1
00:00:10,777 --> 00:00:16,159
<i>Michael Rennie was sick
"Days the Earth Stood Still".</i>

2
00:00:16,316 --> 00:00:20,992
<i>But he told us where to stop.</i>

3
00:00:21,154 --> 00:00:26,365
<i>And Flash Gorgon was there,
in Serbian underwear.</i>

4
00:00:26,527 --> 00:00:31,408
<i>Claude Rains was "The Invisible Man".</i>

5
00:00:31,565 --> 00:00:34,011
<i>And then something went wrong.</i>

6
00:00:34,334 --> 00:00:41,678
<i>For Faye Ray and "King Kong" the gorilla,
they were stuck in celluloid.</i>

8
00:00:41,842 --> 00:00:47,485
<i>And then with deadly speed,
something "Come from Space".</i>

9
00:00:47,648 --> 00:00:51,619
<i>And this is how the message read:</i>

10
00:00:54,454 --> 00:00:57,264
<i>Science fiction,</i>

11
00:00:59,293 --> 00:01:02,331
<i>Double projection.</i>

12
00:01:04,965 --> 00:01:08,845
<i>"Doctor X"</i>

13
00:01:09,770 --> 00:01:12,580
<i>He will make a creature.</i>

14
00:01:14,675 --> 00:01:18,919
<i>See the androids fighting.</i>

16
00:01:20,414 --> 00:01:23,554
<i>Breda and Janet.</i>

17
00:01:25,118 --> 00:01:30,500
<i>Anne Francis plays in </i>

18
00:01:30,657 --> 00:01:33,365
<i>"Forbidden Planet".</i>

19
00:01:39,433 --> 00:01:47,405
<i>On a late double film.</i>

21
00:01:55,148 --> 00:02:00,188
<i>I know it's Leo G. Carroll
was helpless.</i>

22
00:02:00,354 --> 00:02:05,360
<i>When the "Tarantula" ran away.</i>

23
00:02:05,525 --> 00:02:10,599
<i>And I was really hot,
when I saw Janet Scott,</i>

24
00:02:10,764 --> 00:02:15,679
<i>how to fight "Triffid" 
which sprays poison kills.</i>

25
00:02:15,836 --> 00:02:21,582
<i>Dana Andrews said: crowns,
and they gave him runes.</i>

26
00:02:21,775 --> 00:02:26,315
<i>Overcoming it takes skill,</i>

27
00:02:26,480 --> 00:02:28,460
<i>"When worlds collide".</i>

28
00:02:28,615 --> 00:02:31,186
<i>Said George Pal to his bride:</i>

29
00:02:31,351 --> 00:02:35,993
<i>"I will give you a terrible thrill".</i>

30
00:02:36,156 --> 00:02:37,658
<i>As...

31
00:02:38,625 --> 00:02:43,301
<i>Science fiction,</i>

32
00:02:43,997 --> 00:02:47,968
<i>double projection.</i>

33
00:02:49,202 --> 00:02:53,446
<i>Doctor X</i>

34
00:02:54,107 --> 00:02:58,522
<i>will make a creature.</i>

35
00:02:58,679 --> 00:03:03,685
<i>See the androids fighting.</i>

36
00:03:05,018 --> 00:03:08,295
<i>Breda and Janet.</i>

37
00:03:09,523 --> 00:03:14,199
<i>Anne Francis plays in</i>

38
00:03:14,961 --> 00:03:17,965
<i>"Forbidden Planet".</i>

39
00:03:23,737 --> 00:03:31,219
<i>In a late night double feature</i>

41
00:03:31,378 --> 00:03:33,984
<i>I want to go</i>

42
00:03:39,319 --> 00:03:46,564
<i>to a late night double feature.</i>

44
00:03:46,860 --> 00:03:49,602
<i>RKO Film Studio.</i>

45
00:03:55,102 --> 00:04:02,518
<i>To a late-night double feature.</i>

47
00:04:02,676 --> 00:04:05,623
<i>In the last row.</i>

48
00:04:11,017 --> 00:04:13,122
<i>Late night</i>

49
00:04:13,286 --> 00:04:15,596
<i>double</i>

50
00:04:15,756 --> 00:04:19,101
<i>film.</i>

51
00:04:57,364 --> 00:04:58,775
Here they come.

52
00:05:03,937 --> 00:05:06,713
All grandparents,
parents, close friends.

53
00:05:12,345 --> 00:05:15,087
Betty. You are so beautiful.

54
00:05:15,682 --> 00:05:18,322
- Hi, Ralph.
- Well, looks like we really did it?

55
00:05:18,485 --> 00:05:21,932
I think there is no doubt.
You and Betty are inseparable

56
00:05:22,088 --> 00:05:24,364
since you met at Dr. Scott's courses.

57
00:05:24,524 --> 00:05:27,437
Honestly, Brad, he was 
the only reason I went to lectures.

58
00:05:29,029 --> 00:05:31,066
Now I'm going to throw the bouquet. Hurry up. Hurry up.

59
00:05:31,231 --> 00:05:33,211
Hey, Brad. Betty will throw the bouquet.

60
00:05:37,604 --> 00:05:39,948
That's it. Are you ready?

61
00:05:44,344 --> 00:05:46,017
I caught him. I caught him.

62
00:05:46,546 --> 00:05:49,425
Hey, boy. 
Looks like you're next?

63
00:05:49,583 --> 00:05:51,085
Who knows?

64
00:05:51,585 --> 00:05:53,394
See you, Brad.

65
00:05:55,055 --> 00:05:57,296
<i>Come on, Betty.</i>

66
00:06:02,529 --> 00:06:04,805
Look at me, Betty.

67
00:06:08,201 --> 00:06:10,078
- Goodbye, you two.
- Goodbye.

68
00:06:11,805 --> 00:06:13,341
- Goodbye, friends.
- We will miss you.

69
00:06:13,506 --> 00:06:16,350
- Be careful.
<i>- Hepchat, Hepchat, raf, raf, raf!</i>

70
00:06:16,509 --> 00:06:18,955
<i>Hepchat, Hepchat, raf, raf, raf!</i>

71
00:06:19,112 --> 00:06:21,558
<i>Hepchat, Hepchat, raf, raf, raf!</i>

72
00:06:26,720 --> 00:06:29,200
Brad. Wasn't it beautiful?

73
00:06:29,356 --> 00:06:31,358
Didn't Betty radiate beauty?

74
00:06:31,524 --> 00:06:35,131
I can't believe it's been so long
was plain old Betty Monroe, and now,

75
00:06:35,996 --> 00:06:38,499
it is now, mrs. by Ralph Hepshet.

76
00:06:38,665 --> 00:06:40,440
Yes.

77
00:06:40,767 --> 00:06:42,440
Yes, Janet.

78
00:06:42,602 --> 00:06:46,516
- Ralf is a real lucky guy.
- Yes.

79
00:06:48,942 --> 00:06:53,618
Everyone knows it is
Betty is a wonderful cook.

80
00:06:53,780 --> 00:06:55,817
Yes.

