1
00:01:42,388 --> 00:01:48,722
1645 - ATLANTIC OCEAN
25 MILES FROM THE SPANISH COAST

2
00:02:38,138 --> 00:02:42,597
SEPTEMBER 2009

3
00:03:39,013 --> 00:03:43,097
Walter, there's 30 million here.
We can't sit here all day. The Customs--

4
00:03:43,263 --> 00:03:46,097
We stay until the job's done.

5
00:03:46,263 --> 00:03:49,680
James, we're clear but it won't last.

6
00:03:49,847 --> 00:03:51,138
Any sign?

7
00:03:51,972 --> 00:03:53,638
<i> No. </i>

8
00:03:54,763 --> 00:03:57,763
<i> But there's still one last left to check. </i>

9
00:04:19,430 --> 00:04:22,055
<i> OK, I'm going in. </i>

10
00:04:22,221 --> 00:04:26,887
<i> No, you won't get though with the gear.
-It's not a problem. </i>

11
00:04:30,637 --> 00:04:32,887
He can't free dive.
It's on a slope.

12
00:04:33,096 --> 00:04:34,680
He's made his choice.

13
00:05:05,887 --> 00:05:08,221
How long has he been under?

14
00:05:08,387 --> 00:05:10,637
Two minutes.

15
00:05:16,471 --> 00:05:21,971
Craig, do you have eyes on James?
<i> -No, maybe he found another one... </i>

16
00:05:43,512 --> 00:05:46,305
<i> Were you worried about me, Walter? </i>

17
00:05:46,805 --> 00:05:49,137
That would suggest I cared, James.

18
00:05:49,346 --> 00:05:53,721
<i>Well, if you didn't before,
you will now. </i>

19
00:05:56,596 --> 00:05:59,971
Bring it up. Bring it home.

20
00:06:00,512 --> 00:06:02,596
The next cage is coming.

21
00:06:30,262 --> 00:06:31,846
Drop it now.

22
00:06:42,680 --> 00:06:45,555
<i> Atlantis crew,
this is Spanish customs. </i>

23
00:06:45,680 --> 00:06:49,555
<i> Raise your hands
and prepare to be boarded. </i>

24
00:06:55,512 --> 00:06:57,680
Our conclusions are irrefutable.

25
00:06:57,846 --> 00:07:00,387
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon

26
00:07:00,555 --> 00:07:01,846
The Hague International Court
April 2010

27
00:07:02,055 --> 00:07:04,637
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.

28
00:07:04,762 --> 00:07:11,096
Mr. Moreland's assertion that the law
of salvage is applicable is preposterous.

29
00:07:11,430 --> 00:07:12,637
This was piracy.

30
00:07:12,762 --> 00:07:16,137
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.

31
00:07:16,305 --> 00:07:19,971
My crew and I
invested years in research...

32
00:07:20,137 --> 00:07:22,721
Mr. Moreland. You have provided
no contract from an owner

33
00:07:22,971 --> 00:07:25,555
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.

34
00:07:25,680 --> 00:07:28,971
The cargo salvaged
by the Atlantic Group

35
00:07:29,137 --> 00:07:33,680
is the sole property
of the Spanish crown.

36
00:07:35,346 --> 00:07:37,680
There's gotta be something
the government can do.

37
00:07:37,805 --> 00:07:41,721
I like you, but I helped you
at Her Majesty's pleasure.

38
00:07:41,887 --> 00:07:45,512
Her Majesty's pleasure
was half bounty.

39
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
Now she won't get a penny.

40
00:07:47,887 --> 00:07:49,887
She'll live with it.

41
00:07:51,012 --> 00:07:54,680
What if you don't have to?
-We lost. We can't step in.

42
00:07:54,846 --> 00:07:58,387
We lost in court. What if...
-Stop. I'm not hearing this.

43
00:07:58,846 --> 00:08:02,387
We're only weeks before researchers
are granted access.

44
00:08:02,555 --> 00:08:04,971
How long before they realize
what they have?

45
00:08:05,137 --> 00:08:07,055
Still fighting.

46
00:08:07,680 --> 00:08:11,387
Why can't we just live our lives?
-I have lived my life every day.

47
00:08:11,555 --> 00:08:14,512
I mean real life, a normal life.

48
00:08:14,887 --> 00:08:17,721
Do you know how many times
I've been to Paris?

49
00:08:17,887 --> 00:08:21,721
53. And how many times have I climbed
the Eiffel Tower?

50
00:08:21,887 --> 00:08:23,137
None.

51
00:08:23,305 --> 00:08:27,221
Climbing the Eiffel Tower?
That's living a normal life?

52
00:08:27,387 --> 00:08:32,096
It's over, Walter.
You've heard where they're taking it.

53
00:08:33,679 --> 00:08:36,471
MADRID
MAY 2010

54
00:08:42,538 --> 00:08:47,538
Transcript by sub.Trader
subscene.com
Spanish parts are provided by explosiveskull.

55
00:09:49,388 --> 00:09:51,096
- Good morning.
- Good morning.

56
00:09:51,263 --> 00:09:53,429
We'll take it from here.

57
00:10:41,929 --> 00:10:46,388
CAMBRIDGE UNIVERSITY
JUNE 2010

58
00:10:58,895 --> 00:11:00,166
Hi.

59
00:11:00,346 --> 00:11:02,138
Sorry I'm late.

60
00:11:02,346 --> 00:11:05,679
It's all right. Take a seat.

61
00:11:05,804 --> 00:11:09,846
I hope no one else
snuck in ahead of us this morning.

62
00:11:10,054 --> 00:11:12,388
You are the first.
-Excellent!

63
00:11:13,679 --> 00:11:16,721
This is a unique position
for a 22-year-old student.

64
00:11:16,888 --> 00:11:20,679
But fitting for the boy genius
whose concrete bell idea

65
00:11:20,846 --> 00:11:24,763
helped Best Oil with a oil spill problem
in the Gulf of Mexico.

66
00:11:24,929 --> 00:11:27,679
The people.
-Excuse me?

67
00:11:27,804 --> 00:11:29,846
I wasn't helping Best Oil.

68
00:11:30,004 --> 00:11:34,102
I was helping the people who were there
for the mess caused by Best Oil.

69
00:11:34,221 --> 00:11:36,263
Yes, of course.

70
00:11:36,429 --> 00:11:40,888
But what matters here is that it was
your idea that solved the problem.

71
00:11:41,096 --> 00:11:44,304
That of yours is precisely the sort of mind
we're looking for.

72
00:11:44,471 --> 00:11:45,679
Thank you. Thank you.

73
00:11:45,846 --> 00:11:51,138
So what we can offer you
is a $400,000 starting salary.

74
00:11:51,346 --> 00:11:52,513
A corner office.

75
00:11:52,679 --> 00:11:53,721
Shares in the company.

76
00:11:53,888 --> 00:11:55,346
A team working under you.

77
00:11:55,513 --> 00:11:58,429
I think I sent you guys a project?
-About vetting wells?

78
00:11:58,596 --> 00:12:01,846
In desert areas.
With a relatively modest investment

79
00:12:02,054 --> 00:12:06,429
you can go a long way towards
eliminating the water problem in the Sahel.

80
00:12:06,596 --> 00:12:12,638
Yes, of course, a magnificent project.
- You never got back to me.

81
00:12:12,763 --> 00:12:15,388
It's not our sector.

82
00:12:16,138 --> 00:12:19,679
Do you have any idea
how humiliating this is for me?

83
00:12:19,804 --> 00:12:23,721
The eight leading multinationals,
and you shit on their hospitality?

84
00:12:23,888 --> 00:12:30,138
Because I don't want to follow you
into the corporate hell scape of Big Oil?

85
00:12:30,304 --> 00:12:33,138
I simply told them the truth, dad.

86
00:12:33,304 --> 00:12:37,054
And their interests
just didn't align with mine interests.

87
00:12:37,221 --> 00:12:39,096
Yes, of course.

88
00:12:39,263 --> 00:12:42,221
Your interests...

89
00:12:42,596 --> 00:12:45,221
So what are those interests then?

90
00:12:48,054 --> 00:12:49,679
Your main course.

91
00:12:50,304 --> 00:12:53,346
<i> Clean the sauce off your shirt
and come with me. </i>

92
00:12:58,638 --> 00:13:00,596
<i>Bon appetit.</i>

93
00:13:01,388 --> 00:13:03,429
Look, Thom, you and I are adults.

94
00:13:03,596 --> 00:13:04,971
<i> What is this? </i>

95
00:13:05,138 --> 00:13:08,721
You can do what you want in life,
but you still need a real job.

96
00:13:08,888 --> 00:13:10,263
Save the world if that's your thing.

97
00:13:10,429 --> 00:13:12,596
<i> I'm the opportunity of a lifetime.</i>

98
00:13:12,721 --> 00:13:13,909
But nothing is free, Thom.

99
00:13:14,009 --> 00:13:17,330
And those companies they are offering you
the opportunity of a lifetime.

100
00:13:17,513 --> 00:13:19,721
Don't mess it up.

101
00:13:21,346 --> 00:13:23,804
Where are you going?
-Just gonna get some fresh air.

102
00:13:29,763 --> 00:13:32,638
Sir? Your coat.

103
00:13:33,596 --> 00:13:35,138
Thank you.

104
00:13:35,304 --> 00:13:37,638
I-- I didn't...

105
00:13:56,721 --> 00:14:00,638
<i> Thom, come talk to me
before you sign your life away. </i>

106
00:14:20,846 --> 00:14:23,596
No, I'm good for now, actually.

107
00:14:23,971 --> 00:14:25,721
I'll be back.

108
00:14:41,745 --> 00:14:43,711
Hi.
- Hi.

109
00:14:45,304 --> 00:14:49,346
Hello... I... Do we...

110
00:14:51,138 --> 00:14:53,054
Do you...

111
00:14:53,763 --> 00:14:56,554
...produced by the Vietnamese workshops
all over...

112
00:14:56,679 --> 00:14:58,679
Claudia!

113
00:14:59,763 --> 00:15:04,013
Claudia Valenti is curating an exhibit
on Spanish romantics.

114
00:15:05,638 --> 00:15:07,304
What's that?

115
00:15:08,263 --> 00:15:10,138
My new assistant.

116
00:15:10,888 --> 00:15:14,471
You're flying to Madrid tomorrow, yes?
- That's why I came.

117
00:15:14,638 --> 00:15:17,971
You forgot to sign
the official request for inspection.

118
00:15:18,138 --> 00:15:19,638
I do apologize.

119
00:15:19,763 --> 00:15:21,679
It's okay, forget it.

120
00:15:23,554 --> 00:15:25,054
Here.
- Yes.

121
00:15:26,138 --> 00:15:27,346
And here.

122
00:15:29,513 --> 00:15:31,138
<i>Gracias.</i>
-You're welcome.

123
00:15:31,304 --> 00:15:33,096
Have a safe trip.
-Will do.

124
00:15:33,263 --> 00:15:36,846
Now the rest of you I'm gonna...

125
00:15:37,513 --> 00:15:38,513
Why did you do that?

126
00:15:38,679 --> 00:15:42,679
Do what?
-I saw you stole his wallet.

127
00:15:42,804 --> 00:15:45,304
I thought you did.

128
00:15:45,554 --> 00:15:47,763
Check your pocket.

129
00:15:54,096 --> 00:15:55,971
What did you do?

130
00:15:56,138 --> 00:16:02,513
Okay, I maybe just very boring but I really
don't wanna be involved with this. Okay?

131
00:16:04,388 --> 00:16:09,263
Look. You can give it back to its owner.
Tell him you found it on the floor.

132
00:16:09,429 --> 00:16:14,054
And remain the law abiding citizen.

133
00:16:14,263 --> 00:16:17,304
Make your daddy proud. It's okay.

134
00:16:19,721 --> 00:16:21,554
Or?

135
00:16:22,054 --> 00:16:25,763
Be an accomplice and come with me.

136
00:16:30,846 --> 00:16:33,221
Fucking rain, eh?

137
00:16:39,971 --> 00:16:41,846
Do you see that table?

138
00:16:42,888 --> 00:16:44,888
Wait for me there.

139
00:16:52,388 --> 00:16:54,471
<i> 20 messages from dad </i>

140
00:16:56,679 --> 00:16:58,513
Along with your father's voice mails

141
00:16:58,679 --> 00:17:04,346
you'll hear from several leading
oil companies with increasingly rich offers.

142
00:17:06,346 --> 00:17:07,680
Beer.

143
00:17:13,430 --> 00:17:17,137
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.

