1
00:00:00,001 --> 00:00:02,664
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

2
00:00:02,873 --> 00:00:04,402
<i>Previously,
on "Sweetbitter"...</i>

3
00:00:04,404 --> 00:00:06,629
<i>Baby Jakey
doesn't waste time.</i>

4
00:00:06,631 --> 00:00:09,151
- Fucked everyone.
- Didn't fuck me.

5
00:00:09,153 --> 00:00:12,355
- I'm going over to Sasha's.
- I'll come with you.

6
00:00:12,357 --> 00:00:14,718
Poor Tess.
She's experimenting with Omar.

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,039
He's a little old for her.

8
00:00:16,041 --> 00:00:18,242
There's something
so predatory about it.

9
00:00:18,244 --> 00:00:19,644
Don't you think?

10
00:00:19,646 --> 00:00:22,046
Dear little taco boy,
I did not take your shoes.

11
00:00:22,048 --> 00:00:24,729
I do not steal
from poor people.

12
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

13
00:00:58,809 --> 00:01:01,931
<i>All right, boys,
big night.</i>

14
00:01:03,694 --> 00:01:05,895
<i>I need, uh,
six more heads of romaine</i>

15
00:01:05,897 --> 00:01:07,897
<i>for these salads.</i>

16
00:01:10,141 --> 00:01:12,382
<i>Watch your flame.</i>

17
00:01:23,196 --> 00:01:24,796
They ordered
another six bottles.

18
00:01:24,798 --> 00:01:26,198
That's 400 bucks a bottle!

19
00:01:26,200 --> 00:01:27,358
Just bring up the case.

20
00:01:27,360 --> 00:01:28,640
These assholes
aren't going anywhere.

21
00:01:28,642 --> 00:01:31,604
Pad the check.

22
00:02:08,047 --> 00:02:10,288
Thank you, Santos.

23
00:02:17,937 --> 00:02:21,218
<i>Two, four,
six, eight, one,</i>

24
00:02:21,220 --> 00:02:24,382
<i>two, four... I've never even
held this much.</i>

25
00:02:24,384 --> 00:02:26,105
<i>And?</i>

26
00:02:26,107 --> 00:02:29,909
Two... okay, this tip
is $3,200.

27
00:02:29,911 --> 00:02:32,191
What?

28
00:02:32,193 --> 00:02:34,634
- That's insane.
- A bottle of Tassin, Nicky.

29
00:02:39,160 --> 00:02:40,881
- Coming up.
- What did you order?

30
00:03:11,917 --> 00:03:14,399
<i>I need a lawyer.</i>

31
00:03:14,401 --> 00:03:16,560
What?
Did something happen?

32
00:03:16,562 --> 00:03:18,082
Oh, no, no.

33
00:03:18,084 --> 00:03:20,085
- To go out with.
- Oh.

34
00:03:20,087 --> 00:03:22,086
<i>Fucking bartenders.
They're all the same.</i>

35
00:03:22,088 --> 00:03:24,089
I mean, great lay, but...

36
00:03:24,091 --> 00:03:26,892
holes in their underwear
and cash under the mattress.

37
00:03:26,894 --> 00:03:29,735
Don't wake up
before it's 3:00 p.m.

38
00:03:29,737 --> 00:03:31,578
I didn't know
that you and Jake were...

39
00:03:31,580 --> 00:03:32,978
Over?

40
00:03:32,980 --> 00:03:34,260
<i>Yeah.</i>

41
00:03:34,262 --> 00:03:36,343
Hey, uh, Howard wants
all Front of House

42
00:03:36,345 --> 00:03:38,347
in the dining room.

43
00:03:40,349 --> 00:03:42,389
<i>"The guest comes first."</i>

44
00:03:42,391 --> 00:03:44,912
It is the prevailing philosophy
of this industry,

45
00:03:44,914 --> 00:03:47,315
and I have never
agreed with it.

46
00:03:47,317 --> 00:03:48,997
The guest...

47
00:03:48,999 --> 00:03:50,599
is actually irrelevant.

48
00:03:50,601 --> 00:03:52,961
They don't create
the environment.

49
00:03:52,963 --> 00:03:54,203
We do.

50
00:03:54,205 --> 00:03:55,925
<i>Which is why,
at this restaurant,</i>

51
00:03:55,927 --> 00:03:59,130
our philosophy is to take care
of each other.

52
00:04:01,052 --> 00:04:03,132
However...

53
00:04:03,134 --> 00:04:06,096
we still have some work to do.

54
00:04:06,098 --> 00:04:08,379
Because here, there is

55
00:04:08,381 --> 00:04:11,141
an unsettling disparity.

56
00:04:11,143 --> 00:04:12,343
And I think it's time

57
00:04:12,345 --> 00:04:14,586
that Front of House
make a sacrifice.

58
00:04:14,588 --> 00:04:16,307
<i>A small one.</i>

59
00:04:16,309 --> 00:04:17,989
We are expanding the tip-out.

60
00:04:17,991 --> 00:04:20,112
- What?
- <i>Beginning immediately,</i>

61
00:04:20,114 --> 00:04:22,954
the only non-salaried
kitchen workers...