81
00:06:57,150 --> 00:07:01,189
And Ralf will in a year 
or two get a promotion.

82
00:07:01,354 --> 00:07:03,197
- Yes.
- Janet?

83
00:07:04,057 --> 00:07:05,365
Yes, Brad?

84
00:07:06,993 --> 00:07:08,700
I have something to say.

85
00:07:12,399 --> 00:07:15,676
I really like...

86
00:07:15,936 --> 00:07:18,246
A skillful way...

87
00:07:18,705 --> 00:07:21,549
which you won 
the other girls in catching the bouquet.

89
00:07:23,677 --> 00:07:25,987
Oh, Brad.

90
00:07:26,413 --> 00:07:29,223
<i>The river was deep, but I swam it.
- Janet.</i>

91
00:07:29,382 --> 00:07:32,226
<i>The future is ours, so let's plan for it.
- Janet.</i>

92
00:07:32,385 --> 00:07:35,525
<i>Just don't tell me to shut up.
- Janet.</i>

93
00:07:35,689 --> 00:07:41,230
<i>I have only one word to say, and that is:
hell, Janet, I love you.</i>

94
00:07:42,729 --> 00:07:45,369
<i>The road was long, but I ran it.
- Janet.</i>

95
00:07:45,532 --> 00:07:48,274
<i>There is a fire in my heart and you kindled it.
- Janet.</i>

96
00:07:48,435 --> 00:07:51,382
<i>If there's one fool for you, it's me.
- Janet.</i>

97
00:07:51,538 --> 00:07:56,886
<i>And now I have only one word to say, and that is:
hell, Janet, I love you.</i>

98
00:07:57,610 --> 00:07:58,611
Oh!

99
00:07:58,778 --> 00:08:04,785
<i>Here's a ring, to prove to you that I'm not a joker.

100
00:08:04,951 --> 00:08:10,401
<i>In three ways love can grow.

101
00:08:11,091 --> 00:08:13,503
<i>And that is good, bad or</i>

102
00:08:13,660 --> 00:08:14,730
Hell.

103
00:08:14,894 --> 00:08:16,805
<i>Average.</i>

104
00:08:16,963 --> 00:08:22,106
<i>J-E-N-E-T, I love you so much.</i>

105
00:08:23,436 --> 00:08:26,144
<i>It's more beautiful than Betty Monroe's ring.
- Oh, Brad.</i>

106
00:08:26,306 --> 00:08:29,480
<i>Now we are engaged and I am so glad.
- Oh, Brad

107
00:08:29,642 --> 00:08:32,418
<i>For meeting my mother and father.
- Oh, Brad</i>

108
00:08:32,579 --> 00:08:39,463
<i>I have only one thing to say, and that is:
Brad, I'm crazy about you too.</i>

109
00:08:40,153 --> 00:08:42,997
Oh, Brad.

110
00:08:43,890 --> 00:08:45,597
Hell.

111
00:08:45,759 --> 00:08:48,763
<i>I'm crazy</i>

112
00:08:49,796 --> 00:08:51,707
Janet.

113
00:08:51,865 --> 00:08:56,644
<i>After you
- I love you too.

114
00:08:57,971 --> 00:09:03,353
<i>There's only one more thing left.
- There is only one more thing left.</i>

115
00:09:03,510 --> 00:09:06,787
<i>- And that is to go see the man 
with which it all began. - Janet</i>

116
00:09:06,946 --> 00:09:09,790
<i>When we met at his exam.
- Janet.</i>

117
00:09:09,949 --> 00:09:12,896
<i>I looked at you, and I panicked.
- Janet.</i>

118
00:09:13,053 --> 00:09:20,062
<i>Now I have only one more thing to say to you, and that is:
hell, Janet, I love you</i>

119
00:09:20,293 --> 00:09:22,773
<i>Damn it, Janet.</i>

120
00:09:22,929 --> 00:09:25,535
<i>Brad, I'm crazy.</i>

121
00:09:25,698 --> 00:09:29,669
<i>Damn it, Janet.</i>

122
00:09:30,036 --> 00:09:37,045
<i>I love you.
- I love you.</i>

123
00:09:48,755 --> 00:09:50,291
That!

124
00:09:50,457 --> 00:09:53,199
<i>I would like, if you allow me,

125
00:09:53,359 --> 00:09:57,671
to take you on an unusual journey.

126
00:09:57,831 --> 00:09:59,742
How unusual?

127
00:10:00,233 --> 00:10:03,043
<i>It seemed like a perfectly ordinary night,</i>

128
00:10:03,203 --> 00:10:08,050
when Brad Majors
and his fiancee, Janet Weiss,

129
00:10:08,208 --> 00:10:11,212
set off from Denot, that late October evening,

130
00:10:11,377 --> 00:10:14,449
To see a doctor, Everett Scott,

131
00:10:14,614 --> 00:10:18,824
former professor,
and now a mutual friend.

132
00:10:18,985 --> 00:10:22,023
A plate-shaped object, 
float in the sky...

133
00:10:23,022 --> 00:10:26,492
God. It's the third motorcyclist 
who passed us by.

134
00:10:26,659 --> 00:10:29,868
They are just playing with their lives, 
in this weather.

135
00:10:30,029 --> 00:10:33,135
Yes, Janet.
Life is pretty cheap for such people.

136
00:10:39,706 --> 00:10:40,912
What's wrong dear?

137
00:10:41,074 --> 00:10:44,078
We must have taken a wrong turn
a few miles ago.

138
00:10:45,845 --> 00:10:48,655
But where is it from? 
then came that motorcyclist?

139
00:10:51,751 --> 00:10:54,129
Well, looks like we'll have to go back.

140
00:10:58,625 --> 00:10:59,865
What was that sound?

141
00:11:00,026 --> 00:11:03,200
We must have had a flat tire. Hell.

142
00:11:03,363 --> 00:11:06,708
I knew I was supposed to 
to patch the spare tire.

143
00:11:07,200 --> 00:11:09,646
You stay here, where it's warm,

144
00:11:09,802 --> 00:11:12,373
and I'm going to go get help.

145
00:11:12,539 --> 00:11:14,815
Where are you going to go?
We are in the middle of nowhere.

146
00:11:14,974 --> 00:11:17,784
Didn't we pass? 
past the castle a few miles ago?

147
00:11:18,411 --> 00:11:21,824
They might have a phone,
which I could use.

148
00:11:23,249 --> 00:11:26,059
I'm going with you.
- No.

149
00:11:26,219 --> 00:11:30,224
Honey, it doesn't make sense 
to make us both wet.

150
00:11:31,057 --> 00:11:32,832
I'm going with you.

151
00:11:33,760 --> 00:11:37,071
After all, honey, the owner of the phone 
could be a beautiful woman,

152
00:11:37,230 --> 00:11:39,264
and you may never want to come back.