144
00:17:17,305 --> 00:17:20,387
It's Lorraine now?

145
00:17:20,555 --> 00:17:25,096
Enough with this Cloak and Dagger nonsense.
What's this game all about?

146
00:17:26,680 --> 00:17:31,221
I'm Walter Moreland.
I'm the owner of the salvage business.

147
00:17:31,387 --> 00:17:33,096
And I have a job offer.

148
00:17:34,096 --> 00:17:38,596
I want you to help me break into the vault
of the most secure location in the world.

149
00:17:44,387 --> 00:17:48,512
Okay, very good.
Do I look like Danny Ocean?

150
00:17:48,680 --> 00:17:50,430
He's a...

151
00:17:51,637 --> 00:17:52,680
I'm an engineer.

152
00:17:52,805 --> 00:17:56,055
And your idea ended the Gulf crisis.

153
00:17:56,221 --> 00:17:58,887
Where others saw futility,
you saw a solution.

154
00:17:59,096 --> 00:18:00,137
It's the same with my problem.

155
00:18:00,346 --> 00:18:04,512
I see an impossible task,
you might see a way to overcome it.

156
00:18:04,680 --> 00:18:08,305
I think you probably need a safe cracker,
someone who actually does this stuff.

157
00:18:08,471 --> 00:18:12,971
Thieves who want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.

158
00:18:13,137 --> 00:18:16,055
Great, go and do that.
-I'm not a thief.

159
00:18:16,221 --> 00:18:18,555
Oh really? How do you figure?

160
00:18:18,762 --> 00:18:21,137
Well, the vault, how it works, what it is.

161
00:18:21,346 --> 00:18:23,637
We can't work it out.

162
00:18:24,055 --> 00:18:26,178
For 80 years no one has.

163
00:18:26,232 --> 00:18:29,367
It's been described
as a miracle of engineering.

164
00:18:29,596 --> 00:18:32,721
But we don't even know
what that means.

165
00:18:32,887 --> 00:18:34,971
I need your mind.

166
00:18:35,137 --> 00:18:37,846
Because I'm not just looking
for a solution to a problem...

167
00:18:38,055 --> 00:18:40,512
I don't know what the problem is.

168
00:18:43,137 --> 00:18:45,346
Why the hell did you think I'd do this?

169
00:18:45,512 --> 00:18:49,596
Aside of making you richer
than you ever though possible.

170
00:18:49,721 --> 00:18:52,596
From the first time today

171
00:18:52,721 --> 00:18:55,596
someone's got your attention.

172
00:19:02,096 --> 00:19:05,096
LONDON - MADRID

173
00:19:08,305 --> 00:19:10,596
DAD

174
00:19:11,137 --> 00:19:13,262
Your future is calling.

175
00:19:21,012 --> 00:19:22,721
<i> Most secure vault in the world </i>

176
00:19:28,221 --> 00:19:30,012
<i> Bank of Spain </i>

177
00:19:32,721 --> 00:19:36,262
<i> Bank of Spain miracle engineering </i>

178
00:19:39,221 --> 00:19:43,555
<i> 19th Century Engineering.
The enigma has never been solved</i>

179
00:19:46,012 --> 00:19:48,262
<i> The impossible mechanism </i>

180
00:19:50,887 --> 00:19:52,721
Dad, it's me.

181
00:19:52,887 --> 00:19:57,598
Just wanted to let you know
that I'm gonna go off.

182
00:19:58,342 --> 00:20:00,734
I need to go away for a few days.

183
00:20:01,137 --> 00:20:03,430
To think a few things over.

184
00:20:24,637 --> 00:20:26,305
Lorraine?

185
00:20:27,596 --> 00:20:32,346
Walter was right.
I wasn't so sure.

186
00:20:32,512 --> 00:20:33,721
Me neither.

187
00:20:35,055 --> 00:20:39,387
<i> July 3, Paraguay-Spain. Quarterfinals
FIFA World Cup South Africa 2010 </i>

188
00:20:49,887 --> 00:20:51,596
Tourists?

189
00:20:52,887 --> 00:20:55,055
Yes... honeymoon.

190
00:20:55,221 --> 00:20:58,055
Honeymoon? Congratulations, man!

191
00:20:58,221 --> 00:20:59,346
Good place, Madrid, for the honeymoon.

192
00:20:59,555 --> 00:21:00,680
Yes, right?

193
00:21:00,805 --> 00:21:02,346
Especially now
with the World Cup going on.

194
00:21:02,512 --> 00:21:05,471
The whole city goes crazy
whenever it's Spain playing.

195
00:21:23,805 --> 00:21:26,555
I'll show you around later.

196
00:21:27,055 --> 00:21:29,262
They are waiting for you. Come on.

197
00:21:34,846 --> 00:21:36,555
The war room.

198
00:21:37,637 --> 00:21:39,512
Hello!
- Hey.

199
00:21:40,887 --> 00:21:42,887
You are very welcome.

200
00:21:44,012 --> 00:21:45,887
Meet the team.

201
00:21:46,096 --> 00:21:49,816
In the control booth,
our computer wiz, Klaus.

202
00:21:50,740 --> 00:21:51,550
Hi.
-Hi.

203
00:21:51,887 --> 00:21:56,555
On my right, James,
my colleague and friend of 10 years.

204
00:21:56,680 --> 00:22:00,430
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.

205
00:22:00,596 --> 00:22:01,846
<i>Buenos Dias!</i>

206
00:22:02,055 --> 00:22:07,971
Look at this beauty.
Not even on the market.

207
00:22:08,137 --> 00:22:10,137
A 3D printer?

208
00:22:10,512 --> 00:22:12,221
Simon. Acquisitions.

209
00:22:12,846 --> 00:22:16,346
I'm the guy who can get things.
If you need something just tell me.

210
00:22:16,512 --> 00:22:18,805
Thom, one of the world's brightest minds

211
00:22:19,012 --> 00:22:22,387
and hopefully the key to our success.

212
00:22:23,262 --> 00:22:27,387
He hasn't even mastered shaving
and he's gonna mastermind infiltration?

213
00:22:29,346 --> 00:22:31,262
Mastermind?
-Yeah.

214
00:22:31,430 --> 00:22:35,887
To succeed where all others have failed,
takes a mastermind.

215
00:22:37,596 --> 00:22:39,137
Klaus, are we in?

216
00:22:39,305 --> 00:22:42,137
Yeah, we got the phone line.
I can listen...

217
00:22:42,305 --> 00:22:44,346
but I need the voicemail code to break in.

218
00:22:44,512 --> 00:22:47,596
The voicemail access code
lets you break into the system?

219
00:22:47,721 --> 00:22:51,137
The Renaissance art genius of a virus
I created breaks the system.

220
00:22:52,012 --> 00:22:54,512
The code just lets us touch the loop.

221
00:22:54,762 --> 00:22:56,305
Super smart guy, huh?

222
00:22:56,471 --> 00:23:00,555
Until you hear his plan
to get the voicemail code.

223
00:23:00,680 --> 00:23:02,055
Have you got a better plan?

224
00:23:02,221 --> 00:23:04,012
Listen...

225
00:23:09,305 --> 00:23:10,971
He calls numbers
in the bank switch board.

226
00:23:11,137 --> 00:23:15,096
Then keys random 9 digit numbers
hoping to get a match.

227
00:23:15,262 --> 00:23:18,221
It doesn't check one at a time.
It takes 10 million attempts a day.

228
00:23:18,387 --> 00:23:20,346
How many combinations are there?
-A billion.

229
00:23:20,512 --> 00:23:24,680
What?
Klaus, we don't have time.

230
00:23:24,846 --> 00:23:27,805
Find an employee
who's out of the office.

231
00:23:28,012 --> 00:23:30,913
Call him on their mobile, pretend to be
one of those automated messages.

232
00:23:31,012 --> 00:23:36,680
telling them they've got urgent voicemail,
they'll key their pass code, we can copy it.

233
00:23:37,387 --> 00:23:39,596
Come on. They won't fall for that.

234
00:23:39,721 --> 00:23:42,596
It's a voicemail code, not bank details.
Why wouldn't they?

235
00:23:42,721 --> 00:23:46,137
Try it.
Simon, you'll be the message.

236
00:23:54,096 --> 00:23:55,137
<i> Hello? </i>

237
00:23:55,305 --> 00:23:58,430
This is the voicemail service
of the Bank of Spain.

238
00:23:58,596 --> 00:24:03,971
You have a new message.
Please enter your access code after the signal.

239
00:24:15,971 --> 00:24:18,471
The moment of truth.

240
00:24:23,596 --> 00:24:25,262
Well done, Thom.

241
00:24:25,680 --> 00:24:28,805
That's my hack.
-Yes, but he made it work.

242
00:24:29,012 --> 00:24:30,471
So simple.

243
00:24:53,430 --> 00:24:57,721
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.

244
00:24:58,137 --> 00:25:02,137
You'll just be walking away
with less creases.

245
00:25:06,305 --> 00:25:09,512
I just don't really know
what I'm doing here.

246
00:25:09,680 --> 00:25:13,387
Well, the truth is
you're not off to a bad start.

247
00:26:02,096 --> 00:26:03,805
Another dead end.

248
00:26:12,555 --> 00:26:15,055
Do you know who Sir Francis Drake was?

249
00:26:15,221 --> 00:26:19,805
Yeah, An English sailor from the 1500s,
fought the Spanish armada.

250
00:26:20,012 --> 00:26:22,805
He wasn't navy,
he was a privateer.

251
00:26:23,012 --> 00:26:25,805
Like a pirate?
-It's a fine line.

252
00:26:26,012 --> 00:26:31,680
Drake resented his orders to steal
Spanish treasures to fond the English Crown.

253
00:26:32,096 --> 00:26:34,971
He stole the treasure
and kept it for himself.

254
00:26:35,137 --> 00:26:37,596
He buried it and no one knows where.

255
00:26:39,096 --> 00:26:41,680
30 years ago I bought this letter

256
00:26:41,846 --> 00:26:45,971
from a backstreet antique dealer in Crete
who didn't know what he had.

257
00:26:46,137 --> 00:26:47,637
It was written by his first mate.

258
00:26:47,762 --> 00:26:54,762
It concerns 3 coins Drake had engraved
with the coordinates to his fortune.

259
00:26:56,680 --> 00:27:00,512
The coins were kept in this coffer.

260
00:27:00,680 --> 00:27:06,971
30 years I've searched for that.
A year ago, I found it on the ship wreck.

261
00:27:07,137 --> 00:27:11,055
And that's what locked in the bank.

262
00:27:12,137 --> 00:27:14,762
Drake's motto was
written on the chest.

263
00:27:14,971 --> 00:27:17,055
<i> Sic parvis magna. </i>

264
00:27:18,805 --> 00:27:22,221
'Great things from small things come'

265
00:27:22,555 --> 00:27:24,971
How great are the things that come?

266
00:27:25,137 --> 00:27:27,262
Untold wealth.

267
00:27:27,430 --> 00:27:29,555
But it's not about that.
I have money.

268
00:27:29,680 --> 00:27:34,262
Then why do you care?
-I'm a hunter.

269
00:27:34,430 --> 00:27:37,387
I seek what others have lost.

270
00:27:37,555 --> 00:27:41,137
We can't explain our passions. If we did...

271
00:27:41,305 --> 00:27:43,221
Listen to that.

272
00:27:43,387 --> 00:27:47,346
A million people gathering
to cheer for men they don't know

273
00:27:47,512 --> 00:27:50,221
to put a ball in a net.

274
00:27:50,387 --> 00:27:55,346
Unnecessarily. Unessential.
But it means everything.

275
00:27:56,637 --> 00:27:58,512
That's passion.

276
00:28:02,805 --> 00:28:07,430
The Bank of Spain is one of the
most impenetrable buildings on the planet.

277
00:28:07,596 --> 00:28:10,887
Every inch of the interior
is covered by cameras and sensors.

278
00:28:11,096 --> 00:28:16,262
Any unauthorized movement brings the rapid
fire of the 15 guards stationed within.

279
00:28:16,430 --> 00:28:20,262
Across the street is the headquarters
of the Spanish army.

280
00:28:20,430 --> 00:28:23,805
A garrison of 500 on alert,
for any attacks on the city

281
00:28:24,012 --> 00:28:25,471
or any attempts on the bank.

282
00:28:25,637 --> 00:28:28,762
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.

283
00:28:28,971 --> 00:28:31,346
Former head
of Spain's anti terrorism task force.

284
00:28:31,512 --> 00:28:33,680
What we call here is
the real son of a bitch.

