01:17,244 --> 00:01:19,990
<i>- Are you sitting comfortably?</i>
- No.

23
00:01:20,101 --> 00:01:23,684
<i>No? Good!
We don't want it to be like that, right?

24
00:01:23,792 --> 00:01:26,726
<i>�Not on such a dark night
and stormy like this!

25
00:01:37,598 --> 00:01:40,601
Be careful, it catches us!

26
00:01:40,966 --> 00:01:42,117
Quick!

27
00:01:48,317 --> 00:01:49,894
He's coming for us!

28
00:01:50,777 --> 00:01:52,813
We must watch her,
Mrs. Oliver.

29
00:01:52,925 --> 00:01:54,821
or there will be no apples left
for the game.

30
00:01:54,927 --> 00:01:58,068
My original sin, I'm afraid.
I can't resist.

31
00:01:58,702 --> 00:02:01,901
All this will have cost him
much to Mrs. Drake.

32
00:02:02,060 --> 00:02:04,016
The year is ending, vicar.

33
00:02:04,068 --> 00:02:06,375
Should we continue freezing?

34
00:02:06,481 --> 00:02:09,980
I'm afraid the heating in
St. Wilfrick's broke up years ago.

35
00:02:10,193 --> 00:02:12,088
Maybe you should put
an extra coat.

36
00:02:12,195 --> 00:02:13,841
It's easy for you.
with that cassock.

37
00:02:13,946 --> 00:02:17,529
I bet you feel like Scott
of Antarctica under those clothes.

38
00:02:18,388 --> 00:02:20,677
- Health.
- I apologize.

39
00:02:20,787 --> 00:02:24,599
No, no, no. It's my fault.
I'm always in the middle.

40
00:02:26,730 --> 00:02:29,097
Mrs. Reynolds.
The local martyr.

41
00:02:29,212 --> 00:02:31,854
Frances, "You asked the 
Cook soak the raisins?

42
00:02:31,964 --> 00:02:33,423
Of course I do, mother.

43
00:02:33,758 --> 00:02:35,321
Don't drink so much, dear.

44
00:02:35,426 --> 00:02:38,593
The sun is already fine
in the yard, dear mother.

45
00:02:39,117 --> 00:02:42,410
Come on, Edmund.
Give me a hand, for God's sake.

46
00:02:42,517 --> 00:02:44,390
I'm very involved
in this novel.

47
00:02:44,602 --> 00:02:48,200
Roderick Usher found
to his sister walled up.

48
00:02:48,272 --> 00:02:51,711
"We buried her alive in 
the grave!" It's very good.

49
00:02:51,818 --> 00:02:54,980
I'm more worried about "the fall"
 of House Drake" for now.

50
00:02:55,092 --> 00:02:57,001
So, move!

51
00:02:59,117 --> 00:03:02,222
Joyce Reynolds! How clumsy!
What are you doing?

52
00:03:02,328 --> 00:03:05,137
- I'm sorry, miss.
-Look at the poor pumpkin!

53
00:03:05,248 --> 00:03:08,165
Joyce broke the pumpkin!
Joyce broke the pumpkin!

54
00:03:08,376 --> 00:03:10,973
Go boil yourself, Leopold!

55
00:03:12,234 --> 00:03:13,693
Careful Joyce!

56
00:03:19,762 --> 00:03:21,251
Bravo, Leopold!

57
00:03:23,057 --> 00:03:26,348
Patience, Cathie.
Everyone will have their turn.

58
00:03:26,477 --> 00:03:28,031
Leave it, Mrs. Reynolds. 

59
00:03:28,187 --> 00:03:30,875
The party isn't over yet. 
Have fun.

60
00:03:30,982 --> 00:03:32,809
It doesn't bother me.
I like to help.

61
00:03:33,026 --> 00:03:34,899
Very good.
Whose turn is it?

62
00:03:35,111 --> 00:03:37,255
Mrs. Drake says
who is a writer.

63
00:03:37,363 --> 00:03:40,106
- Do you write crime stories?
- Yes.

64
00:03:40,450 --> 00:03:43,306
- You must make good money with that.
- A bit.

65
00:03:43,411 --> 00:03:44,953
That's not very polite, Joyce.

66
00:03:45,163 --> 00:03:48,080
And there is a detective 
Finnish, right?

67
00:03:48,291 --> 00:03:49,973
Sven Hjerson.

68
00:03:50,084 --> 00:03:53,627
- Why Finnish?
- I often wonder.

69
00:03:54,505 --> 00:03:55,829
I saw a murder once.

70
00:03:55,944 --> 00:03:58,062
- Don't talk nonsense, Joyce.
- It's true.

71
00:03:58,217 --> 00:04:00,279
- Really?
- Of course not.

72
00:04:00,386 --> 00:04:02,675
Don't talk nonsense, darling.

73
00:04:02,889 --> 00:04:05,028
Has everyone played, vicar?

74
00:04:05,141 --> 00:04:08,330
Yes I saw a murder!
I saw it! I saw it!

75
00:04:08,457 --> 00:04:11,493
What kind of murder, 
ridiculous creature?

76
00:04:11,606 --> 00:04:13,995
He's making it up.
Again!

77
00:04:14,233 --> 00:04:16,206
It's not true, I saw it.

78
00:04:16,277 --> 00:04:18,872
Let's play Dragon.
It's very fun.

79
00:04:18,988 --> 00:04:21,500
It was quite a long time 
after really

80
00:04:21,616 --> 00:04:23,983
what I realized
that it was a murder.

81
00:04:24,097 --> 00:04:25,504
It's more of a Christmas game.

82
00:04:25,620 --> 00:04:27,638
The Drakes play it
on Halloween.

83
00:04:27,747 --> 00:04:29,559
And why didn't you go to the police?

84
00:04:29,665 --> 00:04:32,702
Because I didn't know then
that it was a murder.

85
00:04:32,919 --> 00:04:36,143
 �It's that game where
Do you take fruit from a plate?

86
00:04:36,255 --> 00:04:37,999
That's right. Raisins.
Soaked in liquor.

87
00:04:38,216 --> 00:04:39,758
They are like Frances.

88
00:04:39,967 --> 00:04:42,007
Then they turn on 
fire, in the dark.

89
00:04:42,220 --> 00:04:46,577
Of course now that I'm older
I know it was a murder what I saw.

90
00:04:46,683 --> 00:04:48,225
Huge nonsense.

91
00:04:48,643 --> 00:04:50,574
When is that supposed to happen?

92
00:04:50,687 --> 00:04:52,644
Years ago.
I was very young then.

93
00:04:52,855 --> 00:04:54,537
You're young now, silly.

94
00:04:54,649 --> 00:04:57,901
-Who killed who?
- I won't tell you anything else.

95
00:04:58,027 --> 00:05:00,587
- They're disgusting.
- Poor Miranda.

96
00:05:00,697 --> 00:05:02,877
is being lost
a scary party.

97
00:05:03,804 --> 00:05:05,547
What a scare...!

98
00:05:06,119 --> 00:05:07,688
Who is there? 

99
00:05:08,678 --> 00:05:10,929
What's wrong, Miss Whittaker?

100
00:05:12,125 --> 00:05:17,265
I thought I saw...
It's just the wind, I guess.

101
00:05:19,132 --> 00:05:22,216
<i>A wave of panic 
invaded me

102
00:05:22,427 --> 00:05:25,630
<i>...when observing that 
horrible countenance.

103
00:05:25,888 --> 00:05:29,174
<i>That obscene parody
of human face.

104
00:05:29,726 --> 00:05:32,852
<i>When you look, your balloon
 bloody eye

105
00:05:32,958 --> 00:05:36,125
<i>started rolling by
 the livid greenish skin.

106
00:05:36,232 --> 00:05:39,067
<i>"Fool!" he hissed,
 "Insect...!

107
00:05:39,277 --> 00:05:40,522
You don't like it, sir?

108
00:05:40,632 --> 00:05:43,414
The topic, George.
It's in bad taste.

109
00:05:43,760 --> 00:05:45,742
Poirot has seen a lot
evil in the world...

110
00:05:45,898 --> 00:05:47,988
It shouldn't be 
object of such ridicule.

111
00:05:48,098 --> 00:05:49,592
It's just a little 
of fun, sir.

112
00:05:49,829 --> 00:05:53,551
I like those stories.
Especially on these dates.

113
00:05:53,666 --> 00:05:55,908
George, at this time in Belgium,

114
00:05:56,127 --> 00:05:59,398
it is customary to light candles
in memory of the dead,

115
00:05:59,505 --> 00:06:02,337
Do not tell macabre stories.

116
00:06:04,489 --> 00:06:08,862
I suffer for your carpet,
Mrs. Drake. It's soaked.

117
00:06:09,140 --> 00:06:11,153
It won't be easy for you to dry it.

118
00:06:11,267 --> 00:06:13,599
She's old, vicar.
Don't worry.

119
00:06:17,252 --> 00:06:18,367
Now what?

120
00:06:18,733 --> 00:06:20,601
Jehovah's Witnesses?

121
00:06:26,220 --> 00:06:31,319
 �It's Halloween...
for young and old!

122
00:06:31,537 --> 00:06:35,613
Now who wants
What does your fortune tell you?

123
00:06:35,854 --> 00:06:38,366
It doesn't lack detail, 
from what I see.

124
00:06:38,586 --> 00:06:40,648
The same witch 
of Woodleigh Common.

125
00:06:40,755 --> 00:06:44,961
Mom won't like it!
Mrs. Goodbody was not invited.

126
00:06:45,051 --> 00:06:45,964
“Mom”?

127
00:06:46,073 --> 00:06:48,462
Yes, dear. Very good.
You should make movies.

128
00:06:48,575 --> 00:06:53,327
Come on, we don't want anything like that
in front of the children. Come on.

129
00:06:53,434 --> 00:06:55,827
- But I would like to stay.
- Come on.

130
00:06:55,937 --> 00:06:58,783
For the children! 
For the children!

131
00:07:00,254 --> 00:07:01,921
Everybody ready!
Let's go!

132
00:07:02,026 --> 00:07:05,478
Yes, let's go. To the living room.
Come on, it's time for the Dragon.

133
00:07:06,843 --> 00:07:08,816
That is. Quick.

134
00:07:21,879 --> 00:07:23,753
<i>Be careful, 
don't take too many

135
00:07:24,069 --> 00:07:25,986
<i>don't save anything 
for your piggy bank

136
00:07:26,092 --> 00:07:27,800
<i>Crick, crack, dragon.

137
00:07:27,990 --> 00:07:29,863
<i>With his hot blue tongue,

138
00:07:30,179 --> 00:07:32,157
<i>it will bite the bravest.

139
00:07:32,265 --> 00:07:33,884
<i>Crick, crack, dragon

140
00:07:34,037 --> 00:07:36,160
<i>He's going to attack anyone

141
00:07:36,477 --> 00:07:38,574
<i>if your raisins try to finish

142
00:07:38,688 --> 00:07:40,640
<i>Crick, crack, dragon...

143
00:07:42,775 --> 00:07:44,160
Close the door!

144
00:07:49,887 --> 00:07:51,844
Darling, it's soaked.

145
00:07:52,222 --> 00:07:56,118
- He'll think I'm clumsy.
- No. It can happen to anyone.

146
00:07:56,247 --> 00:07:59,267
We must not let them 
children go without shoes.

147
00:07:59,423 --> 00:08:01,019
I'll bring a broom.

148
00:08:01,836 --> 00:08:03,076
Mrs. Baker!

149
00:08:23,295 --> 00:08:24,977
<i>Crick, crack, dragon.

150
00:08:25,244 --> 00:08:28,059
<i>Crick, crack, dragon.
Crick, crack, dragon.

151
00:08:28,175 --> 00:08:30,729
Attention everyone!
This is the last one!

152
00:08:31,366 --> 00:08:34,900
Yes. Come on.
It's ten o'clock.

153
00:08:35,015 --> 00:08:38,758
Many should be in the
bed now. Time to go home.

154
00:08:38,915 --> 00:08:41,310
Let's go now.
Home, home.

155
00:08:43,190 --> 00:08:46,684
Would you all be so kind?
to pick up your things?

156
00:08:46,798 --> 00:08:50,353
The older ones can go
to the bathroom and stuff.

157
00:08:50,468 --> 00:08:53,277
- For what?
- For whatever, I would say.

158
00:08:53,388 --> 00:08:55,339
Has anyone seen my Joycie?

159
00:08:55,661 --> 00:08:57,363
I will do a recount.

160
00:09:08,882 --> 00:09:10,293
Hercule Poirot speaking.

161
00:09:10,613 --> 00:09:12,840
- Thank God!
- My dear Ariadne.

162
00:09:12,949 --> 00:09:14,858
- Yes, yes, it's me.
<i>- He is out of breath.

163
00:09:15,076 --> 00:09:17,033
What's happening?
Has something happened to you?

164
00:09:17,245 --> 00:09:18,219
Something? 

165
00:09:18,688 --> 00:09:23,009
My God, I won't be able to come back 
to see an apple in my life.

166
00:09:51,508 --> 00:09:52,727
Wonderful, right?

167
00:09:54,282 --> 00:09:54,927
Oui.

168
00:09:57,273 --> 00:09:59,488
- The leaves are like gold.
- No, no, I mean...

169
00:09:59,600 --> 00:10:03,061
dirty windows... 
and the seats with dust,

170
00:10:03,145 --> 00:10:07,517
and the penetrating smell of pipe
and school socks.

171
00:10:07,754 --> 00:10:10,168
I see it takes time 
out of England, Monsieur.

172
00:10:10,277 --> 00:10:12,483
Just disembarked.
I come from Athens.

173
00:10:12,592 --> 00:10:16,694
Excelsa, but I missed this.

174
00:10:18,160 --> 00:10:20,575
- Are you going too far?
- To Woodleigh Common.

175
00:10:20,683 --> 00:10:22,905
Me too! How good!

176
00:10:23,019 --> 00:10:25,096
- I live there, actually.
- Really?

177
00:10:25,417 --> 00:10:28,408
- How long ago?
- About three years.

178
00:10:29,359 --> 00:10:31,565
I went to make a garden
and I never left.

179
00:10:31,778 --> 00:10:34,477
That's what I do, gardens.
The creation itself.

180
00:10:35,198 --> 00:10:37,523
A beautiful corner of the world.

181
00:10:38,034 --> 00:10:39,296
Michael Garfield.

182
00:10:40,078 --> 00:10:41,235
Hercule Poirot.

183
00:10:41,350 --> 00:10:45,844
- Well, what a coincidence.
- Oui...

184
00:10:46,167 --> 00:10:47,450
My pleasure, Monsieur.

185
00:10:47,585 --> 00:10:48,887
The pleasure is mine.

186
00:10:49,003 --> 00:10:51,210
A pleasure trip, I guess.

187
00:10:51,422 --> 00:10:53,360
- Not at all.
- No?

188
00:10:56,719 --> 00:10:57,917
Look.

189
00:11:05,040 --> 00:11:08,658
- Holy Virgin. Poor girl.
- Yes.