153
00:12:03,323 --> 00:12:07,931
<i>in the velvet darkness.
The blackest night.</i>

154
00:12:08,094 --> 00:12:10,665
<i>The guiding star shines brightly.</i>

156
00:12:16,669 --> 00:12:19,479
<i>No matter what you are,</i>

157
00:12:19,639 --> 00:12:25,885
<i>or who you are.</i>

158
00:12:26,045 --> 00:12:29,515
<i>There is light,</i>

159
00:12:29,682 --> 00:12:33,494
<i>above Frankenstein's castle.</i>

160
00:12:33,653 --> 00:12:39,467
<i>There is light,</i>

161
00:12:39,626 --> 00:12:42,698
<i>it's burning in the fireplace.</i>

162
00:12:42,862 --> 00:12:47,709
<i>There is light, light,</i>

163
00:12:47,867 --> 00:12:50,871
<i>in the darkness of everyone's life.</i>

165
00:13:02,982 --> 00:13:06,725
<i>The darkness must disappear.</i>

166
00:13:06,886 --> 00:13:13,269
<i>Down the river of everyone's dreams.</i>

167
00:13:13,426 --> 00:13:16,669
<i>Morphine flows, slowly.</i>

168
00:13:16,829 --> 00:13:21,175
<i>Let the Sun and light flow,</i>

169
00:13:21,334 --> 00:13:25,908
<i>into my life.</i>

170
00:13:26,072 --> 00:13:33,047
<i>Into my life.</i>

171
00:13:33,212 --> 00:13:36,887
<i>There is light.</i>

172
00:13:37,050 --> 00:13:40,361
<i>Above Frankenstein's castle.</i>

173
00:13:40,520 --> 00:13:46,368
<i>There is light,</i>

174
00:13:46,526 --> 00:13:49,871
<i>it's burning in the fireplace.</i>

175
00:13:50,029 --> 00:13:54,774
<i>There is light, light,</i>

176
00:13:54,934 --> 00:13:58,211
<i>in the darkness of everyone's life.</i>

179
00:14:16,197 --> 00:14:16,463
And so, it seems 
happiness smiled at Breda and Janet,

181
00:14:22,603 --> 00:14:27,348
and that they found help in trouble.

182
00:14:34,782 --> 00:14:36,659
Or are they?

183
00:14:39,053 --> 00:14:42,262
Brad, let's go back.
I'm cold and scared.

184
00:14:42,423 --> 00:14:44,061
Just a moment, Janet.

185
00:14:44,225 --> 00:14:45,727
They might have a phone.

186
00:14:53,134 --> 00:14:54,272
Come on.

187
00:15:01,075 --> 00:15:02,418
Hello.

188
00:15:04,011 --> 00:15:05,547
Hello.

189
00:15:05,713 --> 00:15:07,192
My name is Brad Majors.

190
00:15:07,348 --> 00:15:11,990
This is my fiancee, Janet Weiss.

191
00:15:12,153 --> 00:15:14,030
I was wondering if you could help us.

192
00:15:14,188 --> 00:15:16,600
You see, our car broke down
a couple of miles away from here on the road.

193
00:15:16,757 --> 00:15:19,533
do you have a phone 
which one could we use?

194
00:15:19,694 --> 00:15:21,264
You are wet.

195
00:15:22,263 --> 00:15:25,608
Yes. It's raining.

196
00:15:28,803 --> 00:15:30,441
Yes.

197
00:15:31,439 --> 00:15:32,440
Yes.

198
00:15:37,244 --> 00:15:40,248
I think it would be better 
for both of you to go inside.

200
00:15:43,451 --> 00:15:44,862
You are so kind.

201
00:15:58,403 --> 00:16:00,405
Are you having a party?

202
00:16:03,141 --> 00:16:06,588
You have arrived for a special night.

203
00:16:07,212 --> 00:16:09,920
Mistress is making a gathering.

204
00:16:10,448 --> 00:16:13,361
What luck. 

205
00:16:13,518 --> 00:16:16,431
You are happy, he is happy, I am happy.

206
00:16:16,588 --> 00:16:18,465
We are all happy.

207
00:16:34,272 --> 00:16:36,775
<i>It's amazing,</i>

208
00:16:36,941 --> 00:16:40,081
<i>how time flies.</i>

209
00:16:40,245 --> 00:16:45,058
<i>Madness takes its toll.</i>

210
00:16:45,216 --> 00:16:47,162
<i>But listen carefully.</i>

211
00:16:47,318 --> 00:16:50,788
<i>Not for much longer.</i>

212
00:16:50,955 --> 00:16:55,335
<i>I have to control myself.

213
00:16:55,727 --> 00:17:01,734
<i>I remember going back in time.</i>

214
00:17:01,900 --> 00:17:04,471
<i>Drinking in those moments.</i>

215
00:17:04,636 --> 00:17:08,709
<i>When darkness would strike me,

216
00:17:08,873 --> 00:17:12,582
<i>and emptiness would call me.</i>

217
00:17:12,744 --> 00:17:18,092
<i>Let's turn back time.</i>

218
00:17:18,249 --> 00:17:22,095
<i>Let's turn back time.</i>

219
00:17:22,253 --> 00:17:25,097
<i>It's just a jump to the left,</i>

220
00:17:25,256 --> 00:17:28,203
<i>and then a step to the right.</i>

221
00:17:28,359 --> 00:17:30,703
<i>You put your hands on your hips,</i>

222
00:17:30,862 --> 00:17:33,274
<i>and you bring your knees together.</i>

223
00:17:33,431 --> 00:17:36,071
<i>But it's pelvic prolapse,</i>

224
00:17:36,234 --> 00:17:39,477
<i>what really drives you crazy.</i>

225
00:17:40,038 --> 00:17:45,181
<i>Let's turn back time.</i>

226
00:17:45,343 --> 00:17:49,814
<i>Let's turn back time.</i>

227
00:17:49,981 --> 00:17:52,291
<i>It's like a dream.</i>

228
00:17:52,450 --> 00:17:54,987
<i>Fantasia, set me free.</i>

229
00:17:55,420 --> 00:17:57,832
<i>That you couldn't 
to see me.</i>

230
00:17:57,989 --> 00:17:59,969
<i>No, not at all.</i>

231
00:18:00,391 --> 00:18:02,997
<i>In another dimension,</i>

232
00:18:03,161 --> 00:18:06,335
<i>with voyeuristic intent.</i>

233
00:18:06,497 --> 00:18:08,477
<i>Well hidden.</i>

234
00:18:08,633 --> 00:18:11,239
<i>I see everything.</i>

235
00:18:11,402 --> 00:18:13,973
<i>With a bit of brain twisting,</i>

236
00:18:14,138 --> 00:18:17,051
<i>you fall into oblivion.</i>

237
00:18:17,208 --> 00:18:20,815
<i>And nothing can be the same anymore.

238
00:18:22,246 --> 00:18:24,522
<i>Feelings make you high,</i>

239
00:18:24,682 --> 00:18:28,824
<i>as if you were under medication.</i>

240
00:18:28,987 --> 00:18:33,060
<i>Let's turn back time.</i>

241
00:18:33,858 --> 00:18:37,567
<i>Let's turn back time.</i>

242
00:18:38,830 --> 00:18:41,504
<i>I was walking down the street and thinking,</i>

243
00:18:41,666 --> 00:18:44,272
<i>when a dangerous dude winked at me.

