1
00:00:17,088 --> 00:00:19,088
[helicopter blades whirring in the distance]

2
00:00:21,088 --> 00:00:22,918
[approaches marching steps]

3
00:00:27,630 --> 00:00:29,760
[woman]
Today I have the honor to introduce you

4
00:00:29,838 --> 00:00:32,128
<i> To Retired Captain William Miller

5
00:00:32,588 --> 00:00:35,338
He was everywhere in the world
<i> You all want to go ... </i>

6
00:00:35,546 --> 00:00:37,376
And a bunch of places that don't

7
00:00:38,088 --> 00:00:40,168
I asked him to come
and talk to you today

8
00:00:40,255 --> 00:00:42,705
at this important crossroads
in a career.

9
00:00:42,796 --> 00:00:45,706
I'm going out
so this conversation can be honest

10
00:00:46,171 --> 00:00:47,261
and to the point.

11
00:00:48,005 --> 00:00:49,665
[a man shouts orders in the distance]

12
00:00:54,546 --> 00:00:56,296
[door opening opens]

13
00:00:57,963 --> 00:00:59,013
[closes door]

14
00:00:59,963 --> 00:01:03,173
About five years ago,
when I was on vacation...

15
00:01:03,546 --> 00:01:04,586
[takes a deep breath]

16
00:01:04,671 --> 00:01:08,551
... I found myself standing in the middle
on the grain aisle in Publix...

17
00:01:09,213 --> 00:01:12,763
with an arm around some guy's throat.

18
00:01:14,421 --> 00:01:16,671
I squeezed so hard that he got angry.

19
00:01:17,963 --> 00:01:20,673
My fiancee had to go up at that time
on the back

20
00:01:20,755 --> 00:01:22,755
if only i didn't kill the guy.

21
00:01:24,213 --> 00:01:26,013
Do you know why I did this?

22
00:01:27,630 --> 00:01:29,920
Because he didn't move the cart
when I asked.

23
00:01:31,588 --> 00:01:33,088
I was the best of the best,

24
00:01:34,796 --> 00:01:37,836
able to shut down, control, manipulate...

25
00:01:38,588 --> 00:01:41,668
all basic human instincts
towards one goal:

26
00:01:44,088 --> 00:01:45,668
completion of my mission.

27
00:01:47,588 --> 00:01:52,088
But the effects of committing
extreme violence against other human beings

28
00:01:52,213 --> 00:01:53,343
are biological

29
00:01:54,463 --> 00:01:55,843
and physiological.

30
00:01:57,755 --> 00:01:59,705
That is the price of a warrior.

31
00:02:01,171 --> 00:02:03,711
[Metallica
"For Whom the Bell Tolls"

32
00:02:24,713 --> 00:02:25,593
[music stations]

33
00:02:27,380 --> 00:02:29,130
[pilot on radio, in Spanish]
Is everything clear in the valley?

34
00:02:29,671 --> 00:02:30,961
Affirmative!

35
00:02:31,046 --> 00:02:32,206
Copy that

36
00:02:32,296 --> 00:02:33,626
Enter, enter, enter!

37
00:02:34,171 --> 00:02:35,261
Come on!

38
00:02:35,338 --> 00:02:37,798
["For Whom the Bell Tolls"
continues playback on headphones]

39
00:02:46,963 --> 00:02:50,923
<i> Make his fight on the hill </i>
<i> In the early day </i>

40
00:02:51,005 --> 00:02:53,585
<i> Constant cold deep in ♪ </i>

41
00:02:55,088 --> 00:02:59,048
<i> Point your gun, they run </i>
<i> Through endless gray </i>

42
00:02:59,130 --> 00:03:03,260
<i> In the fight, because they are right </i>
Yes, who can say? ♪ </i>

43
00:03:03,338 --> 00:03:07,338
For a hill, people would kill, why?
They don't know

44
00:03:07,421 --> 00:03:09,841
<i> Stiff wounds test their pride </i>

45
00:03:11,421 --> 00:03:13,551
<i> Men of five, still alive </i>

46
00:03:13,630 --> 00:03:15,420
<i> Through the furious glare </i>

47
00:03:15,505 --> 00:03:19,545
<i> He went mad with pain
<i> They certainly know that </i>

48
00:03:21,921 --> 00:03:24,801
For whom the bell tolls

49
00:03:26,213 --> 00:03:27,883
<i> Time to march ♪ </i>

50
00:03:29,963 --> 00:03:33,463
<i> - For whom the bell tolls ... </i>
<i> - </i> [children shout]

51
00:03:50,463 --> 00:03:51,883
[unclear story]

52
00:03:51,963 --> 00:03:54,383
[whirl of heladopter blades fading]

53
00:03:57,213 --> 00:03:59,093
[Spanish speaking officer on radio]

54
00:04:04,505 --> 00:04:05,625
[man speaking spanish]

55
00:04:11,755 --> 00:04:12,625
[man 2 grunts]

56
00:04:13,463 --> 00:04:15,883
[the officer continues to speak Spanish
over the radio]

57
00:04:19,755 --> 00:04:21,625
[chicken clucks]

58
00:04:22,671 --> 00:04:24,671
[indistinct conversations in the distance]

59
00:04:27,880 --> 00:04:30,260
[the officer continues to speak Spanish
over the radio]

60
00:04:33,046 --> 00:04:34,416
[officer 2 over radio]
<i> Enter, enter, enter. </i>

61
00:04:38,713 --> 00:04:41,423
[engine speed]

62
00:04:45,463 --> 00:04:47,463
[brake squeals]
[people complain]

63
00:04:51,755 --> 00:04:52,705
[officials shout]

64
00:04:55,880 --> 00:04:57,420
- [lava dog]
- [feedback]

65
00:04:57,963 --> 00:05:00,173
[officer 3 over megaphone]
Let me inform you

66
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
<i> that we surrounded you

67
00:05:02,755 --> 00:05:04,415
Well, put down your weapons,

68
00:05:04,505 --> 00:05:06,045
get out of the building

69
00:05:06,505 --> 00:05:09,415
with hands behind head

70
00:05:10,088 --> 00:05:12,088
[helicopter blades buzz overhead]

71
00:05:13,505 --> 00:05:15,875
[engines idling]

72
00:05:17,713 --> 00:05:19,303
[speaker feedback]

73
00:05:19,380 --> 00:05:22,050
["Caderas" plays over the club's sound system]

74
00:05:25,130 --> 00:05:27,010
How long did you say they were there?

75
00:05:27,380 --> 00:05:28,510
No more than ten.

76
00:05:28,755 --> 00:05:31,795
["Caderas" continues to play]

77
00:05:32,338 --> 00:05:33,208
[choking]

78
00:05:34,005 --> 00:05:35,045
[flames roar]

79
00:05:35,505 --> 00:05:36,585
[people scream]

80
00:05:39,296 --> 00:05:40,626
[gunfire]

81
00:05:46,380 --> 00:05:47,460
No, no, no!

82
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
You hold this position.

83
00:05:54,838 --> 00:05:56,798
We'll find another envelope.

84
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
But hang in there.

85
00:05:58,630 --> 00:05:59,460
Good.
Rodriguez!

86
00:06:01,671 --> 00:06:03,921
Rodriguez, can you hold your position?

87
00:06:07,255 --> 00:06:08,455
Rodriguez!

88
00:06:09,421 --> 00:06:10,711
Fuck no!

89
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
We have to go back

90
00:06:12,130 --> 00:06:14,420
I said, hold your positions.

91
00:06:14,505 --> 00:06:17,085
<i> - Hold on!
- Move it! Move it!

92
00:06:17,171 --> 00:06:20,091
- [screams, grunts]
- [rapid gunfire]

93
00:06:23,255 --> 00:06:24,665
[breaking glass]

94
00:06:26,630 --> 00:06:28,260
[shooting continues]

95
00:06:34,380 --> 00:06:35,460
Rodriguez?

96
00:06:35,546 --> 00:06:36,706
Rodriguez?

97
00:06:40,213 --> 00:06:41,463
Rodriguez!

98
00:06:42,213 --> 00:06:43,173
Diego!

99
00:06:43,255 --> 00:06:44,165
<i> Hold on!

100
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
[cocks gun]

101
00:06:56,755 --> 00:06:58,125
- [choking]
- [music stations]
- [grunts]
- [man shouts]

102
00:07:00,005 --> 00:07:00,915
[demolition of ruins]

103
00:07:01,005 --> 00:07:02,545
[car alarm blaring]

104
00:07:04,088 --> 00:07:04,918
Advance.

105
00:07:05,005 --> 00:07:06,415
[Diego speaks over the radio]

106
00:07:06,505 --> 00:07:08,045
[people screaming in the distance]

107
00:07:08,130 --> 00:07:09,300
Good shot.

108
00:07:13,046 --> 00:07:15,296
[sirens in the distance]

109
00:07:16,880 --> 00:07:18,210
[unclear story]

110
00:07:18,296 --> 00:07:20,296
[helicopter blades buzz overhead]

111
00:07:29,838 --> 00:07:35,168
[Diego]
I'm so tired of arresting you all

112
00:07:35,463 --> 00:07:37,763
only to find you all here again.

113
00:07:39,046 --> 00:07:42,166
My advisor is here.

114
00:07:42,671 --> 00:07:43,631
Ready bro?

115
00:07:44,546 --> 00:07:46,456
America is listening.

116
00:07:47,046 --> 00:07:48,706
Take the money, bro.

117
00:07:48,796 --> 00:07:50,166
That's $400,000.

118
00:07:50,338 --> 00:07:51,378
You don't lose anything.

119
00:07:51,755 --> 00:07:54,005
I already have the money. [sigh]

120
00:07:54,088 --> 00:07:57,378
And ... and Lorea?

121
00:08:00,796 --> 00:08:02,416
[takes a sharp breath, stammers]

122
00:08:02,671 --> 00:08:04,511
[grunts, groans]

123
00:08:05,380 --> 00:08:06,800
[Diego] What did you say?

124
00:08:09,921 --> 00:08:13,051
Now you're turning on your boss?

125
00:08:14,338 --> 00:08:15,548
I know where it is.

126
00:08:15,630 --> 00:08:17,050
The fucking snitch. Shhh!

127
00:08:18,588 --> 00:08:19,878
Where is that?

128
00:08:20,338 --> 00:08:22,128
In Mexico? Disneyland?

129
00:08:22,213 --> 00:08:23,053
Where?

130
00:08:23,671 --> 00:08:24,591
No no.

131
00:08:24,671 --> 00:08:26,591
He is hiding in the jungle, my brother.

132
00:08:27,046 --> 00:08:30,506
He went there
because he doesn't trust banks

133
00:08:30,588 --> 00:08:32,878
or any of those things. [panting]

134
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
Sir, you can find him.

135
00:08:37,755 --> 00:08:39,665
You just got killed, jerk.

136
00:08:39,755 --> 00:08:40,625
Silence!

137
00:08:47,630 --> 00:08:49,460
Lift up, lift up your face.

138
00:08:50,921 --> 00:08:52,461
Is this guy telling me the truth?

139
00:08:52,546 --> 00:08:53,586
[convicts scoff]

140
00:08:54,338 --> 00:08:56,338
[laughs softly, spits]

141
00:09:00,880 --> 00:09:03,300
[screaming, grunting]

142
00:09:08,755 --> 00:09:12,085
- [prisoners grunts and groans]
- [metal pendulums]

143
00:09:13,588 --> 00:09:14,878
- [metal rattle]
- [prisoner shouts]

144
00:09:15,296 --> 00:09:16,876
- [prisoner screams]
- [arson]

145
00:09:18,546 --> 00:09:21,086
- [arson]
- [convict 2 shouts]

146
00:09:21,255 --> 00:09:22,255
[firing]

147
00:09:27,838 --> 00:09:32,758
Does anyone else want to try
to attack a police officer?

148
00:09:34,505 --> 00:09:38,005
Or tell fairy tales about Mr. Lorea?

149
00:09:39,046 --> 00:09:39,916
Huh?

150
00:09:41,963 --> 00:09:43,303
Take them to the truck.

151
00:09:43,380 --> 00:09:45,380
[unclear story]

152
00:09:56,421 --> 00:09:58,011
[Spanish speaking official]

153
00:09:58,338 --> 00:10:01,008
- [cops shouting]
- I'm going after her.

154
00:10:01,505 --> 00:10:03,205
Climb up with the bikes, now!

155
00:10:03,921 --> 00:10:05,591
[crowd crowd]

156
00:10:06,921 --> 00:10:08,421
[horn honks]

157
00:10:13,046 --> 00:10:14,376
Movement! Movement!

158
00:10:17,713 --> 00:10:18,593
[gasps]

159
00:10:19,546 --> 00:10:21,086
[motor motor spin]

160
00:10:22,005 --> 00:10:23,375
[man shouts]

161
00:10:29,088 --> 00:10:29,918
[lava dog]

162
00:10:38,130 --> 00:10:39,300
[panting]

163
00:10:41,005 --> 00:10:42,625
[panting]

164
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
[grunts]

165
00:11:05,255 --> 00:11:08,505
[Diego over the radio] <i> Santiago? Santiago?

166
00:11:10,005 --> 00:11:11,125
[continues panting]

167
00:11:11,213 --> 00:11:12,963
Santiago, where are you?

168
00:11:13,421 --> 00:11:14,551
Yes, Diego?

169
00:11:16,796 --> 00:11:18,006
I don't know where I am.

170
00:11:18,963 --> 00:11:21,013
But she escaped. I lost her.

171
00:11:25,380 --> 00:11:28,010
- [speak Spanish]
- [Spanish speaking driver]

172
00:11:31,713 --> 00:11:32,963
[man shouts]

173
00:12:10,963 --> 00:12:11,883
[sigh]

174
00:12:13,588 --> 00:12:15,588
[water splash]

175
00:12:16,296 --> 00:12:17,376
[woman sniffles]

176
00:12:21,963 --> 00:12:24,883
- What were you doing there?
- I'm warning my brother.

177
00:12:24,963 --> 00:12:25,803
Jesus.

178
00:12:26,088 --> 00:12:27,708
[woman]
You said it falls at noon,

179
00:12:27,796 --> 00:12:29,546
and it's ten fucking thirty.
- That was not my bust.

180
00:12:29,630 --> 00:12:32,050
It was never my bust.
He changed that.

181
00:12:32,171 --> 00:12:33,961
- They took him?
- I don't know.

182
00:12:34,046 --> 00:12:36,206
They took my brother,
and you have to get him out.

183
00:12:36,880 --> 00:12:38,090
- Get him out?
-That.

184
00:12:38,171 --> 00:12:39,961
You're lucky he's still alive.

185
00:12:40,255 --> 00:12:41,955
But he won't stay alive for long.

186
00:12:42,046 --> 00:12:44,666
[Santiago] You should never have let go
your idiot brother got involved

187
00:12:44,755 --> 00:12:45,585
with this shit.

188
00:12:46,296 --> 00:12:47,206
[sigh]

189
00:12:50,713 --> 00:12:52,303
What if I told you I know?

190
00:12:55,671 --> 00:12:57,091
I know where Lorea is.

191
00:12:58,296 --> 00:12:59,666
I know where the money is.
How long have you known?

192
00:13:08,296 --> 00:13:09,336
Three months.

193
00:13:11,421 --> 00:13:12,961
And why wouldn't you tell me that?

194
00:13:13,796 --> 00:13:15,626
Because I'm just your informant, right?

195
00:13:16,380 --> 00:13:17,550
That's all I am?

196
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
If you have something to tell me,
now is the time to do it.

197
00:13:25,088 --> 00:13:25,918
[informant] I ...

198
00:13:28,005 --> 00:13:29,255
he got a promotion.

199
00:13:31,046 --> 00:13:32,796
I deliver vans full of cash...

200
00:13:33,338 --> 00:13:34,918
to Lore's house in the jungle.

201
00:13:35,505 --> 00:13:36,875
That's where he keeps the money.

202
00:13:36,963 --> 00:13:38,843
His house is a safe.

203
00:13:40,338 --> 00:13:41,668
[in English] And just so you know,

204
00:13:42,255 --> 00:13:46,045
Lorea pays Diego and all those people
who hired you too much money.

205
00:13:47,630 --> 00:13:50,050
They were just looking at you
chase your tail.

206
00:13:51,130 --> 00:13:56,170
But now, perhaps,
you can actually do something.

207
00:14:01,296 --> 00:14:03,296
[somber march playing]

208
00:14:16,380 --> 00:14:20,380
Your government has put a lot of time,
money and training for all of you,

209
00:14:21,546 --> 00:14:23,916
and he doesn't want to lose
that investment.

210
00:14:24,755 --> 00:14:26,375
Over the next few weeks,

211
00:14:26,463 --> 00:14:30,843
You will be bombarded with offers
to take your skill set and use it

212
00:14:30,921 --> 00:14:32,551
in the private sector.

213
00:14:34,463 --> 00:14:36,513
I was drawn into the same thing.

214
00:14:37,713 --> 00:14:39,263
That's what I'm here to say,

215
00:14:39,921 --> 00:14:44,261
that I never had the feeling
pure or proud

216
00:14:45,213 --> 00:14:48,173
as mission completion
with our flag on my shoulder.

217
00:14:48,880 --> 00:14:50,170
Stay where you belong.

218
00:14:52,171 --> 00:14:53,011
Thank you.

219
00:14:54,171 --> 00:14:55,421
[man speaks indistinctly]

220
00:15:00,296 --> 00:15:01,706
- [door opens]
- Good luck.

221
00:15:03,171 --> 00:15:06,211
- [both chuckling]
- [William Grunts]

222
00:15:07,296 --> 00:15:09,006
How many times have you given that speech?

223
00:15:09,171 --> 00:15:10,711
That will be 173.

224
00:15:10,796 --> 00:15:13,296
[Santiago laughs] Still counting
everything in your life?