285
00:28:33,846 --> 00:28:37,096
If he makes us, the job's off.

286
00:28:37,262 --> 00:28:39,637
How are you getting in?
-From below.

287
00:28:39,762 --> 00:28:42,305
There are more tunnels in Madrid
than streets on above.

288
00:28:42,471 --> 00:28:44,680
James and Simon are mapping the route.

289
00:28:44,805 --> 00:28:47,471
We're not there yet,
but we're close.

290
00:28:47,637 --> 00:28:50,637
And this supposed to be the vault?

291
00:28:50,762 --> 00:28:56,762
This was a sketch done by an ex-employee,
who was in the vault for a few minutes in 1944.

292
00:28:56,971 --> 00:28:59,596
And this?
-It's some sort of engraving.

293
00:28:59,721 --> 00:29:05,137
They favored aesthetics
in functional architecture in 19th Century.

294
00:29:05,305 --> 00:29:08,846
Catholic imagery.
Probably a martyr. Very Spanish.

295
00:29:09,055 --> 00:29:13,596
This is apparently bridge,
and that gives us access to the vault door.

296
00:29:13,721 --> 00:29:18,346
The door requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumb print.

297
00:29:18,512 --> 00:29:23,221
Claudia Valenti, our art expert,
to whom you have met, will take care of it.

298
00:29:23,387 --> 00:29:26,137
Sounds like you've got it covered.

299
00:29:27,221 --> 00:29:28,555
Not even close.

300
00:29:28,680 --> 00:29:32,555
The vault is safety rigged,
but we don't know how.

301
00:29:32,680 --> 00:29:36,105
If we don't shut down the fail safe
when we enter the vault

302
00:29:36,424 --> 00:29:37,644
we're not coming out.

303
00:29:40,137 --> 00:29:44,680
That's the miracle of engineering
that you need to identify. Unsolve.

304
00:29:45,762 --> 00:29:48,971
Can I see the actual vault?

305
00:29:49,137 --> 00:29:53,221
I can't go for the cameras yet,
only watch, not until tomorrow.

306
00:29:53,387 --> 00:29:56,596
We'll also have a better idea
what that vault looks like then.

307
00:29:56,721 --> 00:29:58,680
We gonna take a magnetometer read.

308
00:29:58,805 --> 00:30:02,096
Wait, you're going in there tomorrow?

309
00:30:02,262 --> 00:30:04,096
Stage 1.

310
00:30:08,221 --> 00:30:10,137
This is the Integrated Cleaning Services.

311
00:30:10,346 --> 00:30:12,555
<i>Good evening. This is the maintenance
department of the Bank of Spain.</i>

312
00:30:12,680 --> 00:30:13,637
Yes?

313
00:30:13,762 --> 00:30:16,846
<i>We're having some problems with the alarms
that are annoying people here.</i>

314
00:30:17,055 --> 00:30:19,137
<i>We must cancel the cleaning tomorrow.</i>

315
00:30:19,305 --> 00:30:21,262
Very well.
How about the day after tomorrow?

316
00:30:21,430 --> 00:30:24,262
We don't know yet.
We'll call you back, okay?

317
00:30:24,430 --> 00:30:25,555
<i>Okay, no problem.</i>

318
00:30:27,762 --> 00:30:29,430
It's ready.

319
00:30:29,721 --> 00:30:32,096
What do you think about it?

320
00:30:34,346 --> 00:30:36,137
It's perfect.

321
00:30:36,680 --> 00:30:38,305
As always.

322
00:30:50,262 --> 00:30:53,762
<i>...passes it on to Villa.
The referee looks at his watch...</i>

323
00:30:53,971 --> 00:30:57,262
<i>...and it's the final whistle!</i>

324
00:30:57,430 --> 00:30:59,680
<i>The spectators are going crazy!</i>

325
00:31:04,305 --> 00:31:08,555
CIBELES SQUARE

326
00:31:08,805 --> 00:31:10,805
We have to postpone
and find a replacement.

327
00:31:11,012 --> 00:31:14,471
We don't have a time and too much of a risk.
- Going in now is the risk.

328
00:31:14,637 --> 00:31:16,346
If you're getting nervous, James
you need to tell me.

329
00:31:16,512 --> 00:31:19,680
Doing it right
isn't the question of nerve, Walter.

330
00:31:19,846 --> 00:31:20,762
What's going on?

331
00:31:20,971 --> 00:31:22,971
The security uses INTERPOL's face rec.

332
00:31:23,137 --> 00:31:24,305
James was special forces so...

333
00:31:24,471 --> 00:31:27,971
He is in the database.
The system will bust him.

334
00:31:28,137 --> 00:31:29,262
I'm going in his place.

335
00:31:29,430 --> 00:31:31,637
You don't know how to use the equipment.
-Teach me how to use it.

336
00:31:31,762 --> 00:31:35,555
Teach you how to use
a magnetometer overnight?

337
00:31:35,680 --> 00:31:39,096
And then Klaus can teach you code
over breakfast.

338
00:31:43,512 --> 00:31:45,555
I can do it.

339
00:31:46,762 --> 00:31:50,387
Of course you can, Cambridge.
-I know how to use it.

340
00:31:51,971 --> 00:31:54,471
I'm an engineer.

341
00:31:56,137 --> 00:31:58,055
Yesterday you were a student.

342
00:31:58,221 --> 00:32:01,305
Today you're brainstorming
for a complete stranger

343
00:32:01,471 --> 00:32:04,680
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?

344
00:32:07,762 --> 00:32:09,471
Thom will do it.

345
00:32:34,637 --> 00:32:37,680
BANK OF SPAIN
7:57 AM

346
00:32:47,221 --> 00:32:49,305
- How are you?
- Fine.

347
00:32:53,305 --> 00:32:54,387
It's just you two?

348
00:32:54,555 --> 00:32:56,596
Just be glad we're here.

349
00:32:56,721 --> 00:33:00,262
With the World Cup going on,
everyone calls in sick.

350
00:33:07,305 --> 00:33:09,471
The game with Paraguay
wasn't easy yesterday.

351
00:33:09,637 --> 00:33:12,887
With that already being difficult, we
don't stand a chance against Germany.

352
00:33:13,096 --> 00:33:15,137
You'll see.

353
00:33:17,430 --> 00:33:20,721
You know what's funny?
It was the English who invented football...

354
00:33:20,887 --> 00:33:24,096
...but in the end,
it's Germany that always wins.

355
00:33:24,512 --> 00:33:29,055
Says who?
-Gary Lineker.

356
00:33:32,137 --> 00:33:33,971
I prefer our own Torres.

357
00:33:35,637 --> 00:33:38,055
Torres, he says.

358
00:33:38,721 --> 00:33:40,971
Park further on the left.

359
00:33:46,137 --> 00:33:47,680
They're in.

360
00:33:53,305 --> 00:33:55,055
- Good morning.
- Hello.

361
00:33:55,430 --> 00:33:56,846
Claudia Valenti.

362
00:34:13,512 --> 00:34:15,262
Miss Valenti?

363
00:34:15,429 --> 00:34:18,262
I'm Gustavo Medina, head of security.
-Nice to meet you.

364
00:34:19,054 --> 00:34:21,847
Is that your scanner?

365
00:34:22,097 --> 00:34:24,887
No, scanners are for reproductions.

366
00:34:25,097 --> 00:34:27,490
This has an ultraviolet light

367
00:34:27,590 --> 00:34:31,193
that addresses any imperfections
in the paintings for insurance.

368
00:34:31,472 --> 00:34:33,387
You want to see it?

369
00:34:33,554 --> 00:34:34,847
Gustavo?

370
00:34:35,054 --> 00:34:37,972
That's okay, Miss Valenti.
Munoz will take care of you from here.

371
00:34:38,137 --> 00:34:40,597
Miss Valenti, Mr. Munoz.
-Nice to meet you.

372
00:34:40,722 --> 00:34:42,679
Could you...
-Sure.

373
00:34:42,804 --> 00:34:44,262
Nice to meet you.

374
00:34:44,679 --> 00:34:46,387
This way.

375
00:34:47,347 --> 00:34:49,679
- Thank you.
- You're welcome.

376
00:35:01,887 --> 00:35:03,972
<i> Thom, you're doing a great job. </i>

377
00:35:04,137 --> 00:35:07,012
Now I want you to head
to the basement level.

378
00:35:30,554 --> 00:35:33,679
Okay, Simon, at the end of the hall,
the door on the left.

379
00:35:33,804 --> 00:35:35,137
Just hold on. Hold on.

380
00:35:35,347 --> 00:35:37,012
Hold on.

381
00:35:37,554 --> 00:35:39,679
Okay, camera off. 90 seconds. Go!

382
00:35:57,347 --> 00:35:59,195
Is it your first time in Madrid?

383
00:35:59,570 --> 00:36:00,418
Yes.

384
00:36:02,012 --> 00:36:05,637
<i> Simon, hurry up. Lorraine
is almost at the chairman's office. </i>

385
00:36:08,554 --> 00:36:09,722
Here it is.

386
00:36:12,679 --> 00:36:14,597
Done. Did it work?

387
00:36:19,679 --> 00:36:24,512
Yes! The security system is now our bitch.

388
00:36:24,762 --> 00:36:28,554
Okay, so the monitors on the left
is what Gustavo sees

389
00:36:28,679 --> 00:36:32,012
and right side
shows what's really happening.

390
00:36:32,554 --> 00:36:33,972
Here is Lorraine.

391
00:36:34,137 --> 00:36:37,012
Please.
-Thank you.

392
00:36:37,472 --> 00:36:41,347
Here it is.
Our most precious Goya.

393
00:36:41,512 --> 00:36:43,393
<i>La Marquesa de Tolosa.</i>

394
00:36:43,452 --> 00:36:44,581
Yes.

395
00:36:46,429 --> 00:36:49,472
If you need something dial 28-71.

396
00:36:49,637 --> 00:36:50,637
Thank you.

397
00:37:07,512 --> 00:37:09,722
Lorraine, can you hear me?
<i> -Yes. </i>

398
00:37:10,097 --> 00:37:11,762
Okay, let's record the loop.

399
00:37:14,722 --> 00:37:18,512
20 seconds... don't breath.
Wait until the camera switches.

400
00:37:18,679 --> 00:37:20,054
Go!

401
00:37:23,137 --> 00:37:25,222
Recording.

402
00:37:25,387 --> 00:37:28,847
<i> Stop, pretend you have seen
something in the picture. </i>

403
00:37:30,097 --> 00:37:31,554
<i> OK... keep scanning. </i>

404
00:37:32,137 --> 00:37:34,012
We're still recording.

405
00:37:34,597 --> 00:37:37,012
Got it. We will put it in the slow mo.

406
00:37:39,054 --> 00:37:40,762
The loop has been launched.

407
00:37:40,929 --> 00:37:43,304
Two and a half minutes... Go!

408
00:38:05,722 --> 00:38:09,554
- It's amazing, no?
- A Goya is always amazing.

409
00:38:09,679 --> 00:38:12,304
Sure, yes, Goya, but I meant ...

410
00:38:14,597 --> 00:38:18,387
You and your sense of humor.
I'll understand it one day.

411
00:38:18,554 --> 00:38:19,472
We'll see about that.

412
00:38:24,679 --> 00:38:28,054
<i> Great, Lorraine.
Let's go for that key... fast. </i>

413
00:38:34,804 --> 00:38:38,847
All right, Thom, 10 meters to your left
there's a door.

414
00:38:39,054 --> 00:38:42,054
Get closer while I prepare the loop.

415
00:38:48,762 --> 00:38:50,847
Scanning first key.

416
00:38:51,304 --> 00:38:52,847
<i> Just wait. Hold on. </i>

417
00:38:53,054 --> 00:38:54,347
Camera is on loop.

418
00:38:54,512 --> 00:38:55,929
Get inside.

419
00:38:56,137 --> 00:38:57,097
Go.

420
00:39:05,429 --> 00:39:08,137
Thom, you're right above the vault pit.

421
00:39:17,679 --> 00:39:18,637
Okay...

422
00:39:18,762 --> 00:39:20,554
<i> It works. </i>

423
00:39:20,804 --> 00:39:21,762
Done.

424
00:39:21,929 --> 00:39:23,512
<i> First key copied. </i>

425
00:39:31,597 --> 00:39:33,304
<i> Lorraine, someone is coming. </i>

426
00:39:34,804 --> 00:39:39,137
I'm not sure what this has to do
with your current exhibit, Miss Valenti.

427
00:39:39,554 --> 00:39:41,387
I cannot place the artist.