244
00:18:44,435 --> 00:18:47,006
<i>He shook me.
He caught me off guard.</i>

245
00:18:47,171 --> 00:18:49,879
<i>He had a pickup truck
and the eyes of the devil.

246
00:18:50,041 --> 00:18:52,578
<i>He stared at me
and I felt a change.</i>

247
00:18:52,744 --> 00:18:55,418
<i>Time meant nothing,
and never</i>again

248
00:18:55,580 --> 00:19:00,256
<i>Let's turn back time.</i>

249
00:19:00,785 --> 00:19:05,291
<i>Let's turn back time.</i>

250
00:19:05,456 --> 00:19:07,800
<i>It's just a step to the left.

251
00:19:09,160 --> 00:19:12,141
<i>And then a step to the right.</i>

252
00:19:12,296 --> 00:19:13,798
<i>And then with hands on hips,

253
00:19:15,466 --> 00:19:17,503
<i>bring your knees together.</i>

254
00:19:17,669 --> 00:19:20,445
<i>But it's pelvic prolapse,</i>

255
00:19:20,605 --> 00:19:23,984
<i>what really drives you crazy.</i>

256
00:19:24,142 --> 00:19:29,558
<i>Let's turn back time.</i>

257
00:19:29,714 --> 00:19:35,027
<i>Let's turn back time.</i>

258
00:19:51,335 --> 00:19:55,442
<i>Let's turn back time.</i>

259
00:19:56,574 --> 00:20:00,647
<i>Let's turn back time.</i>

260
00:20:00,812 --> 00:20:02,348
<i>It's just a step to the left.</i>

261
00:20:03,748 --> 00:20:06,752
<i>And then a step to the right.</i>

262
00:20:06,918 --> 00:20:09,330
<i>With hands on hips,</i>

263
00:20:09,487 --> 00:20:11,592
<i>bring your knees together.</i>

264
00:20:11,756 --> 00:20:14,532
<i>But it's a pelvic prolapse,</i>

265
00:20:14,692 --> 00:20:17,639
<i>what drives you crazy.</i>

266
00:20:18,496 --> 00:20:22,945
<i>Let's turn back time.</i>

267
00:20:24,302 --> 00:20:31,311
<i>Let's turn back time.</i>

268
00:20:44,689 --> 00:20:46,726
Say something.

270
00:20:50,161 --> 00:20:52,198
Do any of you know the Madison dance?

271
00:20:53,765 --> 00:20:56,473
Brad, please. Let's get out of here.

272
00:20:56,634 --> 00:20:59,046
For God's sake, calm down Janet.

273
00:20:59,203 --> 00:21:01,240
But here it seems unhealthy.

274
00:21:01,405 --> 00:21:04,079
This is just for fun, Janet.
- I want to go.

275
00:21:04,242 --> 00:21:08,384
We can't go anywhere,
until I get to the phone.

276
00:21:08,546 --> 00:21:11,322
Then ask the butler or someone else.

277
00:21:22,827 --> 00:21:24,033
Just a moment, Janet.

278
00:21:24,195 --> 00:21:27,574
We don't want to disturb their celebration.

279
00:21:28,266 --> 00:21:30,576
This is not a chamber of commerce, Bred.

280
00:21:30,735 --> 00:21:34,945
They are probably foreigners
with different customs.

281
00:21:36,607 --> 00:21:38,416
Maybe they will still dance their folk dance.

282
00:21:39,777 --> 00:21:40,881
Brad.

283
00:21:42,213 --> 00:21:45,558
I'm cold, wet and scared.

284
00:21:45,716 --> 00:21:49,858
I'm here, you have nothing to worry about.

286
00:21:52,423 --> 00:21:55,632
<i>How are you?
I see you met,</i>

287
00:21:55,793 --> 00:21:59,605
<i>my faithful assistant.</i>

288
00:21:59,764 --> 00:22:02,267
<i>He's just a little disappointed,</i>

289
00:22:02,433 --> 00:22:05,175
<i>because when you knocked,</i>

290
00:22:05,336 --> 00:22:09,148
<i>he thought the sweets had arrived.</i>

291
00:22:09,874 --> 00:22:11,876
<i>Don't let it bother you,</i>

292
00:22:12,043 --> 00:22:13,818
<i>what I look like.</i>

293
00:22:14,245 --> 00:22:17,590
<i>Don't judge a book by its cover.</i>

294
00:22:17,748 --> 00:22:20,251
<i>I'm not much of a man,</i>

295
00:22:20,418 --> 00:22:22,193
<i>in the light of day.</i>

296
00:22:22,353 --> 00:22:26,392
<i>But at night I'm too good a lover.</i>

297
00:22:26,557 --> 00:22:29,265
<i>I'm just a cute transvestite.</i>

298
00:22:29,427 --> 00:22:31,338
<i>Cute transvestite.</i>

299
00:22:31,495 --> 00:22:37,343
<i>From Transsexual Transylvania.</i>

300
00:22:40,004 --> 00:22:42,211
<i>Let me show you the house.</i>

301
00:22:42,373 --> 00:22:44,819
<i>Maybe I should play you a note.</i>

302
00:22:44,976 --> 00:22:48,014
<i>You both look quite lovely.</i>

303
00:22:48,746 --> 00:22:51,852
<i>Or if you want something visual,</i>

304
00:22:52,016 --> 00:22:53,324
<i>that is not unattainable either.</i>

305
00:22:54,218 --> 00:22:58,223
<i>We could watch it 
some old movie with Steve Rivson</i>

306
00:22:58,456 --> 00:23:00,902
I'm glad we found you at home.

307
00:23:01,058 --> 00:23:02,594
Could we 
to use your phone?

308
00:23:02,760 --> 00:23:06,367
- we're both in a hurry.
- Yes.

309
00:23:06,530 --> 00:23:11,309
We'll just say where we are 
and let's get back in the car.

310
00:23:11,469 --> 00:23:15,315
We don't want to burden you.