190
00:11:08,877 --> 00:11:12,661
The murder of a child is 
Such a horrible crime, right?

191
00:11:14,445 --> 00:11:16,257
- Did they catch anyone?
-No.

192
00:11:17,365 --> 00:11:19,962
And this girl, Joyce,
 Did you know her?

193
00:11:20,284 --> 00:11:23,306
No, I wouldn't say so, but...

194
00:11:24,539 --> 00:11:26,682
I must have seen her there.

195
00:11:27,166 --> 00:11:30,625
So he comes to investigate
everyone for murder.

196
00:11:31,713 --> 00:11:32,708
Maybe.

197
00:11:34,152 --> 00:11:36,982
Meanwhile, I wonder
If you can give me some advice.

198
00:11:37,093 --> 00:11:39,928
- Yes, tell me.
-If I wanted to talk to him...

199
00:11:40,138 --> 00:11:42,815
what do they call it?
The rabble...

200
00:11:42,932 --> 00:11:46,227
Yes, the local gossip.
Who would it be?

201
00:11:47,395 --> 00:11:48,599
Monsieur?

202
00:11:49,835 --> 00:11:51,314
Tell me.

203
00:11:51,420 --> 00:11:53,891
Do you believe in witches?

204
00:12:09,354 --> 00:12:12,189
- God, this is so gloomy.
- What?

205
00:12:12,378 --> 00:12:15,692
Clean after
a party is always hard

206
00:12:15,798 --> 00:12:18,752
but after a murder...
It's pathetic.

207
00:12:18,968 --> 00:12:20,379
Don't try to
make your list

208
00:12:20,490 --> 00:12:22,074
I don't have to try, Edmund.

209
00:12:22,180 --> 00:12:23,447
Enough, both of you!

210
00:12:23,556 --> 00:12:24,941
- Sorry, mom.
- Sorry, mom.

211
00:12:25,058 --> 00:12:27,997
It's terrible enough
what happened in our house

212
00:12:28,102 --> 00:12:32,166
without having both of them grunting
 like a pair of terriers.

213
00:12:35,214 --> 00:12:38,063
You know who after
The police will go, of course.

214
00:12:38,363 --> 00:12:40,023
What the hell are you referring to?

215
00:12:40,135 --> 00:12:43,962
Well they stopped you when
That filthy scoundrel died.

216
00:12:44,077 --> 00:12:46,828
And they found nothing that
I would relate to that.

217
00:12:47,038 --> 00:12:48,449
No, Edmund?

218
00:12:57,819 --> 00:12:59,356
What are you doing, mom?

219
00:12:59,696 --> 00:13:02,298
Just old papers.

220
00:13:02,929 --> 00:13:06,319
Things I Should
having gotten rid of it a long time ago.

221
00:13:06,432 --> 00:13:08,591
I would prefer that you
You will stay home, Miranda.

222
00:13:08,810 --> 00:13:12,491
- You're still pale and also...
- I already know what you're going to say.

223
00:13:12,605 --> 00:13:15,435
There really is a 
crazy loose out there.

224
00:13:15,566 --> 00:13:18,315
Will you stay at home?
For me?

225
00:13:19,987 --> 00:13:21,487
Of course yes.

226
00:13:21,852 --> 00:13:24,710
I will have to phone
 to Cathie, however.

227
00:13:34,815 --> 00:13:37,349
- Mademoiselle?
-Who are you?

228
00:13:37,463 --> 00:13:38,839
Hercule Poirot.

229
00:13:38,986 --> 00:13:40,065
Hello.

230
00:13:40,383 --> 00:13:42,773
- Yes, Ariadne said she would come.
- Madam.

231
00:13:42,906 --> 00:13:44,946
I'm sorry it's
in such circumstances.

232
00:13:45,054 --> 00:13:48,159
Yes, but he is very kind 
offer me accommodation.

233
00:13:48,266 --> 00:13:51,637
It's a pleasure. "But what?"
Manners! Please come in!

234
00:13:52,729 --> 00:13:53,808
Merci.

235
00:13:56,399 --> 00:13:58,227
Are you a detective?

236
00:13:58,526 --> 00:14:01,674
Oui.
Hercule Poirot,

237
00:14:02,363 --> 00:14:05,489
the best detective in the world.

238
00:14:06,492 --> 00:14:08,236
And you, what's your name?

239
00:14:08,619 --> 00:14:09,864
Miranda.

240
00:14:10,079 --> 00:14:11,559
Mademoiselle Miranda.

241
00:14:11,664 --> 00:14:14,072
I will want to see
Ariadne, I imagine.

242
00:14:14,792 --> 00:14:18,078
- I'm afraid he's in bed, poor thing.
- Really?

243
00:14:30,370 --> 00:14:31,876
Will he stay, then? 

244
00:14:32,554 --> 00:14:35,117
"I will get to the bottom of 
this awful matter?

245
00:14:35,250 --> 00:14:36,657
Oui, madame.

246
00:14:38,295 --> 00:14:40,626
"I saw a murder once."

247
00:14:40,818 --> 00:14:42,625
Was that what the girl said?

248
00:14:42,862 --> 00:14:46,404
There were a lot of people talking
but we hear it clearly, right?

249
00:14:46,511 --> 00:14:50,091
- Everyone laughed.
- Did you believe him?

250
00:14:50,161 --> 00:14:53,677
Of course not. I called 
attention, I'm afraid.

251
00:14:53,769 --> 00:14:58,542
It's such a difficult age.
It seems rude to say...

252
00:14:58,669 --> 00:15:00,377
Non, non, non, madame.

253
00:15:00,713 --> 00:15:04,919
In case of murder it is not 
It is impolite to say what the victim was like.

254
00:15:05,385 --> 00:15:07,550
On the contrary, it is very necessary.

255
00:15:08,846 --> 00:15:11,786
And this girl, didn't give
 more details? Names?

256
00:15:11,891 --> 00:15:16,535
No. He got angry because
people laughed at her.

257
00:15:16,687 --> 00:15:18,535
Did he say when it had happened?

258
00:15:18,648 --> 00:15:20,246
Years ago, he said.

259
00:15:20,337 --> 00:15:24,379
But he said it in a tone
what I wanted to be as an adult.

260
00:15:24,487 --> 00:15:26,980
-And you didn't tell the police?
- No.

261
00:15:27,448 --> 00:15:31,733
He said, "I didn't realize then
that it was murder"

262
00:15:32,620 --> 00:15:35,117
It's a comment
very interesting.

263
00:15:39,523 --> 00:15:42,229
How did you meet Madame Oliver?

264
00:15:42,776 --> 00:15:45,606
It was on a cruise
for Greece this year.

265
00:15:45,717 --> 00:15:49,030
He prevented Ariadne from 
fell into the water.

266
00:15:49,846 --> 00:15:52,130
We became friends right away.

267
00:15:52,640 --> 00:15:55,414
 �And he has been living for a long time
 on Woodleigh Common?

268
00:15:55,518 --> 00:15:57,261
Yes. Years.

269
00:15:57,478 --> 00:15:59,181
And Monsieur Butler?

270
00:15:59,939 --> 00:16:02,578
I'm afraid it's a sad story.

271
00:16:02,900 --> 00:16:04,359
Max was a pilot.

272
00:16:04,944 --> 00:16:06,528
He suffered an accident.

273
00:16:06,904 --> 00:16:09,360
It was before Miranda
 was born, so...

274
00:16:10,033 --> 00:16:13,692
- He never met his little girl.
- Je suis desol�, madame.

275
00:16:14,662 --> 00:16:18,827
But it would have felt
Proud of her, for sure.

276
00:16:19,959 --> 00:16:21,178
"And now what, Monsieur?"

277
00:16:21,294 --> 00:16:24,788
It is time for Poirot to
pay a visit to the police.

278
00:16:25,527 --> 00:16:27,479
It's a horrible business.

279
00:16:28,217 --> 00:16:31,676
The death of a child always
 It's scary, but this...

280
00:16:32,284 --> 00:16:34,948
He would be watching
from the window.

281
00:16:35,058 --> 00:16:37,493
That closure is a little loose.

282
00:16:37,769 --> 00:16:39,830
He saw that there was a party 
for children,

283
00:16:39,937 --> 00:16:42,393
attracted the girl to the
library and killed her.

284
00:16:42,607 --> 00:16:45,515
- Him?
- Some crazy person.

285
00:16:45,610 --> 00:16:48,646
There are all kinds of people
wandering the streets today.

286
00:16:49,614 --> 00:16:52,698
 �He has questioned those who
they were at the party

287
00:16:52,909 --> 00:16:55,739
- and established their whereabouts?
- Clear.

288
00:16:57,372 --> 00:16:58,721
With what result?

289
00:16:58,831 --> 00:17:02,020
Nobody seems to remember when 
They saw Joyce for the last time.

290
00:17:02,126 --> 00:17:05,495
The murder probably
took place during the game,

291
00:17:05,713 --> 00:17:07,395
the lights were off,

292
00:17:07,507 --> 00:17:09,900
no one could see if
someone entered or left.

293
00:17:10,009 --> 00:17:12,439
 �And about what 
did the little girl say?

294
00:17:12,553 --> 00:17:15,067
What had I witnessed?
once a murder?

295
00:17:15,139 --> 00:17:16,358
An absurdity.

296
00:17:16,474 --> 00:17:20,889
You know how they exaggerate.
They will say white for black at that age.

297
00:17:21,291 --> 00:17:23,327
Why?
Do you think it means anything?

298
00:17:23,481 --> 00:17:24,130
I don't know. 

299
00:17:25,536 --> 00:17:27,734
A girl boasts 
having seen a murder

300
00:17:27,839 --> 00:17:30,171
and hours later,
It's dead.

301
00:17:30,279 --> 00:17:32,382
It could be cause 
and effect, but...

302
00:17:32,490 --> 00:17:35,444
If so,
someone didn't waste time.

303
00:17:37,620 --> 00:17:40,934
There are many murders
unsolved in the area?

304
00:17:41,416 --> 00:17:43,295
Look, I don't want 
be rude, sir. 

305
00:17:43,347 --> 00:17:46,065
I have heard about you,
of course. Who doesn't?

306
00:17:46,421 --> 00:17:49,937
But we have modern methods
in the police today.

307
00:17:50,091 --> 00:17:52,733
I know you are passionate about it 
develop theories.

308
00:17:52,885 --> 00:17:55,170
Psychology and all that.

309
00:17:55,367 --> 00:17:59,340
But I think it will be better
I leave it to the professionals.

310
00:18:01,144 --> 00:18:03,539
We will catch him, 
don't worry.

311
00:18:03,771 --> 00:18:06,041
I have no doubts about that.

312
00:18:08,130 --> 00:18:10,145
What will he do now, then?

313
00:18:10,799 --> 00:18:14,863
With your permission,
will visit the crime scene.

314
00:18:16,159 --> 00:18:18,172
Have a nice day,
Inspector.

315
00:18:37,868 --> 00:18:40,650
This is the famous garden
from Mrs. Drake.

316
00:18:40,829 --> 00:18:42,746
It's wonderful!

317
00:18:44,145 --> 00:18:48,558
I must tell Mrs. Drake
that Ariadne will not give her talk.

318
00:18:48,775 --> 00:18:51,526
- Although in these circumstances...
- Oui, vraiment, oui.

319
00:18:51,736 --> 00:18:54,509
I assumed command
impeccably.

320
00:18:54,781 --> 00:18:56,712
She's pretty good at that.

321
00:19:07,627 --> 00:19:10,230
Madame, s'il vous plait?
Pardon.

322
00:19:11,130 --> 00:19:12,963
Merci.

323
00:19:18,992 --> 00:19:20,949
- Is it okay?
- Oui, mercy.

324
00:19:21,474 --> 00:19:23,474
C'est formidable!

325
00:19:23,810 --> 00:19:26,016
Still, people
He almost doesn't visit it.

326
00:19:26,229 --> 00:19:27,635
And why is that?

327
00:19:28,189 --> 00:19:29,220
Monsieur!

328
00:19:29,336 --> 00:19:31,371
Monsieur Garfield!

329
00:19:32,068 --> 00:19:33,356
Mrs. Butler.

330
00:19:34,341 --> 00:19:36,734
What do you think?
my little kingdom?

331
00:19:37,407 --> 00:19:40,590
This was the garden
What did he come to create?

332
00:19:40,660 --> 00:19:42,253
C'est vraiment superbe.

333
00:19:42,453 --> 00:19:44,799
Of course officially
I finished it centuries ago.

334
00:19:44,914 --> 00:19:48,705
but the beauty
It always forces me to come back.

335
00:19:48,793 --> 00:19:52,162
I'm like that painter
that they threw out of all the galleries

336
00:19:52,380 --> 00:19:54,249
because he insisted on 
touch up your paintings

337
00:19:54,302 --> 00:19:56,088
years later 
having sold them.

338
00:19:56,196 --> 00:19:58,319
another five minutes
and it will be a work of art.

339
00:19:58,428 --> 00:20:00,634
we shouldn't do
wait for Mrs. Drake.

340
00:20:00,847 --> 00:20:02,722
No.
Monsieur.

341
00:20:02,849 --> 00:20:04,011
Monsieur.

342
00:20:07,687 --> 00:20:11,971
My poor Joyce.
The Lord's will, I suppose.

343
00:20:12,087 --> 00:20:14,793
His ways are unsearchable.

344
00:20:15,695 --> 00:20:18,919
They say it takes
to those close to him

345
00:20:19,032 --> 00:20:21,523
who throws 
more than less.

346
00:20:22,618 --> 00:20:25,536
Now everything that I 
remains my Leopold.

347
00:20:25,621 --> 00:20:27,132
Thank you.

348
00:20:30,585 --> 00:20:31,996
Mrs. Butler.

349
00:20:32,503 --> 00:20:33,888
And you must be...

350
00:20:34,005 --> 00:20:36,674
Hercule Poirot.
Enchant�, madame.

351
00:20:37,383 --> 00:20:41,418
This is Mrs. Reynolds.
And Leopold.

352
00:20:41,846 --> 00:20:43,155
Mr. Leopold.

353
00:20:44,849 --> 00:20:46,948
I am very sorry for your loss.

354
00:20:47,122 --> 00:20:50,180
Thank you.
You are the detective, right?

355
00:20:50,292 --> 00:20:51,205
Oui, madame.

356
00:20:51,314 --> 00:20:55,665
You don't know how much I thank you
who has come to help us.

357
00:20:55,777 --> 00:20:59,110
You are welcome.
I wouldn't want to bother her.

358
00:21:00,073 --> 00:21:04,340
But would you allow me
ask him some questions?

359
00:21:04,452 --> 00:21:07,432
Of course.
Please take a seat.

360
00:21:07,538 --> 00:21:09,325
Merci, madame.

361
00:21:11,730 --> 00:21:13,433
And Mrs. Oliver?

362
00:21:13,669 --> 00:21:16,623
I'm afraid he got infected
Miranda's cold.

363
00:21:19,258 --> 00:21:23,381
Madame, you didn't see anyone leave
of the hall in the Dragon juice?

364
00:21:23,513 --> 00:21:27,090
No, no, no.
It was all dark, you know?