428
00:39:41,554 --> 00:39:46,222
'Eating Breakfast in Salamanca'.
It's my wife.

429
00:39:46,387 --> 00:39:49,847
Mariano Bellido, chairman of the bank.
-Claudia.

430
00:39:53,021 --> 00:39:55,143
Beautiful small talk, Lorraine,
but if you're not back

431
00:39:55,242 --> 00:39:57,751
in the same position
in 20 seconds we are screwed.

432
00:39:59,722 --> 00:40:03,429
This is embarrassing,
I was wondering ...

433
00:40:03,597 --> 00:40:06,137
Could you take a picture of me
scanning it?

434
00:40:06,347 --> 00:40:07,762
Of course.

435
00:40:10,637 --> 00:40:17,137
Now put your left hand an inch left.
And get the chairman off the shot.

436
00:40:20,887 --> 00:40:22,762
Can you take one
from the doorway?

437
00:40:22,929 --> 00:40:26,679
I want to feel the grander
of your palational office.

438
00:40:30,304 --> 00:40:31,597
Six seconds...
He's still in shot.

439
00:40:31,722 --> 00:40:33,762
Beautiful.
-<i>Gracias.</i>

440
00:40:34,804 --> 00:40:36,472
Three...

441
00:40:36,679 --> 00:40:37,762
Two...

442
00:40:37,929 --> 00:40:40,929
A little further back?

443
00:40:52,679 --> 00:40:53,679
It's impressive, huh?

444
00:40:53,847 --> 00:40:58,722
And it will stay that way
if you stop smoking around it.

445
00:40:59,637 --> 00:41:03,137
You can see that from the scan?

446
00:41:03,304 --> 00:41:05,679
And from the air freshener.

447
00:41:05,804 --> 00:41:08,347
And the disabled window lock.

448
00:41:08,512 --> 00:41:11,347
Well...
-Don't worry. I will not mention it.

449
00:41:11,512 --> 00:41:12,762
Thank you.

450
00:41:13,887 --> 00:41:16,387
Good, Lorraine,
go for the other key.

451
00:41:19,847 --> 00:41:21,222
Shit!

452
00:41:21,387 --> 00:41:22,472
<i>Scheisse.</i>
-Fuck.

453
00:41:22,637 --> 00:41:24,512
<i> Thom, you got company. </i>

454
00:41:40,054 --> 00:41:41,722
<i> Break up the magnetometer,
hide it in your clothes </i>

455
00:41:41,887 --> 00:41:45,054
and walk out of the room
as you've been cleaning it.

456
00:41:45,222 --> 00:41:48,012
We need to abort.
-No, we won't get a second chance.

457
00:41:50,012 --> 00:41:53,222
The first topic of the day:

458
00:41:53,387 --> 00:41:56,679
it was brought
to our attention that...

459
00:42:01,597 --> 00:42:03,554
The other Goya.

460
00:42:04,054 --> 00:42:05,762
Take all the time you need.

461
00:42:06,262 --> 00:42:09,887
Can I help you with anything else?
-No thank you.

462
00:42:10,137 --> 00:42:11,804
Okay then.

463
00:42:12,429 --> 00:42:16,304
<i> OK, Lorraine,
Gustavo isn't on you yet. Scan fast. </i>

464
00:42:18,304 --> 00:42:21,722
Yesterday, we discussed
July and December operations.

465
00:42:21,887 --> 00:42:26,222
The development process
of assets' index is stable...

466
00:42:36,222 --> 00:42:37,429
ERROR
BLOCKED

467
00:42:38,472 --> 00:42:42,554
So the bank can move forward
with the investment of 211 million...

468
00:42:42,679 --> 00:42:46,054
<i>Scheisse</i>... it's frozen.
- Fix it.

469
00:42:47,554 --> 00:42:51,137
Thom can surge the power but if he...
-The power surge will trigger the alarm.

470
00:43:01,679 --> 00:43:03,679
- It's the fire alarm.
- Quick, come this way.

471
00:43:08,429 --> 00:43:10,054
Attention, everyone.

472
00:43:10,554 --> 00:43:12,097
Where is it, Munoz?

473
00:43:12,262 --> 00:43:13,137
The vault.

474
00:43:13,347 --> 00:43:16,637
What the fuck is that?
50 seconds left.

475
00:43:17,137 --> 00:43:19,137
Close the perimeter.

476
00:43:19,347 --> 00:43:21,597
You go to the vault.

477
00:43:22,012 --> 00:43:24,597
Nobody comes in or goes out
without my permission!

478
00:43:24,722 --> 00:43:26,929
Come on, move it.

479
00:43:29,554 --> 00:43:30,679
Step aside! Step aside!

480
00:43:30,847 --> 00:43:34,637
Second battalion, right flank!

481
00:43:40,762 --> 00:43:42,262
<i> The chairman is on his way. </i>

482
00:43:42,429 --> 00:43:44,012
Two seconds...

483
00:43:47,304 --> 00:43:49,847
Miss Valenti, this way.
Come with me.

484
00:43:54,387 --> 00:43:57,637
The building's on lock own.
They are moving everybody to the foyer.

485
00:43:57,762 --> 00:43:59,679
Big problem.

486
00:43:59,887 --> 00:44:02,847
The safe is still open
and the key's in my hand.

487
00:44:03,722 --> 00:44:06,597
Miss Valenti? This way. Please
-Thank you.

488
00:44:06,722 --> 00:44:09,472
Well, I'm calling it time to panic.

489
00:44:09,637 --> 00:44:13,387
Simon, I need you to go
to the controller's office.

490
00:44:16,679 --> 00:44:19,929
That's the problem ... I'm in the foyer.

491
00:44:22,429 --> 00:44:23,429
I'm not.

492
00:44:25,429 --> 00:44:26,679
Where are you, Thom?

493
00:44:26,804 --> 00:44:30,804
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?

494
00:44:31,387 --> 00:44:33,762
How's your catching now, Thom?

495
00:44:34,012 --> 00:44:35,679
Absolutely terrible.

496
00:44:36,137 --> 00:44:39,137
Lorraine is gonna throw you a key
and you'll gonna have to catch it.

497
00:44:39,429 --> 00:44:43,804
<i> There's no room for error.
If it's on the floor, we're all screwed. </i>

498
00:44:45,597 --> 00:44:47,304
Lorraine, on three.

499
00:44:48,304 --> 00:44:49,429
<i> Two ... </i>

500
00:44:49,597 --> 00:44:51,887
One! Now!

501
00:44:54,804 --> 00:44:56,304
<i> Good job. </i>

502
00:44:57,679 --> 00:44:58,637
<i> Now what? </i>

503
00:44:58,762 --> 00:45:00,804
Okay, Thom, turn left, 15 meters.

504
00:45:01,012 --> 00:45:03,554
<i> You'll find the backstairs.
Go on the third floor. </i>

505
00:45:03,679 --> 00:45:05,222
Third door unlocked.

506
00:45:10,137 --> 00:45:12,887
<i>Scheisse</i>, Thom, there's a guard
approaching. You've gotta hide.

507
00:45:17,387 --> 00:45:19,929
What are you doing here?

508
00:45:20,304 --> 00:45:25,887
You scared me. I didn't hear the alarm
because I had my ear buds on.

509
00:45:26,097 --> 00:45:27,637
You have to get out of here quickly.

510
00:45:28,597 --> 00:45:29,554
Come on.

511
00:45:29,679 --> 00:45:35,679
Thom, if you have any other hidden talents,
could you please let us know.

512
00:45:35,847 --> 00:45:38,137
That kid got balls.

513
00:45:39,304 --> 00:45:41,097
What the hell is going on?

514
00:45:41,262 --> 00:45:44,222
<i>Nothing, Gustavo,
the basement is completely empty.</i>

515
00:45:44,387 --> 00:45:46,429
The alarm doesn't go off on its own.

516
00:45:46,637 --> 00:45:48,637
<i>I think there was a power outage.</i>

517
00:45:48,762 --> 00:45:52,347
<i>If it's okay with you,
I want to let people go.</i>

518
00:46:00,929 --> 00:46:03,554
This is the ground floor of the bank.

519
00:46:03,679 --> 00:46:06,472
There's a few hundred feet
of earth and rock and then...

520
00:46:06,637 --> 00:46:09,679
this part soft wavy lines,
out of focus...

521
00:46:09,847 --> 00:46:13,847
This is the vault.
And then an empty chamber below it.

522
00:46:14,054 --> 00:46:19,347
While all of those hard lines, precision.
I just don't understand why this part isn't.

523
00:46:19,512 --> 00:46:22,597
Maybe the scanner shifted?
-No, below it's solid.

524
00:46:22,722 --> 00:46:26,347
The scanner just can't figure out
what to put in focus.

525
00:46:32,054 --> 00:46:33,722
Water...

526
00:46:36,429 --> 00:46:38,887
It's a tank of water.
The 'soft' part.

527
00:46:39,097 --> 00:46:42,472
The vault sits under
a tank of water.

528
00:46:47,012 --> 00:46:49,262
Shit... he's right.
-Explain.

529
00:46:49,429 --> 00:46:50,722
The water is the trap.

530
00:46:50,887 --> 00:46:53,972
The tank funnels through these pipes here
flooding the vault.

531
00:46:54,137 --> 00:46:57,137
But that doesn't sound so unrobbing.
You can swim in or scuba?

532
00:46:57,347 --> 00:47:01,429
No no. Because of the empty chamber
under the vault.

533
00:47:01,597 --> 00:47:03,512
Do you see these 'teeth' on either side?

534
00:47:03,679 --> 00:47:06,679
That's an actuator.
Gears. Like a pinion gears.

535
00:47:06,847 --> 00:47:10,512
When the vault floods
the whole thing sinks down into the chamber.

536
00:47:10,679 --> 00:47:14,472
And if it's in the chamber
no one gets in or out.

537
00:47:14,637 --> 00:47:16,304
What makes it sink. What triggers it?

538
00:47:16,472 --> 00:47:19,887
Lasers maybe? Motion?
-No, too modern.

539
00:47:20,097 --> 00:47:23,679
Whatever it is
it was designed 70 years ago.

540
00:47:45,679 --> 00:47:47,762
It's been in front of you the whole time.

541
00:47:48,304 --> 00:47:51,429
Engraving...
It's not a martyr.

542
00:47:51,722 --> 00:47:54,137
Justice...
-Exactly.

543
00:47:54,304 --> 00:47:56,054
Lady Justice.

544
00:47:56,512 --> 00:47:57,679
So?

545
00:47:57,746 --> 00:48:00,289
When they built this they didn't have
sensors, motion detectors,

546
00:48:00,389 --> 00:48:02,047
but they did have scales.

547
00:48:02,637 --> 00:48:05,387
If there's a slightest change
of weight in the vault

548
00:48:05,554 --> 00:48:07,472
the whole thing floods and sinks.

549
00:48:07,637 --> 00:48:12,262
And if you're inside
the vault dispenses its own justice.

550
00:48:12,429 --> 00:48:15,054
It drowns you.

551
00:48:15,222 --> 00:48:19,597
The vault. The miracle of engineering...
-Is one giant weighting scale.

552
00:48:20,387 --> 00:48:21,804
And it's genius.

553
00:48:22,012 --> 00:48:23,554
A giant scales.

554
00:48:23,679 --> 00:48:25,847
So what's the solution?

555
00:48:26,054 --> 00:48:30,722
I don't know. But we know
what the problem is.

556
00:48:32,804 --> 00:48:34,679
Are you happy now?

557
00:48:36,637 --> 00:48:39,512
"Spanish soldiers
scare the hell out of tourists."

558
00:48:39,679 --> 00:48:41,387
We just followed protocol.

559
00:48:41,554 --> 00:48:44,887
Think before you involve the army
during the World Cup.

560
00:48:45,097 --> 00:48:47,972
And for what?
A simple power outage.

561
00:48:48,137 --> 00:48:50,222
I am not so sure about that.

562
00:48:50,387 --> 00:48:53,887
Haven't you seen what's outside?
The TV screens? The generators?

563
00:48:54,097 --> 00:48:58,347
- I have. We need to take them away.
- I already thought about that.

564
00:48:58,512 --> 00:49:00,222
The semi-final is in a few days.

565
00:49:00,387 --> 00:49:02,679
Enough time to move
that playground elsewhere.

566
00:49:02,847 --> 00:49:05,722
People can watch it
in a pub, as always.

567
00:49:05,887 --> 00:49:09,347
Gustavo, they won't move
the TV screens.

568
00:49:09,512 --> 00:49:12,097
Football is everything.