311
00:23:15,473 --> 00:23:18,215
<i>You have a flat tire.</i>

312
00:23:18,709 --> 00:23:20,689
<i>How about that?</i>

313
00:23:20,845 --> 00:23:24,315
<i>Well, kids, don't panic.</i>

314
00:23:24,482 --> 00:23:26,860
<i>Under the light of the night,</i>

315
00:23:27,018 --> 00:23:29,089
<i>everything will be fine.</i>

316
00:23:29,253 --> 00:23:33,030
<i>I'll call you a satanic mechanic.</i>

317
00:23:33,190 --> 00:23:38,003
<i>I'm just a cute transvestite.
- Sweet transvestite.</i>

318
00:23:38,162 --> 00:23:44,238
<i>From Transsexual Transylvania.</i>

319
00:23:46,804 --> 00:23:49,648
<i>Why not spend the night?
- They spent the night.</i>

320
00:23:49,807 --> 00:23:52,413
<i>Or overbite something?
- Overbite.</i>

321
00:23:52,576 --> 00:23:56,023
<i>I can show you 
his favorite obsession.</i>

322
00:23:56,180 --> 00:23:58,456
<i>I make a man,</i>

323
00:23:58,616 --> 00:24:00,687
<i>blonde hair and complexion.</i>

324
00:24:00,851 --> 00:24:04,355
<i>It is good for removing tension.</i>

325
00:24:04,522 --> 00:24:08,993
<i>I'm just a cute transvestite.
- Cute transvestite.</i>

326
00:24:09,160 --> 00:24:16,078
<i>From Transsexual Transylvania.</i>

327
00:24:16,767 --> 00:24:20,340
<i>I'm just a cute transvestite.</i>

328
00:24:20,504 --> 00:24:22,450
<i>Cute transvestite.</i>

329
00:24:22,606 --> 00:24:25,485
<i>From transsexual</i>

330
00:24:25,643 --> 00:24:31,355
<i>Transylvania.</i>

331
00:24:31,882 --> 00:24:34,021
<i>Come to my lab.</i>

332
00:24:34,919 --> 00:24:39,299
<i>and you can see it on the table.</i>

333
00:24:39,457 --> 00:24:43,098
<i>I see you shivering in ische-</i>

334
00:24:49,600 --> 00:24:51,238
Tell me.

335
00:24:51,402 --> 00:24:52,881
<i>-sneezing.</i>

336
00:24:53,037 --> 00:24:56,610
<i>But maybe rain,</i>

337
00:24:57,608 --> 00:25:00,680
<i>not her fault.</i>

338
00:25:02,680 --> 00:25:05,354
<i>I will remove the cause.</i>

339
00:25:09,487 --> 00:25:12,093
<i>But not the symptom.</i>

340
00:25:28,406 --> 00:25:30,511
Thank you.
- Thank you very much.

342
00:25:36,213 --> 00:25:37,385
Brad.

343
00:25:37,548 --> 00:25:38,754
It's okay, Janet.

344
00:25:38,916 --> 00:25:43,592
We will play according to theirs for now and then we will 
draw aces when the time comes.

345
00:25:43,954 --> 00:25:45,831
Brad, we don't have time for jokes.

347
00:25:49,360 --> 00:25:51,067
Take it easy.


348
00:25:51,228 --> 00:25:52,639
Take it easy.

349
00:25:52,797 --> 00:25:55,676
It's too good a deal to rush.

350
00:25:56,400 --> 00:26:01,042
Hello. My name is Brad Majors,
and this is my fiancee, Janet Weiss.

351
00:26:01,839 --> 00:26:03,011
And you?

352
00:26:03,174 --> 00:26:06,883
You are lucky to be invited
to Frank's laboratory.

353
00:26:07,044 --> 00:26:09,888
Some people would give their right hand 
for that privilege.

354
00:26:10,047 --> 00:26:11,993
People like you, maybe?

355
00:26:12,149 --> 00:26:14,288
I saw her.

356
00:26:29,333 --> 00:26:30,710
Magenta. Colombia.

357
00:26:30,867 --> 00:26:32,210
Come help Rif Raff.

358
00:26:41,111 --> 00:26:43,022
I will entertain them.

359
00:26:44,815 --> 00:26:48,854
Brad Majors. This is my fiancee, Janet Wise.
- Weiss.

360
00:26:49,653 --> 00:26:53,189
Weiss.
<i>I'm enchanted.

361
00:26:57,394 --> 00:26:58,600
Very nice.

362
00:26:58,762 --> 00:27:00,673
What charming underwear you have.

363
00:27:00,831 --> 00:27:03,539
But here, put this on.

364
00:27:03,700 --> 00:27:06,078
You will feel less vulnerable.

365
00:27:08,205 --> 00:27:10,446
We don't often receive guests here,

366
00:27:10,607 --> 00:27:13,554
much less someone who needs hospitality.

367
00:27:13,710 --> 00:27:14,916
Hospitality?

368
00:27:15,078 --> 00:27:19,254
We just wanted to help ourselves 
your phone. Hell.

369
00:27:19,416 --> 00:27:22,454
A reasonable request that you ignored.

370
00:27:22,619 --> 00:27:25,122
Brad. Brad, don't be ungrateful.

371
00:27:25,689 --> 00:27:28,101
Ungrateful?

373
00:27:29,426 --> 00:27:32,635
How fierce you are, Brad.

374
00:27:32,796 --> 00:27:37,176
A perfect example of masculinity.
So dominant.

375
00:27:38,001 --> 00:27:39,912
You must be very proud of him, Janet.

376
00:27:40,337 --> 00:27:42,613
Yes, I did.

377
00:27:43,874 --> 00:27:46,616
Do you have any tattoos, Brad?

378
00:27:47,044 --> 00:27:48,648
Of course not.

380
00:27:50,580 --> 00:27:52,651
And you?

381
00:27:59,956 --> 00:28:02,334
Everything is ready, Mistress.

382
00:28:02,492 --> 00:28:04,529
We are waiting for your order.

383
00:28:11,968 --> 00:28:15,541
Tonight, my unconventional conventionalists,

384
00:28:16,006 --> 00:28:20,045
you will witness a new discovery
in biochemical research.

385
00:28:20,210 --> 00:28:24,386
And heaven will be mine.

386
00:28:27,818 --> 00:28:29,820
It happened in a strange way.

387
00:28:29,986 --> 00:28:31,988
Suddenly your son,

388
00:28:34,925 --> 00:28:38,270
and all the pieces fit together.

389
00:28:38,428 --> 00:28:39,736
What a fool you were.

390
00:28:39,896 --> 00:28:41,569
What a fool.

391
00:28:41,731 --> 00:28:43,608
The answer was lying there all along.

392
00:28:43,767 --> 00:28:47,305
All it took was a little mishap 
for all that to happen.

393
00:28:48,305 --> 00:28:49,750
An accident.

394
00:28:50,841 --> 00:28:51,911
An accident.

395
00:28:53,710 --> 00:28:56,247
And so I discovered the secret,

396
00:28:56,413 --> 00:28:58,051
that necessary ingredient.

397
00:28:58,215 --> 00:29:01,662
That spark, which gives life.

398
00:29:05,889 --> 00:29:07,493
Look, you're in luck,

399
00:29:07,657 --> 00:29:12,538
because tonight is the night when my
a beautiful creature to be born.

400
00:29:19,603 --> 00:29:21,207
Hilarious.

401
00:29:21,705 --> 00:29:22,740
The storm.

402
00:29:29,112 --> 00:29:32,355
Start the sonic oscillator.

403
00:29:36,753 --> 00:29:42,635
Power up the reactor
for three more degrees!

407
00:30:09,252 --> 00:30:10,390
Brad.

408
00:30:10,554 --> 00:30:11,760
It's okay, Janet.

410
00:30:19,496 --> 00:30:22,102
Rocky!