365
00:21:27,183 --> 00:21:29,717
And there was a lot of movement.

366
00:21:29,831 --> 00:21:32,201
Yes, no one saw it.

367
00:21:32,271 --> 00:21:33,725
See who, madame?

368
00:21:33,877 --> 00:21:35,288
To the murderer.

369
00:21:35,691 --> 00:21:39,753
The police believe that it was
a homeless man, or something similar.

370
00:21:40,071 --> 00:21:43,440
Oui, but... know the 
comment your daughter made?

371
00:21:43,658 --> 00:21:46,378
What had once been
witness to a murder?

372
00:21:47,412 --> 00:21:50,282
God forgive me
to say this, but... 

373
00:21:50,561 --> 00:21:55,347
We all know what Joycie was like.
I loved stories. I would be...

374
00:21:55,461 --> 00:21:59,898
...drawing attention to
impress that lady from London.

375
00:22:00,007 --> 00:22:03,550
Could be. But what if 
Did you witness something like that?

376
00:22:03,657 --> 00:22:06,528
Are you sure to follow
the right track?

377
00:22:07,035 --> 00:22:10,198
"I shouldn't be looking for the
Joyce's murderer here and now?

378
00:22:10,309 --> 00:22:14,205
If the river sounds,
bring water, madame.

379
00:23:21,130 --> 00:23:23,711
Madame Goodbody, I 
they said you know

380
00:23:23,925 --> 00:23:26,422
better than anyone 
everything that happens here.

381
00:23:26,531 --> 00:23:29,805
- In other words!
- No, no, not at all.

382
00:23:30,515 --> 00:23:32,799
I don't care
what people say.

383
00:23:33,559 --> 00:23:37,075
I will always get the truth 
from Mama Goodbody, sir.

384
00:23:37,146 --> 00:23:39,971
More than most 
from around here.

385
00:23:40,233 --> 00:23:43,836
It has always been my thing to observe.

386
00:23:43,945 --> 00:23:47,945
Thus one manages to see the 
things differently.

387
00:23:48,032 --> 00:23:50,656
I see things all the time.

388
00:23:51,869 --> 00:23:54,554
Sometimes with the eyes,
sometimes on the leaves.

389
00:23:54,664 --> 00:23:57,654
- How? The leaves?
- Tea leaves.

390
00:23:59,085 --> 00:24:01,210
You can see a lot in them.

391
00:24:01,358 --> 00:24:05,068
Past, future.
Sometimes, just you.

392
00:24:06,467 --> 00:24:11,152
Maybe little Joyce
 He saw something too.

393
00:24:11,681 --> 00:24:12,921
Indeed.

394
00:24:15,205 --> 00:24:18,707
Let me see.
Deaths in the town.

395
00:24:18,813 --> 00:24:20,890
- Oui.
- How long ago?

396
00:24:21,899 --> 00:24:26,775
Mlle. Joyce said that the murder
It happened when I was quite young...

397
00:24:26,884 --> 00:24:29,457
maybe in the last five years?

398
00:24:29,824 --> 00:24:34,348
There are many who reached the 
70 and died a natural death.

399
00:24:34,620 --> 00:24:36,883
But there are only three possibilities

400
00:24:36,998 --> 00:24:40,056
for this murder
that Joyce said he saw.

401
00:24:40,168 --> 00:24:41,282
And are they?

402
00:24:44,672 --> 00:24:48,250
- Beatrice White.
- Mademoiselle?

403
00:24:49,761 --> 00:24:52,647
Monsieur Lesley Ferrier.

404
00:24:53,222 --> 00:24:54,503
Leslie

405
00:24:56,559 --> 00:24:58,157
Ferrier.

406
00:24:58,644 --> 00:25:01,080
And Mrs. Llewellyn-Smythe.

407
00:25:08,425 --> 00:25:11,506
Alors.
Let's see in what order they died.

408
00:25:11,824 --> 00:25:14,398
Mrs Llewellyn-Smythe
It was the first.

409
00:25:14,619 --> 00:25:16,301
Two and a half years ago.

410
00:25:16,412 --> 00:25:20,164
It was the old aunt 
from Mrs. Drake.

411
00:25:21,501 --> 00:25:23,348
I took care of her.

412
00:25:23,461 --> 00:25:28,151
Then he got rid of me
and they looked for a whore.

413
00:25:29,133 --> 00:25:30,592
A "pear".

414
00:25:30,843 --> 00:25:32,172
"pear"?

415
00:25:34,451 --> 00:25:36,074
An au-pair.

416
00:25:36,182 --> 00:25:38,037
That's what I said.

417
00:25:38,184 --> 00:25:40,224
Olga Seminoff.

418
00:25:42,772 --> 00:25:44,814
Foreigner.

419
00:25:45,108 --> 00:25:47,316
The vicar fixed it.

420
00:25:47,735 --> 00:25:52,945
I always thought that
Olga was a gold digger.

421
00:25:53,032 --> 00:25:55,606
<i>Llewellyn-Smythe was rich, you know?

422
00:25:57,078 --> 00:25:58,593
Rich as Croesus.

423
00:25:58,704 --> 00:26:02,163
So there were suspicions
about the cause of his death.

424
00:26:02,271 --> 00:26:05,355
Well, I was weak at heart.

425
00:26:05,503 --> 00:26:09,669
Nobody said it was weird
that he died like this.

426
00:26:09,757 --> 00:26:11,460
But it was sudden.

427
00:26:11,926 --> 00:26:15,551
"So it's possible that
Will this Olga poison her?

428
00:26:15,763 --> 00:26:19,138
But how could he 
know little Joyce?

429
00:26:19,246 --> 00:26:21,571
It's possible, right?

430
00:26:23,479 --> 00:26:26,461
Oui.
And the next name?

431
00:26:26,566 --> 00:26:28,876
-Lesley Ferrier?
- He was an office worker.

432
00:26:29,026 --> 00:26:31,268
From a town lawyer.

433
00:26:35,158 --> 00:26:37,031
They never caught the culprit.

434
00:26:37,306 --> 00:26:41,575
But it turns out that he 
and Joyce shared a roof.

435
00:26:41,956 --> 00:26:45,875
 �He was the tenant
from Mrs. Reynolds!

436
00:26:45,981 --> 00:26:49,350
So we have 
a connection there.

437
00:26:49,964 --> 00:26:53,728
And this Lesley Ferrier,
Who was he related to?

438
00:26:54,135 --> 00:26:57,089
He was courting a girl from the town.

439
00:26:57,305 --> 00:27:01,843
That street...
Rowena Drake's daughter.

440
00:27:03,436 --> 00:27:06,390
But little Joyce said,

441
00:27:07,148 --> 00:27:10,772
"Then I didn't realize
that it was a murder"

442
00:27:11,486 --> 00:27:16,301
That doesn't fit with
such a violent death.

443
00:27:17,450 --> 00:27:19,277
Alors, the last name...

444
00:27:20,369 --> 00:27:22,613
...mademoiselle Beatrice White?

445
00:27:23,143 --> 00:27:27,095
She was Joyce's teacher.
Drowned.

446
00:27:27,689 --> 00:27:29,551
 An accident, they said.

447
00:27:29,707 --> 00:27:32,707
Apparently... 
had been drinking.

448
00:27:39,201 --> 00:27:41,319
Poirot likes it better now.

449
00:27:41,411 --> 00:27:42,954
It's much more likely.

450
00:27:43,059 --> 00:27:46,594
The point is that they ran
comments about her.

451
00:27:46,938 --> 00:27:50,458
Parental.
About their suitability.

452
00:27:50,566 --> 00:27:54,918
She was a close friend of the organist
of the church, Elizabeth Whittaker.

453
00:27:56,385 --> 00:27:58,192
Very intimate.

454
00:27:59,450 --> 00:28:01,201
I understand now.

455
00:28:01,869 --> 00:28:06,227
Alors, it has been 
great help, madame.

456
00:28:06,999 --> 00:28:08,557
Merci beaucoup.

457
00:28:23,495 --> 00:28:24,818
Hello, vicar.

458
00:28:24,934 --> 00:28:27,176
Miss Whittaker.
It was closing.

459
00:28:27,395 --> 00:28:28,770
Mrs. Reynolds 
is considering

460
00:28:28,980 --> 00:28:32,670
"Before the throne of Jehovah"
 for the funeral and...

461
00:28:32,826 --> 00:28:35,204
I'm a little hard,
I thought about practicing.

462
00:28:35,340 --> 00:28:36,773
More would be missing.

463
00:28:38,051 --> 00:28:40,095
He has received another one.

464
00:28:40,408 --> 00:28:41,627
Yes.

465
00:28:42,910 --> 00:28:45,007
- Good afternoon.
- Good afternoon.

466
00:28:52,107 --> 00:28:54,349
Please tell me 
Mr. Fullerton.

467
00:28:54,714 --> 00:28:58,251
 �I was happy with the work
Mr. Lesley Ferrier?

468
00:28:58,322 --> 00:29:01,213
It had its virtues and 
He was good with customers.

469
00:29:01,325 --> 00:29:02,731
- But...
- But?

470
00:29:03,306 --> 00:29:07,298
I had had problems with
the police when he was younger.

471
00:29:07,351 --> 00:29:11,076
I granted him the benefit 
of doubt. I brought it here.

472
00:29:11,731 --> 00:29:15,024
- But it didn't work, I'm afraid.
-No?

473
00:29:15,109 --> 00:29:19,342
I suspected he was snooping
in private documents.

474
00:29:19,447 --> 00:29:23,466
I was going to give it
a formal notice when...

475
00:29:23,576 --> 00:29:25,554
They stabbed him to death.

476
00:29:25,661 --> 00:29:28,430
- I'm afraid so.
- Vraiment.

477
00:29:28,623 --> 00:29:31,374
I understand that
Mr Lesley Ferrier

478
00:29:31,584 --> 00:29:35,764
I frequented Mlle. French,
Madame Drake's daughter.

479
00:29:35,817 --> 00:29:37,976
I think they went out together, yes.

480
00:29:38,174 --> 00:29:39,917
And I was wondering, M. Fullerton,

481
00:29:40,134 --> 00:29:43,593
"you took care of the affairs"
of the late Llewellyn-Smythe?

482
00:29:43,700 --> 00:29:45,111
Yes, of course.

483
00:29:45,223 --> 00:29:48,309
There was nothing strange with 
his death, in my opinion.

484
00:29:48,768 --> 00:29:50,580
It was a very old lady.

485
00:29:50,686 --> 00:29:54,478
Instead, the strange thing was
what happened next.

486
00:29:54,690 --> 00:29:56,979
- With his will.
-The will?

487
00:29:57,360 --> 00:30:02,271
As you know, the will
by Louise Llewellyn-Smythe

488
00:30:02,490 --> 00:30:05,941
It hasn't changed for years.

489
00:30:06,327 --> 00:30:09,613
Part of the inheritance is 
for Frances and Edmund

490
00:30:09,831 --> 00:30:15,745
and the rest of everything, for you,
Mrs. Drake and her late husband.

491
00:30:15,837 --> 00:30:18,125
Come on, Fullerton, 
don't lengthen it.

492
00:30:18,235 --> 00:30:20,436
A few weeks ago, 
however,

493
00:30:20,550 --> 00:30:24,499
I received this letter from
Mrs Llewellyn-Smythe

494
00:30:24,846 --> 00:30:27,379
that this document contained.

495
00:30:27,640 --> 00:30:29,882
It is an annex
of the original will,

496
00:30:30,101 --> 00:30:32,592
written in his own handwriting.

497
00:30:32,979 --> 00:30:36,125
His aunt establishes
clearly your desire

498
00:30:36,281 --> 00:30:40,231
to leave the whole 
of his assets and fortune

499
00:30:40,924 --> 00:30:43,235
to Miss Olga Seminoff.

500
00:30:45,825 --> 00:30:48,655
- What!
- There must be a mistake.

501
00:30:48,786 --> 00:30:50,280
Olga?

502
00:30:51,122 --> 00:30:55,271
The act of disinheriting
to his own family

503
00:30:55,376 --> 00:30:59,609
and leave it all to one
 almost unknown, well...

504
00:30:59,714 --> 00:31:02,330
 �And the Drake family
refuted the annex?

505
00:31:02,446 --> 00:31:06,128
It wasn't necessary, in the end.
It was counterfeit.

506
00:31:06,888 --> 00:31:09,526
Counterfeit. 
D'accord.

507
00:31:09,974 --> 00:31:11,865
 And what happened to Olga Seminoff?

508
00:31:11,934 --> 00:31:14,268
He left shortly after.

509
00:31:14,854 --> 00:31:16,391
I see.

510
00:31:24,280 --> 00:31:27,110
Well, if that's all...

511
00:31:27,763 --> 00:31:32,641
Yes, of course. Merci beaucoup,
Monsieur Fullerton.

512
00:31:46,052 --> 00:31:49,988
Ch�re madame, you shouldn't
work, I should rest.

513
00:31:50,098 --> 00:31:52,215
I have deadlines
delivery, Poirot.

514
00:31:52,329 --> 00:31:54,487
In sickness and in health.

515
00:31:55,103 --> 00:31:58,161
And my editor pressures me
for another draft

516
00:31:58,272 --> 00:32:00,535
- from "With the tongue hanging out."
- Comment?

517
00:32:00,650 --> 00:32:05,607
Sven Hjerson solves a crime
in a balloon over Abyssinia.

518
00:32:06,364 --> 00:32:11,359
By the way, how's it going... 
with the real murder?

519
00:32:12,120 --> 00:32:16,591
Well, I have checked everything 
what Mme told me. Goodbody.

520
00:32:16,958 --> 00:32:19,762
And it seems there are three deaths

521
00:32:19,836 --> 00:32:24,146
that could be murder
which Joyce Reynolds talked about.

522
00:32:24,278 --> 00:32:26,438
I've been thinking about that.

523
00:32:26,572 --> 00:32:29,923
I think Joyce would not have 
said nothing of having known

524
00:32:30,033 --> 00:32:32,451
who had committed
that murder you saw.

525
00:32:32,557 --> 00:32:34,425
Poirot considered that too.

526
00:32:34,538 --> 00:32:36,555
It's that or...

527
00:32:36,686 --> 00:32:40,814
she did not recognize the murderer
at the Halloween party.

528
00:32:41,858 --> 00:32:43,622
How intriguing, isn't it?

529
00:32:43,735 --> 00:32:46,882
<i>- Ready whenever you want, Monsieur!</i>
- Madame, I must go.

530
00:32:46,988 --> 00:32:50,296
I go to morning mass
in the town church.

531
00:32:53,578 --> 00:32:54,782
What's happening?

532
00:32:56,748 --> 00:33:00,055
The feet. They hurt me.

533
00:33:00,168 --> 00:33:03,605
Are those shoes 
fools he carries.

534
00:33:03,713 --> 00:33:05,228
Ridiculous for the countryside!

535
00:33:05,339 --> 00:33:10,009
Why not buy a pair?
Suede with rubber sole?

536
00:33:10,115 --> 00:33:12,530
Madame. Ch�re madame,

537
00:33:12,784 --> 00:33:15,879
I can't give you this
not at all the reason.