225
00:15:13,380 --> 00:15:14,210
Of course.

226
00:15:14,296 --> 00:15:16,046
- [Santiago] It's still a good speech.
- Thank you.

227
00:15:16,755 --> 00:15:17,585
how are you

228
00:15:17,921 --> 00:15:19,711
I'm fine. You?

229
00:15:21,421 --> 00:15:22,261
Did you get my text?

230
00:15:23,588 --> 00:15:24,418
Yes.

231
00:15:28,296 --> 00:15:29,756
[Santiago] So? What's wrong with you?

232
00:15:31,088 --> 00:15:32,298
Who else do you have?

233
00:15:32,546 --> 00:15:33,586
I came to you first.

234
00:15:39,921 --> 00:15:41,341
If you can get Redfly,

235
00:15:42,130 --> 00:15:42,960
I will do it.

236
00:15:44,963 --> 00:15:45,883
Really?

237
00:15:47,463 --> 00:15:48,303
That.

238
00:15:49,171 --> 00:15:50,801
[Santiago]
You think that's what it's for?

239
00:15:52,171 --> 00:15:55,301
I feel like we owe him.
Besides...

240
00:15:55,963 --> 00:15:58,673
it's always a little harder
than you think it will be, right?

241
00:16:01,255 --> 00:16:02,755
Take the captain, I'm inside.

242
00:16:05,171 --> 00:16:10,841
So ... this is three bedrooms ...
and one and a half bathrooms.

243
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
Nice view out the back window here.

244
00:16:21,005 --> 00:16:21,955
It gets good light.

245
00:16:23,671 --> 00:16:25,211
The kitchen is over here.

246
00:16:26,088 --> 00:16:27,838
They are asking $120,000.

247
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- I think there is some flexibility.
-That.

248
00:16:32,546 --> 00:16:35,086
I don't think this is for us.
Thank you.

249
00:16:37,046 --> 00:16:38,296
Okay, thanks.

250
00:16:40,171 --> 00:16:41,171
[door opens]

251
00:16:44,921 --> 00:16:45,841
[closes door]

252
00:16:55,088 --> 00:16:56,208
[man sighs]

253
00:16:58,755 --> 00:17:00,665
[Santiago] Hey, I'm looking for an apartment.

254
00:17:01,255 --> 00:17:02,835
I hear you're the guy you're talking to.

255
00:17:04,546 --> 00:17:06,666
- Sorry for following you like this.
- Hey, man.

256
00:17:06,755 --> 00:17:07,795
I called your office.

257
00:17:07,880 --> 00:17:10,170
- [Redfly] Good to see you.
- [Santiago] Good to see you.

258
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- You look great.
- Yes, yes.

259
00:17:11,838 --> 00:17:13,798
- No, you have.
- It's been a long time, huh?

260
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
Well, we haven't heard from you
several years.

261
00:17:15,963 --> 00:17:18,053
We thought you might be full parents
in the jungle.

262
00:17:18,130 --> 00:17:19,460
[Santiago] Yes, I know.

263
00:17:20,088 --> 00:17:20,918
Sorry.

264
00:17:22,213 --> 00:17:24,093
- So how are you?
- [Redfly sighs]

265
00:17:24,630 --> 00:17:26,760
Uh... I'm fine.

266
00:17:27,005 --> 00:17:28,755
[Santiago] Yes,
I heard about you and Molly.

267
00:17:28,838 --> 00:17:31,338
Yes. It's happening.

268
00:17:32,088 --> 00:17:34,508
Well, I got a job for you.

269
00:17:36,296 --> 00:17:38,956
Guaranteed 17 thousand
for a week of consultation.

270
00:17:39,546 --> 00:17:42,046
No action unless you want it.
It's just an admission.

271
00:17:42,130 --> 00:17:42,960
I am retired.

272
00:17:43,963 --> 00:17:45,133
I know. [chuckles]

273
00:17:45,671 --> 00:17:46,511
What is it?

274
00:17:47,255 --> 00:17:49,045
We will get Gabriel Martin Lorea.

275
00:17:49,130 --> 00:17:50,880
Haven't you tried?
do it for years?

276
00:17:50,963 --> 00:17:53,763
Yes.
I could never find it, and finally I did.

277
00:17:54,755 --> 00:17:55,835
I can't, man.

278
00:17:55,921 --> 00:17:57,801
There's more of this shit
around now than ever.

279
00:17:57,880 --> 00:17:59,920
Anthony was down here trying
to make me go to Africa for a month,

280
00:18:00,005 --> 00:18:03,255
- But I-- I can't-- I can't do that.
- I need you on this.

281
00:18:03,796 --> 00:18:05,796
- Less than a week of work.
- I would love to.

282
00:18:05,880 --> 00:18:06,840
God knows I could use the money,

283
00:18:06,921 --> 00:18:09,051
but I support it
now two households.

284
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
There is potential
for a significant positive side.

285
00:18:12,088 --> 00:18:14,208
Will you just take a look
on my work on it?

286
00:18:14,713 --> 00:18:15,843
[sigh, clicks tongue]

287
00:18:16,130 --> 00:18:18,090
- Are you going to Benny's fight?
- Yes.

288
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
I have to pick up Tess. I'm late.
Molly is going to kill me.

289
00:18:20,546 --> 00:18:22,376
- Just ride with me, okay?
- Okay.

290
00:18:27,255 --> 00:18:29,875
[Santiago] Molly still lets you go
here, even after partition?

291
00:18:31,171 --> 00:18:32,341
Only in the garage.

292
00:18:34,130 --> 00:18:35,380
[Santiago] I'm sorry.

293
00:18:35,588 --> 00:18:38,048
Tess!

294
00:18:40,921 --> 00:18:42,671
- Still drinking?
- Oh, yes.

295
00:18:42,755 --> 00:18:43,585
Would you like a beer?

296
00:18:47,838 --> 00:18:48,798
Ah, shit.

297
00:19:03,255 --> 00:19:05,955
You sleep with this woman?

298
00:19:08,630 --> 00:19:10,760
Accountant, grain counter
who gave you all the information.

299
00:19:10,838 --> 00:19:11,758
I guess she's hot.

300
00:19:11,838 --> 00:19:13,418
- [can be opened]
- What should that mean?

301
00:19:13,505 --> 00:19:15,125
Oh, well, I've just noticed, over the years,

302
00:19:15,213 --> 00:19:17,463
your informants tend
very attractive women.

303
00:19:18,046 --> 00:19:19,086
[Tom laughs]

304
00:19:19,921 --> 00:19:21,261
No I didn't.

305
00:19:22,671 --> 00:19:24,171
Why not?

306
00:19:25,338 --> 00:19:27,708
[Santiago] That's fucked up enough
what is the situation

307
00:19:29,880 --> 00:19:30,800
Hey, honey.

308
00:19:31,088 --> 00:19:32,208
[Santiago] Hey, Tess!

309
00:19:32,838 --> 00:19:34,008
Santiago.

310
00:19:34,088 --> 00:19:36,128
Wow, so grown up, man.

311
00:19:36,213 --> 00:19:38,463
- Oh, I don't know about that.
- [Santiago laughs]

312
00:19:42,963 --> 00:19:45,963
The first year I earned 17 thousand
in the service, man.

313
00:19:46,546 --> 00:19:49,206
If you told me, then I would say it
for weekly work...

314
00:19:51,546 --> 00:19:54,296
Don't worry about her, she's 15 years old.
She doesn't listen to a word we say.

315
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
[Santiago]
Seventeen thousand is just for recognition.

316
00:19:57,421 --> 00:20:01,301
But if we decide to move on,
this could be much more than that.

317
00:20:01,921 --> 00:20:03,671
I broke the deal
with the agency below.

318
00:20:04,005 --> 00:20:06,755
We keep 25% of everything we seize.

319
00:20:07,088 --> 00:20:10,458
I have estimates that he has
over $75 million in cash with him.

320
00:20:12,421 --> 00:20:13,841
- Holy shit.
- Yes.

321
00:20:14,213 --> 00:20:17,673
Let's say the money is there.
How is it paid?

322
00:20:18,088 --> 00:20:20,258
Cause this shit is serious,
and it takes real planning.

323
00:20:20,338 --> 00:20:21,378
And you know that.

324
00:20:21,463 --> 00:20:22,883
[Santiago] I have a lawyer in St. John's

325
00:20:23,421 --> 00:20:25,881
who posted
maritime security operation

326
00:20:25,963 --> 00:20:29,303
who is willing to pay a salary
and bonuses for the rest of our lives.

327
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
It will just come
like any other salary.

328
00:20:31,213 --> 00:20:33,343
Will you check out my work on it?
No, I don't want to see that
because then I can't take it away.

329
00:20:37,380 --> 00:20:39,710
This operation is ... illegal, right?

330
00:20:40,546 --> 00:20:41,666
It's not illegal.

331
00:20:41,755 --> 00:20:45,085
My company is under contract
agency of a foreign government.

332
00:20:45,171 --> 00:20:48,801
Besides, even if it was illegal,
most of the live fire you did was

333
00:20:48,880 --> 00:20:51,710
against the Geneva Convention,
technically, so...

334
00:20:51,796 --> 00:20:53,876
[Tom] Come on,
you are a better salesman than that.

335
00:20:53,963 --> 00:20:55,553
This is a very different matter.

336
00:20:56,505 --> 00:20:57,455
I'll be right back.

337
00:21:02,421 --> 00:21:03,591
[door bell rings]

338
00:21:04,421 --> 00:21:06,591
So you're trying to catch him
should I go back to work?

339
00:21:07,838 --> 00:21:08,918
[door bell rings]

340
00:21:09,963 --> 00:21:12,013
Maybe. Why?

341
00:21:14,921 --> 00:21:15,761
There's no reason.

342
00:21:17,505 --> 00:21:19,505
You think your mom would still let him go?

343
00:21:19,796 --> 00:21:22,166
My mother? Of course.

344
00:21:23,005 --> 00:21:26,005
- It's not a problem. [sigh]
- [door bells bells] \ t

345
00:21:26,088 --> 00:21:28,548
He didn't work
as they forced him to retreat.
[Playing "Chain" by Fleetwood Mac)

346
00:21:31,171 --> 00:21:32,341
Your dad is a good man.

347
00:21:33,838 --> 00:21:35,458
She shouldn't be too hard on him.

348
00:21:36,630 --> 00:21:37,710
[door opens]

349
00:21:39,421 --> 00:21:41,421
[crowd crowd]

350
00:21:42,546 --> 00:21:48,006
<i> Listen to the blow of the wind </i>
<i> Watch the sun rise ... </i>

351
00:21:48,671 --> 00:21:52,091
So,
I assume you're just going to sell apartments,

352
00:21:52,171 --> 00:21:55,261
and I will run and the gun
until the knees finally explode.

353
00:21:56,171 --> 00:21:57,921
Or you can do it without me.

354
00:21:58,505 --> 00:22:00,705
I could. But I don't want

355
00:22:01,546 --> 00:22:03,456
because I say we deserve better, man.

356
00:22:04,255 --> 00:22:07,585
How many times have we flown around
with 20 million dollars at our feet

357
00:22:07,755 --> 00:22:10,915
to pay some cockroach somewhere,
and we never took a cent?

358
00:22:12,713 --> 00:22:14,843
- Hey, you shot four times.
-Five.

359
00:22:15,838 --> 00:22:18,048
You shot five times
for your country,

360
00:22:18,130 --> 00:22:19,920
and you can't even afford a new truck.

361
00:22:20,005 --> 00:22:21,295
That's a real crime.

362
00:22:21,838 --> 00:22:24,048
- Good to see you, Tess.
- [Tess] Good to see you.

363
00:22:26,546 --> 00:22:28,506
- Are you coming back?
- Yes, I'll be back in 20 years.

364
00:22:28,588 --> 00:22:30,758
I have to leave her. Is Ironhead in?

365
00:22:32,088 --> 00:22:33,088
Only if you are.

366
00:22:35,671 --> 00:22:37,091
- Just look.
-Good.

367
00:22:37,171 --> 00:22:38,961
I'll take a look.
Leave my truck out of this.

368
00:22:39,046 --> 00:22:40,256
It's not about my truck.

369
00:22:40,338 --> 00:22:42,708
Yes, it is.
That's exactly what it's all about!

370
00:22:45,255 --> 00:22:48,045
<i> - in Running in the Shadows </i>
- [brake squeals]

371
00:22:48,130 --> 00:22:51,340
<i> Damn your love, damn your lies </i>

372
00:22:51,755 --> 00:22:53,705
- Your mom will pick you up, okay?
-That.

373
00:22:57,921 --> 00:23:00,801
<i> Break the silence </i>

374
00:23:00,880 --> 00:23:01,760
Hey!
I love you.

375
00:23:07,546 --> 00:23:08,416
I miss you.

376
00:23:08,505 --> 00:23:11,045
<i> And if you don't love me now </i>

377
00:23:11,505 --> 00:23:14,125
<i> love You will never love me again </i>

378
00:23:14,630 --> 00:23:17,920
<i> I can still hear you speak ♪ </i>

379
00:23:18,005 --> 00:23:22,165
<i> - You would never break the chain
<i> - Never break the chain </i>

380
00:23:28,255 --> 00:23:30,795
- What did he say?
- She looked at him.

381
00:23:32,046 --> 00:23:33,546
Maybe not for this.

382
00:23:34,213 --> 00:23:36,803
You know he's the best
with something this complex.

383
00:23:37,296 --> 00:23:39,046
And now he needs this.

384
00:23:39,130 --> 00:23:41,510
[fans cheering]

385
00:23:41,588 --> 00:23:42,548
[Santiago] Okay.

386
00:23:45,213 --> 00:23:47,843
This shit is fucking depressing.

387
00:23:48,005 --> 00:23:49,045
Come on.

388
00:23:49,130 --> 00:23:51,340
Let your brother have fun.
Support him.

389
00:23:51,630 --> 00:23:54,010
I support him
from the day he was born.

390
00:23:54,296 --> 00:23:56,626
- [door opens]
- That kid is a million dollar talent,

391
00:23:56,713 --> 00:24:00,303
go there, play the fucking clown
to a bunch of hills.

392
00:24:00,921 --> 00:24:02,301
- [banging]
- Ah, yes,

393
00:24:02,380 --> 00:24:03,710
where are my people in the corner?

394
00:24:05,338 --> 00:24:06,958
Shit, look who it is!

395
00:24:07,088 --> 00:24:08,208
[grunts]

396
00:24:08,296 --> 00:24:11,586
[Santiago] What's up, Benny?
Oh shit!

397
00:24:11,671 --> 00:24:13,511
Oh, God!

398
00:24:13,588 --> 00:24:15,208
Hell of a night for you.

399
00:24:15,296 --> 00:24:17,586
- Great to see you, man.
-Also.

400
00:24:17,671 --> 00:24:19,341
Hey! You're uglier every day.

401
00:24:19,421 --> 00:24:21,381
[Santiago laughs]
Ah, you little shit.

402
00:24:21,671 --> 00:24:22,631
It's good to see you.

403
00:24:23,546 --> 00:24:25,256
[Santiago, in English]
Did you guys get my text?

404
00:24:26,380 --> 00:24:27,760
-That?
- [man laughs]

405
00:24:27,838 --> 00:24:28,758
A fish?

406
00:24:29,213 --> 00:24:31,133
I need a pilot.
I can't do this without you.

407
00:24:31,921 --> 00:24:34,381
I don't know, man.
Now I have a new baby,

408
00:24:35,713 --> 00:24:38,463
and my lady is not in me
i do this shit more.

409
00:24:39,588 --> 00:24:40,918
What... What does that mean?

410
00:24:41,005 --> 00:24:44,585
Have you read the text? It can change you
and the life of that child forever.

411
00:24:45,921 --> 00:24:48,631
What happened to that shit
about returning to his mother's homeland

412
00:24:48,713 --> 00:24:51,053
and empowering people
that the police?

413
00:24:51,421 --> 00:24:52,261
[laughs softly]

414
00:24:52,505 --> 00:24:55,205
Anyway, I lost my license.
I can't even fly now.

415
00:24:55,880 --> 00:24:58,010
Well, I don't need a pilot's license.

416
00:24:58,130 --> 00:25:00,760
I came with an army.
I just need a pilot I can trust.

417
00:25:00,838 --> 00:25:02,168
Yeah, I don't think so.

418
00:25:02,755 --> 00:25:07,005
[Santiago sighs, laughs] Okay.
Lorea is destroying that country.

419
00:25:07,255 --> 00:25:10,455
So we can take out a very bad man,
and oh by the way

420
00:25:10,546 --> 00:25:13,416
the winning lottery ticket is stuck
to the bottom of a cowboy boot.

421
00:25:14,505 --> 00:25:17,165
Any guy in the gym would jump on this.

422
00:25:17,255 --> 00:25:18,955
Come on, focus, guys! Fight night.

423
00:25:19,046 --> 00:25:20,956
Yeah, don't worry about that shit.

424
00:25:21,046 --> 00:25:21,956
Sorry, Benny.
Are you ready for this?

425
00:25:24,713 --> 00:25:26,593
-Hell yeah.
- [bell]

426
00:25:26,796 --> 00:25:27,836
Let's go.

427
00:25:31,880 --> 00:25:35,510
- I didn't mean to call your shit.
- It's okay.

428
00:25:36,421 --> 00:25:37,551
I'm caught.

429
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
It's not a big deal.

430
00:25:40,796 --> 00:25:42,376
Actually, that's a big deal.

431
00:25:44,046 --> 00:25:44,916
Coca?

432
00:25:46,421 --> 00:25:47,841
Jesus, Frankie.

433
00:25:48,838 --> 00:25:51,708
Technically, it's a suspension.
I'm still in control.

434
00:25:55,505 --> 00:25:57,585
So what about you?
What are you going to do?

435
00:25:58,880 --> 00:26:00,710
I said if Redfly was in, I was in.