62
00:04:22,956 --> 00:04:26,319
the dishwashers...
will receive 5%

63
00:04:26,321 --> 00:04:29,402
of the tip pool.

64
00:04:29,404 --> 00:04:31,244
What does that mean?

65
00:04:31,246 --> 00:04:35,088
Uh, apparently we're giving
5% of our tips to dish.

66
00:04:35,090 --> 00:04:37,411
I think that's
a very brave choice, Howard.

67
00:04:37,413 --> 00:04:38,852
Thank you, Simone.

68
00:04:38,854 --> 00:04:40,294
Have a good evening, everyone.

69
00:04:40,296 --> 00:04:42,296
This sucks.

70
00:04:42,298 --> 00:04:44,139
Okay.

71
00:04:46,583 --> 00:04:48,623
They can't just take away
5% at the drop of a hat.

72
00:04:48,625 --> 00:04:50,386
Just think of it as a tax.

73
00:04:50,388 --> 00:04:51,826
It's socialism.

74
00:04:51,828 --> 00:04:53,228
It's not socialism.

75
00:04:53,230 --> 00:04:54,670
We do drink thousands
of a dollars a week

76
00:04:54,672 --> 00:04:56,072
in shift drinks.

77
00:04:56,074 --> 00:04:57,112
<i>This is ridiculous,
I have a family.</i>

78
00:04:57,114 --> 00:04:59,475
5% of my yearly take
means summer camp,

79
00:04:59,477 --> 00:05:00,837
car payments.

80
00:05:00,839 --> 00:05:01,878
Did you know about this?

81
00:05:01,880 --> 00:05:05,242
I most certainly did not.

82
00:05:05,244 --> 00:05:06,764
Howard's doing what?

83
00:05:28,670 --> 00:05:30,070
White people up front
sure are mad

84
00:05:30,072 --> 00:05:31,031
about losing money.

85
00:05:31,033 --> 00:05:33,032
- I hate losing money.
- Exactly.

86
00:05:33,034 --> 00:05:34,995
- Excuse me?
- Tonight should be fun.

87
00:05:34,997 --> 00:05:37,198
Why does Howard do this to me?

88
00:05:37,200 --> 00:05:38,279
Excuse me?

89
00:05:38,281 --> 00:05:40,801
Grab six champagne glasses,
follow me.

90
00:05:45,208 --> 00:05:46,688
Martin.

91
00:05:46,690 --> 00:05:48,570
<i>You're looking well.</i>

92
00:05:48,572 --> 00:05:50,172
I was hoping
you'd be here, Simone.

93
00:05:50,174 --> 00:05:51,653
- Hi, Greg.
- Hi.

94
00:05:51,655 --> 00:05:53,576
I was at, uh,
Pete's Candy Store

95
00:05:53,578 --> 00:05:56,539
in Williamsburg listening
to a client's reading,

96
00:05:56,541 --> 00:05:57,540
which was...

97
00:05:57,542 --> 00:06:00,263
And this vision

98
00:06:00,265 --> 00:06:02,025
of a young woman gets up.

99
00:06:02,027 --> 00:06:05,589
This was maybe ten years ago?

100
00:06:05,591 --> 00:06:09,153
And she reads this
amazing piece

101
00:06:09,155 --> 00:06:12,317
<i>of surrealist fiction
about a mermaid</i>

102
00:06:12,319 --> 00:06:14,519
who falls in love
with a young boy.

103
00:06:14,521 --> 00:06:17,122
<i>And in the end...</i>

104
00:06:17,124 --> 00:06:18,604
the boy kills her.

105
00:06:20,288 --> 00:06:22,608
- Where did you publish?
- Oh, an obscure quarterly.

106
00:06:22,610 --> 00:06:24,010
<i>"The Sewanee Review."</i>

107
00:06:24,012 --> 00:06:26,333
Last time I was in,
you were finishing up

108
00:06:26,335 --> 00:06:27,453
a collection of those stories.

109
00:06:28,897 --> 00:06:31,138
I am not even bringing
any of you menus tonight.

110
00:06:31,140 --> 00:06:32,339
We're gonna do
a special tasting.

111
00:06:32,341 --> 00:06:33,940
So, any allergies?

112
00:06:33,942 --> 00:06:35,663
- Uh, no.
- Great.

113
00:06:35,665 --> 00:06:36,944
And some champagne
is on its way.

114
00:06:36,946 --> 00:06:38,306
Thank you.

115
00:06:38,308 --> 00:06:39,947
I had no idea!

116
00:06:39,949 --> 00:06:42,711
- Can I read it?
- You absolutely cannot.

117
00:06:42,713 --> 00:06:44,752
He seems really interested
in your work.

118
00:06:44,754 --> 00:06:46,635
He's interested in his own
romantic vision

119
00:06:46,637 --> 00:06:49,198
of a waiter with
an undiscovered secret power,

120
00:06:49,200 --> 00:06:51,039
mostly because it makes
compelling theater

121
00:06:51,041 --> 00:06:52,401
for his guests.

122
00:06:52,403 --> 00:06:55,125
Do we have scallops tonight?