538
00:33:21,501 --> 00:33:25,973
<i>And they also brought him children
to bless them.

539
00:33:26,527 --> 00:33:30,672
But when his disciples 
They saw them, they laughed at them.

540
00:33:30,865 --> 00:33:33,438
Then Jesus called them
towards him and said:

541
00:33:33,659 --> 00:33:36,131
"Let the children
come to me,

542
00:33:36,204 --> 00:33:41,724
and do not prohibit them from entering because
Theirs is the kingdom of heaven.

543
00:33:42,105 --> 00:33:45,834
<i>Truly I tell you, the
 who does not receive the kingdom...

544
00:33:45,943 --> 00:33:48,746
You must come to
have lunch today, Monsieur.

545
00:33:49,571 --> 00:33:52,318
I would love to, madame,
but I'm afraid that...

546
00:33:52,428 --> 00:33:54,845
Perfect. 
Does it seem like one?

547
00:33:56,391 --> 00:33:57,595
Merci.

548
00:33:58,726 --> 00:34:02,057
Don't worry, Mr. Poirot.
We apologize.

549
00:34:17,099 --> 00:34:18,692
Bundle up, Miranda.

550
00:34:18,788 --> 00:34:20,351
It's cold out there.

551
00:34:20,790 --> 00:34:22,374
And in here.

552
00:34:23,126 --> 00:34:26,890
Just sleep. Do you believe
 What is true, mom?

553
00:34:27,255 --> 00:34:29,809
As a gardener, I hope not.

554
00:34:30,133 --> 00:34:33,545
I prefer that it be 
turn into fertilizer.

555
00:34:33,678 --> 00:34:37,462
How strange to see you here,
Mr. Garfield. Did you see the light?

556
00:34:38,120 --> 00:34:39,194
Fertilizer?

557
00:34:39,308 --> 00:34:43,865
Well, it's not a bad idea,
right? Return to nature.

558
00:34:44,710 --> 00:34:49,254
I was wondering if we could
have a tea sometime

559
00:34:49,339 --> 00:34:50,563
- all three.
- Yes!

560
00:34:50,674 --> 00:34:52,465
I'm afraid not.

561
00:34:52,572 --> 00:34:55,063
- Why not?
- You've been sick, honey.

562
00:34:55,450 --> 00:34:57,158
It is not done 
glass, right?

563
00:35:04,792 --> 00:35:05,928
Monsieur.

564
00:35:06,043 --> 00:35:07,732
Beautiful morning.

565
00:35:07,837 --> 00:35:09,789
Goodbye, Mr. Fullerton.

566
00:35:11,716 --> 00:35:15,271
Inspector, some progress
in the search for the alienated?

567
00:35:15,386 --> 00:35:16,689
Yes.

568
00:35:21,559 --> 00:35:23,864
Mr. Leopold, is that not so?

569
00:35:24,979 --> 00:35:28,915
C'est tres joli.
A gift, perhaps?

570
00:35:29,067 --> 00:35:31,004
I bought it. 
With my savings.

571
00:35:31,069 --> 00:35:33,110
Very wise.

572
00:35:37,429 --> 00:35:40,639
I wouldn't pay much attention to
What Joyce said about being you.

573
00:35:40,745 --> 00:35:41,575
Really?

574
00:35:41,788 --> 00:35:43,496
Pure nonsense.

575
00:35:43,769 --> 00:35:46,323
Who the hell did he see murdered?

576
00:35:47,147 --> 00:35:49,597
I guess I was hoping
that I was sad

577
00:35:49,712 --> 00:35:51,954
and crying out there.
But I'm not.

578
00:35:52,965 --> 00:35:55,062
I know she was my sister 
and all that, but...

579
00:35:55,323 --> 00:35:57,525
I really didn't like him.

580
00:36:10,837 --> 00:36:13,228
An extraordinary woman, 
Mrs. Reynolds.

581
00:36:13,385 --> 00:36:14,901
Very extraordinary.

582
00:36:15,321 --> 00:36:20,400
The girl was not her blood
blood but still, how stoic.

583
00:36:20,701 --> 00:36:22,659
Are you Monsieur Poirot?

584
00:36:23,371 --> 00:36:25,842
Yes, indeed, 
Reverend Cottrell.

585
00:36:26,541 --> 00:36:30,063
- Isn't it your blood?
- It was his stepmother.

586
00:36:31,108 --> 00:36:35,360
Tell me, please, the little one
Joyce Reynolds, what was she like?

587
00:36:36,467 --> 00:36:40,002
It is terrible to speak badly
of the dead, but...

588
00:36:40,221 --> 00:36:44,453
the truth is that it had a tendency
to mess things up, I'm afraid.

589
00:36:44,559 --> 00:36:46,122
Always putting together stories.

590
00:36:46,227 --> 00:36:49,187
I remember your uncle was
to India on vacation

591
00:36:49,293 --> 00:36:51,618
and she made us believe
that had been there.

592
00:36:51,733 --> 00:36:54,140
I told stories
about a maharajah

593
00:36:54,360 --> 00:36:56,955
hunting tigers and elephants
and stuff.

594
00:36:57,071 --> 00:37:00,129
And the ball was growing.
There were more and more tigers.

595
00:37:00,241 --> 00:37:03,323
More tigers than possible.

596
00:37:03,480 --> 00:37:05,158
And I hadn't even been there!

597
00:37:05,246 --> 00:37:08,887
But that doesn't mean that
every story was a lie.

598
00:37:09,730 --> 00:37:12,830
If you'll excuse me.
Mademoiselle Whittaker?

599
00:37:14,797 --> 00:37:17,588
You must be Monsieur Poirot.
I heard he was around here.

600
00:37:17,696 --> 00:37:20,153
Mademoiselle,
would like to tell me

601
00:37:20,261 --> 00:37:24,259
of her poor friend,
Mlle. Beatrice White?

602
00:37:24,703 --> 00:37:27,803
What do you mean?
Beatrice? Why?

603
00:37:27,935 --> 00:37:31,574
It could be related to the
 death of the girl Joyce Reynolds.

604
00:37:31,689 --> 00:37:32,131
But how? 

605
00:37:33,330 --> 00:37:35,646
There was nothing suspicious 
on Beatrice's death.

606
00:37:35,756 --> 00:37:38,757
It was an accident.
The report said so.

607
00:37:38,863 --> 00:37:41,698
And today no one 
suggests the opposite.

608
00:37:42,867 --> 00:37:44,300
I loved her very much.

609
00:37:44,410 --> 00:37:47,696
Beatrice was the most 
good that I have known.

610
00:37:47,914 --> 00:37:50,576
I loved her very much, Monsieur.

611
00:37:51,000 --> 00:37:53,374
And I only discovered
how much he loved me

612
00:37:53,531 --> 00:37:55,462
when it was too late.

613
00:37:55,755 --> 00:37:57,519
Good morning, Monsieur.

614
00:38:14,044 --> 00:38:15,994
Miss Whittaker!

615
00:38:16,776 --> 00:38:18,314
Are you okay?

616
00:38:18,548 --> 00:38:20,942
Yes, very good. Thank you.

617
00:38:27,161 --> 00:38:29,569
This is where it happened, right?

618
00:38:30,665 --> 00:38:32,560
Your poor friend.

619
00:38:34,544 --> 00:38:37,796
I know what it is... 
lose someone

620
00:38:39,006 --> 00:38:42,227
But the pain goes away 
calming Believe me.

621
00:38:44,283 --> 00:38:47,423
I can't stop thinking
in what could have been.

622
00:38:48,516 --> 00:38:50,183
- Do you understand?
- Clear.

623
00:38:52,145 --> 00:38:55,146
many of us
We lost loved ones, right?

624
00:38:55,356 --> 00:38:58,640
- Poor Mrs. Reynolds now.
- That woman...

625
00:38:59,590 --> 00:39:01,561
It makes my hair stand on end.

626
00:39:01,654 --> 00:39:05,834
Leaving everything in the hands of the
Almighty and his plans.

627
00:39:06,033 --> 00:39:08,994
Well, I think everyone
He copes as best he can.

628
00:39:09,099 --> 00:39:12,636
He wants us to believe that
She is a model Christian.

629
00:39:12,749 --> 00:39:16,052
But there is not much charity
in your heart, I assure you.

630
00:39:17,086 --> 00:39:20,353
Reynolds wanted them fired
to Beatrice from school.

631
00:39:21,257 --> 00:39:23,714
Well, he got it.

632
00:39:39,317 --> 00:39:42,671
- He can't stay away.
- Monsieur.

633
00:39:43,196 --> 00:39:46,529
Mme. Butler told me that this
garden is open to the public.

634
00:39:46,637 --> 00:39:49,965
And yet this place
beautiful is always deserted.

635
00:39:50,078 --> 00:39:52,554
Yes. It is assumed that
brings bad luck.

636
00:39:52,663 --> 00:39:55,555
ancient superstitions
that come from the Civil War.

637
00:39:55,666 --> 00:39:57,493
- Really?
- That's right, yes.

638
00:39:57,710 --> 00:40:00,934
The Witchfinder General.
Very active in these lands.

639
00:40:01,047 --> 00:40:04,610
There were hangings
and baths until death.

640
00:40:04,717 --> 00:40:06,176
Comment? Bathrooms?

641
00:40:06,385 --> 00:40:09,294
Bathrooms, yes.
They drowned them.

642
00:40:09,764 --> 00:40:12,385
There was a pond over there.

643
00:40:12,892 --> 00:40:16,911
They put the supposed witch on
a stool and they threw her into the water.

644
00:40:17,021 --> 00:40:21,097
If it floated it was guilty.
If he sank he was innocent.

645
00:40:22,402 --> 00:40:24,831
In any case, 
they were losing.

646
00:40:24,946 --> 00:40:26,321
Oui.

647
00:40:30,264 --> 00:40:32,381
It's funny to think, isn't it?...

648
00:40:32,495 --> 00:40:36,789
that this garden is so beautiful
of Mme. Llewellyn-Smythe 

649
00:40:36,999 --> 00:40:39,227
was almost inherited
by another person.

650
00:40:39,335 --> 00:40:42,393
- What do you mean?
-The au pair? Olga Seminoff?

651
00:40:42,505 --> 00:40:45,086
Yes! Yes, yes, it was curious.

652
00:40:45,508 --> 00:40:47,320
Typical of her to aim so high.

653
00:40:47,427 --> 00:40:49,898
- So you knew her?
- Well, yes.

654
00:40:49,971 --> 00:40:52,806
It was always very popular
among the young people of Woodleigh.

655
00:40:53,015 --> 00:40:56,102
Do you suggest he had loose morals?

656
00:40:56,352 --> 00:40:58,012
It's one way of saying it.

657
00:40:58,771 --> 00:41:01,290
Young Olga was 
a beautiful brunette.

658
00:41:01,399 --> 00:41:05,709
- Was he one of your admirers?
- No, he wasn't my type at all.

659
00:41:09,845 --> 00:41:11,362
- Are you going home?
- Oui.

660
00:41:11,471 --> 00:41:13,797
I have an appointment for 
have lunch with Mme. Drake.

661
00:41:14,036 --> 00:41:15,718
Be careful, friend.

662
00:41:15,872 --> 00:41:20,701
He will only survive if he looks at her
the reflection of a burnished shield.

663
00:41:24,484 --> 00:41:25,751
Monsieur.

664
00:41:32,680 --> 00:41:37,177
<i>"Sven Hjerson narrowed his eyes
eyes and scanned the room."

665
00:41:37,894 --> 00:41:39,933
"You realize, of course,

666
00:41:40,146 --> 00:41:44,055
that the murderer has been
on the globe all the time.

667
00:41:45,193 --> 00:41:47,857
No, no, no that doesn't work,
right?

668
00:41:47,987 --> 00:41:51,985
I couldn't be there if I had to 
sign the toxic register.

669
00:41:54,702 --> 00:41:56,889
Miranda, are you listening to me?

670
00:41:57,997 --> 00:42:01,617
Yes. Sorry,
 Sorry, Mrs. Oliver.

671
00:42:01,730 --> 00:42:02,726
Where were we?

672
00:42:02,835 --> 00:42:07,098
I realize that I have to
cut one of my favorite ideas.

673
00:42:07,423 --> 00:42:08,704
A pity.

674
00:42:09,425 --> 00:42:10,940
Does it happen a lot?

675
00:42:11,052 --> 00:42:13,965
More than it seems.
Oh well.

676
00:42:14,472 --> 00:42:17,655
One must sometimes 
sacrifice their babies.

677
00:42:17,850 --> 00:42:20,841
-Sacrifice?
- Sorry. I didn't want it to ring...

678
00:42:20,958 --> 00:42:22,197
God.

679
00:42:22,480 --> 00:42:26,847
- And I'm talking about my silly book.
- I'm very well. Really.

680
00:42:27,819 --> 00:42:31,437
- It's great to have you here, you know?
- Really?

681
00:42:32,115 --> 00:42:35,049
I can't say that it is
a very happy company!

682
00:42:35,138 --> 00:42:39,781
It doesn't matter.
We were always both.

683
00:42:40,143 --> 00:42:43,021
I think mom
You must feel very alone.

684
00:42:51,613 --> 00:42:53,945
Please put the book down, Edmund.

685
00:42:54,095 --> 00:42:56,386
But...
Yes, mom. Sorry.

686
00:43:01,790 --> 00:43:04,750
What do the inhabitants think of us?
of Woodleigh Common, Mr. Poirot?

687
00:43:04,856 --> 00:43:06,060
Common?

688
00:43:08,109 --> 00:43:11,484
By the way, very rare,
Mlle. French.

689
00:43:11,592 --> 00:43:12,920
Frankie, please.

690
00:43:13,030 --> 00:43:16,629
It is cruel to call 
to your daughter Frances Drake.

691
00:43:16,743 --> 00:43:21,027
I have told you a thousand times that only
ignorant people make jokes...

692
00:43:21,143 --> 00:43:23,953
But it's me who
must live with that.

693
00:43:24,083 --> 00:43:25,323
I've heard them all.

694
00:43:25,376 --> 00:43:28,081
What if the Navy,
Yes, the bowling game.

695
00:43:28,191 --> 00:43:30,604
They even asked me to
 I threw away my raincoat

696
00:43:30,715 --> 00:43:34,227
for anyone to step on 
queen I don't remember his name.

697
00:43:34,302 --> 00:43:36,149
That was Raleigh, not Drake.

698
00:43:36,283 --> 00:43:38,006
Hush, Edmund.

699
00:43:43,728 --> 00:43:45,604
Have you lived here long?

700
00:43:45,667 --> 00:43:47,161
About ten years.

701
00:43:47,356 --> 00:43:50,207
My late husband and I 
We came to be with my aunt.

702
00:43:50,318 --> 00:43:52,374
We were the only family he had.

703
00:43:52,945 --> 00:43:57,422
- Yes. Madame Llewellyn-Smythe?
- That is.

704
00:43:57,575 --> 00:43:59,486
And then, poor dad died.