569
00:49:15,137 --> 00:49:18,429
<i> July 7 / Germany-Spain. Semifinal
FIFA 2010 Football World Cup Final </i>

570
00:49:52,012 --> 00:49:54,847
Fuck, another dead end.

571
00:49:55,054 --> 00:49:57,679
We are only 30 meters away.

572
00:50:01,472 --> 00:50:03,137
Wait...

573
00:50:04,097 --> 00:50:06,347
Do you hear something?

574
00:51:00,429 --> 00:51:02,097
Copper base...

575
00:51:02,262 --> 00:51:04,597
to support the structure.

576
00:51:10,347 --> 00:51:12,012
Kid was right.

577
00:51:12,887 --> 00:51:15,262
It's a scale.

578
00:51:17,137 --> 00:51:20,222
We must be directly under the vault.

579
00:51:23,637 --> 00:51:26,262
The pit must be over there.

580
00:51:49,972 --> 00:51:51,722
Shit...

581
00:51:53,512 --> 00:51:55,554
We're fucked.

582
00:52:06,304 --> 00:52:08,679
Steel plates...

583
00:52:09,304 --> 00:52:12,429
Titanium reinforced concrete...

584
00:52:13,347 --> 00:52:16,554
And a Dyneema shell.
-What does that mean?

585
00:52:16,679 --> 00:52:19,387
To drill through this wall
to the pit will take 15 days.

586
00:52:19,554 --> 00:52:20,887
We have eight.
Use a bigger drill.

587
00:52:21,097 --> 00:52:27,387
I'm not bargaining with you, Walter.
At 800 psi this wall will take 15 days.

588
00:52:27,554 --> 00:52:31,222
Drill harder and we'll trigger the alarm.

589
00:52:47,347 --> 00:52:48,822
That's it? We're done?

590
00:52:49,061 --> 00:52:51,251
We're not gonna try
and figure out another way?

591
00:52:52,012 --> 00:52:54,097
Walter will pay you for your time.

592
00:52:54,847 --> 00:52:58,679
Sorry you wasted
five days of your life.

593
00:53:53,762 --> 00:53:57,137
Walter, If I'm not gonna be rich
I could at least watch the games.

594
00:53:57,347 --> 00:53:59,429
Simon, come here.

595
00:54:00,387 --> 00:54:03,512
We can't break in from below,
but we can break in from above.

596
00:54:03,679 --> 00:54:05,847
Walter, we spent weeks
mapping the route from above.

597
00:54:06,054 --> 00:54:09,137
We abandoned it because there's too much
exposure from the CCTV cameras.

598
00:54:09,304 --> 00:54:12,429
Except when Spain plays
its world cup games.

599
00:54:12,597 --> 00:54:15,054
When the crowd gathers
in the Cibeles Square

600
00:54:15,222 --> 00:54:19,097
every single camera will be pointing
away from the building towards the crowd.

601
00:54:19,262 --> 00:54:21,387
It will be lie that for the final.

602
00:54:21,554 --> 00:54:25,429
Which give us 105 minutes
to get the job done.

603
00:54:25,597 --> 00:54:27,554
This is your route, James.

604
00:54:27,679 --> 00:54:30,347
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.

605
00:54:30,512 --> 00:54:32,472
Is it still viable?

606
00:54:32,637 --> 00:54:35,762
If the cameras are pointing at the crowd,
and not the bank...

607
00:54:35,972 --> 00:54:39,429
then yeah, it is viable.

608
00:54:40,387 --> 00:54:44,887
So everything depends on this match?

609
00:54:57,387 --> 00:54:58,679
<i>...corner kick!</i>

610
00:54:59,887 --> 00:55:03,262
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.

611
00:55:03,429 --> 00:55:05,304
My problem.

612
00:55:05,472 --> 00:55:06,972
The scale.

613
00:55:07,137 --> 00:55:10,722
I'm still no closer to finding a solution
and the finals are four days away.

614
00:55:10,887 --> 00:55:13,054
Half the time I was meant to have.

615
00:55:13,222 --> 00:55:16,099
Well, I have every faith
that Spain will get there.

616
00:55:16,525 --> 00:55:19,000
And I have every faith in you.

617
00:55:19,804 --> 00:55:23,222
Come on, come on... goal!

618
00:55:27,637 --> 00:55:30,097
It's all on you now, Thom.

619
00:55:32,847 --> 00:55:34,972
I'm sorry. I'm so sorry I doubted you.

620
00:55:35,137 --> 00:55:39,679
<i>Goal for Spain,
goal for Puyol!</i>

621
00:55:39,847 --> 00:55:43,762
<i> Spain 1, Germany 0! </i>

622
00:56:02,679 --> 00:56:06,512
- Want another coffee?
- Show me number 4.

623
00:56:07,137 --> 00:56:09,097
With milk?

624
00:56:09,472 --> 00:56:10,512
This is disgusting.

625
00:56:10,972 --> 00:56:15,429
Any intention of emptying these bins?

626
00:56:15,597 --> 00:56:18,137
We weren't allowed in for two days.

627
00:56:18,304 --> 00:56:20,804
And now we are getting complaints.

628
00:56:21,012 --> 00:56:24,137
The day before yesterday,
there were two cleaners here.

629
00:56:24,304 --> 00:56:29,637
Weren't ours. You canceled on us.
And now you're saying...

630
00:56:50,137 --> 00:56:53,429
Drink that and you won't sleep.

631
00:56:53,597 --> 00:56:56,679
I'm drinking that so I won't sleep.

632
00:56:56,887 --> 00:57:00,304
You've been awake for 43 hours.

633
00:57:02,054 --> 00:57:05,762
You won't figure it out
if you break down with exhaustion.

634
00:57:10,972 --> 00:57:13,262
Great work.

635
00:57:31,137 --> 00:57:36,137
He'll be fine. I put my faith in him.
-You put fear in him.

636
00:57:36,347 --> 00:57:38,887
Think what it will do to him if he fails.

637
00:57:39,097 --> 00:57:42,512
He'll take a job at GranCo Oil.
-Not if he does have a idea.

638
00:57:42,679 --> 00:57:45,054
What if he does and it fails?

639
00:57:45,222 --> 00:57:47,429
He won't be anywhere near it.

640
00:57:47,597 --> 00:57:50,679
But we will. And that's the risk
we agreed to take.

641
00:57:50,804 --> 00:57:53,347
But you're asking him
to put our lives in his hands.

642
00:57:53,679 --> 00:57:57,137
Every voyage, every salvage, every dive.

643
00:57:57,304 --> 00:58:00,722
We all ask the crew
to take each others lives in their hands.

644
00:58:02,137 --> 00:58:04,679
He's not in your crew.

645
00:58:04,847 --> 00:58:06,597
He's a college kid.

646
00:58:07,597 --> 00:58:11,054
And you're worried about him
because he's a college kid?

647
00:58:11,554 --> 00:58:13,804
Or is it something else?

648
00:58:20,679 --> 00:58:23,762
- Here's your "power outage."
- Who are they?

649
00:58:23,972 --> 00:58:26,387
Neither the police, nor the Civil Guard
have any files on them...

650
00:58:26,554 --> 00:58:29,387
...but they are
definitely not cleaners.

651
00:58:29,554 --> 00:58:35,054
They entered with fake IDs.

652
00:58:35,637 --> 00:58:37,137
Son of the bitch!

653
00:58:37,347 --> 00:58:42,097
I thought we were invulnerable
with our latest gadgets.

654
00:58:42,262 --> 00:58:46,222
We are.
And now we know who they are.

655
00:58:46,387 --> 00:58:47,599
What do they want? Gold?

656
00:58:47,699 --> 00:58:51,617
It would be impossible
because of the weight. Too heavy.

657
00:58:53,387 --> 00:58:55,679
- What's in those shipwreck crates?
- No idea.

658
00:58:55,847 --> 00:59:00,304
They are sealed
until the Ministry investigates them.

659
00:59:02,097 --> 00:59:05,472
You're not allowed to
smoke in here and you know it.

660
00:59:10,554 --> 00:59:13,637
Thom, do you have a criminal record?

661
00:59:14,597 --> 00:59:15,554
OK.

662
00:59:18,137 --> 00:59:21,304
He's clean. Simon?
-I've never even had a parking ticket.

663
00:59:21,472 --> 00:59:25,429
If it wasn't for my birth certificate,
there would be no proof that I even exist.

664
00:59:25,597 --> 00:59:27,597
And the image search
won't turn anything up.

665
00:59:27,722 --> 00:59:28,679
What's going on?

666
00:59:28,804 --> 00:59:31,972
You fucked up when you surged the power
that's what going on.

667
00:59:32,137 --> 00:59:33,472
Walter's right.

668
00:59:33,637 --> 00:59:35,722
We haven't been made.
-We haven't been made?

669
00:59:35,887 --> 00:59:38,304
Gustavo Medina knows someone's
after the vault.

670
00:59:38,512 --> 00:59:39,554
Places a trap.

671
00:59:39,679 --> 00:59:41,804
We can monitor the trap.
-Walter's right.

672
00:59:42,012 --> 00:59:45,512
Walter's right? Are you even capable
of having a thought of your own?

673
00:59:45,679 --> 00:59:49,137
Yes, when I agreed to do this job.
Just like you.

674
00:59:49,304 --> 00:59:53,137
Since then all I heard from you
are reasons to run.

675
00:59:53,304 --> 00:59:55,347
Why did you come aboard?

676
00:59:56,472 --> 00:59:57,804
Loyalty.

677
00:59:58,137 --> 01:00:00,679
Yeah? To whom?

678
01:00:01,679 --> 01:00:02,847
Stop!

679
01:00:03,054 --> 01:00:05,034
James, we go on with the plan.

680
01:00:05,074 --> 01:00:07,704
They know we want to get in
but not how we'll do it.

681
01:00:07,762 --> 01:00:11,804
Thom, you figure out
how to crack that scale.

682
01:00:14,429 --> 01:00:18,597
They are quite blurry,
we can't see much.

683
01:00:19,054 --> 01:00:20,262
Do you have any better photos?

684
01:00:20,429 --> 01:00:23,137
Yes, but I prefer
we get it done with these.

685
01:00:23,347 --> 01:00:25,387
ARCHEOLOGY DEPARTMENT
UNIVERSITY OF MADRID

686
01:00:26,137 --> 01:00:28,722
The ship left America at the time...

687
01:00:28,887 --> 01:00:31,472
...with a cargo of gold
and silver, and then it sank.

688
01:00:31,637 --> 01:00:34,387
Total value of the cargo?

689
01:00:34,554 --> 01:00:38,054
15 to 20 million. Maybe more.

690
01:00:38,637 --> 01:00:40,429
Wait a moment...

691
01:00:42,554 --> 01:00:46,304
If this is what it seems like,
we are not talking about 20 million.

692
01:00:46,472 --> 01:00:48,304
It's worth more than that.

693
01:00:48,472 --> 01:00:49,972
Much more.

694
01:00:50,429 --> 01:00:53,597
LONDON

695
01:00:54,597 --> 01:01:00,262
SECRET INTELLIGENCE SERVICE (MI6)
HEADQUARTERS

696
01:01:02,679 --> 01:01:05,054
<i> Walter, how is the Eiffel Tower? </i>

697
01:01:05,262 --> 01:01:07,637
I'm a little south of Paris.

698
01:01:07,972 --> 01:01:10,887
Really? How far south?

699
01:01:11,097 --> 01:01:13,054
<i> Eating a paella. </i>

700
01:01:13,222 --> 01:01:15,637
<i> And I need your help. </i>

701
01:01:15,887 --> 01:01:17,847
Walter, you know where we stand.

702
01:01:18,054 --> 01:01:21,097
<i> The government hands are tied and you know it. </i>

703
01:01:21,262 --> 01:01:23,679
50%, Margaret.

704
01:01:23,847 --> 01:01:25,762
All I need you to do is tell a lie.

705
01:01:26,137 --> 01:01:29,012
<i> I know you can do that. </i>

706
01:01:30,222 --> 01:01:32,387
BANK OF SPAIN

707
01:01:32,554 --> 01:01:35,304
So the Ministry doesn't know
the content of the crates. Typical.

708
01:01:35,472 --> 01:01:40,554
But those two men who entered
with fake IDs know. And they want to steal it.

709
01:01:40,722 --> 01:01:41,762
Next Sunday.

710
01:01:41,972 --> 01:01:44,472
- And ruin the final for me?
- I'm serious.

711
01:01:44,637 --> 01:01:47,347
It is not a coincidence
that they came 3 days ago.