436
00:26:00,796 --> 00:26:03,796
- Come on, stick with me, guys.
- Oh, I'm with you, Benny.

437
00:26:04,130 --> 00:26:05,170
But are you with me?

438
00:26:06,130 --> 00:26:07,050
Are you in?

439
00:26:08,255 --> 00:26:09,125
You know I am.

440
00:26:09,630 --> 00:26:11,090
- [pats back]
- I'm going where you're going.

441
00:26:11,171 --> 00:26:13,261
That's what I thought. Benny is tall.

442
00:26:13,338 --> 00:26:16,128
[announcer over PA]
From Red Lake, Colorado

443
00:26:16,213 --> 00:26:20,053
Standing three feet three
<i> weighing 195 pounds, </i>

444
00:26:20,130 --> 00:26:24,300
I bring you ... Ben Miller!

445
00:26:24,380 --> 00:26:26,800
[heavy metal music playing]

446
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
- [audience shouting]
- Go, Ben!

447
00:26:30,296 --> 00:26:32,456
-Come on! [screams]
- [audience cheering]

448
00:26:38,088 --> 00:26:39,338
Let's go, Benny!

449
00:26:40,005 --> 00:26:41,085
Cheers, man.

450
00:26:42,588 --> 00:26:44,708
Benny, take it easy! Nice and slow!

451
00:26:47,421 --> 00:26:50,051
I looked at your directory.
That's a good job.

452
00:26:50,130 --> 00:26:51,210
Thank you.

453
00:26:51,296 --> 00:26:52,916
You need five guys and a pilot.

454
00:26:54,338 --> 00:26:56,958
- Yes, Benny!
- [bell]

455
00:26:57,463 --> 00:26:59,843
Go! Get him, Benny!

456
00:27:02,880 --> 00:27:04,010
What's up bro?

457
00:27:07,921 --> 00:27:09,841
The only thing missing is your entry plan.

458
00:27:11,755 --> 00:27:14,625
I have a passport full of crap
is waiting for us.

459
00:27:15,296 --> 00:27:17,796
We're going through immigration
as line consultants.

460
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
When we are in the country,

461
00:27:18,921 --> 00:27:21,711
they don't have
all facial recognition cameras, so ...

462
00:27:21,963 --> 00:27:22,843
we are ghosts.

463
00:27:24,880 --> 00:27:26,170
So what's the verdict?

464
00:27:29,963 --> 00:27:31,843
I'm visiting if you guys are.

465
00:27:33,255 --> 00:27:35,585
- Are you sure?
- Yes, it's still just a confession.

466
00:27:35,671 --> 00:27:36,881
There is no live fire.

467
00:27:37,796 --> 00:27:39,046
- Everything is fine.
-All right.

468
00:27:41,921 --> 00:27:42,841
Fish?

469
00:27:43,671 --> 00:27:44,711
When is that?

470
00:27:44,796 --> 00:27:46,046
We leave on Thursday.

471
00:27:46,130 --> 00:27:47,590
Okay.

472
00:27:48,088 --> 00:27:50,418
And now let's go!

473
00:27:50,505 --> 00:27:52,255
Come on, Benny! Let's go!

474
00:27:52,921 --> 00:27:54,801
- Okay, it's time for work.
- [bell]

475
00:27:54,880 --> 00:27:55,800
Come on, Benny!

476
00:27:57,796 --> 00:28:01,046
[Creedence Clearwater Revival
Playing "Run Through The Jungle"

477
00:28:26,796 --> 00:28:30,416
"Whoa, he thought it was a nightmare"

478
00:28:31,005 --> 00:28:33,455
"Lord it was so true"

479
00:28:34,463 --> 00:28:37,763
<i> They told me not to go slowly </i>

480
00:28:38,005 --> 00:28:40,585
's'savo is on the loose ♪

481
00:28:41,171 --> 00:28:43,381
Better to go through the jungle

482
00:28:44,713 --> 00:28:47,013
Better to go through the jungle

483
00:28:48,046 --> 00:28:50,546
Better to go through the jungle

484
00:28:51,546 --> 00:28:54,126
<i> Whoa, don't look back to see </i>

485
00:29:00,630 --> 00:29:03,090
[ominous instrumental music playing]

486
00:29:17,713 --> 00:29:19,053
[engine shuts off]

487
00:29:24,796 --> 00:29:25,706
Comms.
Upload them.

488
00:29:28,713 --> 00:29:29,593
[Tom sighs]

489
00:29:34,088 --> 00:29:35,708
We're in Lore's backyard.

490
00:29:36,046 --> 00:29:36,916
[guns]

491
00:29:48,005 --> 00:29:50,205
[water flows]

492
00:29:50,296 --> 00:29:53,206
What did that guy get against the banks?
At least a safe.

493
00:29:54,546 --> 00:29:56,626
[Santiago via radio]
The house is a safe

494
00:30:00,380 --> 00:30:01,710
I'm at the gate

495
00:30:03,213 --> 00:30:06,263
This looks like it's all done
about 82% right.

496
00:30:06,505 --> 00:30:09,415
They have all the toys here
<i> but these cameras are not even targeted </i>

497
00:30:09,505 --> 00:30:10,795
<i> at the weakest point of impact. </i>

498
00:30:11,463 --> 00:30:13,553
Your girlfriend is getting ready
her normal money drop?

499
00:30:13,630 --> 00:30:14,460
[Santiago] Yes

500
00:30:15,713 --> 00:30:18,093
It is ready for recording
the interior of the house

501
00:30:18,171 --> 00:30:19,011
Pope ... \ t

502
00:30:19,088 --> 00:30:22,128
Papa, I have children here
<i> Does he have any children living here with him? </i>

503
00:30:22,213 --> 00:30:23,053
[children shout]

504
00:30:23,130 --> 00:30:25,460
Because it will make things happen
much more complicated

505
00:30:25,546 --> 00:30:27,586
and it's not what I signed up for.

506
00:30:27,921 --> 00:30:30,381
Family is not the problem.
They are the answer.

507
00:30:31,505 --> 00:30:32,455
Why?

508
00:30:33,088 --> 00:30:34,378
[Santiago] Church

509
00:30:34,546 --> 00:30:36,006
Lorea is very pious.

510
00:30:36,338 --> 00:30:37,628
Every Sunday morning

511
00:30:37,713 --> 00:30:40,553
sends three guards
until 6:00 a.m.

512
00:30:40,671 --> 00:30:42,211
When they return,
he sends the rest of the team,

513
00:30:42,296 --> 00:30:44,956
<i> together with his family, to the city to the masses

514
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
That leaves him

515
00:30:46,546 --> 00:30:49,546
and three guards in that house
and that is our window

516
00:30:50,380 --> 00:30:51,550
Why would you do that?

517
00:30:51,630 --> 00:30:53,760
[Santiago] Worried
<i> about someone who took his children

518
00:30:54,338 --> 00:30:55,918
And he never leaves his money

519
00:30:56,380 --> 00:30:58,710
Also, I don't think he believes it
anyone have balls

520
00:30:58,796 --> 00:31:00,086
to come here and rob him.

521
00:31:00,463 --> 00:31:02,593
Probably because it's a stupid idea.

522
00:31:06,088 --> 00:31:08,588
Pope, Benny
I'm here your girlfriend just now

523
00:31:09,755 --> 00:31:11,045
Bullshit.

524
00:31:11,130 --> 00:31:12,760
She's beautiful, man.

525
00:31:13,630 --> 00:31:15,170
I fucking knew it.

526
00:31:15,880 --> 00:31:16,760
Fuck off.

527
00:31:27,421 --> 00:31:28,711
Curse.

528
00:31:33,463 --> 00:31:36,053
I have an execution
I'll be down soon.

529
00:31:36,296 --> 00:31:37,586
Are you on the tennis courts?

530
00:31:37,671 --> 00:31:38,511
Yes

531
00:31:38,588 --> 00:31:39,798
Yes, that's his place.

532
00:31:41,505 --> 00:31:42,755
[Lorea] <i> Perdóname, padre. </i>

533
00:31:42,838 --> 00:31:43,838
[fly buzzing]

534
00:31:44,171 --> 00:31:45,011
[firing]

535
00:31:45,671 --> 00:31:49,171
- [gun continues to fire]
- [sighs]

536
00:31:52,088 --> 00:31:53,258
[guns]

537
00:31:55,755 --> 00:31:57,125
Why does it do that?

538
00:31:58,921 --> 00:32:01,711
[Santiago] She hopes that I can get
her little brother is out of prison

539
00:32:02,755 --> 00:32:04,205
Did you put him in jail?

540
00:32:05,046 --> 00:32:06,956
- Not really
- Buenas

541
00:32:08,088 --> 00:32:10,378
I guess that's what I'm putting
<i> at some risk. </i>

542
00:32:10,463 --> 00:32:13,383
Man, I almost forgot
Why I got out of this job

543
00:32:13,713 --> 00:32:15,383
Shit gets so dark

544
00:32:18,838 --> 00:32:20,958
oh shit
we got ground sensors guys.

545
00:32:21,963 --> 00:32:23,093
[Santiago] Did you hit one?

546
00:32:24,880 --> 00:32:26,510
I don't know, I'm not sure.

547
00:32:31,338 --> 00:32:32,298
[man speaking spanish]

548
00:32:38,671 --> 00:32:41,261
Benny, I have two guys
on motorbikes coming your way.

549
00:32:42,005 --> 00:32:44,665
Hang in there, Benny
I'm trying to cover you

550
00:32:47,421 --> 00:32:49,261
[informant, in Spanish]
Good afternoon, Mr. Lorea.

551
00:32:56,171 --> 00:32:58,421
[approaching motorcycles]

552
00:33:03,921 --> 00:33:05,841
[in English] Work guys
in Walmart's start

553
00:33:05,921 --> 00:33:07,671
that looks pretty good, guys.

554
00:33:09,838 --> 00:33:11,128
Looks good to me.

555
00:33:11,213 --> 00:33:12,213
Good.

556
00:33:15,546 --> 00:33:17,126
- Okay.
- [slams]

557
00:33:19,713 --> 00:33:21,133
Thank you sir.

558
00:33:23,505 --> 00:33:25,505
[unclear story]
[in English]
It's clear to me. They come back to you.

559
00:33:31,421 --> 00:33:34,341
Let's get out of here.

560
00:33:38,338 --> 00:33:39,168
[everyone laughs]

561
00:33:39,255 --> 00:33:41,125
You wanted to pee.

562
00:33:41,213 --> 00:33:43,343
I was getting into the deja vu part, man.

563
00:33:43,421 --> 00:33:46,011
- [everyone laughs]
- [dance music over the radio]

564
00:33:46,755 --> 00:33:48,085
What's the plan?

565
00:33:48,630 --> 00:33:50,800
Are their guys ready to work
across the border?

566
00:33:51,338 --> 00:33:52,668
What is the scope of this thing?

567
00:33:52,755 --> 00:33:54,705
A weekly soft hit is the way to do it.

568
00:33:55,088 --> 00:33:57,378
Otherwise, bring the army,
you'd start a fucking war there.

569
00:33:57,463 --> 00:34:01,133
Mm-hmm. So when you need it
present to the agency here?

570
00:34:02,588 --> 00:34:03,798
[exhales]

571
00:34:04,171 --> 00:34:06,511
[click language]
I'm not sure I want to tell them.

572
00:34:07,046 --> 00:34:07,876
Why?

573
00:34:08,838 --> 00:34:09,958
[Santiago] We saw that place.

574
00:34:10,505 --> 00:34:11,545
It's full of holes.

575
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
Maybe we don't tell them...

576
00:34:14,880 --> 00:34:17,550
- [Benny laughs]
-... and we do it ourselves.

577
00:34:19,671 --> 00:34:20,511
What?

578
00:34:21,088 --> 00:34:22,458
- What?
- [Benny sighs]

579
00:34:22,546 --> 00:34:24,546
Now, we took 17 thousand ...

580
00:34:25,130 --> 00:34:28,920
to assist the narcotics unit
and plan this fucking thing.

581
00:34:29,005 --> 00:34:31,335
I told you I'm not comfortable
helping them to do so.

582
00:34:31,505 --> 00:34:34,455
Now you want us to do it ourselves?
Kill a bunch of fucking druggies?

583
00:34:34,546 --> 00:34:37,586
If we hit that window, like you said,
when they are in church,

584
00:34:37,963 --> 00:34:40,343
no one except Lorea dies.

585
00:34:42,005 --> 00:34:43,375
[Santiago] I agree with that too.

586
00:34:43,963 --> 00:34:46,093
Is the agency here
even if he knows about this?

587
00:34:46,380 --> 00:34:48,010
- What do you think?
- Come on, man!

588
00:34:48,088 --> 00:34:49,168
Don't screw yourself up.

589
00:34:49,713 --> 00:34:51,053
Who paid our fees?

590
00:34:52,130 --> 00:34:53,760
It's complicated, technically...

591
00:34:54,630 --> 00:34:56,340
You are paid through the LLC.

592
00:34:56,963 --> 00:34:59,053
Mm, no, not that complicated.

593
00:34:59,130 --> 00:35:01,170
That's $100,000.
Where the hell did he come from?

594
00:35:01,255 --> 00:35:02,205
[people laugh]

595
00:35:03,213 --> 00:35:05,513
[portuguese speaking]

596
00:35:08,421 --> 00:35:09,551
[Santiago] I will get the bill.
Thank you.

597
00:35:12,588 --> 00:35:13,878
Great trip guys. [sigh]

598
00:35:13,963 --> 00:35:16,673
It turns out
to be some full cowboy shit.

599
00:35:22,380 --> 00:35:23,590
[Tom clears his throat] \ t

600
00:35:25,838 --> 00:35:27,008
Whose money is it?

601
00:35:28,505 --> 00:35:29,835
- That was my money.
- Jeez.

602
00:35:29,921 --> 00:35:31,381
[Frankie, in Spanish]
What were you thinking?

603
00:35:31,463 --> 00:35:33,343
[in English] What?
Does that change anything?

604
00:35:33,755 --> 00:35:34,835
Yeah, man.

605
00:35:35,546 --> 00:35:37,256
You fucking lied to us.

606
00:35:37,338 --> 00:35:39,208
No, I didn't lie to you.

607
00:35:39,296 --> 00:35:41,006
[softly]
I asked you to come here,

608
00:35:41,088 --> 00:35:43,168
do your scouting and make a plan.

609
00:35:43,630 --> 00:35:46,670
Now, we can execute that plan ourselves

610
00:35:46,755 --> 00:35:48,335
and take all the money,

611
00:35:49,546 --> 00:35:52,586
or you can fuck off,
and I'll bring a team from here.

612
00:35:53,921 --> 00:35:57,211
But I assure you, if I do,
this fucker will find out about it,

613
00:35:57,296 --> 00:35:59,706
and he's going to leave, and I need this guy.

614
00:35:59,796 --> 00:36:02,506
You know how many fucking bad people there are
are there around the world?

615
00:36:03,713 --> 00:36:05,553
Yeah, well, this is my last one.

616
00:36:05,630 --> 00:36:08,170
- [both laughing]
- [Santiago] And you can't believe it,

617
00:36:08,255 --> 00:36:10,665
but I was here
the last three years of my life,

618
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
trying to make a difference,
but it's a fucking mess.

619
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
And it's all because of Loree.

620
00:36:15,463 --> 00:36:19,383
The thought of leaving everything behind
we have been behind for the last 17 years,

621
00:36:19,755 --> 00:36:20,915
without any show for it--

622
00:36:21,005 --> 00:36:22,835
-Fuck you, you have nothing to show.
- [scoffs]

623
00:36:23,755 --> 00:36:24,625
Look, if ...

624
00:36:24,713 --> 00:36:26,923
That we have achieved half of the things
which we achieved
in any other profession,
we would be ready for life.

625
00:36:29,296 --> 00:36:31,706
Hey man, that's a deal we're cutting.

626
00:36:31,921 --> 00:36:33,961
- Well, that's a crap deal.
- Yes, well...

627
00:36:34,505 --> 00:36:36,085
Because this man is a goddamn hero,

628
00:36:36,171 --> 00:36:38,261
and he cannot even send his children
that college.

629
00:36:38,630 --> 00:36:42,880
And Fish is the most talented pilot I know,
and it's based on shitty coke rap.

630
00:36:42,963 --> 00:36:45,713
And as many times as your brother can
beat the crap out of him for ...

631
00:36:45,796 --> 00:36:47,876
I didn't get out of myself.
I won that fight.

632
00:36:47,963 --> 00:36:48,803
Sorry, Benny.

633
00:36:49,338 --> 00:36:51,798
And how many more talks about pep
Could you possibly give?

634
00:36:53,088 --> 00:36:54,128
I'm done, man.

635
00:36:54,630 --> 00:36:55,840
Both knees were killed.

636
00:36:56,171 --> 00:36:58,591
I got this neck surgery last year
it made everything worse.

637
00:36:59,963 --> 00:37:01,263
So the question is,

638
00:37:01,338 --> 00:37:04,128
will we finally use our skills
for our benefit

639
00:37:04,546 --> 00:37:06,166
and actually change something?

640
00:37:13,421 --> 00:37:15,421
[engine speed]

641
00:37:19,463 --> 00:37:20,633
So are we doing it?

642
00:37:21,338 --> 00:37:22,708
[Tom]
How the hell am I supposed to know?

643
00:37:23,380 --> 00:37:25,630
This guy isn't coming
with one key piece of information

644
00:37:25,713 --> 00:37:27,013
we have to make this decision.

645
00:37:27,088 --> 00:37:27,918
As far as we know,

646
00:37:28,005 --> 00:37:29,835
she could accommodate us
to bring his brother back.

647
00:37:29,921 --> 00:37:31,171
We will know tomorrow.

648
00:37:31,838 --> 00:37:34,298
She was supposed to be filming
all that today.