123
00:07:00,132 --> 00:07:02,293
<i>Could you seat us, please?</i>

124
00:07:04,096 --> 00:07:05,376
Jake.

125
00:07:05,378 --> 00:07:07,338
Hey, Tommy.

126
00:07:07,340 --> 00:07:09,660
I didn't know you ventured
above 14th Street.

127
00:07:09,662 --> 00:07:11,583
I'm not here to eat...
real quick.

128
00:07:11,585 --> 00:07:13,185
I got this
basement thing tonight.

129
00:07:13,187 --> 00:07:15,587
Bartender just fell out.
You interested?

130
00:07:15,589 --> 00:07:16,989
1,000 bucks, cash.

131
00:07:16,991 --> 00:07:18,671
- Fuck yeah.
- Awesome.

132
00:07:18,673 --> 00:07:20,073
You got a pen?

133
00:07:20,075 --> 00:07:22,435
Yeah.

134
00:07:22,437 --> 00:07:24,597
Here's the info.

135
00:07:28,283 --> 00:07:31,165
Who's that?

136
00:07:31,167 --> 00:07:32,606
Nobody.

137
00:07:32,608 --> 00:07:34,087
Invite her.

138
00:07:34,089 --> 00:07:35,970
Not her thing.

139
00:07:35,972 --> 00:07:38,053
Eh, see you, man.

140
00:07:40,617 --> 00:07:43,459
Why is no one eating?

141
00:07:43,461 --> 00:07:45,941
Uh, no one has any food.

142
00:07:45,943 --> 00:07:47,383
<i>I am never
coming back here.</i>

143
00:07:47,385 --> 00:07:48,624
It's been a while.

144
00:07:48,626 --> 00:07:49,625
<i>Maybe we should
order a drink.</i>

145
00:07:49,627 --> 00:07:50,986
<i>Hello, excuse me?</i>

146
00:07:50,988 --> 00:07:53,109
<i>Excuse me, is it going
to be much longer?</i>

147
00:07:57,716 --> 00:07:59,796
- What are you doing?
- They are dirty.

148
00:07:59,798 --> 00:08:02,799
Oh, those are clean.

149
00:08:02,801 --> 00:08:04,522
Taste dirty.

150
00:08:04,524 --> 00:08:06,324
Fucking dishwashers
getting paid more

151
00:08:06,326 --> 00:08:07,325
but not doing their job.

152
00:08:07,327 --> 00:08:08,806
Not good.

153
00:08:08,808 --> 00:08:11,690
So, what do you think?

154
00:08:11,692 --> 00:08:14,612
I think that you fixed Sasha.

155
00:08:14,614 --> 00:08:17,256
No one's ever fixed.

156
00:08:17,258 --> 00:08:21,260
And I meant Howard's
new economic policy.

157
00:08:21,262 --> 00:08:23,062
Oh.

158
00:08:23,064 --> 00:08:26,186
Well, dishwashing sucks.

159
00:08:26,188 --> 00:08:27,627
What do you think?

160
00:08:27,629 --> 00:08:29,910
Howard wants to take 5%
from the front?

161
00:08:29,912 --> 00:08:31,752
Okay, people revolt,

162
00:08:31,754 --> 00:08:34,635
and we take 5%
of this martini.

163
00:08:34,637 --> 00:08:36,758
Cheers.

164
00:08:41,124 --> 00:08:42,604
<i>Fire two steaks!</i>

165
00:08:42,606 --> 00:08:44,606
<i>Medium and medium rare!</i>

166
00:08:51,896 --> 00:08:54,017
<i>Let's go!</i>

167
00:09:06,633 --> 00:09:08,113
- Will.
- Yeah?

168
00:09:08,115 --> 00:09:11,396
Someone or something
is slowing down service.

169
00:09:11,398 --> 00:09:13,759
I assure you,
I'm going to figure it out.

170
00:09:13,761 --> 00:09:14,880
Go to the front.

171
00:09:14,882 --> 00:09:17,523
Anyone with wine or champagne,
top them off.

172
00:09:17,525 --> 00:09:18,524
Be your charming self.

173
00:09:18,526 --> 00:09:21,327
- Go.
- On it.

174
00:09:21,329 --> 00:09:23,209
<i>I said salt on the side!</i>

175
00:09:23,211 --> 00:09:25,412
<i>Fucking salad!</i>

176
00:09:25,414 --> 00:09:27,214
<i>What the fuck
is going on?</i>

177
00:09:27,216 --> 00:09:28,896
Is this fun for you?
You think it's a game?

178
00:09:28,898 --> 00:09:30,418
I know what you guys are doing.

179
00:09:30,420 --> 00:09:31,980
- Nick, settle.
- It's horseshit, Howard.

180
00:09:31,982 --> 00:09:33,981
It's classic
passive-worker resistance,

181
00:09:33,983 --> 00:09:35,343
and it's them.

182
00:09:35,345 --> 00:09:36,985
- Tess and Jake?
- I don't know.