705
00:44:00,098 --> 00:44:01,609
Hit by a car.

706
00:44:01,725 --> 00:44:04,908
Some reckless young people who 
They were going too fast.

707
00:44:05,792 --> 00:44:10,517
And when Aunt Louise passed away,
The house was left to us.

708
00:44:10,671 --> 00:44:14,394
Although there was a time when 
I thought it wouldn't be like that.

709
00:44:14,509 --> 00:44:17,510
All that business with
unfortunate Babushka.

710
00:44:17,720 --> 00:44:20,087
What was his name? Molotov?

711
00:44:20,202 --> 00:44:22,775
Don't pretend you don't remember
Olga's name.

712
00:44:22,892 --> 00:44:26,429
Poor ignorant girl.
It made me feel a little sad.

713
00:44:26,541 --> 00:44:27,911
Not me. What a cretin!

714
00:44:28,022 --> 00:44:29,575
That language, French!

715
00:44:29,670 --> 00:44:32,312
At least Olga wanted to
Real Aunt Louise.

716
00:44:32,422 --> 00:44:34,650
Not like you,
that you always fought her.

717
00:44:34,758 --> 00:44:36,834
Well, she believed that
you were a crybaby.

718
00:44:36,948 --> 00:44:38,613
Guys!

719
00:44:40,889 --> 00:44:43,304
- I'll bring the port.
- Madam...

720
00:44:43,413 --> 00:44:45,080
I don't know where it is.

721
00:44:45,185 --> 00:44:47,863
There hasn't been for a while 
a man in the house...

722
00:44:49,022 --> 00:44:50,372
<i>Mrs. Baker!

723
00:44:51,754 --> 00:44:54,755
How is your investigation going?
Mr. Poirot?

724
00:44:55,070 --> 00:44:57,645
Do you really believe that Joyce
Was he telling the truth?

725
00:44:58,261 --> 00:45:01,864
There is still a crime to solve
here on Woodleigh Common.

726
00:45:01,973 --> 00:45:05,597
That of Mr. Lesley Ferrier,
the lawyer's employee.

727
00:45:06,144 --> 00:45:09,970
And I think he was known to him,
Mademoiselle?

728
00:45:10,064 --> 00:45:13,097
Lesley was attractive, but he was...

729
00:45:13,984 --> 00:45:16,250
Absolutely inadequate.

730
00:45:16,320 --> 00:45:20,879
What a waste of time that monster
green eyes, right, little sister?

731
00:45:21,305 --> 00:45:25,725
In any case, we had 
finished when everything happened.

732
00:45:25,830 --> 00:45:28,135
Everything finished, yes...

733
00:45:28,249 --> 00:45:30,949
I can still hear the noise
of the dishes.

734
00:45:31,064 --> 00:45:34,309
<i>Mission accomplished.
A dry vintage.

735
00:45:34,797 --> 00:45:38,464
Bottled in the year of
Queen Victoria Jubilee.

736
00:45:38,593 --> 00:45:39,977
What do you say to me, Monsieur?

737
00:45:40,094 --> 00:45:44,366
 �A little drink and then a 
nice walk in the garden?

738
00:45:49,270 --> 00:45:53,263
It costs a lot to maintain
but Aunt Louise liked it so much.

739
00:45:53,483 --> 00:45:55,518
Wow, it's intolerable.

740
00:45:55,610 --> 00:45:58,979
- Mother.
- He's lazy, it makes me angry.

741
00:45:59,197 --> 00:46:01,543
- I'm not going to take it anymore!
- Mom! No!

742
00:46:01,657 --> 00:46:04,798
You! Get out of this house!
You are not welcome!

743
00:46:04,911 --> 00:46:05,906
How do you say?

744
00:46:06,120 --> 00:46:09,620
I made it clear to you, Mr. Garfield,
and on numerous occasions

745
00:46:09,832 --> 00:46:13,433
...that I don't like 
Let him hang around here like this.

746
00:46:13,544 --> 00:46:15,336
I'm afraid I can't help it.

747
00:46:15,588 --> 00:46:17,339
The view is so beautiful.

748
00:46:18,466 --> 00:46:24,064
So, if you don't mind, I'll go
to attend to my Aster Oblongifolius.

749
00:46:24,722 --> 00:46:25,885
Bye.

750
00:46:26,995 --> 00:46:31,113
There is something I don't like about
that man There's something strange about it.

751
00:46:31,229 --> 00:46:34,578
- I wouldn't be surprised if...
- No, no, madame.

752
00:46:34,711 --> 00:46:38,856
Michael Garfield is not responsible
for the death of Joyce Reynolds.

753
00:46:38,966 --> 00:46:41,207
I was in Athens
at that moment.

754
00:46:41,322 --> 00:46:45,675
I already checked it. and the sources
of Poirot are impeccable.

755
00:47:01,968 --> 00:47:02,985
It's you.

756
00:47:03,094 --> 00:47:05,501
I'm not surprised
to be startled.

757
00:47:06,389 --> 00:47:08,367
Nothing surprised me.

758
00:47:08,474 --> 00:47:09,755
Can I help you?

759
00:47:09,976 --> 00:47:11,871
Cleaning products.

760
00:47:11,978 --> 00:47:13,769
They can't be over.

761
00:47:13,980 --> 00:47:17,210
Well I could make them
 last a little longer.

762
00:47:20,882 --> 00:47:23,171
The foreigner came to see me.

763
00:47:23,364 --> 00:47:25,399
- Asking questions.
- Really?

764
00:47:25,512 --> 00:47:29,640
I was especially 
interested in his Olga.

765
00:47:29,746 --> 00:47:30,881
It's not mine.

766
00:47:30,997 --> 00:47:34,387
Well, you organized the arrival
of all those girls here.

767
00:47:34,500 --> 00:47:36,168
And since then 
there have been no more.

768
00:47:36,273 --> 00:47:40,418
I suspended the project.
Olga disappointed me.

769
00:47:40,923 --> 00:47:42,334
He disappointed us all.

770
00:47:43,092 --> 00:47:47,258
I have always wondered,
What did you get out of that?

771
00:47:47,951 --> 00:47:49,156
What do you mean?

772
00:47:49,369 --> 00:47:52,489
Bringing all those
unfortunate at your service.

773
00:47:52,643 --> 00:47:54,325
What benefit did he get?

774
00:47:54,437 --> 00:47:57,101
It was my Christian duty.
Nothing more.

775
00:47:57,648 --> 00:48:00,707
Of course it was paid
some minor expense.

776
00:48:00,860 --> 00:48:04,611
I wish you good night, then.
Sweet dreams.

777
00:48:07,095 --> 00:48:10,589
And if you remember
disinfectant, vicar.

778
00:48:10,703 --> 00:48:14,162
this whole place
needs a good cleaning.

779
00:49:47,675 --> 00:49:49,468
It's the damn fever!

780
00:49:49,761 --> 00:49:52,782
I have remembered it now.
About the Halloween party.

781
00:49:52,889 --> 00:49:54,784
I beg you, madame!
Calmez-vous

782
00:49:54,891 --> 00:49:57,049
and tell Poirot 
that has happened.

783
00:49:57,998 --> 00:50:00,599
It was during the fool
Dragon game.

784
00:50:00,709 --> 00:50:03,898
Very fun for them, of course,
but I must have been sick by now

785
00:50:04,004 --> 00:50:05,859
and it was very hot.

786
00:50:08,988 --> 00:50:13,719
<i>So I went out into the hallway
and I saw Mrs. Drake.

787
00:50:15,995 --> 00:50:17,724
It's soaked!

788
00:50:17,830 --> 00:50:20,889
- He'll think I'm clumsy.
- No, it can happen to anyone.

789
00:50:21,000 --> 00:50:23,595
We must not let them 
children go without shoes.

790
00:50:23,711 --> 00:50:27,080
<i>- What do you think scared her?
- He saw something.

791
00:50:27,548 --> 00:50:29,956
I must have seen something.
But here's the thing.

792
00:50:30,593 --> 00:50:34,294
I was looking towards the 
library, you understand?

793
00:50:34,514 --> 00:50:36,886
Where did they find 
Joyce shortly after.

794
00:50:37,892 --> 00:50:41,372
Maybe he saw someone
which I didn't expect.

795
00:50:41,437 --> 00:50:44,355
- And you, did you see anyone?
- No.

796
00:50:45,003 --> 00:50:49,625
I was surprised, then, Mme. drake
He doesn't seem to scare easily.

797
00:50:49,737 --> 00:50:53,176
- Do you agree?
- Of course.

798
00:51:07,985 --> 00:51:11,436
"It's not mine"
You must be afraid, lady!

799
00:51:11,759 --> 00:51:15,778
Keep an eye on it! They threw him 
a blood curse!

800
00:51:15,888 --> 00:51:17,238
Come on, Leopold.

801
00:51:17,348 --> 00:51:20,157
First her husband.
Now your daughter.

802
00:51:20,309 --> 00:51:21,872
Even your tenant!

803
00:51:21,978 --> 00:51:25,181
All dead
and rotting in their graves.

804
00:51:25,481 --> 00:51:28,482
Who will be next?

805
00:51:35,283 --> 00:51:39,171
Mme. Drake, I understand that
At the party he suffered an accident.

806
00:51:39,287 --> 00:51:42,321
- An accident?
- Oui, the vase that fell.

807
00:51:42,436 --> 00:51:44,165
- That!

808
00:51:44,292 --> 00:51:46,409
What a bummer.

809
00:51:46,961 --> 00:51:50,254
I had realized that
The flowers needed water.

810
00:51:50,339 --> 00:51:52,173
The party was going 
on wheels, so 

811
00:51:52,279 --> 00:51:55,695
I lowered the vase into the sink
from the first floor to fill it

812
00:51:55,803 --> 00:51:58,294
And suddenly it slipped!

813
00:51:58,514 --> 00:52:01,026
a complete disaster
 in the hallway.

814
00:52:01,142 --> 00:52:02,150
Stupid. 

815
00:52:02,307 --> 00:52:04,871
I felt stupid before
our guest of honor.

816
00:52:04,979 --> 00:52:09,371
Madam Oliver. she 
He thinks something scared her,

817
00:52:09,484 --> 00:52:13,172
Or did he see something unexpected?

818
00:52:14,030 --> 00:52:17,718
No, I didn't see anything unexpected.

819
00:52:18,326 --> 00:52:21,514
What could I have seen?
Everyone was playing.

820
00:52:21,621 --> 00:52:25,224
"He didn't see anyone, perhaps, open
the library door?

821
00:52:25,437 --> 00:52:27,975
-The door? No.
- Are you sure?

822
00:52:28,086 --> 00:52:30,348
It is not highly recommended
Hide things from Poirot.

823
00:52:30,463 --> 00:52:33,162
I'm not used to it
to be accused of being a liar.

824
00:52:33,278 --> 00:52:36,820
No, not at all,
madam, not at all.

825
00:52:36,969 --> 00:52:40,796
Maybe there can be an explanation 
innocent to all this.

826
00:52:40,911 --> 00:52:42,304
But realize, madame,

827
00:52:42,412 --> 00:52:46,801
...that if he saw someone in
the library at that time,

828
00:52:47,271 --> 00:52:49,202
he could well have seen the murderer.

829
00:52:49,315 --> 00:52:54,961
And by maintaining silence you can
put yourself in considerable danger.

830
00:52:55,113 --> 00:52:58,296
I appreciate your concern,
Monsieur Poirot.

831
00:52:58,407 --> 00:53:01,895
But rest assured, 
I'm not in any danger.

832
00:53:02,052 --> 00:53:03,721
 None at all.

833
00:53:09,502 --> 00:53:12,492
You know what? I think 
It's getting colder.

834
00:53:19,679 --> 00:53:22,421
I don't know how you stand being here.

835
00:53:22,765 --> 00:53:25,913
I am incurably morbid.
Didn't you know?

836
00:53:25,998 --> 00:53:27,555
What do you read?

837
00:53:28,354 --> 00:53:31,627
A fascinating topic.
The old religion.

838
00:53:31,858 --> 00:53:33,242
What is it about?

839
00:53:33,776 --> 00:53:37,463
Some practices have not passed
fashionable as in the cities.

840
00:53:37,572 --> 00:53:39,087
Practices?

841
00:53:39,177 --> 00:53:40,797
You mean like Joyce...

842
00:53:40,908 --> 00:53:45,173
"You will not allow
May no witch live!"

843
00:53:52,316 --> 00:53:54,482
Hello, Monsieur Poirot.

844
00:53:54,589 --> 00:53:56,498
Mademoiselle Butler!

845
00:53:56,758 --> 00:53:59,794
I shouldn't be here alone.
His mom...

846
00:54:00,011 --> 00:54:03,780
I'm perfectly safe.
I love this place.

847
00:54:03,890 --> 00:54:05,946
Oui. It's lovely.

848
00:54:06,413 --> 00:54:09,580
Nobody knows where I am,
when I come here.

849
00:54:09,729 --> 00:54:12,828
I sit in the trees and watch.

850
00:54:13,149 --> 00:54:16,083
I like it. I look at what happens.

851
00:54:16,298 --> 00:54:18,769
And what is it 
observe, mademoiselle?

852
00:54:18,884 --> 00:54:21,970
- Birds, squirrels and stuff.
- And people?

853
00:54:22,554 --> 00:54:24,036
Sometimes.

854
00:54:24,609 --> 00:54:27,450
But not many people come.

855
00:54:29,123 --> 00:54:30,992
What's wrong, mademoiselle?

856
00:54:31,292 --> 00:54:34,096
I was thinking about Joyce.

857
00:54:34,650 --> 00:54:38,483
I will miss her.
We told each other secrets.

858
00:54:38,758 --> 00:54:41,047
"But I never told him."
about the murder?

859
00:54:41,615 --> 00:54:42,501
No.

860
00:54:42,970 --> 00:54:45,691
Joyce never told me
having seen a murder.

861
00:54:59,383 --> 00:55:01,085
An annex.

862
00:55:01,239 --> 00:55:04,026
Thanks,
You are very kind, Inspector.

863
00:55:04,242 --> 00:55:07,797
It's not kindness. It seems 
have important friends.

864
00:55:07,912 --> 00:55:09,454
Friends at Scotland Yard.

865
00:55:09,768 --> 00:55:12,598
It's just like
They told Poirot.

866
00:55:12,708 --> 00:55:15,074
Mme. Lleweyn-Smythe 
leaves all his assets to

867
00:55:15,127 --> 00:55:16,831
the au pair Olga Seminoff.

868
00:55:16,942 --> 00:55:18,401
Ridiculous, of course.

869
00:55:18,589 --> 00:55:21,101
It's a fake.
And bad, too.

870
00:55:21,217 --> 00:55:24,358
And the signatures of the witnesses,
Mr. and Mrs. Jenkins.

871
00:55:24,470 --> 00:55:26,344
A landlord and his wife.

872
00:55:26,556 --> 00:55:29,614
They emigrated to Australia
when the old woman died.

873
00:55:29,725 --> 00:55:32,072
- Have you been contacted?
- It wasn't necessary.

874
00:55:32,186 --> 00:55:35,894
Signatures were checked.
Counterfeit, like the rest.