649
00:37:35,838 --> 00:37:37,878
Okay, if it comes back clean,

650
00:37:39,671 --> 00:37:41,921
how would you do that
in the weekly version?

651
00:37:42,671 --> 00:37:45,551
- I didn't think about that.
Shit, you can't help it.

652
00:37:47,921 --> 00:37:48,961
All right.

653
00:37:49,046 --> 00:37:51,626
You have 40 minutes in the first pop
come in, do the job,

654
00:37:51,713 --> 00:37:53,763
and come out in front of the family
it comes from the church.

655
00:37:53,838 --> 00:37:54,708
That is difficult.

656
00:37:55,046 --> 00:37:56,456
We have to break through the fence,

657
00:37:56,546 --> 00:37:59,086
sweep the premises,
find and subdue the guards,
clean hard drives
in the security room,

658
00:38:01,796 --> 00:38:06,206
get rid of Loree, find the money,
pack the money in 18 kilo bags,

659
00:38:06,296 --> 00:38:08,756
and then he spears him half a mile
to the nearest vehicle.

660
00:38:08,838 --> 00:38:10,258
There are only two exits:

661
00:38:10,338 --> 00:38:12,668
front fence,
or over the mountain we came down,

662
00:38:12,755 --> 00:38:13,875
and I'm too old for that.

663
00:38:14,796 --> 00:38:16,546
We have to use one of their vans.

664
00:38:16,963 --> 00:38:18,383
[Frankie] \ t
There were two vans in the yard.

665
00:38:19,130 --> 00:38:22,420
But if the family uses these vans
to go to church, then we got nothing.

666
00:38:22,505 --> 00:38:23,795
We need another van.

667
00:38:24,963 --> 00:38:27,383
- Can your girlfriend do that?
- I can ask her.

668
00:38:29,838 --> 00:38:31,878
You still got your aviator down here?

669
00:38:32,588 --> 00:38:35,418
Because we're going to need it
helicopter in 32 hours

670
00:38:35,505 --> 00:38:37,665
to take us over the Andes and to the ocean.

671
00:38:37,963 --> 00:38:39,923
I don't know, but I'll call him.

672
00:38:41,088 --> 00:38:44,008
Oh, yes! The big dog is back!

673
00:38:44,671 --> 00:38:46,551
Redfly is going to be rich, guys!

674
00:38:47,421 --> 00:38:48,631
[laughter]

675
00:38:48,963 --> 00:38:50,013
We're talking now.

676
00:38:54,338 --> 00:38:57,298
- [optimization of music over the radio]
- [unclear story]

677
00:39:07,338 --> 00:39:08,418
[in Spanish] Hello.

678
00:39:08,838 --> 00:39:09,708
Hello

679
00:39:11,463 --> 00:39:12,303
Señor? </i>

680
00:39:12,588 --> 00:39:15,458
- Thank you. Have a nice day.
- [speaker who speaks Spanish]

681
00:39:17,255 --> 00:39:20,455
[Lorea speaks Spanish about filming]

682
00:39:27,213 --> 00:39:30,763
- Thank you.
- Is that it?

683
00:39:32,755 --> 00:39:33,795
[Santiago] I don't know.

684
00:39:33,880 --> 00:39:35,670
Miss, two coffees, please.

685
00:39:35,755 --> 00:39:37,415
- My brother.
- Yes.

686
00:39:38,213 --> 00:39:40,463
You may need to do one more thing
for me.

687
00:39:41,755 --> 00:39:43,455
Can you get an extra van...

688
00:39:44,046 --> 00:39:45,916
to the complex, on Sunday morning?

689
00:39:47,046 --> 00:39:49,006
If I did it,
they'll know it's me.

690
00:39:49,546 --> 00:39:52,756
And everyone who works for him
sooner or later he ends up dead.

691
00:39:54,130 --> 00:39:57,010
If you can get me an extra van
there on sunday mornings...

692
00:39:58,713 --> 00:40:01,093
I'll take you and your brother
out of the country

693
00:40:01,171 --> 00:40:02,881
with new newspapers and money.

694
00:40:05,380 --> 00:40:06,260
How much?
[laughs softly]

695
00:40:09,171 --> 00:40:10,171
Two million.

696
00:40:10,421 --> 00:40:11,261
Two million?
[Santiago] Yes.

697
00:40:13,588 --> 00:40:15,668
And you'll only have a few hours
should I take my brother?

698
00:40:16,463 --> 00:40:17,513
I'll find a way.

699
00:40:19,713 --> 00:40:22,343
But I need that van inside that door.

700
00:40:27,755 --> 00:40:30,005
Okay.

701
00:40:31,088 --> 00:40:33,798
- Yes?
- Yes. I'll bring the van.

702
00:40:33,880 --> 00:40:37,380
But if we don't leave forever
once you make a move, we're dead.

703
00:40:38,671 --> 00:40:39,551
You disappear.

704
00:40:42,671 --> 00:40:43,511
Yes.

705
00:40:46,796 --> 00:40:47,706
Thank you.

706
00:41:07,796 --> 00:41:08,836
[Santiago] Hey, guys.

707
00:41:11,796 --> 00:41:12,916
Look at this.

708
00:41:15,130 --> 00:41:16,710
Jesus, the Pope!

709
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
- What the hell were you planning here?
- Exactly this.

710
00:41:21,463 --> 00:41:22,963
Every gun, bullet,

711
00:41:23,046 --> 00:41:25,256
and the fucking toothpick is here
in the country.

712
00:41:26,588 --> 00:41:28,918
The idea is to stick this
on a local rival gang.

713
00:41:30,171 --> 00:41:33,091
Who was that?
who didn't believe this lady?

714
00:41:34,338 --> 00:41:37,878
Because not only will they catch us
that extra van, but she gave us this.

715
00:41:41,505 --> 00:41:42,915
Here's our man, Lore.

716
00:41:43,880 --> 00:41:44,760
And, oh!

717
00:41:45,671 --> 00:41:46,961
Look what's behind him.

718
00:41:47,046 --> 00:41:49,206
- [Lorea speaking on set]
- Looks like money to me.

719
00:41:49,296 --> 00:41:52,086
- There must be about 35 million there.
- We don't know that.

720
00:41:52,171 --> 00:41:53,381
Whatever it is, it's a lot.

721
00:41:53,921 --> 00:41:55,711
What are you going to do?
with your participation, huh?

722
00:41:55,796 --> 00:41:58,376
Never waste money
until it's in your pocket, Benjamin.

723
00:41:58,463 --> 00:42:00,923
Well, I'm just saying,
I'll take the Ferrari, man.

724
00:42:01,005 --> 00:42:03,255
- How original.
- What about the bird?

725
00:42:04,671 --> 00:42:08,011
Well, he said if we're there
with three million dollars, he'll be there.

726
00:42:08,630 --> 00:42:10,710
We have a bird, we have a van,

727
00:42:11,338 --> 00:42:13,958
we confirmed lorea
in the house with money.

728
00:42:18,505 --> 00:42:20,455
Okay, give me ... give me a minute.

729
00:42:22,213 --> 00:42:23,133
[sigh]

730
00:42:28,171 --> 00:42:29,711
[Frankie exhales]

731
00:42:35,088 --> 00:42:37,628
Uh, you know, you pulled this shit
when we were active,

732
00:42:37,713 --> 00:42:39,213
I would have a court martial.

733
00:42:40,588 --> 00:42:42,668
Look, why don't we all
just dinner tonight

734
00:42:42,755 --> 00:42:45,295
drink on me
and can you all go home in the morning?

735
00:42:46,671 --> 00:42:47,961
No, screw it.

736
00:42:48,796 --> 00:42:50,416
I can't.

737
00:42:51,005 --> 00:42:52,045
Somehow, I just...

738
00:42:53,046 --> 00:42:54,126
[sigh]

739
00:42:54,796 --> 00:42:56,756
... they ended up against him here. You know?

740
00:42:57,505 --> 00:43:00,125
I'm burning through my retirement.
Molly's job doesn't interrupt him.

741
00:43:01,380 --> 00:43:03,300
I can't sell apartments
to save my fucking life.

742
00:43:03,380 --> 00:43:06,050
The only thing I have
take care of those girls.

743
00:43:06,505 --> 00:43:07,375
[Santiago] Yes.

744
00:43:08,005 --> 00:43:09,375
Yes, I understand that.

745
00:43:11,588 --> 00:43:13,298
Holy shit, I missed this.

746
00:43:15,338 --> 00:43:18,418
It's like your best 20 years,
and then spat you out.

747
00:43:19,296 --> 00:43:20,126
That.

748
00:43:20,296 --> 00:43:22,416
[Tom] I can't stop thinking
about mistakes.

749
00:43:24,088 --> 00:43:26,878
- [Santiago] What mistakes?
- Fuck him, man.

750
00:43:28,171 --> 00:43:29,091
All of them.

751
00:43:30,796 --> 00:43:33,126
- Wasn't it better when you got out?
- No.

752
00:43:34,213 --> 00:43:37,133
The only thing that made it better
is when you put a gun in my hand.

753
00:43:38,713 --> 00:43:40,633
[click language]
Well, I guess we will.

754
00:43:41,505 --> 00:43:42,415
[sigh]

755
00:43:45,671 --> 00:43:46,631
[Santiago sighs]

756
00:43:51,838 --> 00:43:54,258
[Tom] <i> Okay, first things first: </i>

757
00:43:54,338 --> 00:43:55,168
<i> security

758
00:43:56,005 --> 00:43:58,205
There is no medevac.
No ground support.

759
00:43:58,296 --> 00:44:00,756
All the injuries we bear,
We agree.

760
00:44:01,046 --> 00:44:03,626
Be careful,
each of you has a medical kit in your bag.

761
00:44:04,546 --> 00:44:05,376
Number two:

762
00:44:05,463 --> 00:44:07,923
you can't go back
for your normal life after tonight.

763
00:44:08,338 --> 00:44:12,048
Make no mistake.
What we will do is crime.

764
00:44:13,171 --> 00:44:16,011
We have no flag on our shoulders,
and no bullshit

765
00:44:16,088 --> 00:44:17,758
what we say ourselves
will change that.

766
00:44:18,505 --> 00:44:19,795
If we do our job right,

767
00:44:19,880 --> 00:44:22,710
we will commit one murder
and one armed robbery.

768
00:44:23,130 --> 00:44:25,170
You guys have to own that fact
to defile

769
00:44:25,255 --> 00:44:26,955
most oaths you have ever taken.

770
00:44:28,338 --> 00:44:29,958
- [Frankie sighs]
- [Tom] Third:

771
00:44:30,380 --> 00:44:31,260
families.

772
00:44:32,213 --> 00:44:34,013
If they don't go to church,
or if they come home early,

773
00:44:34,088 --> 00:44:36,758
it's an interruption. Period.
They are not what we came for.

774
00:44:37,630 --> 00:44:38,590
And finally,

775
00:44:38,963 --> 00:44:40,553
it's not too late to go home.
We had an agreement with the Pope,

776
00:44:42,713 --> 00:44:44,093
and we fulfilled that.

777
00:44:44,505 --> 00:44:47,625
Any man who wants to leave now
they can do it knowing that they are the best of us.

778
00:44:47,921 --> 00:44:49,091
But it has to be now.

779
00:44:54,963 --> 00:44:56,803
I want to be sure
we will not leave that house

780
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
without worrying about Lore.

781
00:44:58,463 --> 00:45:00,553
If he is there as he should be,
we will fix it.

782
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
We leave at 03:00.

783
00:45:05,796 --> 00:45:06,836
Hooah.

784
00:45:07,588 --> 00:45:09,588
[rain pouring]

785
00:45:14,921 --> 00:45:17,381
<i> That's a good thing </i>
These guys are so godly

786
00:45:17,463 --> 00:45:18,513
Our dad used to say,

787
00:45:18,588 --> 00:45:21,088
"When it rains, it means
God did not need us in church today. "

788
00:45:21,671 --> 00:45:25,381
He also said you are going to heaven
for the climate and hell for the company.

789
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
[Benny]
Actually, I think Mark Twain said that

790
00:45:27,963 --> 00:45:30,343
Okay, save the radio,
let's stay awake here.

791
00:45:32,296 --> 00:45:34,086
[Tom]
<i> How much does it cost? Count down

792
00:45:35,088 --> 00:45:36,378
Seven entrances to the van.

793
00:45:37,255 --> 00:45:38,625
[Santiago] Has anyone seen Lorea?

794
00:45:39,255 --> 00:45:41,205
Negative. We never saw him come out.

795
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
A woman and two children are inside
with one driver.

796
00:45:45,546 --> 00:45:47,296
The family left the building

797
00:45:48,005 --> 00:45:50,585
I repeat, the family is pure

798
00:45:53,088 --> 00:45:54,458
Okay, let's get ready here.

799
00:45:58,838 --> 00:46:00,918
Damn it, Pope, this lady is a keeper.

800
00:46:01,005 --> 00:46:03,255
Punctual, smart and brave as shit.

801
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
- Good afternoon.
- What is this?

802
00:46:13,588 --> 00:46:16,338
I'm here to drop off this van,
and then my brother takes me home.

803
00:46:16,421 --> 00:46:18,801
That idiot didn't tell me.

804
00:46:28,588 --> 00:46:30,208
She's in there. She came in.

805
00:46:30,546 --> 00:46:31,456
Here it is

806
00:46:31,546 --> 00:46:33,506
Ben, you're the first hit
<i> Call when it's safe. </i>

807
00:46:33,755 --> 00:46:36,165
With this rain
The guards will be inside

808
00:46:36,796 --> 00:46:37,666
Roger

809
00:47:18,130 --> 00:47:20,800
- Everything is clear, she disappeared
<i> - [Tom] <i> Copy. </i>

810
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
All right, we're going in

811
00:47:23,005 --> 00:47:25,875
[football commentators speak Spanish
on television]

812
00:47:38,963 --> 00:47:40,963
[comment continues]
[comment continues]

813
00:48:19,671 --> 00:48:21,051
[guard grunting]

814
00:48:31,546 --> 00:48:32,756
[William Grunts]

815
00:48:42,505 --> 00:48:43,835
The front door is secure

816
00:48:44,796 --> 00:48:46,506
One is provided in the kitchen.

817
00:48:46,963 --> 00:48:49,553
- Ben, come to the house
- Roger

818
00:49:01,713 --> 00:49:03,303
I'm at the front door

819
00:49:03,880 --> 00:49:05,510
Hang in there, Benny. Hold on.

820
00:49:05,588 --> 00:49:07,128
Threat in the TV room

821
00:49:07,588 --> 00:49:09,208
Let's go around.

822
00:49:12,463 --> 00:49:13,513
[groaning]

823
00:49:16,296 --> 00:49:17,756
What's going on there?

824
00:49:17,838 --> 00:49:20,008
[Santiago] Everything is clear, Benny.
Looks like Lorea.

825
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
He must have heard us.

826
00:49:21,671 --> 00:49:22,551
I'm coming

827
00:49:22,630 --> 00:49:24,760
[Santiago]
Placing charges in the security room.

828
00:49:29,296 --> 00:49:31,706
[muffled moan]

829
00:49:32,046 --> 00:49:33,206
What was that?

830
00:49:33,296 --> 00:49:34,666
We had to kill another guard
in the leg.

831
00:49:34,755 --> 00:49:37,625
- They take him to the kitchen.
- (Tom) I'm coming

832
00:49:37,713 --> 00:49:38,593
Come on.

833
00:50:02,546 --> 00:50:03,756
The fuse is burning

834
00:50:04,880 --> 00:50:06,170
[explodes]

835
00:50:33,588 --> 00:50:35,048
[Santiago] Any clues?

836
00:50:36,963 --> 00:50:38,383
She said she never leaves

837
00:50:40,630 --> 00:50:43,960
[quietly]
We have nothing. This guy is a ghost.

838
00:50:44,046 --> 00:50:46,046
[TV commentary continues]

839
00:50:48,421 --> 00:50:50,631
Everyone to the office, now

840
00:51:14,588 --> 00:51:15,918
[Benny, yelling] What the fuck?

841
00:51:19,255 --> 00:51:20,085
And Lorea?

842
00:51:20,338 --> 00:51:22,508
Nothing. A few bags.

843
00:51:23,338 --> 00:51:25,548
- [sacks thump]
- He left.

844
00:51:26,546 --> 00:51:27,586
With money.

845
00:51:27,671 --> 00:51:29,881
[Frankie sighs]
Your girlfriend betrayed us, Papa.

846
00:51:30,463 --> 00:51:32,213
We have to get out of here.

847
00:51:34,130 --> 00:51:35,710
No, no, no, no, no, no.

848
00:51:43,255 --> 00:51:44,205
[sniffs]

849
00:51:48,921 --> 00:51:50,591
What does that smell like to you?

850
00:51:51,046 --> 00:51:53,916
- Like a serious fuck.
- [chuckles]

851
00:51:55,630 --> 00:51:56,510
No.

852
00:51:58,130 --> 00:51:59,170
Color.

853
00:51:59,255 --> 00:52:00,375
[sigh]
The house is a safe.

854
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
The house is a fucking safe.

855
00:52:40,463 --> 00:52:42,013
Benny, help me move this.
Come on.

856
00:52:42,088 --> 00:52:43,758
- I'll take the edge.
- There.

857
00:52:43,838 --> 00:52:45,958
Come on, come on. Come on, man. Come on!

858
00:52:46,296 --> 00:52:48,086
- Shit!
- Come on.

859
00:52:48,171 --> 00:52:50,761
- [Tom grunts]
- Go. Go, go.

860
00:52:51,421 --> 00:52:52,421
Come on.

861
00:52:52,546 --> 00:52:54,376
- Oh, my God!
- Fish, I got up.

862
00:52:55,921 --> 00:52:57,131
[Santiago] Come on guys!