712
01:01:47,512 --> 01:01:49,972
The final provides them
with the perfect diversion opportunity.

713
01:01:50,137 --> 01:01:54,137
They will be coming when everyone's
looking the other way, including you.

714
01:01:54,347 --> 01:01:57,762
We need to double up the security.
And close Cibeles, Prado and Alcala.

715
01:01:57,972 --> 01:02:01,137
If we do that, we will have
a huge problem maintaining the order.

716
01:02:01,304 --> 01:02:03,597
That's your problem,
mine is the security of my bank.

717
01:02:03,722 --> 01:02:08,679
- Your bank? Don't make me laugh.
- Gentlemen, calm down.

718
01:02:08,847 --> 01:02:10,512
Tell me.

719
01:02:13,387 --> 01:02:17,137
We sent the photos
to Interpol and Europol.

720
01:02:17,304 --> 01:02:22,054
We just received a message from
the British intelligence service MI6...

721
01:02:22,222 --> 01:02:24,972
...those two men were arrested yesterday
at Heathrow Airport.

722
01:02:25,137 --> 01:02:28,887
One of them had a USB stick
with a blueprints of our bank.

723
01:02:29,097 --> 01:02:31,679
Also banks in Zurich,
London and Hamburg.

724
01:02:31,804 --> 01:02:34,137
- The problem is solved.
- This does not change anything.

725
01:02:34,304 --> 01:02:39,262
Someone tried to get in here
and this arrest does not change anything.

726
01:02:39,429 --> 01:02:43,054
Gustavo, you were right.
But now it's over. End of the story.

727
01:02:43,222 --> 01:02:47,597
Sir, with all due respect,
you are missing the point.

728
01:02:47,722 --> 01:02:50,972
Fill the bank with soldiers
and increase security.

729
01:02:51,137 --> 01:02:53,472
You're in charge now
and I won't interfere.

730
01:02:53,637 --> 01:02:57,304
But people will watch
the final in the square. Period.

731
01:03:16,597 --> 01:03:18,847
I'm kinda busy here, Lorraine.

732
01:03:22,137 --> 01:03:23,637
What do you want?

733
01:03:24,012 --> 01:03:25,722
A drink.

734
01:03:26,847 --> 01:03:32,512
Wash your face and put this on.
I'm not asking.

735
01:03:55,597 --> 01:04:00,887
So you said he was
like a father to you?

736
01:04:01,097 --> 01:04:05,262
My real father worked for him.
He died when I was eight.

737
01:04:05,429 --> 01:04:10,679
Walter told my mom
if I ever needed anything he'll be there.

738
01:04:10,804 --> 01:04:13,097
She died when I was 12.

739
01:04:15,512 --> 01:04:17,347
I'm sorry.

740
01:04:18,722 --> 01:04:22,554
It wasn't easy. I was angry all the time.

741
01:04:22,679 --> 01:04:26,222
None of the foster homes could deal with me
for more than a few weeks.

742
01:04:26,387 --> 01:04:30,387
So I wound up on the streets. Three years.

743
01:04:30,554 --> 01:04:34,137
And Walter appeared and tracked me down.

744
01:04:34,472 --> 01:04:36,222
He kept his promise.

745
01:04:38,054 --> 01:04:40,012
Lorraine...

746
01:04:41,512 --> 01:04:45,262
What if I'm steering you off the cliff?

747
01:04:48,804 --> 01:04:53,597
You're too smart and you overthink.

748
01:04:53,804 --> 01:04:58,429
I looked at your ideas there.
I don't understand them at all.

749
01:04:58,597 --> 01:05:01,512
But do you know what I do understand?

750
01:05:01,679 --> 01:05:05,137
Using an automated message
to get the phone pass code.

751
01:05:05,304 --> 01:05:07,512
Yeah, that simple isn't always best.

752
01:05:07,679 --> 01:05:09,137
More often than not.

753
01:05:09,304 --> 01:05:10,679
Look...

754
01:05:10,847 --> 01:05:15,097
You can drink a cold beer
on a hot day.

755
01:05:15,262 --> 01:05:20,347
Or spend eternity watching this guy
spin bottles like an idiot.

756
01:05:20,612 --> 01:05:23,094
Then get a glass of smoky red bullshit.

757
01:05:24,378 --> 01:05:29,003
You can be a victim of fashion.

758
01:05:29,722 --> 01:05:37,679
Or you can look sexy as hell
in a plain gray shirt.

759
01:05:40,304 --> 01:05:42,472
How much money do you have?

760
01:05:47,347 --> 01:05:48,597
Can I?

761
01:05:59,137 --> 01:06:01,012
Right?

762
01:06:01,554 --> 01:06:03,554
Now watch this.

763
01:06:23,222 --> 01:06:24,847
The weight didn't register.

764
01:06:25,054 --> 01:06:27,722
You froze it?
-The metal is always 'frozen', James.

765
01:06:27,887 --> 01:06:32,597
But yes. I further slowed
its atomic activity.

766
01:06:33,472 --> 01:06:35,847
I've tricked the scale.

767
01:06:40,637 --> 01:06:42,637
Will this all work in the vault?
-Same principle.

768
01:06:42,762 --> 01:06:45,222
Bigger scale need more nitrogen. But yeah.

769
01:06:45,387 --> 01:06:49,054
We'll just need someone in the chamber below
to freeze the scale before we enter.

770
01:06:49,637 --> 01:06:51,262
It's genius, Thom.

771
01:06:51,429 --> 01:06:54,347
No... it's simple.

772
01:07:00,137 --> 01:07:01,887
Thom...

773
01:07:02,429 --> 01:07:04,222
What do we need?

774
01:07:04,387 --> 01:07:08,137
Thermal lances, a fire suit
and 500 liters of liquid nitrogen.

775
01:07:08,304 --> 01:07:10,512
500?

776
01:07:11,637 --> 01:07:14,512
OK, I'll figure it out.
-Well, this is all well and good

777
01:07:14,679 --> 01:07:17,311
but as long as someone's in the chamber
spraying liquid nitrogen

778
01:07:17,373 --> 01:07:19,851
then we're one short in the bank.

779
01:07:22,472 --> 01:07:23,554
I'll go in the bank.

780
01:07:23,679 --> 01:07:27,472
No we need you up here running the show.

781
01:07:28,722 --> 01:07:34,222
I've asked a lot of you,
but would you be willing to go to the chamber?

782
01:07:34,804 --> 01:07:36,554
No...
- It's the least amount of exposure.

783
01:07:36,679 --> 01:07:40,679
Walter, he said 'no'.
- I'm not going in the chamber.

784
01:07:40,804 --> 01:07:42,804
Simon is.

785
01:07:44,222 --> 01:07:46,222
I'm going in the bank.

786
01:07:47,097 --> 01:07:49,679
There's no way I'm taking you in there.
-I'm not asking.

787
01:07:49,804 --> 01:07:53,137
Who put you in charge?
-Walter did.

788
01:07:53,347 --> 01:07:56,554
When you brought me here,
this became my responsibility.

789
01:07:56,679 --> 01:08:01,762
And I won't be responsible for their lives
without putting mine alongside them.

790
01:08:07,012 --> 01:08:10,804
Let me make this clear
so I'm absolutely sure you understand it.

791
01:08:11,012 --> 01:08:13,137
We can't escape
through the tunnels anymore.

792
01:08:13,347 --> 01:08:15,804
So we'll go in and out through the roof.

793
01:08:16,012 --> 01:08:20,680
And everything before the match finishes.
There's no plan 'B'.

794
01:08:20,846 --> 01:08:26,555
If we get caught, we're going down
for a very long time.

795
01:08:27,221 --> 01:08:30,971
Are you sure you are prepared for that?

796
01:08:31,386 --> 01:08:33,136
Are you?

797
01:09:23,805 --> 01:09:25,136
Here they are.

798
01:09:25,680 --> 01:09:27,971
Take into account that these
are very rare pieces.

799
01:09:28,136 --> 01:09:29,346
How much?

800
01:09:29,511 --> 01:09:31,596
20,000 for the entire set.

801
01:09:31,721 --> 01:09:34,721
I want to have them engraved.

802
01:09:59,886 --> 01:10:02,202
Are you sure it's a good idea
to be doing shots

803
01:10:02,301 --> 01:10:05,030
the night before committing
the crime of the century?

804
01:10:06,346 --> 01:10:09,846
No regrets... It's a tradition.

805
01:10:10,555 --> 01:10:12,680
The night before a dangerous voyage

806
01:10:12,846 --> 01:10:18,305
the sailors would drink rum
and voice one thing they regretted.

807
01:10:20,346 --> 01:10:21,721
Okay, I regret...

808
01:10:22,137 --> 01:10:25,887
that one night in Thailand
when I woke up next to that ladyboy.

809
01:10:26,137 --> 01:10:28,971
What? It's not funny.

810
01:10:29,137 --> 01:10:30,971
OK, I go.

811
01:10:32,680 --> 01:10:35,137
I regret...

812
01:10:36,887 --> 01:10:43,137
I won't be able to watch Spain win
the World Cup with my father.

813
01:10:44,637 --> 01:10:47,221
He had dreamt of it his whole life.

814
01:10:47,387 --> 01:10:50,680
But if he can't be here to watch it

815
01:10:51,637 --> 01:10:54,680
I'll listen to it on his old radio.

816
01:10:55,137 --> 01:10:58,430
Maybe that way he can hear it

817
01:10:59,555 --> 01:11:01,430
with me.

818
01:11:04,805 --> 01:11:08,387
Thom? You don't regret
joining us on the salvage?

819
01:11:08,555 --> 01:11:10,721
No, that's one thing I don't regret.

820
01:11:11,137 --> 01:11:13,637
Do you mind me asking why you did accept?

821
01:11:16,137 --> 01:11:17,471
Passion.

822
01:11:19,387 --> 01:11:21,762
And because it was impossible.

823
01:11:24,346 --> 01:11:25,971
Lorraine?

824
01:11:28,096 --> 01:11:29,680
How about you, James?

825
01:11:32,596 --> 01:11:37,387
This is our 14th 'salvage',
as you like to call it.

826
01:11:37,555 --> 01:11:39,887
But it's a big one.

827
01:11:40,887 --> 01:11:42,805
No regrets.

828
01:11:46,262 --> 01:11:47,637
No regrets.

829
01:11:53,832 --> 01:11:56,534
<i> July 10 / Spain-Netherlands. The Final </i>
<i> FIFA World Cup South Africa 2010</i>

830
01:11:57,387 --> 01:12:00,096
<i>Spain's football team is
now in Johannesburg.</i>

831
01:12:00,262 --> 01:12:03,887
<i>This is our main goal since
the beginning of the World Cup.</i>

832
01:12:04,096 --> 01:12:09,680
<i>We wanted to keep that dream alive,
and today, it is within our reach.</i>

833
01:12:09,805 --> 01:12:15,305
<i>Our hearts are with
our players who are now resting.</i>

834
01:12:15,471 --> 01:12:19,846
<i>And yes, Spain
is the favorite of this final. </i>

835
01:12:33,137 --> 01:12:35,012
SUBWAY
BANK OF SPAIN

836
01:12:58,680 --> 01:13:00,471
It's time.

837
01:13:22,430 --> 01:13:23,596
We're in position.

838
01:13:24,680 --> 01:13:27,721
OK, sound check. Checking one.

839
01:13:27,887 --> 01:13:30,137
<i> One, checked.
-Two, checked. </i>

840
01:13:30,305 --> 01:13:33,305
<i> Three, checked.
-Four, is not quite yet. </i>

841
01:13:39,305 --> 01:13:41,221
Now I'm checked.

842
01:14:00,262 --> 01:14:02,680
The Captain also checked.
First positions.

843
01:14:22,096 --> 01:14:26,637
<i>And the final match begins!
The match of our lives begins!</i>

844
01:14:30,887 --> 01:14:33,137
All right, guys. Here we go.

845
01:14:44,555 --> 01:14:46,221
Ready?

846
01:14:49,846 --> 01:14:52,637
You remember what I said
about thinking?

847
01:15:12,012 --> 01:15:16,346
Listen, Gustavo, I have two teams
on stand by.

848
01:15:16,512 --> 01:15:19,305
<i>And the bank is sealed off airtight.</i>

849
01:15:43,305 --> 01:15:45,096
OK, foyer is clear.

850
01:16:07,512 --> 01:16:10,805
Cameras are on loop.
You have 50 seconds.

851
01:16:12,846 --> 01:16:14,096
<i> Go! </i>

852
01:16:20,096 --> 01:16:21,137
<i> The chopper is on its way. </i>

853
01:16:21,305 --> 01:16:22,221
30 seconds.