875
00:55:41,988 --> 00:55:46,652
Could Poirot examine the
Lesley Ferrier's belongings?

876
00:55:46,805 --> 00:55:47,746
Why not? 

877
00:55:48,319 --> 00:55:50,777
He seems to have carte blanche around here.

878
00:56:19,692 --> 00:56:21,921
What a joke!

879
00:56:28,159 --> 00:56:31,409
Yes, that is the annex, in 
effect. The falsification.

880
00:56:31,662 --> 00:56:34,092
No, Monsieur. 
You are wrong.

881
00:56:34,207 --> 00:56:36,761
- I assure you...
- Non, non, Monsieur.

882
00:56:36,959 --> 00:56:40,397
This is the annex that 
said Inspector Raglan,

883
00:56:40,505 --> 00:56:43,921
and it was this document
that experts examined

884
00:56:44,133 --> 00:56:46,189
and declared it to be false.

885
00:56:47,449 --> 00:56:48,711
What is this then?

886
00:56:48,825 --> 00:56:51,661
That's the annex I found
among the belongings

887
00:56:51,766 --> 00:56:54,425
of his former employee,
Lesley Ferrier.

888
00:56:57,522 --> 00:57:00,160
 �I was aware, 
Monsieur Fullerton,

889
00:57:00,274 --> 00:57:03,754
that among other crimes
 minors by Lesley Ferrier,

890
00:57:04,007 --> 00:57:08,468
one of the sentences was
three months for forgery?

891
00:57:08,574 --> 00:57:10,484
My God.

892
00:57:10,660 --> 00:57:14,472
So Olga Seminoff got
who falsified the annex?

893
00:57:14,685 --> 00:57:16,594
So it seems.

894
00:57:22,171 --> 00:57:23,729
This is very rare.

895
00:57:23,881 --> 00:57:26,737
- Pourquoi?
- I'm not an expert, but it seems to me

896
00:57:26,843 --> 00:57:30,048
that Ferrier did a lot 
better job on this

897
00:57:30,100 --> 00:57:32,359
than in the one who sent me.

898
00:58:02,649 --> 00:58:05,479
- Good evening, Mrs. Drake.
- Good night.

899
00:59:00,123 --> 00:59:01,528
Idiot!

900
00:59:01,997 --> 00:59:03,660
It scared me to death.

901
00:59:03,752 --> 00:59:06,347
Guy Fawkes night
You're almost here, Mrs. Drake.

902
00:59:06,463 --> 00:59:09,127
That's all.
There is nothing to fear.

903
00:59:26,045 --> 00:59:28,600
God! God!

904
00:59:41,644 --> 00:59:43,598
Like his poor sister.

905
00:59:51,258 --> 00:59:52,918
Inspector?

906
00:59:53,865 --> 00:59:57,436
 �Keep looking 
to the madman who escaped?

907
00:59:57,592 --> 00:59:59,173
It's okay, Poirot.

908
00:59:59,287 --> 01:00:02,009
I surrender.
Help me, okay?

909
01:00:03,624 --> 01:00:06,302
So now you want
involve Poirot?

910
01:00:06,419 --> 01:00:08,627
I'll listen to anyone, right now.

911
01:00:10,423 --> 01:00:11,981
One moment.

912
01:00:12,675 --> 01:00:14,212
Clear.

913
01:00:22,122 --> 01:00:23,706
Mademoiselle.

914
01:00:25,104 --> 01:00:28,307
a discovery 
Very disturbing, right?

915
01:00:28,816 --> 01:00:31,598
It brings me everything back.

916
01:00:31,755 --> 01:00:33,399
Beatrice.

917
01:00:33,988 --> 01:00:36,357
This was where they found her.

918
01:00:38,075 --> 01:00:42,220
And the death of Beatrice White
It wasn't an accident either, right?

919
01:00:42,330 --> 01:00:44,572
I already told you before!
Beatrice was not murdered!

920
01:00:44,791 --> 01:00:47,284
Non, non, non.
Not murdered, madame.

921
01:00:47,877 --> 01:00:50,913
Poirot reflected on
what he told me in church.

922
01:00:51,130 --> 01:00:53,483
I loved her very much, Monsieur,

923
01:00:54,217 --> 01:00:57,551
and I only discovered how much he loved me
when it was too late.

924
01:00:59,117 --> 01:01:01,672
When it was too late.

925
01:01:02,225 --> 01:01:04,405
How did you discover your feelings?

926
01:01:04,519 --> 01:01:06,891
There was a note, right?

927
01:01:09,607 --> 01:01:11,857
He took his life.

928
01:01:12,527 --> 01:01:15,247
God knows I thought I was happy.

929
01:01:15,863 --> 01:01:18,003
But Beatrice...

930
01:01:18,699 --> 01:01:23,764
Beatrice could never accept 
...its own nature.

931
01:01:24,956 --> 01:01:27,826
He could never love me
the way...

932
01:01:29,210 --> 01:01:31,582
I didn't tell the police
about the note.

933
01:01:32,130 --> 01:01:35,277
I wanted to avoid him 
the final indignity.

934
01:01:35,821 --> 01:01:38,490
The grave in the ground 
not consecrated

935
01:01:39,846 --> 01:01:42,614
I thought I owed him.

936
01:01:44,183 --> 01:01:46,993
If only they had 
left alone.

937
01:01:47,145 --> 01:01:49,270
Left alone.

938
01:01:59,740 --> 01:02:01,387
<i>Job, Reverend Cottrell.

939
01:02:01,492 --> 01:02:03,838
Job was punished 
for the Lord, like me.

940
01:02:03,953 --> 01:02:06,526
The Lord took everything away from him.

941
01:02:06,747 --> 01:02:09,748
That's right, dear lady.
They are proofs of the Lord.

942
01:02:09,959 --> 01:02:11,059
It is his will.

943
01:02:11,169 --> 01:02:12,960
First he took my Albert away from me.

944
01:02:13,171 --> 01:02:14,705
Then to Joyce. 
Now...

945
01:02:14,758 --> 01:02:17,896
my dear Leopold 
has been called.

946
01:02:20,595 --> 01:02:23,717
Reverend Cottrell.
Madame. It has...

947
01:02:23,827 --> 01:02:27,113
The fire of the Lord 
has fallen from the sky

948
01:02:27,226 --> 01:02:30,700
and burned the sheep
and the servants and consumed them

949
01:02:30,813 --> 01:02:36,272
and only I escaped
alone to tell it.

950
01:02:43,889 --> 01:02:47,757
Isn't it terrible? 
Really terrible.

951
01:02:47,872 --> 01:02:49,383
Of course.

952
01:02:51,209 --> 01:02:52,371
Reverend Cottrell.

953
01:02:52,835 --> 01:02:55,373
- I would like to talk to you.
- Of course.

954
01:02:55,922 --> 01:02:58,876
Mme. Goodbody told me that
 You are the one who made it come

955
01:02:59,091 --> 01:03:01,168
to Olga Seminoff 
here to Woodleigh.

956
01:03:01,281 --> 01:03:04,693
Olga? Yes, organic
a small program.

957
01:03:04,806 --> 01:03:08,513
- A backwards type of mission.
- Really?

958
01:03:08,643 --> 01:03:10,823
Visited Czechoslovakia 
a while ago

959
01:03:10,937 --> 01:03:13,579
and established links
with some churches there.

960
01:03:13,689 --> 01:03:17,791
Several families longed
for their daughters to progress.

961
01:03:17,902 --> 01:03:20,960
That they would look for an opportunity in
this country. My pleasure was to help.

962
01:03:21,072 --> 01:03:23,563
And Olga Seminoff was one of them?

963
01:03:23,866 --> 01:03:28,015
Yes, I managed to find a position for him
with Mrs. Llewellyn-Smythe.

964
01:03:28,121 --> 01:03:32,092
- Very commendable of you, Monsieur.
- I did what I could.

965
01:03:32,208 --> 01:03:35,792
I tried to keep it...
under my pastoral supervision.

966
01:03:36,024 --> 01:03:40,104
And that charity program,
Doesn't it follow anymore?

967
01:03:40,216 --> 01:03:45,819
No, Olga's disappearance
He stopped him abruptly.

968
01:03:46,973 --> 01:03:50,363
His parents still write to me.
They blame me for everything, for God's sake!

969
01:03:50,476 --> 01:03:51,883
Blaming him?

970
01:03:51,999 --> 01:03:54,174
He never contacted them again.

971
01:03:54,331 --> 01:03:55,950
He never came home.

972
01:03:57,066 --> 01:03:58,810
Two years have passed.

973
01:03:59,235 --> 01:04:00,382
It's not my fault.

974
01:04:01,164 --> 01:04:03,235
A troublesome girl, Monsieur.

975
01:04:03,302 --> 01:04:04,712
Why do you say that?

976
01:04:05,074 --> 01:04:08,823
Well, I don't know the details, 

977
01:04:08,932 --> 01:04:12,951
but Mrs. Llewellyn Smythe came
to see me one night, very distressed.

978
01:04:13,166 --> 01:04:14,708
It's because of Olga, you know?

979
01:04:14,917 --> 01:04:16,184
Darling, what have you done?

980
01:04:16,294 --> 01:04:18,894
There is a lot of evil in the world.
It's a shame.

981
01:04:19,005 --> 01:04:22,235
- What is the problem?
- If it's true, there is no way out.

982
01:04:22,341 --> 01:04:25,447
I'll have to call the police.
But what a scandal.

983
01:04:25,553 --> 01:04:28,839
- Do you want me to talk to you?
- No. I forgot I came.

984
01:04:29,056 --> 01:04:31,326
I'll fix it my way.

985
01:04:33,478 --> 01:04:35,803
So I didn't know about 
what was he talking about.

986
01:04:36,022 --> 01:04:40,035
But when it came to light
the whole annex thing...

987
01:04:40,985 --> 01:04:45,608
Olga it was a mistake.
That's all.

988
01:04:47,617 --> 01:04:49,464
I wonder where 
will be now.

989
01:04:51,496 --> 01:04:55,550
<i>I didn't know what to do, you know?

990
01:04:57,710 --> 01:05:01,833
Yes, you're right, it was me.

991
01:05:04,008 --> 01:05:06,795
The sacrifices to 
sometimes they are necessary.

992
01:05:06,907 --> 01:05:08,366
I understand it now.

993
01:05:09,347 --> 01:05:11,133
They knock on the door.

994
01:05:30,827 --> 01:05:35,664
Mrs. Drake just heard
...about poor Leopold.

995
01:05:36,478 --> 01:05:38,555
I will never forgive myself!

996
01:05:39,460 --> 01:05:41,496
You were right, Monsieur.

997
01:05:42,004 --> 01:05:47,416
I should have told him what I saw.
But I thought... I thought...

998
01:05:48,177 --> 01:05:49,865
Calmez-vous, madame.

999
01:05:50,012 --> 01:05:51,440
Tell Poirot.

1000
01:05:52,181 --> 01:05:55,661
I thought I was doing the right thing.
You must believe me.

1001
01:05:56,144 --> 01:05:57,355
And now... 

1002
01:05:58,450 --> 01:06:02,121
If I had told him, 
I could have saved him.

1003
01:06:02,233 --> 01:06:04,123
Let's start with the 
beginning, Madame.

1004
01:06:11,555 --> 01:06:16,759
I saw something that night.
In the hallway.

1005
01:06:18,624 --> 01:06:24,851
The library door
It opened quietly and I saw it.

1006
01:06:25,423 --> 01:06:28,380
- Who did you see, madame?
- To Leopold.

1007
01:06:30,115 --> 01:06:35,286
I was startled because I thought
He played Dragon with the others.

1008
01:06:35,683 --> 01:06:40,954
What's more, he had a strange
look on his face.

1009
01:06:42,294 --> 01:06:47,193
He was always a strange boy.
He wasn't very well, you know.

1010
01:06:48,321 --> 01:06:50,631
The way you looked at me,
I got scared.

1011
01:06:50,740 --> 01:06:52,837
That's why I dropped the vase.

1012
01:06:53,159 --> 01:06:55,198
Darling, it's soaked.

1013
01:06:55,286 --> 01:06:57,217
He'll think I'm clumsy.

1014
01:06:57,371 --> 01:07:01,120
I didn't imagine anything then.
It was only later,

1015
01:07:02,084 --> 01:07:06,454
later when we found Joyce,
that I started to think about it...

1016
01:07:06,547 --> 01:07:08,062
And of course I thought

1017
01:07:08,174 --> 01:07:12,146
that young Leopold had 
killed his sister, right?

1018
01:07:12,261 --> 01:07:14,282
God help me, I did it.

1019
01:07:15,327 --> 01:07:19,747
and when you came 
and asked me questions

1020
01:07:19,852 --> 01:07:22,303
I couldn't tell him anything.

1021
01:07:22,396 --> 01:07:24,328
He's so young.

1022
01:07:25,087 --> 01:07:26,562
He was so young.

1023
01:07:27,193 --> 01:07:29,939
I shouldn't have known
what he was doing.

1024
01:07:31,030 --> 01:07:36,712
I thought we could
get him treatment

1025
01:07:37,578 --> 01:07:41,447
instead of sending it to
a horrible institution.

1026
01:07:41,541 --> 01:07:43,187
I understand, madam.

1027
01:07:43,292 --> 01:07:47,160
But they killed him
It means just the opposite.

1028
01:07:47,922 --> 01:07:52,841
It surely came in
and found Joyce dead.

1029
01:07:53,553 --> 01:07:57,317
And that must have scared him a lot.

1030
01:07:57,515 --> 01:07:59,342
Not for having killed her,

1031
01:07:59,559 --> 01:08:02,348
but because I found it.

1032
01:08:03,646 --> 01:08:05,100
God!

1033
01:08:06,399 --> 01:08:09,915
Who could have done 
this barbarity?

1034
01:08:10,153 --> 01:08:16,219
Poirot will discover everything,
Madame. It won't be long.

1035
01:08:20,350 --> 01:08:23,180
If we discard the teacher,

1036
01:08:23,291 --> 01:08:26,479
what do we have left?
The poisoned old woman?

1037
01:08:26,586 --> 01:08:28,642
Or the lawyer's employee?

1038
01:08:31,236 --> 01:08:34,018
- Does anyone want a cocoa?
- Non, merci, Madame.

1039
01:08:34,135 --> 01:08:35,437
What do you think, Judith?

1040
01:08:35,553 --> 01:08:38,258
Rowena Drake was opposed
to his daughter's relationship

1041
01:08:38,473 --> 01:08:40,970
with the Ferrier outlaw
enough to kill him?

1042
01:08:41,079 --> 01:08:45,373
Or Mrs. Reynolds was feeling
secretly attracted to her tenant?

1043
01:08:45,480 --> 01:08:48,518
And where is Olga Seminoff?

1044
01:08:48,649 --> 01:08:51,423
The vicar could be
protecting her.

1045
01:08:51,527 --> 01:08:55,520
And then there's Mrs. Goodbody,
Well, he's a weirdo.

1046
01:08:55,636 --> 01:08:57,343
I beg you, madam!