411
00:30:38,582 --> 00:30:42,997
<i>Sword of Damocles to me 
hanging overhead.</i>

412
00:30:44,354 --> 00:30:49,565
<i>I have a feeling someone is going to cut that thread.

413
00:30:49,726 --> 00:30:53,936
<i>Oh, poor me.</i>

414
00:30:54,097 --> 00:30:57,169
<i>My life is a misery.</i>

415
00:30:57,334 --> 00:30:58,540
Catch him.

416
00:30:58,702 --> 00:30:59,772
<i>Don't you see,</i>

417
00:30:59,936 --> 00:31:03,213
<i>that I am at the beginning of a big fool?</i>

419
00:31:05,809 --> 00:31:07,516
<i>I woke up this morning,</i>

420
00:31:07,677 --> 00:31:11,124
<i>when I fell out of bed.
- It's not a crime.

421
00:31:12,048 --> 00:31:15,222
<i>And from my dreams, he remained
feeling of nameless chill.</i>

422
00:31:15,385 --> 00:31:16,921
<i>It is not a crime.</i>

423
00:31:17,087 --> 00:31:21,092
<i>My high is low.</i>

424
00:31:21,258 --> 00:31:24,569
<i>I'm dressed and I have nowhere to go.</i>

425
00:31:24,728 --> 00:31:26,901
<i>And everything I know,</i>

426
00:31:27,063 --> 00:31:32,240
<i>is that I'm just a big fool at the beginning.</i>

427
00:31:32,402 --> 00:31:33,540
<i>No</i>

428
00:31:34,537 --> 00:31:36,414
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

429
00:31:37,207 --> 00:31:39,585
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

430
00:31:40,577 --> 00:31:42,181
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

431
00:31:42,345 --> 00:31:44,586
<i>No</i>

433
00:32:02,032 --> 00:32:05,343
<i>Sword of Democles to me
hanging over the head.</i>

434
00:32:05,502 --> 00:32:07,607
<i>It is not a crime.</i>

435
00:32:07,771 --> 00:32:11,412
<i>I have a feeling that someone is going to cut that thread.

436
00:32:11,574 --> 00:32:13,076
<i>It is not a crime.</i>

437
00:32:13,243 --> 00:32:16,850
<i>Oh, poor me.</i>

438
00:32:17,514 --> 00:32:19,960
<i>My life is a mess.
439
00:32:20,116 --> 00:32:23,029
<i>Don't you see,</i>

440
00:32:23,186 --> 00:32:27,032
<i>that alone at the beginning of a really big fool?</i>

441
00:32:30,560 --> 00:32:32,801
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

442
00:32:33,797 --> 00:32:35,708
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

443
00:32:36,933 --> 00:32:40,437
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

444
00:32:42,906 --> 00:32:45,216
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

445
00:32:46,209 --> 00:32:48,211
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

446
00:32:49,045 --> 00:32:52,458
<i>It's not a crime.
- Oh, no, no, no.</i>

447
00:32:58,221 --> 00:32:59,291
Really.

448
00:33:00,457 --> 00:33:03,063
He doesn't act like that on the first day.

449
00:33:04,761 --> 00:33:07,002
But since you are like that
extraordinary beauty,

450
00:33:08,732 --> 00:33:10,075
I am ready to forgive you.

451
00:33:11,835 --> 00:33:14,475
I just love success.

452
00:33:14,637 --> 00:33:17,777
He is a testament to your genius, Mistress.
- Yes.

453
00:33:17,941 --> 00:33:20,421
The triumph of your will.
- Yes. 

454
00:33:21,411 --> 00:33:22,515
It's okay.

455
00:33:25,315 --> 00:33:26,453
Okay?

456
00:33:29,018 --> 00:33:31,589
I think we can do better than that..

457
00:33:35,091 --> 00:33:37,537
Brad. Janet.

458
00:33:37,927 --> 00:33:41,465
What do you think of him?

459
00:33:42,432 --> 00:33:44,173
So...

460
00:33:44,734 --> 00:33:47,044
I don't like overly muscular men.

461
00:33:50,640 --> 00:33:52,847
I didn't make it for you.

462
00:33:54,043 --> 00:33:57,855
It bears Charles Atlar's stamp of approval.

463
00:34:13,959 --> 00:34:19,773
<i>Slabić weighing 45 kg.</i>

464
00:34:19,931 --> 00:34:22,502
<i>He will get sand in his face,</i>

465
00:34:23,235 --> 00:34:26,239
<i>when they knock him to the ground.</i>

466
00:34:26,404 --> 00:34:29,180
<i>And soon in the gym.</i>

467
00:34:29,341 --> 00:34:32,151
<i>With such a characteristic beard.</i>

468
00:34:32,310 --> 00:34:35,519
<i>Sweat breaks out of the pores.</i>

469
00:34:35,680 --> 00:34:40,026
<i>While working towards his goal.</i>

470
00:34:41,019 --> 00:34:43,363
<i>It will make me shine,</i>

471
00:34:44,422 --> 00:34:45,867
<i>and shiny.</i>

472
00:34:46,024 --> 00:34:49,836
<i>And with a massage.</i>

473
00:34:49,995 --> 00:34:59,032
<i>And with a little money.</i>

475
00:35:01,039 --> 00:35:02,677
<i>It will be pink</i>

476
00:35:03,275 --> 00:35:06,518
<i>And completely clean.</i>

477
00:35:06,678 --> 00:35:11,821
<i>He will be a strong man.</i>

478
00:35:11,983 --> 00:35:17,433
<i>But the wrong man.</i>

479
00:35:17,622 --> 00:35:20,694
<i>He will eat food full of protein.</i>

480
00:35:21,293 --> 00:35:24,069
<i>And they will swallow live eggs.</i>

481
00:35:24,229 --> 00:35:26,266
<i>He will try to build his shoulders,</i>

482
00:35:26,431 --> 00:35:29,344
<i>chest, arms and legs.</i>

483
00:35:29,935 --> 00:35:31,073
<i>Such effort.</i>

484
00:35:31,236 --> 00:35:34,683
<i>If only he knew about my plan.</i>

485
00:35:34,839 --> 00:35:37,911
<i>In just seven days,</i>

486
00:35:38,510 --> 00:35:45,114
<i>I can make you a man.</i>

488
00:35:45,917 --> 00:35:48,523
<i>They will do push-ups and push-ups.</i>

489
00:35:48,687 --> 00:35:51,896
<i>He'll lift weights both ways.</i>

490
00:35:52,057 --> 00:35:53,593
<i>He thinks that dynamic tension</i>

491
00:35:55,026 --> 00:35:57,506
<i>it must be hard.</i>

492
00:35:57,662 --> 00:36:02,407
<i>Such a busy life 
I just don't understand.</i>

493
00:36:02,567 --> 00:36:06,071
<i>When in just seven days,</i>

494
00:36:06,237 --> 00:36:08,012
<i>I can make you</i>

495
00:36:08,173 --> 00:36:13,173
<i>by a man.</i>

496
00:36:23,455 --> 00:36:25,298
Eddie.