183
00:09:36,987 --> 00:09:38,347
<i>It's one of them.</i>

184
00:09:38,349 --> 00:09:39,988
<i>I've seen this
in Front of the House before.</i>

185
00:09:39,990 --> 00:09:42,231
<i>No sense of consequences.</i>

186
00:09:42,233 --> 00:09:43,352
They don't care.

187
00:09:43,354 --> 00:09:45,073
That means nothing
to those spoiled babies.

188
00:09:45,075 --> 00:09:47,396
All right, stay the course.

189
00:09:47,398 --> 00:09:49,239
"Stay the course"?

190
00:09:49,241 --> 00:09:50,680
Aye-aye, Captain.

191
00:09:50,682 --> 00:09:52,282
Where's Simone?

192
00:09:58,250 --> 00:10:00,171
What is happening
in this restaurant right now?

193
00:10:00,173 --> 00:10:02,775
My tables are
starving to death.

194
00:10:04,337 --> 00:10:06,097
Why are you
looking at me like that?

195
00:10:06,099 --> 00:10:07,820
You've been unhappy lately.

196
00:10:07,822 --> 00:10:09,581
Me?
You think this is me?

197
00:10:09,583 --> 00:10:12,024
I would never mistreat a guest
to prove a point.

198
00:10:12,026 --> 00:10:15,309
I don't think
the guest is irrelevant.

199
00:10:17,913 --> 00:10:19,192
Nicky thinks
it's Front of House.

200
00:10:19,194 --> 00:10:21,474
Well, I don't always know
what they're up to,

201
00:10:21,476 --> 00:10:23,196
and to be honest,

202
00:10:23,198 --> 00:10:26,720
I don't know what you're up to,
but this is a debacle.

203
00:10:26,722 --> 00:10:28,923
It's just a natural reaction
to change,

204
00:10:28,925 --> 00:10:30,645
but I need to squash it, now.

205
00:10:30,647 --> 00:10:31,886
Go talk to them.

206
00:10:31,888 --> 00:10:34,411
I'll investigate.

207
00:10:36,213 --> 00:10:37,733
<i>Around the world.</i>

208
00:10:37,735 --> 00:10:40,295
<i>Manhattan Classic,
Moscow Mule, Singapore Sling.</i>

209
00:10:40,297 --> 00:10:42,340
We're still doing this?

210
00:10:50,548 --> 00:10:52,709
Oh.

211
00:10:52,711 --> 00:10:54,351
What?

212
00:10:54,353 --> 00:10:56,353
There's a party tonight.

213
00:10:56,355 --> 00:10:58,716
Maybe you should come.

214
00:10:58,718 --> 00:10:59,997
With you?

215
00:10:59,999 --> 00:11:02,920
I'm working,
but we can hang out.

216
00:11:02,922 --> 00:11:06,605
So with you,
but not really with you.

217
00:11:06,607 --> 00:11:08,446
Could be fun.

218
00:11:08,448 --> 00:11:10,088
We could have fun.

219
00:11:10,090 --> 00:11:12,291
- I'm so sorry.
- <i>Sure.</i>

220
00:11:12,293 --> 00:11:14,094
Try not to dress
like you're from Ohio.

221
00:11:14,096 --> 00:11:15,895
What the fuck
is that supposed to mean?

222
00:11:21,423 --> 00:11:23,263
Hi, what are you doing?

223
00:11:23,265 --> 00:11:26,227
Well, I'm the food runner,
and there's no food.

224
00:11:26,229 --> 00:11:27,788
- Thus...
- Okay, good.

225
00:11:27,790 --> 00:11:30,111
Uh, can we take a smoke break?
I need your help.

226
00:11:30,113 --> 00:11:31,673
Ladies.

227
00:11:31,675 --> 00:11:33,154
Are your back waiter cronies
holding up service?

228
00:11:33,156 --> 00:11:35,397
Because I need food to come out
of the kitchen right now.

229
00:11:35,399 --> 00:11:39,721
Oh, my God, I wish I were
that devious or invested.

230
00:11:39,723 --> 00:11:41,203
Oh, you... you know

231
00:11:41,205 --> 00:11:42,645
I don't even know
how to do that.

232
00:11:42,647 --> 00:11:44,807
Have you been drinking?

233
00:11:44,809 --> 00:11:46,811
No.

234
00:11:47,813 --> 00:11:49,773
Why...

235
00:11:49,775 --> 00:11:52,736
- I need you. Locker room.
- Why?

236
00:11:52,738 --> 00:11:54,498
<i>It's like a department
store in here.</i>

237
00:11:54,500 --> 00:11:55,780
<i>Don't you ever
take anything home?</i>

238
00:11:55,782 --> 00:11:58,502
What's the vibe of the party?

239
00:11:58,504 --> 00:11:59,704
<i>Penthouse?</i>

240
00:11:59,706 --> 00:12:01,226
<i>Basement?</i>

241
00:12:01,228 --> 00:12:03,428
<i>Tunnel under a bridge?</i>

242
00:12:03,430 --> 00:12:05,791
Um, I don't know.

243
00:12:05,793 --> 00:12:08,393
Jake just said to look hot.

244
00:12:08,395 --> 00:12:11,239
Get out of there.

245
00:12:13,482 --> 00:12:14,921
Ooh...