1047
01:08:57,450 --> 01:09:00,237
It is not about
one of his crime novels.

1048
01:09:00,453 --> 01:09:03,449
- We must focus on the truth.
- I was just trying to help.

1049
01:09:03,581 --> 01:09:04,848
Surely so, Ariadne.

1050
01:09:04,999 --> 01:09:09,392
The last piece of the puzzle
It still escapes Poirot.

1051
01:09:10,984 --> 01:09:14,776
The victim always
one must return to the victim.

1052
01:09:14,884 --> 01:09:18,648
His personality,
Your character... are the key.

1053
01:09:18,763 --> 01:09:21,925
What did everyone say to Poirot?
about Mlle. Joyce Reynolds?

1054
01:09:22,037 --> 01:09:24,050
That she is a liar.
A storyteller.

1055
01:09:24,164 --> 01:09:25,872
A braggart. 
A liar.

1056
01:09:25,978 --> 01:09:30,440
And when he says he witnessed
a murder, no one believes him.

1057
01:09:30,983 --> 01:09:34,900
And yet she is... dead.

1058
01:09:36,426 --> 01:09:37,417
Monsieur?

1059
01:09:38,783 --> 01:09:40,325
I've been an idiot!

1060
01:09:40,430 --> 01:09:44,339
Bucket! An idiot!
It was there all the time!

1061
01:09:44,455 --> 01:09:46,699
- The Maharaj!
- What?

1062
01:09:46,791 --> 01:09:48,659
Tigers, mes dames!
Elephants!

1063
01:09:48,772 --> 01:09:51,773
His uncle went to India...
the ball was growing...

1064
01:09:51,879 --> 01:09:53,271
And it was never there!

1065
01:09:53,422 --> 01:09:55,505
She was never there!

1066
01:09:55,842 --> 01:09:58,090
He appropriated the story.

1067
01:09:59,658 --> 01:10:02,536
The murder was witnessed
by another person.

1068
01:10:03,099 --> 01:10:06,392
Someone with whom
shared secrets!

1069
01:10:06,477 --> 01:10:07,800
Miranda?

1070
01:10:08,312 --> 01:10:11,407
Your daughter, madame,
is in grave danger.

1071
01:10:13,484 --> 01:10:15,109
Miranda!

1072
01:10:20,867 --> 01:10:22,430
Miranda!

1073
01:10:23,661 --> 01:10:25,675
I hope I arrive on time!

1074
01:10:27,290 --> 01:10:30,181
"I'm sure mom"
Wouldn't she be scared?

1075
01:10:32,107 --> 01:10:34,085
Merci beaucoup, inspector.

1076
01:10:35,047 --> 01:10:36,506
See you there!

1077
01:10:36,716 --> 01:10:38,100
Come on, Ariadne!

1078
01:10:46,350 --> 01:10:50,893
It's so pretty.
It seems like daytime.

1079
01:10:55,797 --> 01:10:57,693
You look funny.

1080
01:11:07,413 --> 01:11:09,370
I don't care if you laugh.

1081
01:11:10,228 --> 01:11:12,928
Nobody can hear you.

1082
01:11:15,338 --> 01:11:16,438
Shall we sit?

1083
01:11:30,165 --> 01:11:32,433
People used to give up 
cult in this place.

1084
01:11:32,647 --> 01:11:35,856
To the sun and the moon...

1085
01:11:36,463 --> 01:11:38,339
and to the stars.

1086
01:11:38,736 --> 01:11:41,510
And they made sacrifices too.

1087
01:11:41,614 --> 01:11:44,965
I told you.
About the sacrifice, right?

1088
01:11:45,952 --> 01:11:49,280
I have to die to 
May others stay alive.

1089
01:11:49,413 --> 01:11:52,165
- So that beauty exists.
- That is.

1090
01:11:52,708 --> 01:11:56,390
What I saw...
 Was it a sacrifice too?

1091
01:11:56,546 --> 01:11:57,890
In a way.

1092
01:11:58,172 --> 01:12:00,796
What about Joyce and Leopold?

1093
01:12:04,137 --> 01:12:05,547
Is it time?

1094
01:12:06,201 --> 01:12:07,100
Yes. 

1095
01:12:08,299 --> 01:12:11,946
And now you and me
we will drink for...

1096
01:12:12,103 --> 01:12:16,083
the past and
the future, and...

1097
01:12:20,862 --> 01:12:22,211
for beauty.

1098
01:12:22,321 --> 01:12:26,653
How good!
What taste does it have?

1099
01:12:27,347 --> 01:12:29,757
It will taste like whatever you want.

1100
01:12:29,871 --> 01:12:33,098
It's magical, you'll see.
Truly magical

1101
01:12:33,207 --> 01:12:37,539
"Remember what I said, Miranda,
about returning to nature?

1102
01:12:37,712 --> 01:12:39,104
Look at the moon.

1103
01:12:40,923 --> 01:12:44,439
And you will be there very soon.

1104
01:12:46,033 --> 01:12:50,634
There, among the cold stars.

1105
01:12:52,351 --> 01:12:53,935
Immortal.

1106
01:12:55,313 --> 01:12:59,389
Now, take the cup and drink.

1107
01:13:02,361 --> 01:13:03,768
Baby!

1108
01:13:11,120 --> 01:13:13,658
- Drink for beauty!
- No! Never!

1109
01:13:13,769 --> 01:13:15,782
Monsieur Garfield!

1110
01:13:19,337 --> 01:13:21,108
- Catch him!
- No!

1111
01:13:31,057 --> 01:13:32,326
He's right, of course. 

1112
01:13:33,004 --> 01:13:36,352
Joyce just repeated
what I told him.

1113
01:13:36,416 --> 01:13:38,578
I think I wanted 
impress everyone.

1114
01:13:38,734 --> 01:13:41,122
But it cost him his life.

1115
01:13:41,359 --> 01:13:43,960
But you are safe, ma petite.

1116
01:13:44,403 --> 01:13:46,875
Tell Poirot what you saw.

1117
01:13:47,698 --> 01:13:50,421
I thought it had been
an accident, you know?

1118
01:13:50,701 --> 01:13:56,030
Nobody said anything the next day
So... I forgot everything.

1119
01:13:56,603 --> 01:14:01,357
I had been reading in the 
garden when I saw Michael.

1120
01:14:01,420 --> 01:14:04,734
I was going to greet him when 
I saw that he was dragging something.

1121
01:14:05,091 --> 01:14:06,497
It was a body.

1122
01:14:06,634 --> 01:14:09,961
"But why don't I know?" 
Did you tell anyone, Miranda?

1123
01:14:10,033 --> 01:14:13,275
- Why?
- I thought it was a sacrifice.

1124
01:14:13,391 --> 01:14:16,658
Michael told me 
that are necessary.

1125
01:14:16,811 --> 01:14:20,186
Only today he realized
that it had been me,

1126
01:14:20,273 --> 01:14:22,744
not Joyce who 
I had seen it.

1127
01:14:23,609 --> 01:14:24,692
The thing is... 

1128
01:14:24,848 --> 01:14:26,819
that I never told 
Joyce that was Michael.

1129
01:14:26,925 --> 01:14:28,939
I just saw a murder.

1130
01:14:29,490 --> 01:14:31,775
But who was that body?

1131
01:14:31,868 --> 01:14:33,784
I don't know. 
I couldn't see it.

1132
01:14:33,911 --> 01:14:37,660
But I don't understand it.
He couldn't have killed Joyce, could he?

1133
01:14:37,957 --> 01:14:39,708
I thought I was in Greece.

1134
01:14:41,794 --> 01:14:44,306
Well my men and I
We are leaving, Mr. Poirot.

1135
01:14:44,422 --> 01:14:48,437
- With Garfield to the delegation.
- Bon, Inspector.

1136
01:14:51,199 --> 01:14:55,365
And maybe it's time that
Let's go to bed, right?

1137
01:14:58,227 --> 01:15:02,872
Or perhaps it is time for Poirot
tell them a story.

1138
01:15:03,816 --> 01:15:06,730
A Halloween story!

1139
01:15:13,201 --> 01:15:18,804
It was a dark and stormy night.

1140
01:15:20,416 --> 01:15:22,994
Isn't that how they should start?

1141
01:15:23,920 --> 01:15:29,625
And so it was when the
Halloween party in this house.

1142
01:15:29,884 --> 01:15:32,299
A little girl says...

1143
01:15:33,554 --> 01:15:35,658
"I saw a murder once."

1144
01:15:36,849 --> 01:15:38,766
But what murder was it?

1145
01:15:38,893 --> 01:15:41,998
 �The stabbing of Lesley 
Ferrier, clerk of the lawyer?

1146
01:15:42,104 --> 01:15:44,451
 �The drowning of the teacher,
Beatrice White?

1147
01:15:44,565 --> 01:15:47,374
Or, is it that the old woman
Madame Llewellyn-Smythe

1148
01:15:47,485 --> 01:15:49,816
Had she been poisoned?

1149
01:15:49,904 --> 01:15:51,609
Poisoned?

1150
01:15:52,073 --> 01:15:54,668
But all of them,
including Aunt Louise,

1151
01:15:54,784 --> 01:15:57,828
They are in the cemetery.
Not in our garden!

1152
01:15:57,933 --> 01:16:00,307
Precisely, Monsieur Drake.

1153
01:16:00,498 --> 01:16:02,576
There is only one person
that disappeared

1154
01:16:02,732 --> 01:16:05,229
from Woodleigh Common 
without leaving a trace.

1155
01:16:05,336 --> 01:16:07,643
And Poirot believes that the poor 
soul that lies buried

1156
01:16:07,755 --> 01:16:11,436
in this garden so... beautiful

1157
01:16:12,135 --> 01:16:17,405
...is the foreigner 
sans amis, without friends,

1158
01:16:17,473 --> 01:16:20,491
the au pair Olga Seminoff.

1159
01:16:20,601 --> 01:16:24,620
Nonsense. Olga left the town
after the annex fraud.

1160
01:16:24,730 --> 01:16:30,173
Oui. The annex that everyone
I thought it was a fake.

1161
01:16:30,361 --> 01:16:32,253
And indeed... 

1162
01:16:32,363 --> 01:16:35,480
This one... is.

1163
01:16:37,139 --> 01:16:38,679
But this...

1164
01:16:41,024 --> 01:16:43,661
It is the authentic document.

1165
01:16:45,856 --> 01:16:50,062
"That is to say that Mrs. Llewellyn
Did Smythe leave everything to Olga?

1166
01:16:50,173 --> 01:16:52,421
- Oui.
- Don't talk nonsense.

1167
01:16:52,508 --> 01:16:54,446
But it's true, madame.

1168
01:16:55,032 --> 01:16:58,220
The reverend told me
from a conversation with his aunt.

1169
01:16:58,431 --> 01:17:01,453
- What's wrong?
- If it's true, there is no way out.

1170
01:17:01,559 --> 01:17:05,038
You should go to the police,
But what a scandal!

1171
01:17:05,146 --> 01:17:07,617
And what was the scandal?

1172
01:17:09,129 --> 01:17:13,293
"Maybe" Olga Seminoff was
witness to an illicit love affair?

1173
01:17:13,508 --> 01:17:15,756
Something between Mr. 
Michael Garfield

1174
01:17:15,865 --> 01:17:18,216
the gardener of his
 employer and someone

1175
01:17:18,267 --> 01:17:21,094
that she loved him to the core.

1176
01:17:21,204 --> 01:17:26,081
Someone determined to have Michael
Garfield without caring about the price.

1177
01:17:26,146 --> 01:17:31,439
And what led to this town 
to become a slaughterhouse.

1178
01:17:33,591 --> 01:17:35,179
"It's not like that," 

1179
01:17:35,544 --> 01:17:38,174
Madame Rowena Drake?

1180
01:17:41,995 --> 01:17:43,615
How do you say?

1181
01:17:44,352 --> 01:17:48,289
Does it seriously suggest something?
between Michael Garfield and me?

1182
01:17:48,377 --> 01:17:50,085
"Mom" can't stand Michael!

1183
01:17:50,191 --> 01:17:54,333
I repeat, M. Drake, 
precisely!

1184
01:17:56,155 --> 01:17:59,260
And that was the first thing 
It led Poirot to become suspicious.

1185
01:17:59,367 --> 01:18:02,507
Shakespeare said: "I fancy
that the lady protests too much."

1186
01:18:02,620 --> 01:18:06,363
I loved him, madame.
She still loves him.

1187
01:18:06,499 --> 01:18:10,866
That's why I started this 
blood campaign!

1188
01:18:11,838 --> 01:18:14,100
Absolute madness!

1189
01:18:14,215 --> 01:18:15,408
Do you believe? 

1190
01:18:15,563 --> 01:18:18,338
The "foolish young men" who
caused the death of her husband

1191
01:18:18,448 --> 01:18:20,607
They were never arrested,
no, madame?

1192
01:18:22,849 --> 01:18:25,195
I wonder what the 
Insp. Raglan will discover

1193
01:18:25,309 --> 01:18:28,165
if you investigate his alibi
and Michael Garfield's

1194
01:18:28,271 --> 01:18:30,347
the day her husband died.

1195
01:18:30,565 --> 01:18:32,626
Were you planning to stop there, madame?

1196
01:18:32,733 --> 01:18:35,126
Because then
she remains a widow, but...

1197
01:18:35,236 --> 01:18:39,593
even economically
dependent on his aunt.

1198
01:18:40,804 --> 01:18:45,262
And he was preparing to inherit
his house and... his garden

1199
01:18:46,101 --> 01:18:47,893
if the old woman died.

1200
01:18:47,999 --> 01:18:50,678
And his health being poor 
What could be more natural

1201
01:18:50,835 --> 01:18:55,351
that your exhausted heart
...will it stop beating?

1202
01:18:55,423 --> 01:18:58,248
But in your soup
There is a fly, right?

1203
01:18:58,301 --> 01:19:03,259
Without you knowing it,
the au pair Olga Seminoff,

1204
01:19:03,681 --> 01:19:07,327
who felt devotion 
true for his aunt,

1205
01:19:07,435 --> 01:19:11,303
I confided my suspicions
about that romance.

1206
01:19:11,898 --> 01:19:15,420
And Mme. Llewellyn-Smythe believes him.

1207
01:19:15,568 --> 01:19:18,377
The "evil" that he mentions
to Reverend Cottrell

1208
01:19:18,488 --> 01:19:20,397
It was yours, madame!

1209
01:19:21,115 --> 01:19:23,986
Lesley Ferrier, the scoundrel
lawyer's employee,

1210
01:19:24,097 --> 01:19:26,932
he contacts her and tells her
the terrible news

1211
01:19:27,246 --> 01:19:29,806
that her aunt disinherited her
to you and your children,

1212
01:19:29,916 --> 01:19:35,201
whom he despises, and
Leave everything to Olga Seminoff.

1213
01:19:35,254 --> 01:19:37,102
And this is the plan.

1214
01:19:37,215 --> 01:19:42,757
Ferrier's criminal
I will make another version of the annex

1215
01:19:43,304 --> 01:19:45,880
and replace it with the original.