498
00:36:45,343 --> 00:36:48,222
<i>What happened to Saturday night?</i>

499
00:36:48,380 --> 00:36:50,553
<i>When you're dressed up
felt good.</i>

500
00:36:50,715 --> 00:36:54,993
<i>It hasn't been the same since cosmic light
entered my life.</i>

501
00:36:55,153 --> 00:36:56,757
<i>I thought I was divine.</i>

502
00:36:56,921 --> 00:37:02,496
<i>I went for a ride with a willing chick
and listened to music on the radio.</i>

503
00:37:02,660 --> 00:37:05,402
<i>The saxophone was playing
in a rock'n'roll show.</i>

504
00:37:05,563 --> 00:37:09,534
<i>We moved to the back seat.
We really had a good time.</i>

505
00:37:10,368 --> 00:37:12,473
<i>Sweet little one, blessed is my soul.</i>

506
00:37:13,071 --> 00:37:15,984
<i>I just love that rock'n'roll.</i>

507
00:37:16,141 --> 00:37:18,781
<i>Sweet little one, blessed is my soul.</i>

508
00:37:18,943 --> 00:37:21,890
<i>I just love that rock'n'roll.</i>

509
00:37:22,047 --> 00:37:24,653
<i>Sweet little one, blessed is my soul.</i>

510
00:37:24,816 --> 00:37:28,161
<i>I just love that rock'n'roll.</i>

511
00:37:28,319 --> 00:37:30,458
<i>Sweet little one, blessed is my soul.</i>

512
00:37:30,622 --> 00:37:35,332
<i>I really like...</i>

513
00:37:38,463 --> 00:37:39,533
<i>Come on, baby.

514
00:37:42,400 --> 00:37:44,937
<i>I just love him.</i>

515
00:37:46,838 --> 00:37:47,873
Come on.

516
00:37:48,039 --> 00:37:50,645
<i>My head was swimming
from the smell of perfume.</i>

517
00:37:50,809 --> 00:37:53,722
<i>My hands were clumsy 
with her white plastic belt.</i>

518
00:37:53,878 --> 00:37:56,552
<i>I tasted her soft pink lipstick,
and then I melted.</i>

519
00:37:56,714 --> 00:37:59,923
<i>She whispered in my ear.
Tonight was really mine.</i>

520
00:38:00,085 --> 00:38:02,224
<i>Come forward and put oil on your hair.</i>

521
00:38:02,387 --> 00:38:06,392
<i>Badi Holi sang his last song
with his arms around your girlfriend.</i>

522
00:38:06,558 --> 00:38:09,835
<i>You sang too and the feeling was very good.

523
00:38:09,994 --> 00:38:12,736
<i>I had a really good time.</i>

524
00:38:13,331 --> 00:38:19,043
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.</i>

525
00:38:19,204 --> 00:38:22,151
<i>Sweet little one, I was blessed.

526
00:38:22,307 --> 00:38:25,220
<i>I really like that rock'n'roll.

527
00:38:25,376 --> 00:38:30,724
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.

528
00:38:30,882 --> 00:38:36,833
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.

531
00:39:00,245 --> 00:39:05,217
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.

536
00:39:19,063 --> 00:39:22,306
I just love that rock'n'roll.

537
00:39:22,467 --> 00:39:23,502
<i>Come on, baby.

538
00:39:23,668 --> 00:39:28,617
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.

539
00:39:29,807 --> 00:39:35,450
<i>Sweet little one, I was blessed.
I just love that rock'n'roll.

540
00:39:49,694 --> 00:39:55,508
My Transylvanian friends,
Eddie left the castle.

541
00:40:05,310 --> 00:40:07,153
Don't get upset.

542
00:40:07,312 --> 00:40:08,882
It was a mercy killing.

543
00:40:09,047 --> 00:40:13,257
He had some naive charm, but no muscles.

544
00:40:28,600 --> 00:40:33,845
<i>But deltoid and biceps,</i>

545
00:40:34,439 --> 00:40:39,252
<i>hot thighs and triceps.</i>

546
00:40:39,410 --> 00:40:40,616
<i>Makes me want to,</i>

547
00:40:43,314 --> 00:40:44,349
<i>shaking.</i>

548
00:40:44,515 --> 00:40:47,928
<i>Makes me want to get Charles Atlas</i>

549
00:40:48,086 --> 00:40:50,293
<i>for the hand.</i>

550
00:40:50,888 --> 00:40:54,199
<i>In just seven days,</i>

551
00:40:54,359 --> 00:40:58,068
<i>I can make a man out of you.</i>

552
00:41:02,367 --> 00:41:07,840
<i>I don't want arguments,</i>

553
00:41:08,006 --> 00:41:13,046
<i>only dynamic tensions.</i>

554
00:41:13,745 --> 00:41:17,693
<i>I like muscles.

555
00:41:17,849 --> 00:41:21,422
<i>In just seven days,</i>

556
00:41:21,586 --> 00:41:23,327
<i>I can make you</i>

557
00:41:23,488 --> 00:41:27,197
<i>a man.</i>

558
00:41:27,358 --> 00:41:31,465
<i>Find him if you can.</i>

559
00:41:31,629 --> 00:41:34,872
<i>In just seven days,</i>

560
00:41:35,033 --> 00:41:38,947
<i>I can make a man out of you.</i>

561
00:41:45,543 --> 00:41:47,181
Well done.

562
00:41:47,345 --> 00:41:50,019
Bravo.

563
00:41:50,181 --> 00:41:51,990
<i>Well done.</i>

564
00:41:52,784 --> 00:41:53,956
Well done.

565
00:42:02,560 --> 00:42:05,097
Let's go down.

567
00:42:12,704 --> 00:42:14,206
Who is that? Who's there?

568
00:42:14,373 --> 00:42:18,844
- It's just me, Janet.
- Brad, honey, come.

569
00:42:20,178 --> 00:42:22,180
Brad.

570
00:42:22,481 --> 00:42:25,087
Yes, honey.

571
00:42:25,250 --> 00:42:26,854
But... What if?

572
00:42:27,018 --> 00:42:28,895
It's okay, Janet.

573
00:42:29,054 --> 00:42:32,399
Everything will be fine.

574
00:42:32,557 --> 00:42:35,868
I hope so, dear.

576
00:42:49,975 --> 00:42:53,923
It's you.
- I'm afraid I am, Janet. But isn't it nice?

577
00:42:54,513 --> 00:42:58,051
You, you monster.

578
00:42:58,216 --> 00:42:59,661
What did you do to Brad?

579
00:42:59,818 --> 00:43:00,888
Nothing.

580
00:43:01,053 --> 00:43:03,465
Why do you think I should?

581
00:43:03,622 --> 00:43:05,568
You tricked me. I never would.

582
00:43:05,724 --> 00:43:09,331
I never, never...
- Yes. Yes, I know.

583
00:43:09,494 --> 00:43:11,735
But it's not so bad, right?

584
00:43:11,897 --> 00:43:14,901
I think you will enjoy it.

585
00:43:18,003 --> 00:43:19,243
Stop it.