863
00:52:57,880 --> 00:53:00,960
- [laughter]
- Holy shit!

864
00:53:01,380 --> 00:53:02,880
What did I tell you guys?

865
00:53:02,963 --> 00:53:05,383
- Jesus Christ!
- [Benny continues to laugh]

866
00:53:07,713 --> 00:53:09,343
[Santiago] Fucking God! Look!

867
00:53:09,421 --> 00:53:11,631
- That goes to the end!
- Let's go!

868
00:53:11,713 --> 00:53:12,633
[whoops]

869
00:53:14,338 --> 00:53:15,798
We're going to need some bags.

870
00:53:21,005 --> 00:53:24,455
- I'll bring another bag!
- Go on.

871
00:53:27,338 --> 00:53:28,168
What's wrong?

872
00:53:29,255 --> 00:53:31,255
If the money is still there,
that means he's still here.

873
00:53:31,338 --> 00:53:32,378
He's gone, man.

874
00:53:33,005 --> 00:53:34,165
We have more!

875
00:53:34,255 --> 00:53:35,455
And the last wall.

876
00:53:35,546 --> 00:53:36,916
Just concentrate.

877
00:53:37,005 --> 00:53:38,625
Oh, let's just get rich!
[Santiago] How much time do we have?

878
00:53:40,588 --> 00:53:42,708
- [panting]
- [Benny and William] Eight minutes.

879
00:53:43,421 --> 00:53:45,091
Millers, plenty of it there.
We gotta start getting this shit
to the van.

880
00:53:46,921 --> 00:53:48,011
Yes, we have this.

881
00:53:50,463 --> 00:53:52,383
- Come on, bro.
- Keep your eyes open.

882
00:53:52,505 --> 00:53:56,755
Yes, bitches! [laughs, huh)

883
00:54:00,380 --> 00:54:02,800
Here, take this.
I'm going to get the van.

884
00:54:02,880 --> 00:54:04,010
- Meet me there.
- Yes, sir.

885
00:54:04,088 --> 00:54:05,048
Carefully.

886
00:54:16,130 --> 00:54:18,300
- [keys]
- Classic.

887
00:54:24,963 --> 00:54:25,963
[Frankie grunts]

888
00:54:31,296 --> 00:54:32,546
Jesus Christ.

889
00:54:32,963 --> 00:54:35,423
- Help us, man!
-Come on! Come on!

890
00:54:36,463 --> 00:54:38,053
Come on. There.

891
00:54:41,213 --> 00:54:43,763
- [Santiago grunts]
- Shit! [laughter]

892
00:54:53,796 --> 00:54:57,506
[both laugh]

893
00:54:57,880 --> 00:55:00,760
We're going to need more bags.
See if you can find something.

894
00:55:00,838 --> 00:55:01,758
On him.

895
00:55:03,505 --> 00:55:04,705
I'll tell you one thing, man,

896
00:55:04,796 --> 00:55:06,506
you can tell the girls
I can stop studying

897
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
Because daddy will just buy their way
to Harvard!

898
00:55:10,296 --> 00:55:13,086
Shit, shit,
this is full of money!

899
00:55:14,296 --> 00:55:15,456
Grab some of them and go.

900
00:55:16,046 --> 00:55:16,956
How are we on time?

901
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
We have time for a few more loads.
- Are you sure?
- Take them and bring them down.

902
00:55:21,630 --> 00:55:22,460
Guys!

903
00:55:23,088 --> 00:55:25,008
I have another wall!

904
00:55:25,088 --> 00:55:26,838
- Shit!
- Shit!

905
00:55:27,671 --> 00:55:28,551
It's everywhere.

906
00:55:28,713 --> 00:55:30,343
Well, screw me!
The whole fucking house.

907
00:55:37,713 --> 00:55:38,883
What's up?

908
00:55:38,963 --> 00:55:40,423
The van is full, man!

909
00:55:41,296 --> 00:55:42,796
Everything is good. We have to go.

910
00:55:46,463 --> 00:55:47,673
What the hell are you doing?

911
00:55:48,046 --> 00:55:50,086
Stop digging more.
We have all this to deal with.

912
00:55:50,171 --> 00:55:51,261
A few more loads.

913
00:55:52,921 --> 00:55:53,761
[sigh]

914
00:55:55,463 --> 00:55:58,763
You know, in ten years
I worked with you, Tom,

915
00:55:58,838 --> 00:56:00,918
you never miss a hard one!

916
00:56:02,838 --> 00:56:04,378
I gave us a 15-minute cushion.

917
00:56:05,630 --> 00:56:08,460
12 minutes to the church,
40 minutes drive, 12 minutes back.

918
00:56:09,005 --> 00:56:10,915
Add 5 minutes
for loading and exiting the van,

919
00:56:11,005 --> 00:56:12,795
and we can subtract 7 to beat them
to the exit.

920
00:56:12,880 --> 00:56:13,760
We'll be fine!

921
00:56:14,463 --> 00:56:17,303
OK?
Damn, look at all that money!

922
00:56:17,921 --> 00:56:19,421
Just a few more loads!

923
00:56:21,796 --> 00:56:22,666
Fuck this!

924
00:56:26,588 --> 00:56:28,128
Time is up. We have to go.

925
00:56:28,921 --> 00:56:31,131
I want another move for Lorea.

926
00:56:32,713 --> 00:56:33,763
OK?

927
00:56:36,421 --> 00:56:37,881
And then we burn it all.

928
00:56:44,880 --> 00:56:45,760
ok

929
00:56:46,463 --> 00:56:48,173
I will bring the latter, \ t

930
00:56:48,505 --> 00:56:50,625
and call when you are ready
to turn it on.

931
00:56:55,213 --> 00:56:57,383
It's moving. Movement!

932
00:56:59,963 --> 00:57:02,343
[heavy breathing]

933
00:57:32,296 --> 00:57:34,046
Come on, we have to go!

934
00:57:35,463 --> 00:57:36,843
- Lighting.
- [lighter clicks]

935
00:57:39,171 --> 00:57:40,461
[Lorea shouts in Spanish]

936
00:57:49,755 --> 00:57:51,165
What are we shooting at here?

937
00:57:56,130 --> 00:57:57,170
Is that Lorea?

938
00:57:59,171 --> 00:58:00,131
He's dead.

939
00:58:01,463 --> 00:58:02,303
Good.

940
00:58:02,630 --> 00:58:04,920
I am affected.

941
00:58:05,171 --> 00:58:06,381
Shit!

942
00:58:07,963 --> 00:58:09,093
[groan, inhales sharply]

943
00:58:09,171 --> 00:58:10,671
- Take it easy.
- Where?

944
00:58:10,755 --> 00:58:12,295
Left side.

945
00:58:13,838 --> 00:58:14,758
Is it over?

946
00:58:14,838 --> 00:58:16,128
Yes, he passed.

947
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
- I'll be fine.
- It'll be fine.

948
00:58:17,546 --> 00:58:19,626
- Get the clot kit.
- Right.

949
00:58:19,713 --> 00:58:20,843
You'll be fine.

950
00:58:20,921 --> 00:58:22,171
You'll be fine.

951
00:58:22,255 --> 00:58:23,085
Just breathe.

952
00:58:24,671 --> 00:58:25,511
I'm fine.

953
00:58:26,880 --> 00:58:28,840
All right. Let go.

954
00:58:30,255 --> 00:58:33,045
- I told you it was a stupid idea.
- Yes, it is.

955
00:58:33,130 --> 00:58:34,920
[William grunting]

956
00:58:36,963 --> 00:58:38,343
Sunday school is over, guys.

957
00:58:38,921 --> 00:58:39,801
They're back.

958
00:58:41,005 --> 00:58:41,915
Oh shit!

959
00:58:44,671 --> 00:58:46,841
- Family?
- No, the first guard shift.

960
00:58:47,421 --> 00:58:48,381
- Are you okay?
- I'm fine.

961
00:58:48,463 --> 00:58:49,593
Will you be able to move?

962
00:58:49,671 --> 00:58:50,961
- We don't have a stretcher.
- Yes.

963
00:58:51,255 --> 00:58:53,045
Just help me get my kit back.

964
00:58:56,588 --> 00:58:58,458
Okay, we can each
backpack of cash,

965
00:58:59,255 --> 00:59:02,005
let's go through the back
into the jungle, and we disappeared.
- I will cover the cost of the operation.
-Fuck it.

966
00:59:05,338 --> 00:59:08,338
No. <i> We bring Ironhead home safe.

967
00:59:08,671 --> 00:59:10,091
Don't drag him through the jungle.

968
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
And we don't leave them
any fucking money.

969
00:59:12,671 --> 00:59:15,211
So we'll burn everything and leave.

970
00:59:15,296 --> 00:59:18,126
He has about 100 million dollars
they were waiting for them in the van.

971
00:59:18,213 --> 00:59:19,803
We have to hunt and shoot fast.

972
00:59:20,255 --> 00:59:22,505
Call your kills.
I don't want any fucking surprises.

973
00:59:22,588 --> 00:59:24,798
- Did you?
- Okay.

974
00:59:24,880 --> 00:59:26,210
- Let's do this.
- [grunts]

975
00:59:27,255 --> 00:59:29,375
You two go that way,
we'll go down in front.

976
00:59:30,213 --> 00:59:31,053
I'm fine.

977
00:59:31,630 --> 00:59:32,590
Let's do it.
All right.

978
00:59:35,796 --> 00:59:36,626
All right.

979
00:59:37,130 --> 00:59:38,420
[sigh]

980
00:59:42,046 --> 00:59:43,166
[Santiago] Let's go.

981
00:59:47,963 --> 00:59:49,593
[Tom over radio] <i> Let's go, boys. </i>

982
01:00:01,088 --> 01:00:03,168
[William]
Those are the two down the hall

983
01:00:05,880 --> 01:00:07,130
That's three

984
01:00:13,171 --> 01:00:14,261
[Santiago] That's four

985
01:00:14,338 --> 01:00:15,668
Go back to the gate

986
01:00:15,755 --> 01:00:17,835
I'm sure they fell
A few guys there

987
01:00:17,921 --> 01:00:18,801
On the way.

988
01:00:24,755 --> 01:00:26,755
[man mumbles]

989
01:00:34,796 --> 01:00:35,876
[sigh]

990
01:00:43,630 --> 01:00:45,630
[breaking glass]

991
01:00:52,546 --> 01:00:54,666
Everyone has eyes
On that SUV the guards got in?

992
01:00:54,755 --> 01:00:56,295
Because we're going to need it

993
01:00:57,130 --> 01:00:58,760
I'm already loading it
Is everyone out?

994
01:01:02,130 --> 01:01:04,670
- The coast is clean
- <i> - Everything is clean

995
01:01:13,421 --> 01:01:15,511
Another guy
I just passed in the driveway

996
01:01:32,130 --> 01:01:34,010
[Santiago] Soma is coming
with a van.

997
01:01:37,171 --> 01:01:39,171
What are you doing?
Come on! Let's go!

998
01:01:42,380 --> 01:01:43,710
[engine starts]

999
01:02:04,421 --> 01:02:06,461
Benny! Hey!

1000
01:02:07,796 --> 01:02:09,376
[Santiago] Let's go, man! Hustle!

1001
01:02:12,880 --> 01:02:13,710
Fuck him!

1002
01:02:14,588 --> 01:02:15,548
Fuck him!

1003
01:02:22,921 --> 01:02:24,011
Fuck him!

1004
01:02:24,130 --> 01:02:26,210
- What?
- What do you mean, what?

1005
01:02:26,296 --> 01:02:29,336
That was a crappy job there, man.
We don't leave such messes!

1006
01:02:32,421 --> 01:02:35,301
What are we doing up here?
I have family waiting to come in

1007
01:02:37,088 --> 01:02:38,048
[Tom] <i> Take it easy

1008
01:02:56,796 --> 01:02:58,796
[bird calling]

1009
01:03:21,880 --> 01:03:24,340
- [Santiago grunts]
- Your girlfriend is here.

1010
01:03:28,546 --> 01:03:30,336
- Did you get off all right?
- Yes.

1011
01:03:30,421 --> 01:03:32,591
We're almost there. Help me.

1012
01:03:33,046 --> 01:03:33,876
Come on

1013
01:03:34,963 --> 01:03:36,883
[in English]
Just fill them up, and I'll measure them.

1014
01:03:39,005 --> 01:03:39,955
[beep scale]

1015
01:03:41,880 --> 01:03:44,590
- Where's your boyfriend?
- He'll be here.

1016
01:03:50,088 --> 01:03:52,088
[plane engine splashes]
What are we going to do with that thing?

1017
01:04:10,088 --> 01:04:10,958
William.

1018
01:04:11,255 --> 01:04:14,705
- Habibi
- Kaifa halak?

1019
01:04:15,421 --> 01:04:17,051
- You did it.
- Count on me.

1020
01:04:17,213 --> 01:04:18,053
A mosquito?

1021
01:04:18,505 --> 01:04:20,085
Yeah, kid.

1022
01:04:20,338 --> 01:04:22,128
- He feels worse than he looks.
- [pilot laughs]

1023
01:04:24,171 --> 01:04:26,171
How the hell are we going to fit in
in that?

1024
01:04:27,088 --> 01:04:29,508
- Come when you're ready.
- A copy
- [whirring helicopter blades]
- Feel free to count it.

1025
01:04:32,338 --> 01:04:33,508
I know where to find you.

1026
01:04:35,671 --> 01:04:36,511
Voilà!

1027
01:05:00,171 --> 01:05:02,301
Not everything will fit into the grid!

1028
01:05:02,380 --> 01:05:04,380
We have to take the rest inside!

1029
01:05:09,838 --> 01:05:11,878
[both speak spanish]

1030
01:05:13,755 --> 01:05:15,415
I don't know if that scale is screwed up,

1031
01:05:15,505 --> 01:05:18,085
but he tells me
we got £6,000 here.

1032
01:05:18,171 --> 01:05:20,761
That's 250 million dollars.

1033
01:05:20,838 --> 01:05:22,668
We stole 250 million?

1034
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
I'm definitely getting a Ferrari!

1035
01:05:25,296 --> 01:05:26,256
- Are you sure?
- Let's go!

1036
01:05:26,338 --> 01:05:29,008
If that scale is still close
to be right

1037
01:05:29,088 --> 01:05:30,458
we will have a weight problem.

1038
01:05:30,546 --> 01:05:33,626
What is the problem?
This helo can carry 9,000 pounds.

1039
01:05:34,505 --> 01:05:37,505
That's 9,000 by 2,000 feet.

1040
01:05:37,588 --> 01:05:41,378
If we want to reach the ocean,
We got to fly over the fucking Andes, man.

1041
01:05:42,880 --> 01:05:45,840
Are we really leaving 200 million dollars?
on the fucking runway?

1042
01:05:48,380 --> 01:05:51,050
Ok, she would make it. Let's go!

1043
01:05:52,546 --> 01:05:55,376
What is your plan for her?
We are already overloaded.

1044
01:05:56,046 --> 01:05:58,756
We promised them a ride
across the border in Peru.

1045
01:05:59,546 --> 01:06:01,126
And we will stand behind it!

1046
01:07:05,213 --> 01:07:08,633
Ok, we'll let you go now.

1047
01:07:08,713 --> 01:07:09,633
Thank you.

1048
01:07:09,713 --> 01:07:11,383
I just want to know something.

1049
01:07:11,963 --> 01:07:13,133
What's my name?

1050
01:07:14,213 --> 01:07:15,463
I don't know.

1051
01:07:15,546 --> 01:07:17,956
What about your friend over there?
What's his name?

1052
01:07:19,255 --> 01:07:20,165
I don't know.

1053
01:07:20,630 --> 01:07:22,170
He said he couldn't tell me.

1054
01:07:22,255 --> 01:07:26,625
Ok, I want you to be careful...
about what you are going to say

1055
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
because the only thing
you are the one who binds us to them.

1056
01:07:34,880 --> 01:07:36,920
Now that you've finally had sex,

1057
01:07:37,005 --> 01:07:40,085
and you rolled over and looked at him
in the eyes and said:

1058
01:07:40,171 --> 01:07:42,801
"What is your real name?"
What did he say?

1059
01:07:42,880 --> 01:07:44,090
That never happened.

1060
01:07:44,630 --> 01:07:45,960
I can only ask him.

1061
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
He never told me where he was from.

1062
01:07:48,838 --> 01:07:50,668
He said you served together...

1063
01:07:52,296 --> 01:07:53,546
and that you are honest.

1064
01:07:54,880 --> 01:07:56,210
Why did he say that?
Because I asked him...

1065
01:08:00,046 --> 01:08:02,006
if he is not afraid that you are cheating on him.

1066
01:08:02,838 --> 01:08:03,758
Because of that.

1067
01:08:04,588 --> 01:08:05,838
Is everything okay?

1068
01:08:08,380 --> 01:08:09,210
No!

1069
01:08:13,671 --> 01:08:15,761
[in spanish]
Here's three million dollars.

1070
01:08:16,796 --> 01:08:20,256
And two cards
with visas for Sydney, Australia.

1071
01:08:21,296 --> 01:08:25,586
On the way to the airport,
Stop by this shipping company.

1072
01:08:26,296 --> 01:08:29,706
Be sure to send the boxes
at this hotel in Sydney.

1073
01:08:31,130 --> 01:08:34,050
You know it's much more
75 million dollars.

1074
01:08:35,630 --> 01:08:37,050
[in English] What does that mean?

1075
01:08:37,130 --> 01:08:39,210
It's not just Lore's money there.

1076
01:08:40,046 --> 01:08:42,126
A lot more people
you will come to look after you.

1077
01:08:42,713 --> 01:08:47,303
I can deal with it.
But don't stay in South America

1078
01:08:47,380 --> 01:08:50,420
because they will find you
and they will kill you.

1079
01:08:51,088 --> 01:08:53,008
[in spanish]
Promise me you won't stay here.