1216
01:19:46,641 --> 01:19:49,616
Such a clumsy fake
that with a cursory examination

1217
01:19:49,727 --> 01:19:52,847
would be discredited
if Olga Seminoff complained.

1218
01:19:53,064 --> 01:19:57,272
And of course, you and Michael
 Garfield agree to this plan.

1219
01:20:01,989 --> 01:20:06,025
Now you are free to dispose
of his aunt's assets.

1220
01:20:06,306 --> 01:20:10,118
After his death,
everything is going according to plan.

1221
01:20:10,206 --> 01:20:13,928
The au pair Olga Seminoff
She is branded a gold digger.

1222
01:20:14,043 --> 01:20:16,187
But she doesn't understand
what has happened.

1223
01:20:16,295 --> 01:20:19,104
How can it be
the annex a lie.

1224
01:20:19,215 --> 01:20:23,399
So it was in his desperation
who came to you, Madame Drake?

1225
01:20:23,511 --> 01:20:27,131
I know!
I have absolute certainty!

1226
01:20:27,390 --> 01:20:28,988
You killed her.

1227
01:20:29,100 --> 01:20:32,599
To my poor lady.
And to her husband before!

1228
01:20:32,812 --> 01:20:36,996
You lost your mind, girl!
For God's sake, control yourself.

1229
01:20:37,108 --> 01:20:39,860
He doesn't deserve to live
in this beautiful place.

1230
01:20:40,069 --> 01:20:43,087
It's mine!
It's mine...!

1231
01:20:47,139 --> 01:20:51,945
And this tale of massacres...
and horror...

1232
01:20:52,039 --> 01:20:54,328
It's not over.
No, not yet.

1233
01:20:54,667 --> 01:20:58,790
Lesley Ferrier will never see
the reward of his actions.

1234
01:20:58,880 --> 01:21:01,980
The falsification of the annex.
Nope!

1235
01:21:02,967 --> 01:21:04,165
Ferrier?

1236
01:21:05,136 --> 01:21:06,215
Mr. Garfield.

1237
01:21:08,931 --> 01:21:10,800
Everything is there, I hope.

1238
01:21:12,518 --> 01:21:14,969
A pleasure doing business with you.

1239
01:21:17,461 --> 01:21:20,347
The pleasure is all mine.

1240
01:21:26,866 --> 01:21:32,849
Et alors, at last,
They are both safe.

1241
01:21:34,603 --> 01:21:36,519
His aunt's house
 It's in your hands,

1242
01:21:36,626 --> 01:21:38,308
his aunt's money too.

1243
01:21:38,419 --> 01:21:42,599
And of course,
the garden so beloved.

1244
01:21:43,403 --> 01:21:46,150
It is your paradise.

1245
01:21:48,763 --> 01:21:52,279
But the ground is soaked
with the blood of the innocent

1246
01:21:52,391 --> 01:21:57,803
and its fruit is black and bitter.

1247
01:21:58,168 --> 01:22:01,828
And then, two years later,
at a simple children's party,

1248
01:22:01,943 --> 01:22:05,506
listen to a little girl saying
who once saw a murder.

1249
01:22:05,926 --> 01:22:07,503
I saw a murder.

1250
01:22:07,615 --> 01:22:10,806
<i>And his heart that is
so full of guilt...

1251
01:22:12,203 --> 01:22:15,725
it turns him upside down.

1252
01:22:15,957 --> 01:22:18,813
Let's see, Joyce,
What is this about a murder?

1253
01:22:18,918 --> 01:22:21,872
- It's true! I saw it!
- Where?

1254
01:22:22,088 --> 01:22:24,294
In... in his garden.

1255
01:22:24,507 --> 01:22:27,019
I didn't realize then,
but now I know.

1256
01:22:27,135 --> 01:22:29,881
Well, I believe you.
Many would not do it.

1257
01:22:30,283 --> 01:22:32,617
I bet you 25c a 
that you can't take

1258
01:22:32,669 --> 01:22:34,490
 an apple from the fountain.

1259
01:22:34,600 --> 01:22:37,665
- Surely I can.
- Show me then.

1260
01:23:02,858 --> 01:23:05,984
And only after this
 horrendous crime was committed

1261
01:23:06,090 --> 01:23:08,961
realizes
that it is soaked.

1262
01:23:09,260 --> 01:23:13,468
<i>No adult has played
to catch apples...

1263
01:23:13,535 --> 01:23:16,968
<i>So you instantly realize 
how suspicious it would seem.

1264
01:23:17,080 --> 01:23:19,998
<i>That's why he devises a deception
also very skilled,

1265
01:23:20,104 --> 01:23:22,972
<i>that justifies the water 
of her dress.

1266
01:23:24,171 --> 01:23:28,711
- Dear, it's soaked.
- How clumsy I am.

1267
01:23:28,821 --> 01:23:32,923
You blame the accident
for something he saw after

1268
01:23:33,034 --> 01:23:37,322
the library door.
Something that was set up!

1269
01:23:38,456 --> 01:23:41,582
And what would I use later? 
to divert suspicion.

1270
01:23:41,688 --> 01:23:45,982
Michael Garfield returns from 
Greece, you tell him what happened

1271
01:23:46,088 --> 01:23:50,814
and once again they believe themselves safe.
But it is not like that, madame.

1272
01:23:51,177 --> 01:23:56,297
Because someone saw how he entered
the library with little Joyce.

1273
01:23:56,516 --> 01:23:59,137
<i>Let's see, Joyce,
What is this about a murder?

1274
01:23:59,352 --> 01:24:02,182
<i>- It's true, I saw it.
- Where?

1275
01:24:02,396 --> 01:24:05,765
And Poirot realizes 

1276
01:24:05,983 --> 01:24:09,520
that Mr. Leopold

1277
01:24:10,258 --> 01:24:13,836
has a lot of money
to spend suddenly.

1278
01:24:13,950 --> 01:24:17,631
How? because your
 silence was bought.

1279
01:24:18,600 --> 01:24:21,741
But, madame, you are not sure  
for how long and then 

1280
01:24:21,958 --> 01:24:25,459
...decides to kill
to Mr. Leopold,

1281
01:24:26,921 --> 01:24:30,754
and use the story of what he saw
behind the library door

1282
01:24:30,862 --> 01:24:33,043
to divert the 
suspicions about him.

1283
01:24:33,136 --> 01:24:37,612
He's so young. 
He was so young.

1284
01:24:38,015 --> 01:24:43,412
 �Another cruel lie that adds
to your catalog of deceptions!

1285
01:24:48,192 --> 01:24:51,355
Idiot!
It scared me to death.

1286
01:24:51,487 --> 01:24:53,854
The night is coming
from Guy Fawkes, Mrs. Drake.

1287
01:24:53,969 --> 01:24:56,376
That's all.
There is nothing to fear.

1288
01:25:06,586 --> 01:25:08,018
Is it done?

1289
01:25:08,337 --> 01:25:10,399
Made.

1290
01:25:12,049 --> 01:25:13,904
Do you still have the receipt?

1291
01:25:20,808 --> 01:25:22,193
My God!

1292
01:25:22,810 --> 01:25:24,306
“Mom”?

1293
01:25:25,334 --> 01:25:26,881
 �Wow, Monsieur!

1294
01:25:27,246 --> 01:25:30,877
 �That was a real
 horror story!

1295
01:25:31,340 --> 01:25:33,588
Maybe it will show
less disdainful,

1296
01:25:33,696 --> 01:25:36,291
when we exhume the body
of Mme. Llewellyn-Smythe

1297
01:25:36,407 --> 01:25:38,863
and let's review the content
of his stomach.

1298
01:25:38,972 --> 01:25:41,965
Or when we dig the 
garden to discover

1299
01:25:42,038 --> 01:25:43,967
the place where it lies
Olga Seminoff

1300
01:25:44,081 --> 01:25:47,332
because that's where it lies,
month friends. Don't be fooled.

1301
01:25:48,628 --> 01:25:54,480
In the place where no one misses
of seeing earth always moved.

1302
01:25:56,281 --> 01:25:59,567
In this... garden

1303
01:26:00,139 --> 01:26:03,903
of which Michael Garfield
he is never satisfied.

1304
01:26:04,498 --> 01:26:06,414
Your masterpiece!

1305
01:26:09,962 --> 01:26:13,586
Or perhaps his composure
be moved...

1306
01:26:13,694 --> 01:26:18,593
when you hear from your own mouth
that Michael Garfield never loved her.

1307
01:26:23,350 --> 01:26:26,364
It's over, I'm afraid, old lady.

1308
01:26:26,624 --> 01:26:28,955
No s� de qu� est� hablando.

1309
01:26:29,106 --> 01:26:34,211
En verdad dudo que Michael Garfield
ame a nadie m�s que a s� mismo.

1310
01:26:34,632 --> 01:26:36,605
But he had a secret.

1311
01:26:38,115 --> 01:26:40,897
There had been someone 
more in your life.

1312
01:26:42,265 --> 01:26:43,802
Another lover.

1313
01:26:46,310 --> 01:26:49,323
 �No es as�, madame Butler?

1314
01:26:54,569 --> 01:26:58,062
Dios me ayude, es cierto.
I loved him. And then...

1315
01:26:58,281 --> 01:26:59,750
 It scared me.

1316
01:26:59,845 --> 01:27:02,618
Su car�cter, su pasi�n
por la belleza y la creaci�n,

1317
01:27:02,723 --> 01:27:04,779
there was a certain degree
of madness in it.

1318
01:27:05,204 --> 01:27:07,240
Nunca le cont� lo de Miranda.

1319
01:27:07,331 --> 01:27:10,393
 �Crees que no lo adivin�, Judith?

1320
01:27:13,546 --> 01:27:15,498
My beautiful daughter.

1321
01:27:16,466 --> 01:27:19,269
No! No! No! No!

1322
01:27:19,948 --> 01:27:21,437
No! No!

1323
01:27:23,076 --> 01:27:26,321
I should have drowned you! 
Dirty cretin!

1324
01:27:26,434 --> 01:27:28,142
It should have been you!

1325
01:27:28,373 --> 01:27:30,871
And you never had it!
Never!

1326
01:27:30,980 --> 01:27:35,207
He has only loved me!
To me!

1327
01:27:36,173 --> 01:27:39,003
Say it's not true, Michael!
Please! Please!

1328
01:27:39,113 --> 01:27:42,360
Don't make a fuss,
stupid creature.

1329
01:27:42,742 --> 01:27:44,554
It's so unworthy.

1330
01:27:45,912 --> 01:27:47,235
It's true.

1331
01:27:48,498 --> 01:27:50,844
I did it all for the money.

1332
01:27:52,376 --> 01:27:57,337
Of course. 
And... through the garden.

1333
01:27:58,341 --> 01:28:02,796
I was thinking of buying 
a small island in Greece.

1334
01:28:03,095 --> 01:28:04,964
- Start from scratch.
- No!

1335
01:28:09,977 --> 01:28:12,558
It's just that I only like them
the beautiful things.

1336
01:28:13,418 --> 01:28:15,202
Is it that bad?

1337
01:28:16,150 --> 01:28:19,132
And it takes money

1338
01:28:19,946 --> 01:28:21,819
to have beautiful things.

1339
01:28:22,406 --> 01:28:24,885
I loved you very much, Judith.

1340
01:28:25,326 --> 01:28:27,306
In the past.

1341
01:28:27,557 --> 01:28:30,674
But even you
You lose charm now.

1342
01:28:32,062 --> 01:28:36,242
It's a real shame,
Don't believe, Monsieur,

1343
01:28:36,358 --> 01:28:40,271
that we all must...
wither

1344
01:28:40,508 --> 01:28:41,935
and die?

1345
01:28:43,407 --> 01:28:45,069
Take them away.

1346
01:28:46,910 --> 01:28:48,129
No...

1347
01:28:59,589 --> 01:29:02,234
Thanks, Hercule.

1348
01:29:19,526 --> 01:29:20,959
Lord!

1349
01:29:35,917 --> 01:29:38,795
- It's incredible.
-No.

1350
01:29:38,900 --> 01:29:42,005
When Madame Oliver
He explained to me about the vase,

1351
01:29:42,111 --> 01:29:44,400
I started to suspect her,

1352
01:29:44,614 --> 01:29:48,383
because he knew that Joyce's murderer
 Reynolds must have been soaked.

1353
01:29:48,493 --> 01:29:50,532
Terrible woman!
I always said it.

1354
01:29:50,745 --> 01:29:53,952
Trying to push me
to give that talk.

1355
01:29:54,373 --> 01:29:58,871
What about me and Michael?
How did you know?

1356
01:30:01,756 --> 01:30:06,234
Your story, madame,
He didn't fool Poirot.

1357
01:30:06,803 --> 01:30:08,449
Your husband deceased?

1358
01:30:08,554 --> 01:30:13,133
Non, her husband was a fantasy,

1359
01:30:13,351 --> 01:30:17,666
a tragic character, a figure
to cover up their old romance.

1360
01:30:17,772 --> 01:30:22,066
This husband, this pilot, 
Max, he was so loved...

1361
01:30:22,985 --> 01:30:27,021
and yet it does not have a
single photo of him on the shelf.

1362
01:30:28,699 --> 01:30:31,473
I wanted to give Miranda
a feeling of stability.

1363
01:30:31,577 --> 01:30:34,697
A father figure 
loving and selfless.

1364
01:30:34,914 --> 01:30:38,579
Trustworthy. All that
Michael was not able to give.

1365
01:30:38,835 --> 01:30:41,774
I hadn't seen him in years.
And, one day, it appears

1366
01:30:41,879 --> 01:30:44,521
at Woodleigh Common.
I tried to stay away from him.

1367
01:30:44,632 --> 01:30:47,795
I expected him to leave
soon but it stayed.

1368
01:30:48,344 --> 01:30:51,817
He had no idea that he and Miranda
 They had become so attached.

1369
01:30:51,931 --> 01:30:54,822
- That it influenced her so much.
- There was a bond.

1370
01:30:54,976 --> 01:30:59,602
A natural bond.
But even that wasn't enough

1371
01:30:59,814 --> 01:31:04,098
to prevent him from trying to kill
his own daughter and save himself.

1372
01:31:05,361 --> 01:31:07,817
you were lucky
to escape, Jude.

1373
01:31:08,656 --> 01:31:12,089
- And now? Will you stay?
- I don't believe it.

1374
01:31:12,848 --> 01:31:14,848
It's hard to believe everything that happened.

1375
01:31:15,413 --> 01:31:19,660
These gruesome deaths.
It's like a nightmare.

1376
01:31:20,001 --> 01:31:22,213
Or a horror story.

1377
01:31:23,308 --> 01:31:25,205
Poirot was right.

1378
01:31:25,902 --> 01:31:29,382
Halloween is not a time
to tell macabre stories

1379
01:31:29,489 --> 01:31:32,241
but to light 
candles for the dead.

1380
01:31:32,868 --> 01:31:36,784
Come on, mes amis, 
let's do it like this.

1381
01:32:32,509 --> 01:32:38,765
L.A. Spanish Subtitle
WILLY FEBRUARY �2011