854
01:16:25,971 --> 01:16:28,680
The next patrol on its way.
10 seconds.

855
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
Move fast ... three!

856
01:16:31,471 --> 01:16:33,221
<i> Almost on you. </i>

857
01:16:36,680 --> 01:16:37,596
OK, let's go!

858
01:16:44,971 --> 01:16:47,055
<i> Hold on. Hold on... Wait! </i>

859
01:16:48,096 --> 01:16:50,471
<i> Hold on. Hold on... </i>

860
01:16:50,637 --> 01:16:53,262
<i> All right, guys,
the corridor to your right. </i>

861
01:16:53,430 --> 01:16:55,221
Third door.

862
01:17:32,471 --> 01:17:34,805
All right, guys, we are tracking you
on the schematic.

863
01:17:35,012 --> 01:17:36,637
All right, this is gonna start
getting tricky.

864
01:17:46,055 --> 01:17:47,762
15 meters, straight.

865
01:17:50,305 --> 01:17:52,971
<i> A turn on your 12, 10 meters. </i>

866
01:17:56,555 --> 01:17:58,637
<i> On your right, 100 meters. </i>

867
01:17:58,762 --> 01:18:01,680
100 meters? Are you kidding me?

868
01:18:05,055 --> 01:18:06,762
<i>The foyer is secure.
Our shift has ended.</i>

869
01:18:06,971 --> 01:18:08,762
- <i>What's the score?</i>
- 0-0.

870
01:18:08,971 --> 01:18:12,971
The next person
that talks about football is fired.

871
01:18:13,137 --> 01:18:16,137
People are excited, no point
in making them any more nervous.

872
01:18:16,305 --> 01:18:19,305
Don't fuck around, Munoz, focus!

873
01:18:31,971 --> 01:18:32,971
Fucking hell!

874
01:18:33,137 --> 01:18:35,471
They are 2 minutes behind,
why is that happening?

875
01:18:35,637 --> 01:18:37,721
Thom is slowing them.

876
01:18:47,305 --> 01:18:49,555
<i>End of the first half!</i>

877
01:18:49,680 --> 01:18:54,221
<i>Spain 0, Netherlands 0!</i>

878
01:18:58,262 --> 01:19:00,971
OK guys, it's half time.
60 minutes to get out.

879
01:19:01,137 --> 01:19:03,887
<i> We're 10 minutes late. </i>

880
01:19:13,137 --> 01:19:15,971
- <i>Yes, sir?</i>
- Have we been robbed yet?

881
01:19:16,680 --> 01:19:18,137
No, Mr. Director.

882
01:19:18,346 --> 01:19:20,387
<i>Then they have to hurry,
the second half starts soon.</i>

883
01:19:20,555 --> 01:19:24,305
0-0...
but the Dutch are prevailing now.

884
01:19:29,680 --> 01:19:32,221
Check all the cameras and sensors again.

885
01:19:37,346 --> 01:19:39,805
Did he mention the score?

886
01:19:46,137 --> 01:19:48,637
Clear to proceed, in three.

887
01:20:15,762 --> 01:20:16,762
<i> We see you again ... </i>

888
01:20:17,137 --> 01:20:21,430
It's 46 minutes until full time. Let's go.

889
01:20:42,305 --> 01:20:45,346
<i>And the second half begins!</i>

890
01:20:58,305 --> 01:21:00,262
Come on, Cambridge.

891
01:21:20,387 --> 01:21:21,887
Thom!

892
01:21:22,555 --> 01:21:25,721
Thom? Look at me.

893
01:21:29,596 --> 01:21:31,555
You're good.

894
01:21:34,430 --> 01:21:36,137
That's right.

895
01:21:54,721 --> 01:21:57,512
James, don't move!
The back is slipping!

896
01:22:02,387 --> 01:22:03,971
Stop!

897
01:22:10,512 --> 01:22:12,637
Thom, how's that catching arm?

898
01:22:12,805 --> 01:22:14,887
Still not quite good.

899
01:22:38,346 --> 01:22:43,471
Thank you for saving my life, Thom.

900
01:22:45,096 --> 01:22:47,680
I will buy you flowers.

901
01:22:47,805 --> 01:22:50,346
Klaus, the codes?

902
01:22:50,680 --> 01:22:52,680
<i> OK, the codes change
every 33 minutes. </i>

903
01:22:52,805 --> 01:22:55,680
We get 6 minutes
before I can try grabbing the next one.

904
01:22:55,846 --> 01:22:58,762
But you can grab them?
-That would be another question.

905
01:22:58,971 --> 01:23:01,721
You can do it. You can do it...

906
01:23:04,971 --> 01:23:06,680
Six.
-Six...

907
01:23:07,596 --> 01:23:09,305
Three.
-Three...

908
01:23:11,680 --> 01:23:14,096
Seven.
-Seven...

909
01:23:17,512 --> 01:23:19,137
One... just one more ...
how's my time?

910
01:23:19,346 --> 01:23:21,430
15 seconds.

911
01:23:24,680 --> 01:23:25,971
10...

912
01:23:26,137 --> 01:23:29,887
Klaus, if we don't get this
we'll have to wait 31 minutes.

913
01:23:30,096 --> 01:23:31,471
Come on baby...

914
01:23:33,012 --> 01:23:35,137
Four! It's four. Jesus!

915
01:23:37,971 --> 01:23:40,680
<i> Walkaway camera is looped. </i>

916
01:23:48,721 --> 01:23:52,471
<i> All right. Motion detectors off. Go! </i>

917
01:24:12,971 --> 01:24:14,262
VERIFICATION
CORRECT

918
01:25:05,680 --> 01:25:07,137
There they are.

919
01:25:21,137 --> 01:25:24,137
<i> Simon, you are clear to go. </i>

920
01:26:02,305 --> 01:26:06,305
21 minutes left.
It's talking far too much time.

921
01:26:08,680 --> 01:26:12,971
Simon, how many liters did you use?
<i> -80 percent. </i>

922
01:26:13,137 --> 01:26:14,471
20 left.

923
01:26:20,680 --> 01:26:23,305
Shouldn't it have worked by now?

924
01:26:24,033 --> 01:26:25,123
Yeah.

925
01:26:27,512 --> 01:26:29,096
But it hasn't.

926
01:26:31,613 --> 01:26:33,030
Fuck!

927
01:26:36,471 --> 01:26:38,262
Simon, how much left?

928
01:26:44,596 --> 01:26:47,680
None. That's all of it.

929
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
Well done.

930
01:27:13,846 --> 01:27:15,137
Wait!

931
01:27:21,846 --> 01:27:24,555
You wanna see what I see.

932
01:27:27,346 --> 01:27:28,846
It's working.

933
01:27:34,060 --> 01:27:34,926
All right.

934
01:27:35,262 --> 01:27:38,762
Hang on. I go first.

935
01:27:39,680 --> 01:27:42,096
If I'm wrong, it's on me.

936
01:27:56,221 --> 01:27:58,512
The scale hasn't moved. Move on.

937
01:27:58,680 --> 01:28:02,387
<i> Move fast. It will only last a few
minutes. Get to work! </i>

938
01:28:15,471 --> 01:28:19,221
The sensors in the foyer
are triggered.

939
01:28:21,346 --> 01:28:23,430
Patrols 6 and 8 to the foyer.

940
01:28:23,637 --> 01:28:25,680
<i>Movement has been detected.</i>

941
01:28:33,430 --> 01:28:36,262
Guys, this thing's melting fast.

942
01:28:46,762 --> 01:28:49,055
We found the intruder.

943
01:28:49,221 --> 01:28:50,680
<i>A pigeon.</i>

944
01:28:50,846 --> 01:28:52,346
How the hell did it get in?

945
01:28:54,346 --> 01:28:56,346
There is an opening in the dome.

946
01:28:56,512 --> 01:28:59,096
Show me the dome cameras.

947
01:29:05,971 --> 01:29:08,680
<i>Sic parvis magna..</i>

948
01:29:09,012 --> 01:29:10,805
I found it.

949
01:29:11,012 --> 01:29:12,680
And the coins?

950
01:29:21,137 --> 01:29:24,137
Walter, you need to see this.

951
01:29:25,137 --> 01:29:26,846
Fuck.

952
01:29:27,137 --> 01:29:28,846
No, there is no opening.

953
01:29:29,096 --> 01:29:30,721
<i>But I can see it.</i>

954
01:29:30,887 --> 01:29:34,596
- They hacked into our cameras.
- Check all the cameras!

955
01:29:35,012 --> 01:29:36,680
What do you mean we have been made?

956
01:29:36,805 --> 01:29:40,387
<i> They found a whole in the dome.
They know you're in the building. </i>

957
01:29:40,555 --> 01:29:43,096
<i> The guards have been mobilized.
-What do we do? </i>

958
01:29:46,262 --> 01:29:48,596
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.

959
01:29:48,721 --> 01:29:52,262
No, we can't. There's got to be
another solution.

960
01:29:52,430 --> 01:29:53,637
You have to surrender.

961
01:29:53,762 --> 01:29:56,887
<i> And do it clearly,
or the guards will shoot you. </i>

962
01:29:59,387 --> 01:30:01,680
This is not gonna hold!
We have to get out now!

963
01:30:01,846 --> 01:30:03,887
Wait.
-What?

964
01:30:05,221 --> 01:30:06,846
Give me the coins.

965
01:30:07,887 --> 01:30:11,346
<i> What the hell are you doing, James?
We've lost, it's over. </i>

966
01:30:12,721 --> 01:30:14,137
Not for me it's not.

967
01:30:16,137 --> 01:30:19,471
Give me the coins, Lorraine.
Give them to me.

968
01:30:20,137 --> 01:30:23,637
What the hell does that mean?
<i> -You were never gonna get the coins. </i>

969
01:30:23,762 --> 01:30:25,805
They've ordered me to bring them
to the British Embassy.

970
01:30:26,012 --> 01:30:27,596
<i> 'They'? Who? </i>

971
01:30:28,137 --> 01:30:30,096
You know who.

972
01:30:31,055 --> 01:30:34,055
<i> You should've seen it coming.
</i> -I thought you had retired.

973
01:30:34,221 --> 01:30:35,971
We never retire, Walter.

974
01:30:38,637 --> 01:30:41,096
Give him the coins, Lorraine!

975
01:30:42,137 --> 01:30:44,305
Give him the coins, Lorraine!

976
01:30:51,471 --> 01:30:53,137
Oh shit...

977
01:31:04,680 --> 01:31:06,430
The alarm is going off.

978
01:31:06,596 --> 01:31:08,887
- Those bastards are inside.
- They are in the vault.

979
01:31:09,096 --> 01:31:12,096
Check the system! Code 1!

980
01:31:17,596 --> 01:31:18,971
Move! Move!

981
01:31:46,887 --> 01:31:48,637
Here we go.

982
01:32:04,846 --> 01:32:06,762
<i>Scheisse.</i>

983
01:32:31,012 --> 01:32:32,846
What are you doing?

984
01:32:33,555 --> 01:32:37,721
There are a handful people in the world
that can make that swim.

985
01:32:38,137 --> 01:32:40,680
And you're not two of them.

986
01:32:45,055 --> 01:32:46,430
I'm sorry, Lorraine.

987
01:32:49,096 --> 01:32:50,596
Really. I am.

988
01:32:53,137 --> 01:32:54,680
Fuck off.

989
01:33:15,512 --> 01:33:18,471
It's over. I'm calling the bank.
They can stop it.

990
01:33:18,637 --> 01:33:19,971
<i> There's no point! </i>

991
01:33:20,137 --> 01:33:21,596
This thing's autonomous.

992
01:33:21,721 --> 01:33:25,305
It won't stop until the vault's filled.

993
01:34:00,555 --> 01:34:04,137
Thom, listen to me,
there's nothing we can do from here.

994
01:34:04,305 --> 01:34:06,305
Do you think we don't know that?

995
01:34:17,680 --> 01:34:20,971
<i> Thom, Lorraine, keep calm!
We'll get you out of there! </i>

996
01:34:21,137 --> 01:34:23,721
You have around 10 minutes
before your submerged. 10 minutes.

997
01:34:24,555 --> 01:34:26,137
Okay.
-We have to get out!

998
01:34:26,346 --> 01:34:29,971
You studied the 3D model. You know it.
There has to be a way, a route.

999
01:34:30,137 --> 01:34:35,846
Okay! I'm thinking! Everybody shut up!
Shut up! I'm trying to think!