246
00:12:14,923 --> 00:12:17,924
- I don't know if it's...
- Yep.

247
00:12:17,926 --> 00:12:20,286
Oh, okay.

248
00:12:20,288 --> 00:12:21,808
Oh.

249
00:12:21,810 --> 00:12:24,332
What kind of a fucking bra
are you wearing?

250
00:12:24,334 --> 00:12:25,693
A padded bra.

251
00:12:25,695 --> 00:12:28,258
Take that off too.

252
00:12:34,545 --> 00:12:36,585
Yeah, take it off.

253
00:12:36,587 --> 00:12:39,069
You can't wear this dress
with a padded bra.

254
00:12:41,913 --> 00:12:44,676
- Come on.
- Okay.

255
00:12:53,886 --> 00:12:55,889
Yeah.

256
00:12:56,809 --> 00:12:58,369
It's cute.

257
00:12:58,371 --> 00:12:59,691
And your tits look great.

258
00:12:59,693 --> 00:13:02,413
I don't know, Ari,
it's kinda...

259
00:13:02,415 --> 00:13:03,455
wait, it's barely...

260
00:13:03,457 --> 00:13:05,457
It's thin.

261
00:13:05,459 --> 00:13:07,620
I mean, your nipples love it.

262
00:13:07,622 --> 00:13:09,061
Do they?

263
00:13:09,063 --> 00:13:11,624
It's the air,
you idiot.

264
00:13:11,626 --> 00:13:13,947
Mine are so sensitive
I'd go fucking crazy.

265
00:13:13,949 --> 00:13:15,548
Sorry, when?

266
00:13:15,550 --> 00:13:17,551
When they're touched,

267
00:13:17,553 --> 00:13:21,397
or pinched, or clamped.

268
00:13:22,478 --> 00:13:25,202
Sometimes just breathed on.

269
00:13:26,482 --> 00:13:28,042
I can do it for you...

270
00:13:28,044 --> 00:13:29,524
If you like right now.

271
00:13:29,526 --> 00:13:31,166
I mean, I'm flattered,

272
00:13:31,168 --> 00:13:35,130
but I believe the restaurant
is in a state of emergency.

273
00:13:36,134 --> 00:13:38,736
Here's your brassiere back.

274
00:13:42,180 --> 00:13:44,542
Thanks.

275
00:13:50,829 --> 00:13:52,670
<i>Pardon me.</i>

276
00:13:55,796 --> 00:13:57,074
I love that scarf.

277
00:13:57,076 --> 00:13:58,396
- I know I told you before.
- <i>Will.</i>

278
00:13:58,398 --> 00:13:59,838
Be right with you.

279
00:13:59,840 --> 00:14:00,919
- Yeah?
- Here.

280
00:14:00,921 --> 00:14:02,440
Gift cards.

281
00:14:02,442 --> 00:14:04,122
Give these to any reservations
that are still coming in

282
00:14:04,124 --> 00:14:06,526
when you tell them that
we cannot seat them tonight.

283
00:14:06,528 --> 00:14:08,247
- You got it.
- Thank you.

284
00:14:08,249 --> 00:14:10,772
All right, folks...

285
00:14:12,174 --> 00:14:13,413
Hi.

286
00:14:13,415 --> 00:14:15,535
Thank God.

287
00:14:15,537 --> 00:14:17,177
- Enjoy.
- <i>Finally.</i>

288
00:14:17,179 --> 00:14:20,260
<i>It looks great.</i>

289
00:14:20,262 --> 00:14:21,302
Excuse me?

290
00:14:21,304 --> 00:14:24,185
Can we please have
some forks?

291
00:14:24,187 --> 00:14:25,547
Jake.

292
00:14:25,549 --> 00:14:28,031
<i>Forks.</i>

293
00:14:32,155 --> 00:14:34,196
One moment.

294
00:14:54,421 --> 00:14:56,821
<i>Excuse me?</i>

295
00:14:59,827 --> 00:15:03,511
Where the fuck
are the fucking forks?

296
00:15:04,272 --> 00:15:05,872
I've been asking
the same question,

297
00:15:05,874 --> 00:15:07,233
but nobody washes fast enough.

298
00:15:07,235 --> 00:15:09,237
Shut up, Sasha!

299
00:15:10,439 --> 00:15:11,918
Mr. Howard, look.
No... no forks.

300
00:15:11,920 --> 00:15:14,881
I put 400 forks
into service on Monday.

301
00:15:14,883 --> 00:15:16,443
<i>They just disappeared?</i>

302
00:15:16,445 --> 00:15:19,287
<i>Are you telling me that
70 pounds of sterling silver</i>

303
00:15:19,289 --> 00:15:20,848
<i>has just evaporated?</i>

304
00:15:20,850 --> 00:15:22,570
Are people supposed to eat
with their fucking hands?

305
00:15:22,572 --> 00:15:24,212
- Howard. Howard...
- No excuses.

306
00:15:24,214 --> 00:15:26,214
You find them
or you're fucking fired!

307
00:15:26,216 --> 00:15:28,497
Howard, Howard.