1080
01:08:53,088 --> 01:08:53,958
-That!
-Promise me!

1081
01:08:54,046 --> 01:08:55,126
I promise you.

1082
01:08:56,005 --> 01:08:58,455
[in English] How ... How can I contact you?

1083
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
You can't.

1084
01:09:03,296 --> 01:09:05,506
You did everything right.

1085
01:09:06,213 --> 01:09:07,553
You deserve this.

1086
01:09:11,213 --> 01:09:12,673
[in Spanish] Take care of yourself.

1087
01:09:12,755 --> 01:09:14,045
[brother, in English] Thank you.

1088
01:09:14,838 --> 01:09:15,708
Go!

1089
01:09:38,546 --> 01:09:39,756
She's lying.

1090
01:09:41,546 --> 01:09:42,546
No, it's not.

1091
01:09:44,630 --> 01:09:46,760
There are consequences for this shit.

1092
01:09:48,671 --> 01:09:50,301
You know what we should have done?

1093
01:09:54,505 --> 01:09:56,455
You can't get that back.

1094
01:10:10,755 --> 01:10:12,335
The weight is dragged
<i> at higher altitudes. </i>

1095
01:10:12,421 --> 01:10:15,131
I'd like to stay below 5,000 feet
until we reach the Andes

1096
01:10:15,713 --> 01:10:17,343
Ocean in four hours.

1097
01:10:17,421 --> 01:10:19,091
Received. Good work.

1098
01:10:23,005 --> 01:10:24,125
[sigh]

1099
01:10:31,671 --> 01:10:34,091
I will try
between these two larger peaks.

1100
01:10:34,671 --> 01:10:36,301
Find this valley I saw on the map.

1101
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
Roger.

1102
01:10:54,088 --> 01:10:56,088
[gentle tinkling]

1103
01:11:07,088 --> 01:11:09,418
Just one more push
through the Andes.

1104
01:11:14,338 --> 01:11:16,088
[Tom] How high do you think that is?

1105
01:11:16,338 --> 01:11:19,048
[Frankie] \ t
It must be 11,000. He can't fly that high

1106
01:11:19,838 --> 01:11:22,918
It shouldn't
Go towards that lower ridge

1107
01:11:24,630 --> 01:11:26,210
How are we up guys?

1108
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Can we finish?

1109
01:11:30,171 --> 01:11:31,051
I don't know.

1110
01:11:31,755 --> 01:11:33,505
What's going on here?

1111
01:11:33,588 --> 01:11:34,418
Go.

1112
01:11:34,880 --> 01:11:36,880
[engine hum]

1113
01:11:38,921 --> 01:11:40,631
All right, honey. All right, honey.

1114
01:11:41,630 --> 01:11:42,590
Come on now.

1115
01:11:46,005 --> 01:11:47,955
- Okay, honey.
- [alert beeping]

1116
01:11:48,046 --> 01:11:50,296
- Editing, man.
- It's close though.

1117
01:11:56,171 --> 01:11:57,921
That's too much weight.
There's too much freaking weight.

1118
01:11:58,713 --> 01:12:00,173
We will never succeed

1119
01:12:01,046 --> 01:12:03,296
- What does that mean?
- That means we're losing fucking money.

1120
01:12:03,755 --> 01:12:05,835
You want to leave $50 million
in the middle of the jungle?

1121
01:12:05,921 --> 01:12:07,381
Will you get to the ocean?

1122
01:12:07,963 --> 01:12:09,593
All right, go.

1123
01:12:12,838 --> 01:12:13,708
I got it!

1124
01:12:28,338 --> 01:12:29,258
[Santiago grunts]

1125
01:12:37,130 --> 01:12:40,090
Okay, let me check.

1126
01:12:49,630 --> 01:12:51,340
- [alarm signal]
- How does he feel now?

1127
01:12:52,171 --> 01:12:53,761
That's better.

1128
01:12:54,171 --> 01:12:56,461
Come on. Come on.

1129
01:12:56,963 --> 01:12:58,963
[rattling]

1130
01:13:04,755 --> 01:13:05,665
Come on.

1131
01:13:06,255 --> 01:13:08,455
[whirling]

1132
01:13:15,380 --> 01:13:16,920
[alarm beeps fast]

1133
01:13:17,005 --> 01:13:18,585
[engine engines]

1134
01:13:22,296 --> 01:13:24,206
What the fuck are you doing catfish?

1135
01:13:24,296 --> 01:13:26,086
One of the gearboxes was blown up.

1136
01:13:26,421 --> 01:13:27,341
What?

1137
01:13:27,713 --> 01:13:29,343
I don't want to spin.

1138
01:13:37,421 --> 01:13:39,301
[grunts]
Okay, maybe we're in trouble.

1139
01:13:39,630 --> 01:13:40,550
[sigh]

1140
01:13:44,380 --> 01:13:45,800
I'm losing altitude

1141
01:13:45,963 --> 01:13:48,803
[grunts]
We should be landing. We should be landing now.

1142
01:13:49,130 --> 01:13:50,760
Land here, and we all die.

1143
01:13:51,296 --> 01:13:53,126
I'm trying to get her back to the apartment.

1144
01:13:53,213 --> 01:13:55,013
Roger. Prepare for a hard landing!

1145
01:13:59,005 --> 01:14:01,415
There should be a farmer's field
on the other side of that ridge

1146
01:14:02,088 --> 01:14:04,758
- We passed it on the way up
- I remember

1147
01:14:08,088 --> 01:14:10,088
[engine spray]

1148
01:14:10,838 --> 01:14:12,918
[Frankie] \ t
<i> I can't land this with that bag under us

1149
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
We should lose money,
we may not die.

1150
01:14:15,838 --> 01:14:18,918
Lose your money, or we all die!

1151
01:14:19,005 --> 01:14:22,165
<i> Hit the external load. </i>
It's on the wall!

1152
01:14:22,963 --> 01:14:24,513
Pull the lever, Ben!

1153
01:14:28,755 --> 01:14:30,005
[William groans]

1154
01:14:32,380 --> 01:14:33,420
It didn't work!

1155
01:14:35,296 --> 01:14:37,046
[Frankie] \ t
<i> There should be a manual setting </i>

1156
01:14:37,130 --> 01:14:38,090
<i> on the cargo hook

1157
01:14:39,880 --> 01:14:40,960
Let me pass!

1158
01:14:51,796 --> 01:14:53,126
[grunts]

1159
01:14:55,171 --> 01:14:56,381
[screams]

1160
01:14:59,713 --> 01:15:01,673
- Benny!
- [screams]

1161
01:15:03,671 --> 01:15:05,211
Okay, I'll try to land here.

1162
01:15:08,630 --> 01:15:09,880
[screams]
I have to jump!

1163
01:15:15,463 --> 01:15:17,593
- [yells]
- Benny!

1164
01:15:17,671 --> 01:15:18,671
[screams]
Bad landing.

1165
01:15:26,171 --> 01:15:27,461
- [grunting]
- [alarm bell]

1166
01:15:27,546 --> 01:15:28,546
[sobs]

1167
01:15:52,838 --> 01:15:54,758
Fish! Fish!

1168
01:15:56,713 --> 01:15:59,553
- Are you okay?
- Yes, I think so. I think so.

1169
01:16:00,338 --> 01:16:01,298
Yo Benny!

1170
01:16:02,005 --> 01:16:03,125
- Benny!
- [Santiago grunts]

1171
01:16:03,213 --> 01:16:05,713
- I'm here!
- [Santiago] Come on, we have to move.

1172
01:16:06,505 --> 01:16:07,955
-Come on!
- [Frankie groans]

1173
01:16:09,255 --> 01:16:11,335
[William Grunts]
Let's get out of here.

1174
01:16:11,421 --> 01:16:12,801
[Santiago] Try to get to it.

1175
01:16:13,213 --> 01:16:15,633
- Fish!
- I need oxygen. [grunts]

1176
01:16:17,713 --> 01:16:20,053
- [in the distance]
- Are you all well?

1177
01:16:20,130 --> 01:16:21,170
[Santiago and William] Yes.

1178
01:16:25,963 --> 01:16:27,673
Whoa, whoa!
- [William Panting]

1179
01:16:29,171 --> 01:16:31,881
- They entered the fucking network.
- What is the plan here?

1180
01:16:31,963 --> 01:16:34,513
We will get that money
over that mountain to the ocean.

1181
01:16:34,588 --> 01:16:37,298
Benny, cover us
below that tree line.

1182
01:16:37,380 --> 01:16:40,550
- Fish, take your position up.
- [William Grunts]

1183
01:16:40,630 --> 01:16:43,300
It's cocaine that grows
so they can have weapons on us

1184
01:16:43,380 --> 01:16:44,670
from those buildings.

1185
01:16:45,046 --> 01:16:46,456
Do we have a working radio?

1186
01:16:46,630 --> 01:16:48,710
- No, communications are dead.
- Go with the signals.

1187
01:16:48,921 --> 01:16:51,711
Papa and I will get there
and look as calm as we can.

1188
01:16:53,713 --> 01:16:55,843
We'll give you a hand signal
when we think it's safe.

1189
01:16:56,421 --> 01:16:57,591
- Let's get going.
- Benny.

1190
01:17:08,588 --> 01:17:11,338
[speaking spanish]

1191
01:17:13,338 --> 01:17:17,168
[Santiago continues speaking Spanish]

1192
01:17:17,255 --> 01:17:19,755
[in Spanish] Please take a step back. Gentlemen!

1193
01:17:19,838 --> 01:17:22,168
Stand back please, it's not yours.

1194
01:17:22,255 --> 01:17:23,205
Who are you?

1195
01:17:23,713 --> 01:17:24,843
Who are you with?

1196
01:17:25,588 --> 01:17:26,838
We are from the military.

1197
01:17:27,213 --> 01:17:28,303
We are advisors.

1198
01:17:28,963 --> 01:17:31,553
You should call a rescue helicopter.

1199
01:17:31,963 --> 01:17:33,343
- It's coming.
- Yes.

1200
01:17:33,421 --> 01:17:36,091
Meanwhile,
you are alone and have no uniforms.

1201
01:17:36,588 --> 01:17:37,458
[laughs softly]

1202
01:17:38,130 --> 01:17:39,800
Ok, that can be solved.

1203
01:17:40,171 --> 01:17:43,011
But what about the other passengers
from an accident?

1204
01:17:43,463 --> 01:17:44,383
We can talk about it.

1205
01:17:44,463 --> 01:17:47,343
But tell your people
to stop the theft of our property.

1206
01:17:48,255 --> 01:17:49,795
These are our countries.

1207
01:17:50,255 --> 01:17:51,125
You're screwed, DEA.

1208
01:17:51,213 --> 01:17:53,423
No no no. Calm down. Calm down.

1209
01:17:53,713 --> 01:17:55,593
Sir, watch that weapon.

1210
01:17:55,963 --> 01:17:58,713
- We are not the DEA. We are not the DEA.
- We are calm.

1211
01:17:58,796 --> 01:18:02,296
- Tell the guy to put the gun down.
- Stay calm. Stop.

1212
01:18:02,380 --> 01:18:03,590
[everyone shouts]

1213
01:18:04,296 --> 01:18:06,506
[in English] Pope, what is he looking for?
Weapon?

1214
01:18:09,005 --> 01:18:10,205
Pope, are you a cop...

1215
01:18:11,838 --> 01:18:14,508
[in spanish]
Stay there. Don't come any closer.

1216
01:18:14,588 --> 01:18:15,958
[everyone shouts]

1217
01:18:18,838 --> 01:18:20,668
- [yells]
- [women scream]

1218
01:18:22,796 --> 01:18:24,836
[in English] Fuck! What, man?

1219
01:18:25,546 --> 01:18:26,666
Not!

1220
01:18:27,796 --> 01:18:30,756
- You guys! Killers!
- [Santiago] Get out of there!

1221
01:18:30,838 --> 01:18:33,088
Get away from the money!
Get out of there!

1222
01:18:33,171 --> 01:18:35,551
- Fuck him!
- [woman shouts in Spanish] No! [sobs]

1223
01:18:35,630 --> 01:18:38,920
We need horses or mules,
please, and then we'll get out of here.

1224
01:18:39,005 --> 01:18:41,585
Benny, bring these people
back to the village.

1225
01:18:41,671 --> 01:18:44,011
Fish, take this money on some mules.
Let's get out of here.

1226
01:18:44,088 --> 01:18:46,008
[Frankie, in Spanish] Back!

1227
01:18:46,505 --> 01:18:48,045
[Santiago speak Spanish]

1228
01:18:48,130 --> 01:18:49,130
Get up!

1229
01:18:49,213 --> 01:18:52,013
[Santiago and Frankie speak Spanish]

1230
01:18:52,088 --> 01:18:54,208
- Get up! Get up, lady!
- [yells]

1231
01:18:54,296 --> 01:18:56,296
[women sob]

1232
01:18:58,213 --> 01:18:59,093
[sigh]

1233
01:19:01,630 --> 01:19:03,300
[farmer] Send me to God.

1234
01:19:09,838 --> 01:19:10,758
[gunshots]

1235
01:19:14,171 --> 01:19:15,671
[Santiago, in English] Go! Go on!
Fuck him.

1236
01:19:33,921 --> 01:19:35,301
[baby crying]

1237
01:19:36,630 --> 01:19:40,010
All right, let's go get these donkeys
he saddled up, take the bags on them.

1238
01:19:40,088 --> 01:19:41,258
Where is the Pope?

1239
01:19:41,338 --> 01:19:42,258
He's upstairs.

1240
01:19:44,046 --> 01:19:47,626
[baby cries]

1241
01:19:48,713 --> 01:19:50,303
[woman crying]

1242
01:20:06,463 --> 01:20:07,513
[Tom sighs]

1243
01:20:24,963 --> 01:20:26,053
[bag unzips]

1244
01:20:30,546 --> 01:20:32,296
[Santiago, in Spanish]
It's for mules.

1245
01:20:38,046 --> 01:20:39,206
It's for families.

1246
01:20:39,296 --> 01:20:41,296
[wind whistling]

1247
01:20:41,588 --> 01:20:42,548
[pocket unzip]

1248
01:20:51,921 --> 01:20:53,011
That's for you.

1249
01:20:55,713 --> 01:20:56,843
Do we agree?
Good.

1250
01:21:06,963 --> 01:21:08,923
We are very sorry for what happened.

1251
01:21:12,713 --> 01:21:14,923
And we appreciate it very much
your cooperation.

1252
01:21:18,255 --> 01:21:19,335
[bags]

1253
01:21:41,796 --> 01:21:43,706
Come on.

1254
01:21:47,088 --> 01:21:49,628
- [sheep bleat]
- [rooster crows]

1255
01:21:59,880 --> 01:22:00,710
Sorry, kid.

1256
01:22:05,088 --> 01:22:07,258
[in spanish]
Those people paid the debt!

1257
01:22:07,671 --> 01:22:09,131
Let them pass.

1258
01:22:48,213 --> 01:22:50,133
[William, in English]
Did you pay for the damage?

1259
01:22:51,046 --> 01:22:52,086
That.

1260
01:22:53,255 --> 01:22:54,205
How much?

1261
01:22:55,005 --> 01:22:57,955
Two hundred for animals.
A million for families.

1262
01:23:06,380 --> 01:23:07,800
Which one of you shot first?

1263
01:23:10,130 --> 01:23:11,260
I don't know.

1264
01:23:16,630 --> 01:23:18,090
We have to see each other here.

1265
01:23:19,546 --> 01:23:20,506
Yes, we do.

1266
01:23:21,255 --> 01:23:22,835
What does that mean?

1267
01:23:24,713 --> 01:23:25,803
Nothing.

1268
01:23:27,380 --> 01:23:29,840
It just means we have to look at ourselves,
that's all.

1269
01:23:30,338 --> 01:23:31,208
Received.

1270
01:23:45,130 --> 01:23:47,130
[thunder rumbles]

1271
01:23:47,796 --> 01:23:48,956
How far have we gone?

1272
01:23:50,546 --> 01:23:52,126
We've gone through about 12 clicks.

1273
01:23:53,213 --> 01:23:56,343
To get to the boat,
another day and a half, maybe two.

1274
01:23:56,796 --> 01:23:58,626
Well, fire would be righteous.

1275
01:23:59,005 --> 01:24:00,875
Lorraine's boys will be on our tail.

1276
01:24:01,088 --> 01:24:03,588
The smoke from the fire will betray us.
We are a cold camp.

1277
01:24:08,796 --> 01:24:10,796
Well, now we dance with the devil.

1278
01:24:11,880 --> 01:24:12,920
Dance?

1279
01:24:13,546 --> 01:24:15,836
We danced when we got on the plane
come here.
I would call it a full relationship.
[chuckles]

1280
01:24:18,296 --> 01:24:19,416
[laughter]

1281
01:24:23,546 --> 01:24:25,046
How are you, mate?

1282
01:24:26,088 --> 01:24:27,458
Golden. [sigh]

1283
01:24:28,921 --> 01:24:29,801
Here.

1284
01:24:33,130 --> 01:24:34,800
You're a good man, Benny.

1285
01:24:36,671 --> 01:24:38,511
We are a race, guys.

1286
01:24:41,546 --> 01:24:42,756
No, we didn't.

1287
01:24:43,255 --> 01:24:46,665
The world will always need someone
to go door to door to hold the line.

1288
01:24:47,755 --> 01:24:49,915
Officers go door to door and hold the line.

1289
01:24:52,171 --> 01:24:53,461
We were warriors.

1290
01:24:55,755 --> 01:24:57,955
Well,
that's sometimes hard to remember.

1291
01:24:59,963 --> 01:25:01,013
Yes it is.

1292
01:25:03,213 --> 01:25:04,593
What are you talking about?

1293
01:25:06,338 --> 01:25:08,838
I was too quick on the trigger.
You know it and I know it.