1000
01:34:39,430 --> 01:34:42,305
OK, Thom, let's keep it simple.

1001
01:34:42,596 --> 01:34:44,262
Basic laws of physics:

1002
01:34:44,471 --> 01:34:46,137
The water will stop coming when
the vault is full...

1003
01:34:46,305 --> 01:34:49,055
it has to, otherwise the pressure
will burst the vault.

1004
01:34:49,221 --> 01:34:51,680
Great. But that won't save us.

1005
01:34:54,096 --> 01:34:57,305
There are no sensors in here
to take the water level...

1006
01:34:57,471 --> 01:35:01,346
so how does it know when to shut off?

1007
01:35:03,555 --> 01:35:05,305
The weight!

1008
01:35:05,596 --> 01:35:08,137
The weight!

1009
01:35:09,221 --> 01:35:11,971
<i> Simon! Are you still there, man? </i>

1010
01:35:12,137 --> 01:35:13,055
Yeah, sure.

1011
01:35:13,221 --> 01:35:15,430
Okay, apply as much weight
as you can onto the scale.

1012
01:35:16,512 --> 01:35:18,430
<i> Come on, please! </i>

1013
01:35:18,596 --> 01:35:19,846
<i> Come on! </i>

1014
01:35:21,012 --> 01:35:22,012
<i>Rapido!</i>

1015
01:35:22,387 --> 01:35:24,805
<i> Rapido! Rapido! </i>

1016
01:35:26,055 --> 01:35:29,596
<i> We have to trick the scale, we have
to trick it into thinking the vault's full! </i>

1017
01:35:29,762 --> 01:35:31,846
It's all about the scale, it has to be.

1018
01:35:57,262 --> 01:35:59,262
What if you're wrong?

1019
01:36:01,305 --> 01:36:03,805
The vault is filling up,
but we still don't see anything.

1020
01:36:04,012 --> 01:36:05,680
- How is it going?
- <i>I'm doing what I can.</i>

1021
01:36:07,680 --> 01:36:09,471
It's not enough! Figure it out!

1022
01:36:21,471 --> 01:36:23,887
Simon, the water is still rising!

1023
01:36:32,346 --> 01:36:33,637
It's done!

1024
01:36:34,221 --> 01:36:35,762
Gustavo!

1025
01:36:37,596 --> 01:36:39,096
<i>Scheisse!</i>

1026
01:36:39,262 --> 01:36:41,762
I don't have control anymore.
Gustavo does.

1027
01:37:37,680 --> 01:37:40,721
It is all I have, guys. I'm sorry.

1028
01:37:48,680 --> 01:37:50,721
Lorraine?

1029
01:37:52,096 --> 01:37:53,846
Thom?

1030
01:37:59,971 --> 01:38:02,012
What's happening?

1031
01:38:02,637 --> 01:38:05,346
Walter, you don't think...

1032
01:38:30,387 --> 01:38:32,637
Come on, Dad, you can do it.

1033
01:38:48,680 --> 01:38:52,430
<i>We go to overtime.
Spain 0, Netherlands 0.</i>

1034
01:39:10,555 --> 01:39:13,637
Gustavo, the vault is being emptied.

1035
01:39:30,346 --> 01:39:34,055
<i>Watch out, the vault will be unlocked
automatically when it's emptied.</i>

1036
01:39:41,221 --> 01:39:42,346
Move!

1037
01:39:56,680 --> 01:40:01,096
- They're gone.
- What do you mean "gone?"

1038
01:40:01,680 --> 01:40:05,887
No idea, sir.
There is no body. Nothing.

1039
01:40:11,762 --> 01:40:14,887
They must be somewhere...

1040
01:40:16,346 --> 01:40:18,305
No?

1041
01:40:32,055 --> 01:40:33,805
Walter?

1042
01:40:34,012 --> 01:40:35,680
Walter?

1043
01:40:36,137 --> 01:40:38,387
Thom? Lorraine? Can you hear me?

1044
01:41:02,221 --> 01:41:04,137
Those bastards...

1045
01:41:10,012 --> 01:41:13,305
<i> Thom? Lorraine? Can you hear me?
</i> -Yes, we hear you!

1046
01:41:13,471 --> 01:41:15,805
<i> It worked!
Simon did it! </i>

1047
01:41:16,012 --> 01:41:18,971
All units, search all floors.

1048
01:41:19,137 --> 01:41:22,096
Also the service areas.
All exits are blocked.

1049
01:41:26,637 --> 01:41:29,680
<i> OK, guys, we'll get you out of there. </i>

1050
01:41:30,137 --> 01:41:32,971
Walter, there's no way to get out.

1051
01:41:33,680 --> 01:41:34,762
What do we do?

1052
01:41:34,971 --> 01:41:37,305
I don't know. Just stay in the room.
There are no cameras there.

1053
01:41:37,471 --> 01:41:39,596
They'll find them in five minutes.
Klaus, get them out of there.

1054
01:41:39,721 --> 01:41:40,680
To where?

1055
01:41:40,887 --> 01:41:43,680
<i> The whole building is crawling with guards.
There is no way out. </i>

1056
01:41:43,805 --> 01:41:45,721
They can break a fucking window.

1057
01:41:45,887 --> 01:41:48,137
<i> The windows are bulletproof.
They need keys to open. </i>

1058
01:41:48,346 --> 01:41:49,262
Fuck!

1059
01:41:50,721 --> 01:41:52,430
Third floor.

1060
01:41:53,346 --> 01:41:54,680
Run!

1061
01:41:57,555 --> 01:42:00,137
Stop! Freeze!

1062
01:42:00,680 --> 01:42:03,596
<i>They are running away to the 2nd floor!</i>

1063
01:42:05,055 --> 01:42:08,430
- There they are! In the west wing!
- <i>All exits are blocked. </i>

1064
01:42:08,596 --> 01:42:10,887
Freeze!

1065
01:42:12,096 --> 01:42:15,137
<i>They're heading to the 3rd floor! </i>

1066
01:42:18,387 --> 01:42:22,096
- They're going to the chairman's office.
- They have no way to go.

1067
01:42:29,680 --> 01:42:31,137
What are they doing?
-I don't know.

1068
01:42:31,680 --> 01:42:33,137
<i>Block the hallway.</i>

1069
01:42:33,762 --> 01:42:35,346
They must not escape.

1070
01:42:45,680 --> 01:42:46,596
Go in.

1071
01:42:56,971 --> 01:43:02,680
<i>...Ramos passes...
only 10 minutes to go...</i>

1072
01:43:07,096 --> 01:43:09,971
Have you gone mad?
There are thousands of people there!

1073
01:43:10,137 --> 01:43:12,637
Gustavo, calm down.

1074
01:43:14,430 --> 01:43:17,637
To all units: they escaped.

1075
01:43:17,762 --> 01:43:19,762
They are running in the crowd,
towards the TV screen.

1076
01:43:31,012 --> 01:43:31,971
There! There they are!

1077
01:43:33,471 --> 01:43:35,555
There! There!

1078
01:44:07,512 --> 01:44:09,221
I'm sorry.

1079
01:44:09,512 --> 01:44:10,846
No regrets.

1080
01:44:14,887 --> 01:44:19,096
<i> ... go to Iniesta! </i>

1081
01:44:20,262 --> 01:44:21,555
<i> Iniesta! </i>

1082
01:44:45,721 --> 01:44:47,387
Let's go!

1083
01:44:50,846 --> 01:44:53,305
Goal!

1084
01:44:59,512 --> 01:45:03,262
<i>Iniesta scores!
Spain 1, Netherlands 0! </i>

1085
01:45:03,680 --> 01:45:08,012
THE NEXT DAY

1086
01:45:08,262 --> 01:45:11,762
PALACE HOTEL
MADRID

1087
01:45:14,055 --> 01:45:16,846
You wanna buy me that drink now, Margaret?

1088
01:45:17,015 --> 01:45:17,907
<i>James:
Ok. See you later.</i>

1089
01:45:18,262 --> 01:45:21,305
I'm just still not celebrating.

1090
01:45:22,262 --> 01:45:23,512
Spain are.

1091
01:45:23,680 --> 01:45:26,430
Yes, we are as well.

1092
01:45:29,262 --> 01:45:33,096
You really believe in all that
for 'Queen and country' bullshit?

1093
01:45:34,055 --> 01:45:36,762
And I believe in doing my job.

1094
01:45:36,971 --> 01:45:38,555
You used me...

1095
01:45:38,887 --> 01:45:41,137
from the beginning.

1096
01:45:41,346 --> 01:45:45,096
We knew you were going do it.
We could not.

1097
01:45:46,137 --> 01:45:50,430
All right, let's renegotiate. 60-40.

1098
01:45:50,596 --> 01:45:54,471
You have nothing to negotiate with.
James has the coins.

1099
01:45:54,637 --> 01:45:57,430
And an obscure sense of loyalty.

1100
01:45:58,887 --> 01:46:00,096
You need to disappear.

1101
01:46:00,262 --> 01:46:06,012
You'll be at the top of the short list
of suspects and we can't protect you.

1102
01:46:07,637 --> 01:46:10,971
And I thought we are friends.
-We are.

1103
01:46:11,137 --> 01:46:14,680
As I said:
Country first.

1104
01:46:14,805 --> 01:46:16,846
Wrong.

1105
01:46:18,221 --> 01:46:21,596
Friendship and family first.

1106
01:46:26,762 --> 01:46:31,805
BRITISH EMBASSY
MADRID

1107
01:46:45,805 --> 01:46:47,721
Gentlemen.

1108
01:46:50,596 --> 01:46:54,012
Do you have the coordinates?
-Just a moment.

1109
01:46:58,596 --> 01:47:00,680
Tougher than expected.

1110
01:47:01,471 --> 01:47:02,887
But I have them.

1111
01:47:05,721 --> 01:47:07,387
Care to do the honors?

1112
01:47:21,137 --> 01:47:23,346
It's in Europe.

1113
01:47:25,887 --> 01:47:27,762
France.

1114
01:47:32,137 --> 01:47:33,805
Paris?

1115
01:47:34,012 --> 01:47:35,721
Shit...

1116
01:47:36,262 --> 01:47:39,637
According to this Francis Drake
buried his fortune underneath--

1117
01:47:39,762 --> 01:47:42,512
Under the Eiffel Tower.

1118
01:47:47,471 --> 01:47:51,596
He switched the coins.
That clever fucker!

1119
01:47:57,262 --> 01:48:03,762
SAINT TROPEZ
FRANCE

1120
01:48:10,137 --> 01:48:14,055
You knew this whole time
that James was gonna try and screw you?

1121
01:48:14,221 --> 01:48:17,512
I thought he might.
He's a good man.

1122
01:48:17,680 --> 01:48:22,221
But he gave his loyalty to a flag
and the code of honor that goes with it.

1123
01:48:23,137 --> 01:48:26,137
How did you manage
to switch out the coins?

1124
01:48:26,346 --> 01:48:28,387
What do you think?

1125
01:48:30,221 --> 01:48:31,137
I don't know.

1126
01:48:31,305 --> 01:48:33,887
I was there the whole time.
I didn't see anything.

1127
01:48:34,096 --> 01:48:35,596
Of course not.

1128
01:48:39,221 --> 01:48:40,721
OK.

1129
01:48:41,137 --> 01:48:43,387
Full house. Here we go.

1130
01:48:44,221 --> 01:48:45,721
Come on.

1131
01:48:47,637 --> 01:48:49,680
All right.

1132
01:48:54,012 --> 01:48:55,596
Europe.

1133
01:48:59,387 --> 01:49:02,680
One of us going home,
it's buried in London.

1134
01:49:02,846 --> 01:49:05,512
I guess that's the sign
I should call my dad.

1135
01:49:05,721 --> 01:49:08,387
Where in London, Klaus? Zoom in.

1136
01:49:14,262 --> 01:49:15,637
Oh shit.

1137
01:49:24,346 --> 01:49:25,971
Where?

1138
01:49:26,137 --> 01:49:27,596
LONDON 2012

1139
01:49:27,721 --> 01:49:30,721
ONE MONTH BEFORE
THE LONDON 2012 OLYMPICS GAMES

1140
01:49:38,971 --> 01:49:40,471
Miss Vogel?

1141
01:49:40,905 --> 01:49:41,682
Yes?

1142
01:49:41,721 --> 01:49:43,512
Welcome to the Bank of England.

1143
01:49:44,262 --> 01:49:45,476
Thank you.

1144
01:49:45,577 --> 01:49:50,577
<font color="
subscene.com
Spanish parts are provided by explosiveskull.