308
00:15:28,499 --> 00:15:30,780
The entire restaurant
doesn't just come to a halt

309
00:15:30,782 --> 00:15:32,260
because of forks, okay?

310
00:15:32,262 --> 00:15:33,542
I think I know
what's going on.

311
00:15:33,544 --> 00:15:34,583
Let me handle it.

312
00:15:34,585 --> 00:15:37,748
You go charm my soigné table.

313
00:15:37,750 --> 00:15:39,751
Thank you.

314
00:15:47,400 --> 00:15:49,360
Give me five, five, five!

315
00:15:49,362 --> 00:15:51,682
Yes, yes, yes, yes!

316
00:15:53,887 --> 00:15:56,688
- Sasha!
- Yeah?

317
00:15:56,690 --> 00:15:59,051
- What did you do?
- Uh, nothing.

318
00:15:59,053 --> 00:16:00,573
Where are the forks?

319
00:16:00,575 --> 00:16:02,494
Maybe underneath the dishwashers'
giant fucking wallets.

320
00:16:02,496 --> 00:16:03,616
Howard think he can
steal my money

321
00:16:03,618 --> 00:16:05,298
and then I bend over,
take it up my ass?

322
00:16:05,300 --> 00:16:07,701
- Not this occasion, honey.
- Tell me where the forks are.

323
00:16:07,703 --> 00:16:08,781
- I don't know.
- Sasha!

324
00:16:08,783 --> 00:16:09,823
- I don't know.
- Where are the forks?

325
00:16:09,825 --> 00:16:11,064
- I don't know.
- Sasha!

326
00:16:11,066 --> 00:16:12,106
- I don't know.
- Tell me where the forks are!

327
00:16:12,108 --> 00:16:13,107
Tell me where the forks are!

328
00:16:13,109 --> 00:16:14,187
Tiny but fucking strong.

329
00:16:14,189 --> 00:16:16,590
- You leave me no choice.
- Over there!

330
00:16:16,592 --> 00:16:18,593
Nuts!
Crazy bitch.

331
00:16:18,595 --> 00:16:21,275
Thank you.

332
00:16:21,277 --> 00:16:24,519
I hope you don't have herpes
or something.

333
00:16:29,126 --> 00:16:31,167
- Hi, there.
- Hi.

334
00:16:31,169 --> 00:16:33,249
Come talk to me for a sec.

335
00:16:33,251 --> 00:16:35,211
- Sorry?
- Come talk to me.

336
00:16:35,213 --> 00:16:37,937
<i>Fire two crab cakes!</i>

337
00:16:42,221 --> 00:16:43,661
How did you do it?

338
00:16:43,663 --> 00:16:45,142
It was impressive, really.

339
00:16:45,144 --> 00:16:48,266
Did you, um... did you forget
the herbs on every plate?

340
00:16:48,268 --> 00:16:50,748
Or maybe undercook everything
by one degree?

341
00:16:50,750 --> 00:16:52,791
I mean, that would force Scott
to put every piece of meat

342
00:16:52,793 --> 00:16:54,873
and fish back on the grill
when he checked the temp.

343
00:16:54,875 --> 00:16:57,596
Or... oh.

344
00:16:57,598 --> 00:16:59,919
I bet you insisted
all the seafood was bad.

345
00:16:59,921 --> 00:17:01,921
Had to be thrown out,
cleaned again.

346
00:17:01,923 --> 00:17:03,923
I bet if I look downstairs
in the garbage...

347
00:17:03,925 --> 00:17:06,927
Five years.

348
00:17:06,929 --> 00:17:09,409
I started here
five fucking years ago.

349
00:17:09,411 --> 00:17:10,971
- Mm-hmm.
- As a dishwasher.

350
00:17:10,973 --> 00:17:13,094
Working my ass off,
making shit.

351
00:17:13,096 --> 00:17:15,416
Worked up to prep cook,
now line.

352
00:17:15,418 --> 00:17:18,179
And now some fucking dishwasher
is making more than me.

353
00:17:18,181 --> 00:17:21,382
Manny, you have a 401k
and health insurance.

354
00:17:21,384 --> 00:17:24,106
And by law, you can't be
tipped out.

355
00:17:24,108 --> 00:17:27,469
There are 10,000 line cooks
in this city

356
00:17:27,471 --> 00:17:29,512
who want your job,

357
00:17:29,514 --> 00:17:33,196
and not one of them would dare
humiliate this restaurant

358
00:17:33,198 --> 00:17:35,478
the way that you
have done tonight.

359
00:17:35,480 --> 00:17:38,321
Plates arrive on my table
in three minutes.

360
00:17:38,323 --> 00:17:40,884
Am I clear?

361
00:17:40,886 --> 00:17:42,889
Good.

362
00:17:47,654 --> 00:17:50,855
Wash these as fast as you can.

363
00:17:57,945 --> 00:17:59,385
<i>Pick up, pick up!</i>

364
00:17:59,387 --> 00:18:02,027
Pick up forever!

365
00:18:02,029 --> 00:18:04,511
- Nice stunt you guys pulled.
- Oh, not my stunt.

366
00:18:04,513 --> 00:18:06,954
I don't get involved
in restaurant politics.