1294
01:25:12,963 --> 01:25:14,173
I killed those people.

1295
01:25:16,630 --> 01:25:17,510
No, you didn't.

1296
01:25:20,338 --> 01:25:21,338
We all are.

1297
01:25:24,130 --> 01:25:25,510
[thunder rumbles]

1298
01:25:33,505 --> 01:25:35,505
[Playing Bob Dylan's "Masters of War"]

1299
01:25:36,005 --> 01:25:38,205
<i> Come, you lords of war, </i>

1300
01:25:40,421 --> 01:25:42,881
<i> You who build big guns </i>

1301
01:25:44,755 --> 01:25:47,295
<i> You who build the plans of death </i>

1302
01:25:49,088 --> 01:25:51,298
<i> You who build all the bombs </i>

1303
01:25:53,421 --> 01:25:56,301
<i> You who hide behind the walls </i>

1304
01:25:57,713 --> 01:26:00,263
<i> You who hide behind the tables </i>

1305
01:26:01,963 --> 01:26:06,713
I just want you to know
<i> I can see through your masks </i>

1306
01:26:08,546 --> 01:26:10,756
<i> You who never did anything </i>

1307
01:26:12,880 --> 01:26:15,090
<i> But you build to destroy </i>

1308
01:26:17,213 --> 01:26:20,343
<i> Playing with my world </i>

1309
01:26:21,338 --> 01:26:23,628
<i> Like it's your little toy </i>

1310
01:26:25,671 --> 01:26:28,381
You put a gun in my hand

1311
01:26:30,088 --> 01:26:32,758
And hide from my eyes

1312
01:26:34,421 --> 01:26:39,011
<i> And you turn and run on </i>
<i> When speeding bullets fly </i>

1313
01:26:42,255 --> 01:26:44,795
[Santiago] This is definite
track of the old smuggler!

1314
01:26:45,338 --> 01:26:46,508
[mule braying]

1315
01:26:46,671 --> 01:26:49,011
We just have to keep following him
all the way up.

1316
01:26:51,338 --> 01:26:52,338
Come on.

1317
01:26:53,255 --> 01:26:55,415
[wind whistling]

1318
01:26:56,755 --> 01:26:58,585
Stop pushing me, man.
It's steep here.

1319
01:26:58,921 --> 01:27:02,051
Obviously man
we're on the side of the fucking mountain!
Just shut up and concentrate!
Jesus Christ!

1320
01:27:05,671 --> 01:27:07,341
- Come on, just go.
-Fuck you.

1321
01:27:07,421 --> 01:27:09,421
- [mule brays]
- Oh, really?

1322
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Go on!

1323
01:27:10,588 --> 01:27:12,128
- Stop it.
- [Benny] You want this?

1324
01:27:12,213 --> 01:27:14,213
[mule brays]

1325
01:27:14,421 --> 01:27:15,381
Whoa! Whoa! Whoa!

1326
01:27:16,213 --> 01:27:17,463
[brays] \ t

1327
01:27:21,046 --> 01:27:22,166
[grunts]

1328
01:27:28,338 --> 01:27:29,298
Oh, screw him!

1329
01:27:30,713 --> 01:27:32,173
[rocks rocks]

1330
01:27:32,255 --> 01:27:35,545
- [Benny laughs]
- What the hell are you laughing at?

1331
01:27:36,671 --> 01:27:38,211
It was a live animal.

1332
01:27:38,588 --> 01:27:42,048
It could have been any of us.
Worried about your fucking ass?

1333
01:27:42,130 --> 01:27:44,090
You need to clean up your shit here,
man.

1334
01:27:44,338 --> 01:27:46,088
-What? I?
- Yes, you.

1335
01:27:46,171 --> 01:27:47,171
[Tom] You're pointing the finger at me?

1336
01:27:47,255 --> 01:27:49,755
- You are the reason we are in this mess.
- Oh, how is that?

1337
01:27:49,838 --> 01:27:52,668
Yes, you had to take every dollar
you could get your hands on it, right?

1338
01:27:52,755 --> 01:27:55,455
You could have gotten Lorea
two months ago! We weren't supposed to be here.

1339
01:27:55,546 --> 01:27:56,376
[Santiago] Okay.

1340
01:27:57,005 --> 01:27:57,955
Fucking shit!

1341
01:27:58,046 --> 01:27:59,626
We're all under attack, aren't we?

1342
01:27:59,713 --> 01:28:01,923
[Tom] Bloody fucking horse!
Stop it!

1343
01:28:02,380 --> 01:28:04,130
-That. It's okay.
- Relax. Relax.

1344
01:28:05,796 --> 01:28:08,256
We don't pick a fucking scab
now, okay?

1345
01:28:09,130 --> 01:28:10,710
One foot in front of the other.

1346
01:28:10,796 --> 01:28:11,836
All right? Come on.

1347
01:28:12,171 --> 01:28:14,011
Let's go. Jesus fucking Christ.

1348
01:28:28,296 --> 01:28:30,506
[both gasping]

1349
01:28:35,880 --> 01:28:36,880
[grunting]

1350
01:28:40,421 --> 01:28:41,591
Oh, come on.

1351
01:28:42,505 --> 01:28:43,375
[sobs]

1352
01:28:44,838 --> 01:28:47,298
Are you sure you want me?
to get rid of the mule?

1353
01:28:47,463 --> 01:28:51,343
[William] This rock 20 feet deep.
We won't get mules.

1354
01:28:55,005 --> 01:28:56,875
Yes, it's up to us now!

1355
01:28:58,963 --> 01:29:01,763
Hey! Hey! Hey!

1356
01:29:01,838 --> 01:29:04,258
- [mules]
- [Frankie shouts]

1357
01:29:06,046 --> 01:29:07,296
[Santiago] Look at the mules.

1358
01:29:09,255 --> 01:29:11,295
Well, if we can get over this,

1359
01:29:11,380 --> 01:29:13,630
it should be all downhill
from here to the ocean.

1360
01:29:17,755 --> 01:29:19,045
[men grunting]

1361
01:29:23,296 --> 01:29:24,956
[Santiago] I have it. I have it. I have it.

1362
01:29:27,421 --> 01:29:30,761
[both pants]

1363
01:29:32,171 --> 01:29:34,261
[Santiago] Okay, come up!

1364
01:29:36,588 --> 01:29:38,168
- Good job.
- You too.

1365
01:29:41,505 --> 01:29:43,505
Look, I was talking a lot of crap there.

1366
01:29:43,588 --> 01:29:44,758
I didn't mean that.

1367
01:29:45,880 --> 01:29:47,630
- Don't worry about it.
- No, no, that's...

1368
01:29:48,380 --> 01:29:49,340
This is up to me.

1369
01:29:51,046 --> 01:29:53,046
- That's ... all up to me.
- No, man, that's...

1370
01:29:54,338 --> 01:29:55,588
I'm under fire for this.

1371
01:29:56,630 --> 01:29:58,920
You know? It is what it is. [sniffles]

1372
01:30:00,630 --> 01:30:02,550
Yes, it is what it is.

1373
01:30:05,630 --> 01:30:08,300
- I'm a bit of a dick.
- [chuckles]

1374
01:30:10,130 --> 01:30:11,170
[sigh]

1375
01:30:29,088 --> 01:30:31,588
You could freeze Eskimo's ass
here.

1376
01:30:33,046 --> 01:30:34,256
I demand fire.

1377
01:30:36,255 --> 01:30:38,045
We in the cold camp.

1378
01:30:40,505 --> 01:30:42,505
[sigh, sniffles]

1379
01:30:43,088 --> 01:30:44,168
[bag unzips]

1380
01:30:46,963 --> 01:30:48,173
[lighter clicks]

1381
01:30:54,005 --> 01:30:55,005
Fuck you.

1382
01:30:56,713 --> 01:30:58,423
This is my "fuck you" money.

1383
01:30:59,755 --> 01:31:01,545
Man, what are you doing?

1384
01:31:05,296 --> 01:31:06,506
[chuckles]

1385
01:31:06,588 --> 01:31:08,588
We don't have enough men
to carry that money,

1386
01:31:08,671 --> 01:31:10,261
so we can be warm. [sniffles]

1387
01:31:22,671 --> 01:31:23,841
[lighter clicks]

1388
01:31:24,421 --> 01:31:25,301
Oh, jesus.

1389
01:31:26,255 --> 01:31:28,125
Jesus Christ. [laughter]

1390
01:31:28,255 --> 01:31:30,255
[everyone laughs]

1391
01:31:31,921 --> 01:31:33,011
Ah.

1392
01:31:41,463 --> 01:31:44,633
- That's better.
- "Este loco..."

1393
01:31:47,463 --> 01:31:50,713
-Oh! Oh my god! Bullshit.
- [everyone laughs]

1394
01:31:52,921 --> 01:31:54,211
It's fire!

1395
01:31:54,296 --> 01:31:56,416
[everyone laughs]

1396
01:31:59,380 --> 01:32:00,670
- [Benny sighs]
- [grunts]

1397
01:32:19,088 --> 01:32:21,338
[all gasping]

1398
01:32:23,713 --> 01:32:24,883
[Benny grunts]

1399
01:32:29,630 --> 01:32:30,840
[Benny grunts]

1400
01:32:31,046 --> 01:32:32,046
[shot]

1401
01:32:32,130 --> 01:32:34,710
- Oh, shit! Bullshit.
- Ah, screw him.

1402
01:32:34,796 --> 01:32:35,756
I'm hit!

1403
01:32:36,130 --> 01:32:37,920
[gunshots]

1404
01:32:38,421 --> 01:32:42,131
- Benny, are you okay?
- Yes, I'm fine. He just brushed my shoulder.

1405
01:32:42,838 --> 01:32:44,418
The shot is on the ridge line.

1406
01:32:48,630 --> 01:32:51,510
Oh, he loves me so much.
I'll stay here, hold the fire.

1407
01:32:51,588 --> 01:32:52,708
You guys step aside.

1408
01:32:54,255 --> 01:32:55,835
Papa, can you come out?

1409
01:32:56,713 --> 01:32:57,923
Raise your head.

1410
01:32:58,546 --> 01:32:59,456
All right.

1411
01:33:00,005 --> 01:33:02,005
Flank right, make sure no one else
coming down.

1412
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
I'll cut behind you.

1413
01:33:05,296 --> 01:33:06,126
Benny, are you okay?

1414
01:33:06,213 --> 01:33:09,883
Yes, I'm fine. We'll stick together
down here until you reach the position.

1415
01:33:12,213 --> 01:33:14,093
[shooting continues]

1416
01:33:26,963 --> 01:33:28,423
[shot]

1417
01:33:30,046 --> 01:33:32,006
I think the Pope is currently in office.

1418
01:33:32,088 --> 01:33:33,128
Yes, let's go.

1419
01:33:34,421 --> 01:33:36,341
[shot]

1420
01:33:36,713 --> 01:33:38,053
[sigh]

1421
01:33:49,380 --> 01:33:50,550
[shot]

1422
01:34:07,296 --> 01:34:09,086
[shot]

1423
01:34:52,588 --> 01:34:53,508
[ruins]

1424
01:34:55,380 --> 01:34:57,210
- [gunshots]
- [grunts]

1425
01:35:03,546 --> 01:35:04,706
Tom!
Tom!

1426
01:35:06,421 --> 01:35:09,261
Tom. Come on... Come on.

1427
01:35:18,338 --> 01:35:20,958
Come on, Tom. Come on, man.

1428
01:35:21,296 --> 01:35:23,586
Come on, man. Come on...

1429
01:35:30,338 --> 01:35:31,878
Let me see. Let me see.

1430
01:35:34,921 --> 01:35:36,421
Oh, my God!

1431
01:35:49,796 --> 01:35:51,086
Let's wrap it up.
We have to keep moving.

1432
01:35:55,880 --> 01:35:58,800
- What the fuck are you talking about?
- [sighs]

1433
01:35:59,380 --> 01:36:01,670
You are a heartless son of a bitch!

1434
01:36:02,255 --> 01:36:05,625
That was your little fire
who killed him!

1435
01:36:11,005 --> 01:36:12,335
[screams]

1436
01:36:14,338 --> 01:36:15,258
[sobs]

1437
01:36:16,213 --> 01:36:17,303
Stop it.

1438
01:36:17,380 --> 01:36:19,550
[both grunting]

1439
01:36:19,630 --> 01:36:21,340
Stop this shit. Stop this shit.

1440
01:36:21,421 --> 01:36:23,301
- [Benny shouts]
- Stop it!

1441
01:36:23,380 --> 01:36:25,760
Stop this shit! Stop it!

1442
01:36:25,838 --> 01:36:28,668
- Stop this shit!
- Fuck you, Benny! Fuck you!

1443
01:36:29,546 --> 01:36:32,256
Fire didn't give us that.

1444
01:36:33,671 --> 01:36:34,841
That kid was from the village.

1445
01:36:36,713 --> 01:36:38,633
He follows us for days.

1446
01:36:39,880 --> 01:36:42,170
Apparently he wanted a clear shot at Tom.

1447
01:36:43,838 --> 01:36:44,798
He wanted him.

1448
01:36:48,880 --> 01:36:50,920
But we have to go
fucking from here

1449
01:36:51,005 --> 01:36:53,165
and we take over
all that money with us.

1450
01:36:53,796 --> 01:36:55,626
Tom's family deserves it!

1451
01:36:56,755 --> 01:36:57,705
So do we.

1452
01:37:01,255 --> 01:37:03,295
Okay, let's wrap it up.
We carry it.

1453
01:37:28,255 --> 01:37:29,625
Rest in peace, brother.

1454
01:37:33,338 --> 01:37:35,298
Rest in peace. [sniffles]

1455
01:37:43,755 --> 01:37:46,165
[Benny]
<i> Somewhere there is a mother </i>

1456
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
<i> She cried for her boy </i>

1457
01:37:50,796 --> 01:37:53,336
<i> He's an air ranger </i>

1458
01:37:54,796 --> 01:37:56,916
<i> orders With orders to implement i> </i>

1459
01:37:58,255 --> 01:38:00,795
<i> Father is there somewhere </i>

1460
01:38:01,838 --> 01:38:03,758
<i> Crying for a son </i>

1461
01:38:05,588 --> 01:38:07,758
His son was an air ranger

1462
01:38:08,796 --> 01:38:11,086
that With a war to be won ♪

1463
01:38:12,296 --> 01:38:14,626
<i> Somewhere there is a daughter </i>

1464
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
<i> Crying for her father </i>

1465
01:38:19,005 --> 01:38:21,375
He was an air ranger

1466
01:38:22,296 --> 01:38:24,626
<i> Now it's just a folded flag </i>

1467
01:38:29,421 --> 01:38:31,671
<i> Don't cry for him </i>

1468
01:38:32,796 --> 01:38:35,126
<i> I don't need your sympathy. </i>

1469
01:38:36,338 --> 01:38:38,758
<i> He's an air ranger </i>

1470
01:38:39,296 --> 01:38:41,506
<i> It's the best it can be

1471
01:38:42,380 --> 01:38:44,630
<i> It's the best it can be

1472
01:38:45,755 --> 01:38:47,085
[all gasping]

1473
01:39:00,505 --> 01:39:02,625
[Santiago] How late we are
meet a guy with a boat?

1474
01:39:03,338 --> 01:39:04,298
Five days.

1475
01:39:05,088 --> 01:39:07,418
Jesus. You think he's still there?

1476
01:39:10,005 --> 01:39:11,295
I don't see anything.

1477
01:39:12,505 --> 01:39:13,585
[sigh]

1478
01:39:14,963 --> 01:39:16,513
We need to get one of us down.

1479
01:39:18,046 --> 01:39:20,416
You think one of you can make it
there and back?

1480
01:39:21,963 --> 01:39:22,843
I'm going.

1481
01:39:24,796 --> 01:39:25,956
Your Spanish sucks, Benny.

1482
01:39:27,630 --> 01:39:28,670
I have it.

1483
01:39:30,005 --> 01:39:31,085
[Santiago] Are you sure?

1484
01:39:34,963 --> 01:39:35,803
Three?

1485
01:39:36,296 --> 01:39:37,126
That.

1486
01:39:39,046 --> 01:39:40,956
Search for "Hijo Pródigo"

1487
01:39:50,338 --> 01:39:51,798
Benny, watch your six.

1488
01:39:53,588 --> 01:39:54,628
Look at yours.

1489
01:40:01,671 --> 01:40:03,671
[bird calling]
I'll say something.
Are you listening?

1490
01:40:21,546 --> 01:40:22,376
That.

1491
01:40:23,838 --> 01:40:25,418
We have to get back to our game.

1492
01:40:27,005 --> 01:40:29,335
Enough of that. It stops now.
You understand?

1493
01:40:31,171 --> 01:40:32,211
Received.

1494
01:40:33,005 --> 01:40:33,875
Good.

1495
01:40:38,171 --> 01:40:39,961
How many people
You think you killed?

1496
01:40:41,880 --> 01:40:42,800
What?

1497
01:40:43,046 --> 01:40:44,046
You heard me.

1498
01:40:46,921 --> 01:40:48,211
As much as I had to.

1499
01:40:48,713 --> 01:40:50,173
Why would you ever want to know?

1500
01:40:53,463 --> 01:40:55,463
- Forty three.
- Jesus!

1501
01:40:56,588 --> 01:40:57,458
Confirmed.

1502
01:40:58,588 --> 01:41:00,708
[Santiago]
You count everything, huh?

1503
01:41:02,630 --> 01:41:03,510
That.

1504
01:41:04,421 --> 01:41:05,421
how do you sleep

1505
01:41:09,338 --> 01:41:11,008
I think it's better than it should be.

1506
01:41:21,130 --> 01:41:24,050
[breathes heavily]

1507
01:41:27,921 --> 01:41:29,921
[panting]

1508
01:41:35,171 --> 01:41:36,051
Are you okay?