367
00:18:06,956 --> 00:18:09,396
Did you call me white earlier?

368
00:18:09,398 --> 00:18:10,638
Nah.

369
00:18:10,640 --> 00:18:12,760
I was calling you
"privileged."

370
00:18:17,407 --> 00:18:18,887
<i>I'm sorry again
about tonight.</i>

371
00:18:18,889 --> 00:18:20,088
<i>It happens.</i>

372
00:18:20,090 --> 00:18:21,570
<i>Thanks for picking up
the check.</i>

373
00:18:23,053 --> 00:18:24,694
But listen, uh,
I'm serious.

374
00:18:24,696 --> 00:18:26,975
If you ever
finish writing, hmm?

375
00:18:26,977 --> 00:18:29,058
- You'll be my first call.
- Okay.

376
00:18:29,060 --> 00:18:31,543
Good night.

377
00:18:39,672 --> 00:18:41,552
I think you're wrong.

378
00:18:41,554 --> 00:18:44,435
I think he is interested
in your writing.

379
00:18:44,437 --> 00:18:47,278
That's why people work
in restaurants, right?

380
00:18:47,280 --> 00:18:50,081
Contacts like this.

381
00:18:50,083 --> 00:18:52,364
You're very sweet.

382
00:18:52,366 --> 00:18:55,248
But you will learn
there is a line.

383
00:18:55,250 --> 00:18:58,170
And while you may
be invited to cross it,

384
00:18:58,172 --> 00:19:00,896
the invitation is never real.

385
00:19:06,742 --> 00:19:08,061
What's this one called?

386
00:19:08,063 --> 00:19:10,544
This is...

387
00:19:10,546 --> 00:19:13,188
water.

388
00:19:13,190 --> 00:19:15,630
It's gonna be a long night.

389
00:19:15,632 --> 00:19:18,195
Meet me in the alley in 30.

390
00:19:26,484 --> 00:19:28,847
27.

391
00:19:32,530 --> 00:19:34,451
27.

392
00:19:34,453 --> 00:19:36,454
Santos.

393
00:19:36,456 --> 00:19:38,457
I'm sorry.

394
00:19:39,899 --> 00:19:42,500
Thank you, boys.
Take care.

395
00:19:57,759 --> 00:20:00,080
Hey, you wanted
to see me?

396
00:20:00,082 --> 00:20:02,402
When I add it all up...

397
00:20:02,404 --> 00:20:05,926
our numbers will be off
by thousands for tonight.

398
00:20:05,928 --> 00:20:08,529
Okay, but it was
the right thing to do.

399
00:20:08,531 --> 00:20:11,132
<i>Don't quote me, but it'll make
a big difference to those guys,</i>

400
00:20:11,134 --> 00:20:14,535
and honestly, in a week
no one will even notice it.

401
00:20:14,537 --> 00:20:15,977
It'll just be part
of the system.

402
00:20:15,979 --> 00:20:18,142
I agree.

403
00:20:19,863 --> 00:20:21,944
You know...

404
00:20:21,946 --> 00:20:24,387
you did well tonight.

405
00:20:24,389 --> 00:20:25,828
Most people don't know
the difference

406
00:20:25,830 --> 00:20:28,111
between force and finesse.

407
00:20:28,113 --> 00:20:30,874
They grunt their way
through crisis.

408
00:20:30,876 --> 00:20:32,595
But I'm always watching
for someone

409
00:20:32,597 --> 00:20:35,441
who can do it
with a certain style.

410
00:20:36,723 --> 00:20:38,362
Thanks.

411
00:20:38,364 --> 00:20:41,246
You don't fit in
with your friends.

412
00:20:41,248 --> 00:20:43,168
You know that, right?

413
00:20:43,170 --> 00:20:45,290
I fit in.

414
00:20:45,292 --> 00:20:47,252
No, you don't.

415
00:20:47,254 --> 00:20:49,695
You're steady.

416
00:20:49,697 --> 00:20:52,858
You clock in every day
at exactly the same time,

417
00:20:52,860 --> 00:20:53,980
<i>within three minutes.</i>

418
00:20:53,982 --> 00:20:55,983
<i>You're an adult.</i>

419
00:20:57,185 --> 00:20:59,746
How would you feel...

420
00:20:59,748 --> 00:21:01,910
about training to be a manager?

421
00:21:05,274 --> 00:21:07,875
- Seriously?
- Seriously.

422
00:21:11,041 --> 00:21:12,921
Night, gentlemen.

423
00:21:12,923 --> 00:21:15,205
Good night.

424
00:21:22,694 --> 00:21:24,454
Think on it.

425
00:21:24,456 --> 00:21:26,736
We'll talk.

426
00:21:26,738 --> 00:21:29,539
I will, for sure.

427
00:21:37,671 --> 00:21:40,111
You know, I thought
that the whole chaos thing

428
00:21:40,113 --> 00:21:41,913
was just a part of your look,
but you were right.

429
00:21:41,915 --> 00:21:43,715
The workers did revolt.

430
00:21:43,717 --> 00:21:46,318
I know a few things
about a few things.

431
00:21:47,562 --> 00:21:49,282
Stay close.

432
00:21:49,284 --> 00:21:51,203
Wait.

433
00:21:58,173 --> 00:22:00,734
Borrowed this from Ari.

434
00:22:00,736 --> 00:22:02,336
Doesn't look like you.

435
00:22:02,338 --> 00:22:05,021
I'm trying it out.

436
00:22:06,383 --> 00:22:08,825
Forget your bra?

437
00:22:10,587 --> 00:22:13,188
The air feels good.

438
00:22:39,419 --> 00:22:40,739
I have to work.

439
00:22:40,741 --> 00:22:42,661
Don't stop.

440
00:22:42,663 --> 00:22:44,665
Not tonight.

441
00:22:45,626 --> 00:22:47,787
Come on.

442
00:22:54,316 --> 00:22:56,756
Not tonight.

443
00:23:11,415 --> 00:23:13,135
<i>Howard.</i>

444
00:23:13,137 --> 00:23:15,139
We need to end this.

445
00:23:16,220 --> 00:23:17,580
<i>I saved your ass tonight</i>

446
00:23:17,582 --> 00:23:19,904
because I would like
to have peace.

447
00:23:21,586 --> 00:23:23,747
You saved your own ass
out of vanity.

448
00:23:23,749 --> 00:23:25,189
- That is not true.
- <i>"Peace"?</i>

449
00:23:25,191 --> 00:23:26,870
You have been coming at me...

450
00:23:26,872 --> 00:23:28,632
'Cause you are
out of control.

451
00:23:28,634 --> 00:23:30,555
<i>Howard, I know you.</i>

452
00:23:30,557 --> 00:23:32,476
I know what you eat
for family meal.

453
00:23:32,478 --> 00:23:34,759
I know the route you take
to walk home.

454
00:23:34,761 --> 00:23:38,082
<i>You have been
wildly unpredictable,</i>

455
00:23:38,084 --> 00:23:39,925
disruptive.

456
00:23:39,927 --> 00:23:42,488
I mean, this thing tonight?

457
00:23:42,490 --> 00:23:45,331
<i>I... I don't even know
what to say.</i>

458
00:23:45,333 --> 00:23:47,093
I mean, tell me
it's the position in Tokyo

459
00:23:47,095 --> 00:23:48,174
and you're leaving.

460
00:23:48,176 --> 00:23:50,536
Or it's a health scare,
I don't know.

461
00:23:50,538 --> 00:23:51,938
Are you having
a midlife crisis?

462
00:23:51,940 --> 00:23:54,181
No Tokyo.

463
00:23:54,183 --> 00:23:57,424
My blood pressure is superb.

464
00:23:57,426 --> 00:23:59,106
And I am hardly midlife.

465
00:23:59,108 --> 00:24:02,151
Yeah, well, you are fucking
a girl your daughter's age.

466
00:24:03,273 --> 00:24:05,954
- That is over.
- It shouldn't have started.

467
00:24:05,956 --> 00:24:09,678
Look, I just need you
to be you so I can be me.

468
00:24:09,680 --> 00:24:11,240
That is how
this restaurant works.

469
00:24:22,374 --> 00:24:25,976
Do you know anything
about kabuki?

470
00:24:25,978 --> 00:24:28,178
Oh, my God.
Seriously, Howard?

471
00:24:28,180 --> 00:24:32,143
In kabuki, you never do
a new version of a play.

472
00:24:32,145 --> 00:24:35,387
So the actors have been
performing, say, "Shunkan"

473
00:24:35,389 --> 00:24:37,909
in exactly the same way
for centuries,

474
00:24:37,911 --> 00:24:39,070
<i>and they will for all time.</i>

475
00:24:39,072 --> 00:24:41,474
Same gestures, same steps.

476
00:24:41,476 --> 00:24:43,276
It's so traditional

477
00:24:43,278 --> 00:24:45,638
that the actors actually
take on the names

478
00:24:45,640 --> 00:24:48,762
of the actors
that came before them.

479
00:24:48,764 --> 00:24:52,446
It is their individual
interpretation of tradition

480
00:24:52,448 --> 00:24:53,607
that makes them great.

481
00:24:53,609 --> 00:24:55,449
What I am trying
to do, Simone,

482
00:24:55,451 --> 00:24:58,412
is expand my interpretation...

483
00:24:58,414 --> 00:24:59,774
No.

484
00:24:59,776 --> 00:25:01,136
No, you're not, Howard.

485
00:25:01,138 --> 00:25:05,020
You are doing
a completely different play.

486
00:25:05,022 --> 00:25:07,983
Just keep your shit
together here,

487
00:25:07,985 --> 00:25:10,105
and you will have my support.

488
00:25:10,107 --> 00:25:11,827
- Otherwise...
- Otherwise what?

489
00:25:11,829 --> 00:25:13,589
I will leave.

490
00:25:13,591 --> 00:25:15,834
And where would you go,
Simone?

491
00:25:22,681 --> 00:25:25,365
Where would either of us go?

492
00:26:30,639 --> 00:26:35,639
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

492
00:26:36,305 --> 00:26:42,661
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