1509
01:41:37,171 --> 01:41:38,421
The ship is there.

1510
01:41:39,963 --> 01:41:41,463
I gave him half the money.

1511
01:41:41,755 --> 01:41:42,795
I hope he's waiting.

1512
01:41:44,380 --> 01:41:45,590
I didn't go to town,

1513
01:41:46,046 --> 01:41:49,006
but it seems
who's in charge there...

1514
01:41:50,380 --> 01:41:53,460
has ... an army of kindergartens
it asks us.

1515
01:41:53,630 --> 01:41:56,550
- How many are there?
-Two or three professionals,

1516
01:41:58,380 --> 01:42:00,010
20 heavily armed teenagers.

1517
01:42:00,463 --> 01:42:01,843
What about the next city?

1518
01:42:01,921 --> 01:42:03,841
[Santiago]
Over 100 miles south.

1519
01:42:04,088 --> 01:42:06,378
I'm sure they have
every city is covered anyway.

1520
01:42:07,296 --> 01:42:09,506
Must be what's left of Lore's boys.

1521
01:42:09,796 --> 01:42:10,916
So we go through them.

1522
01:42:12,088 --> 01:42:13,128
[sigh]

1523
01:42:13,880 --> 01:42:14,760
Through them?

1524
01:42:14,963 --> 01:42:16,513
What, you think we mow them all down?

1525
01:42:16,588 --> 01:42:17,758
What is the alternative here?

1526
01:42:17,838 --> 01:42:18,708
[sigh]

1527
01:42:18,796 --> 01:42:22,206
I'm not ready
wipe out every teenager in that town

1528
01:42:22,463 --> 01:42:24,513
just to get through this burden.

1529
01:42:24,796 --> 01:42:25,916
[Santiago] This cargo?

1530
01:42:27,296 --> 01:42:28,756
What about that burden?

1531
01:42:29,796 --> 01:42:31,086
Will you do it for him?

1532
01:42:33,130 --> 01:42:34,380
Tom died for that money,

1533
01:42:34,463 --> 01:42:36,093
and we are not leaving this country
without that!

1534
01:42:36,171 --> 01:42:38,801
He didn't die for that money,
he died because of it!

1535
01:42:45,255 --> 01:42:46,625
They're just kids, man.

1536
01:42:46,713 --> 01:42:48,343
Can't we take him out through the dark?

1537
01:42:48,796 --> 01:42:50,916
That's over 100 bags.
No way.

1538
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Let me talk to him.

1539
01:42:54,755 --> 01:42:55,625
[sigh]

1540
01:43:00,588 --> 01:43:02,878
Look, Benny tells us it's the kids,
man.

1541
01:43:07,296 --> 01:43:10,336
I can't believe it...
I can't believe I let this happen.

1542
01:43:11,921 --> 01:43:14,591
We all came here
of our free will.

1543
01:43:16,171 --> 01:43:17,051
Yes, but...

1544
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
I thought we could...
I thought we could do it.

1545
01:43:21,671 --> 01:43:22,511
[sigh]

1546
01:43:23,046 --> 01:43:24,126
Yes.

1547
01:43:25,588 --> 01:43:27,168
And we got what we deserved.

1548
01:43:29,463 --> 01:43:30,423
I'm sorry.

1549
01:43:31,755 --> 01:43:32,585
Yes, me too.

1550
01:43:33,796 --> 01:43:35,586
- But we can't do that.
- I know.

1551
01:43:36,421 --> 01:43:37,381
I know.

1552
01:43:48,671 --> 01:43:51,511
We can't just ... go through them.

1553
01:43:52,421 --> 01:43:53,921
I don't know what I was saying.

1554
01:43:55,505 --> 01:43:56,375
It's okay.

1555
01:43:57,088 --> 01:43:58,588
We just have to get Tom home.

1556
01:43:59,546 --> 01:44:00,586
That's all that matters.

1557
01:44:01,880 --> 01:44:03,260
How are we going to do it?

1558
01:44:03,671 --> 01:44:05,171
[Santiago] We wear it all the time.

1559
01:44:06,088 --> 01:44:08,208
We fill packages of our days
with all we can...

1560
01:44:09,088 --> 01:44:11,048
Whatever we can carry, that's it.

1561
01:44:12,005 --> 01:44:13,505
What should we do with the rest?

1562
01:44:22,088 --> 01:44:23,088
[Santiago sighs]

1563
01:44:32,171 --> 01:44:33,131
Fuck him.

1564
01:44:34,088 --> 01:44:35,128
[grunts]

1565
01:44:39,338 --> 01:44:40,338
[crashes]

1566
01:44:40,921 --> 01:44:43,171
fuck me

1567
01:44:43,671 --> 01:44:44,511
That will work.

1568
01:44:45,255 --> 01:44:46,835
The snow will come soon.

1569
01:44:48,671 --> 01:44:50,261
No one will see it again.

1570
01:44:51,838 --> 01:44:52,758
Good.

1571
01:44:56,838 --> 01:44:58,128
Okay, let's move on.

1572
01:45:27,880 --> 01:45:30,010
[Santiago, gently]
Put it down for a second.

1573
01:45:31,463 --> 01:45:33,383
[all grunt]

1574
01:45:37,505 --> 01:45:38,835
[William] We run behind.

1575
01:45:38,921 --> 01:45:40,881
Benny, you should go.
The sun is rising.

1576
01:45:41,838 --> 01:45:43,708
[Santiago]
We will meet in the 30th bay.

1577
01:45:45,880 --> 01:45:47,300
- Okay. Be careful.
- Always.

1578
01:45:51,463 --> 01:45:52,383
[Frankie grunts]

1579
01:45:54,130 --> 01:45:55,460
[William Grunts]

1580
01:45:58,671 --> 01:46:00,011
[unclear story]

1581
01:46:00,880 --> 01:46:02,090
[dog barking]

1582
01:46:04,963 --> 01:46:07,423
- [dance music playing on the stereo]
- [teenagers laugh]

1583
01:46:12,796 --> 01:46:14,796
- [woman exclaims]
- [breaking bottles]

1584
01:46:31,463 --> 01:46:33,213
[indistinct radio chatter]

1585
01:46:42,713 --> 01:46:44,423
[Benny, in Spanish]
Thank you for waiting.

1586
01:46:46,005 --> 01:46:47,585
The ship is ready.

1587
01:46:49,546 --> 01:46:50,916
[William sighs]

1588
01:46:53,505 --> 01:46:54,955
No, wait. Whoa.

1589
01:46:56,546 --> 01:46:57,506
Is there anyone?

1590
01:46:59,338 --> 01:47:01,338
- It looks abandoned.
- Cover me.

1591
01:47:05,046 --> 01:47:06,546
Stop! Hands up!

1592
01:47:06,630 --> 01:47:09,590
- Stop!
- Hands in the air!

1593
01:47:09,671 --> 01:47:11,131
[Santiago, in Spanish] Wait! Wait!

1594
01:47:12,630 --> 01:47:14,210
[panting]

1595
01:47:14,296 --> 01:47:15,166
Listen!

1596
01:47:16,380 --> 01:47:19,510
Little brother, be careful with that gun.
Don't point it at me.

1597
01:47:19,588 --> 01:47:23,128
I speak English! [grunts]
What's in the bag? What is that?

1598
01:47:23,213 --> 01:47:24,173
That's our friend.

1599
01:47:24,921 --> 01:47:27,551
- He's dead.
- I'm calling the boss.

1600
01:47:27,630 --> 01:47:29,590
- No, don't do that.
- Stop!

1601
01:47:31,005 --> 01:47:33,335
[Santiago, in Spanish]
We have no problem with you.

1602
01:47:34,005 --> 01:47:35,005
Yeah guys?

1603
01:47:35,088 --> 01:47:36,418
- We have no problem with him.
-No problem.

1604
01:47:36,505 --> 01:47:39,295
- I shot.
-Not! Not. Don't do that.

1605
01:47:39,880 --> 01:47:40,880
It's okay.

1606
01:47:40,963 --> 01:47:42,213
[inhales sharply] Uh-uh.

1607
01:47:44,546 --> 01:47:46,206
[Santiago] Hey, calm down.

1608
01:47:46,671 --> 01:47:48,921
This is 16! I need help!
[grunts]

1609
01:47:49,005 --> 01:47:51,505
[a man speaks Spanish over the radio]

1610
01:47:51,588 --> 01:47:52,588
Stupid!

1611
01:47:52,671 --> 01:47:53,961
- Where are the keys?
- I don't know.

1612
01:47:54,046 --> 01:47:56,876
They just left me here with only the car
and the radio. [sniffles]

1613
01:47:57,088 --> 01:47:58,048
[in English] Fuck!

1614
01:47:58,421 --> 01:47:59,551
- Are you sure?
- Yes.

1615
01:47:59,630 --> 01:48:00,460
[Santiago] Are you lying?

1616
01:48:00,546 --> 01:48:02,706
[in English]
Hey, hey, kid, just relax, okay?

1617
01:48:02,796 --> 01:48:05,836
[man on radio, in Spanish]
Sixteen? 16, is that you?

1618
01:48:05,921 --> 01:48:07,881
<i> We'll send someone

1619
01:48:08,921 --> 01:48:10,421
[engine start and rpm]

1620
01:48:10,880 --> 01:48:12,760
[in English] Yes! Fuck him!

1621
01:48:12,838 --> 01:48:14,168
Let's get started. Let's get out of here.

1622
01:48:15,171 --> 01:48:17,301
- Take his radio.
- I have it.

1623
01:48:22,255 --> 01:48:23,665
[Santiago, in Spanish]
Here are some tips:

1624
01:48:24,671 --> 01:48:25,761
[Frankie grunts]

1625
01:48:25,880 --> 01:48:26,960
Run away from these people.

1626
01:48:27,046 --> 01:48:28,126
Let's go!

1627
01:48:28,213 --> 01:48:29,963
Go home. Get out of here.

1628
01:48:30,046 --> 01:48:31,626
Come on, Papa!

1629
01:48:34,213 --> 01:48:35,133
[Santiago sighs]

1630
01:48:37,380 --> 01:48:39,380
[in English]
Did you give that fucking kid money?

1631
01:48:39,463 --> 01:48:41,883
We should have killed that kid
as soon as he saw our faces.

1632
01:48:41,963 --> 01:48:43,713
We don't kill people anymore.

1633
01:48:44,171 --> 01:48:47,051
I'll tell you right away if we get it
to that beach and Ben isn't there,

1634
01:48:47,130 --> 01:48:48,420
I fucking kill people.

1635
01:48:48,505 --> 01:48:50,755
- Okay, he'll be there. Fuck him!
- [approaching car]

1636
01:48:50,838 --> 01:48:52,548
[tire screech]

1637
01:48:53,630 --> 01:48:54,510
Shit.

1638
01:48:56,505 --> 01:48:57,545
Fuck him.

1639
01:48:59,505 --> 01:49:01,165
[teenagers scream]

1640
01:49:04,671 --> 01:49:06,631
- Come on! Come on!
- Can we?

1641
01:49:06,713 --> 01:49:07,843
[engine speed]

1642
01:49:07,921 --> 01:49:08,961
[Spanish speaking teenagers]

1643
01:49:09,880 --> 01:49:10,800
What is this?

1644
01:49:10,880 --> 01:49:11,710
Shit!

1645
01:49:11,796 --> 01:49:13,666
[teen on radio in Spanish] <i> They crashed </i>
<i> in us! Be careful, be careful!

1646
01:49:13,755 --> 01:49:16,875
- They are going to the beach
- They just passed

1647
01:49:16,963 --> 01:49:19,173
<i> - Everyone go towards the palm trees
- What did he say?

1648
01:49:19,255 --> 01:49:21,705
- More is coming.
- There are two vehicles!

1649
01:49:21,796 --> 01:49:24,206
Okay, it should open
to the beach every minute.

1650
01:49:24,296 --> 01:49:25,456
Papa, shoot!

1651
01:49:25,546 --> 01:49:26,376
Fuck him!

1652
01:49:26,463 --> 01:49:29,883
Shoot the driver! What about you?

1653
01:49:30,963 --> 01:49:32,013
Give me some space!

1654
01:49:32,088 --> 01:49:34,048
- Left!
- They shot!

1655
01:49:35,380 --> 01:49:36,460
Stay behind!

1656
01:49:40,921 --> 01:49:42,171
[shooting]

1657
01:49:58,588 --> 01:50:00,008
They are right on us!

1658
01:50:11,213 --> 01:50:12,343
Where are they?

1659
01:50:15,380 --> 01:50:16,630
Left! Left!

1660
01:50:18,713 --> 01:50:20,923
[teenagers shout in Spanish]

1661
01:50:21,255 --> 01:50:22,255
Left!

1662
01:50:23,630 --> 01:50:25,090
[screaming passengers]

1663
01:50:25,338 --> 01:50:26,588
Damn it!

1664
01:50:27,755 --> 01:50:29,165
Okay, here's the beach.

1665
01:50:35,588 --> 01:50:37,168
Where is he? Do you see him?

1666
01:50:37,963 --> 01:50:41,923
No, but the bay where we were supposed to be
to meet him about a mile on this beach.

1667
01:50:47,880 --> 01:50:49,460
[engine revs]

1668
01:50:50,171 --> 01:50:51,671
[gunfire]

1669
01:51:00,505 --> 01:51:01,755
Pope, kill them!

1670
01:51:02,380 --> 01:51:03,760
Just kill them!

1671
01:51:07,213 --> 01:51:08,303
[tire tires]

1672
01:51:15,296 --> 01:51:16,586
Here it is!

1673
01:51:23,380 --> 01:51:25,510
- Did I wave at him?
- Yes!

1674
01:51:26,921 --> 01:51:27,921
Go!

1675
01:51:28,171 --> 01:51:29,801
Looks like this is the end of the road.

1676
01:51:29,880 --> 01:51:30,960
I see him.

1677
01:51:31,255 --> 01:51:34,375
We have to get over the dune!
Go over the dune!

1678
01:51:55,296 --> 01:51:56,206
Let's go!

1679
01:52:07,088 --> 01:52:08,588
[grunting]

1680
01:52:08,838 --> 01:52:09,838
Come on!

1681
01:52:10,713 --> 01:52:12,803
[Santiago groans]

1682
01:52:13,880 --> 01:52:15,420
[indistinct shouting]

1683
01:52:16,755 --> 01:52:18,045
[gunfire]

1684
01:52:26,463 --> 01:52:28,463
[quiet instrumental playing]

1685
01:53:07,713 --> 01:53:10,803
Minus costs,
<i> and our administration fee, </i>

1686
01:53:11,255 --> 01:53:16,455
which leaves $5,334,120 ...

1687
01:53:17,171 --> 01:53:18,301
cut five ways.

1688
01:53:18,588 --> 01:53:23,628
Which gives you five shares of $1,066,824.

1689
01:53:24,296 --> 01:53:27,756
Oh, and I need all your signatures
on the fifth contract here.

1690
01:53:28,296 --> 01:53:32,206
The deposit will cover it
to the Redfly Family Trust.

1691
01:53:33,380 --> 01:53:34,340
There you are.

1692
01:53:50,671 --> 01:53:53,801
I would like you to include my part
in a family trust.

1693
01:54:11,130 --> 01:54:12,510
[door opens, closes]

1694
01:54:17,296 --> 01:54:18,206
Me too.

1695
01:54:25,505 --> 01:54:26,375
Thank you.

1696
01:54:35,588 --> 01:54:36,798
[closes door]

1697
01:54:45,380 --> 01:54:48,260
[door opens, closes]

1698
01:54:54,588 --> 01:54:57,758
So, I'll make an appointment
all payments to the family trust.

1699
01:55:00,213 --> 01:55:01,133
Of course.

1700
01:55:02,880 --> 01:55:06,010
- Thank you. That's for you.
- Thank you. I will be in touch.

1701
01:55:20,713 --> 01:55:22,713
[unclear story]

1702
01:55:30,796 --> 01:55:33,126
[sigh]
What are you going to do now?

1703
01:55:35,421 --> 01:55:36,801
I have to go home. [chuckles]

1704
01:55:38,171 --> 01:55:39,381
Not without these.

1705
01:55:44,963 --> 01:55:46,673
That will help. [chuckles]

1706
01:55:58,005 --> 01:55:59,085
I'll see you.

1707
01:56:03,005 --> 01:56:04,205
Take care.

1708
01:56:11,130 --> 01:56:12,210
See you, buddy.

1709
01:56:14,338 --> 01:56:15,378
I love you, man.

1710
01:56:15,630 --> 01:56:17,090
I love you too.

1711
01:56:21,421 --> 01:56:23,421
- See you in a bit, okay?
- See you.

1712
01:56:32,046 --> 01:56:33,416
So, what are you going to do now?

1713
01:56:36,421 --> 01:56:38,461
I don't know.

1714
01:56:39,963 --> 01:56:41,013
Maybe I'll, uh...

1715
01:56:41,880 --> 01:56:44,010
I'm going to see a girl I know in Australia.

1716
01:56:45,380 --> 01:56:49,340
Yes, it should.
I heard that she recently came into some money.

1717
01:56:51,380 --> 01:56:53,130
I guess she made it up
a hell of a lot better

1718
01:56:53,213 --> 01:56:54,263
than any of us.

1719
01:56:55,421 --> 01:56:56,841
That looks good.

1720
01:57:00,588 --> 01:57:02,628
When you see Molly and the girls...

1721
01:57:06,505 --> 01:57:08,705
remind them who he is.

1722
01:57:09,380 --> 01:57:10,300
Yes, I will.

1723
01:57:18,588 --> 01:57:20,168
Take care, okay?

1724
01:57:20,921 --> 01:57:21,761
And you.

1725
01:57:24,421 --> 01:57:27,091
Maybe we can go
do something good with him one day.