586
00:43:19,404 --> 00:43:20,678
I mean...

588
00:43:24,809 --> 00:43:25,981
Brad. Brad.

590
00:43:28,246 --> 00:43:30,419
Brad is probably asleep by now.

591
00:43:30,582 --> 00:43:33,085
Do you want him to see you like this?

593
00:43:37,489 --> 00:43:39,560
Like this, what kind?

594
00:43:39,724 --> 00:43:41,032
It's your fault.

595
00:43:41,192 --> 00:43:42,364
You are to blame.

596
00:43:42,961 --> 00:43:45,805
I took care of myself.

597
00:43:46,898 --> 00:43:50,844
I'm sure you're not spent yet.

599
00:43:56,608 --> 00:43:58,315
Promise you won't tell Brad?

600
00:44:01,880 --> 00:44:04,588
I swear on my mother's grave.

602
00:45:19,624 --> 00:45:24,539
Brad, it's not good here at all.
They will destroy us.

603
00:45:24,696 --> 00:45:26,107
Don't worry, Janet.

604
00:45:26,698 --> 00:45:29,144
We'll be far away from here in the morning.

605
00:45:29,300 --> 00:45:33,942
Brad, you are so strong and protective.

606
00:45:41,680 --> 00:45:42,715
What?

607
00:45:44,449 --> 00:45:47,521
You.
- I'm afraid I am, Brad.

608
00:45:47,686 --> 00:45:51,156
- But isn't it nice?
- You?

610
00:45:53,191 --> 00:45:55,694
- What did you do Janet?
- Nothing.

611
00:45:55,860 --> 00:45:57,362
Why do you think I should?

612
00:45:57,529 --> 00:45:59,634
You tricked me.

613
00:46:00,632 --> 00:46:01,940
I never would.

614
00:46:02,100 --> 00:46:04,842
I never, never, never...

615
00:46:05,003 --> 00:46:08,473
Yes, I know, Brad.
But it's not that bad, right?

616
00:46:09,107 --> 00:46:10,780
Not half bad.

617
00:46:10,942 --> 00:46:13,388
I think you'll enjoy it.

618
00:46:13,545 --> 00:46:15,855
So soft. So sensitive.

619
00:46:17,515 --> 00:46:19,517
Janet.

621
00:46:21,820 --> 00:46:24,300
Janet is probably already asleep.

622
00:46:24,456 --> 00:46:28,333
He wouldn't want to see you like this?

624
00:46:28,760 --> 00:46:30,501
Like this? What kind?

625
00:46:31,396 --> 00:46:33,808
It's your fault.

626
00:46:34,332 --> 00:46:36,471
You are to blame.

627
00:46:36,634 --> 00:46:38,511
I thought it was real.

628
00:46:38,670 --> 00:46:41,048
Come on, Brad. Admit it.

629
00:46:41,206 --> 00:46:43,447
You liked it.
- No.

630
00:46:43,608 --> 00:46:46,851
It is not a crime to indulge in pleasure.

631
00:46:47,412 --> 00:46:50,985
Brad, we've already wasted so much time.

632
00:46:51,149 --> 00:46:54,528
Janet doesn't need to know. I won't tell her.

633
00:46:55,220 --> 00:46:56,858
So...

634
00:46:57,222 --> 00:46:58,997
You promise not to tell her?

635
00:46:59,591 --> 00:47:02,697
May I die if I tell.

636
00:47:13,138 --> 00:47:16,745
Mistress, it's Rocky 
broke his chains and disappeared.

637
00:47:18,176 --> 00:47:20,383
The new toy ran away

638
00:47:20,545 --> 00:47:23,583
and is located somewhere around the castle.

639
00:47:24,883 --> 00:47:31,556
Magenta released the dogs.
- I'm coming.

641
00:47:34,759 --> 00:47:36,670
What happened here?

642
00:47:36,828 --> 00:47:38,398
Where's Brad?

643
00:47:38,563 --> 00:47:40,702
Where is everyone?

644
00:47:44,102 --> 00:47:46,548
Brad.

645
00:47:46,704 --> 00:47:49,184
Brad, baby.

646
00:47:49,340 --> 00:47:52,116
How could I do this to you?

647
00:47:55,313 --> 00:47:57,293
If only we hadn't started on this path.

648
00:47:57,448 --> 00:47:58,893
But it is.

649
00:47:59,484 --> 00:48:01,725
<i>If only our car hadn't broken down.</i>

650
00:48:02,921 --> 00:48:07,461
If only we were among friends 
or persons of common sense.

651
00:48:07,625 --> 00:48:08,797
But you didn't.

652
00:48:08,960 --> 00:48:10,769
Two out of three, not bad.

653
00:48:10,929 --> 00:48:12,465
Oh, Brad.

654
00:48:14,770 --> 00:48:17,080
What did they do with him?

655
00:48:17,104 --> 00:48:19,104
Oh, Brad.

656
00:48:19,128 --> 00:48:21,128
Oh, Brad.

657
00:48:22,485 --> 00:48:24,795
How could you?

658
00:48:45,709 --> 00:48:48,656
You're hurt. did they do this to you?

659
00:48:52,216 --> 00:48:53,456
Here.

660
00:48:55,419 --> 00:48:56,659
I'll bandage your wound.

661
00:49:03,994 --> 00:49:05,439
Come on.

662
00:49:10,467 --> 00:49:11,878
Poor thing.

663
00:49:13,036 --> 00:49:14,344
Here.

664
00:49:26,250 --> 00:49:28,958
Tell us about it, Janet.
- Tell us about it, Janet.

665
00:49:29,620 --> 00:49:32,294
<i>I felt brainwashed.</i>

666
00:49:34,625 --> 00:49:36,070
<i>I couldn't win.</i>

667
00:49:37,261 --> 00:49:43,337
<i>Before I just kissed.</i>

668
00:49:44,334 --> 00:49:47,213
Are you saying it's...?

669
00:49:48,972 --> 00:49:52,146
<i>I thought so 
there's no point in getting</i>into it

670
00:49:52,743 --> 00:49:55,952
<i>in the bodily excitement of others.</i>

671
00:49:56,113 --> 00:49:58,650
<i>It only leads to trouble</i>

672
00:49:58,815 --> 00:50:03,992
<i>and wetting the seat.</i>

673
00:50:07,391 --> 00:50:10,065
<i>Now I just want to know,</i>

674
00:50:10,227 --> 00:50:12,571
<i>how to proceed.

675
00:50:12,729 --> 00:50:15,903
<i>I tasted blood 
and now I want more.</i>

676
00:50:16,066 --> 00:50:17,739
<i>More, more, more.
- More, more, more

677
00:50:17,901 --> 00:50:20,814
<i>I will not resist.</i>

678
00:50:20,971 --> 00:50:23,383
<i>I want to go all the way.</i>

679
00:50:23,540 --> 00:50:26,487
<i>I have an itch that needs to be scratched.</i>

680
00:50:26,643 --> 00:50:28,953
<i>I need help.</i>

681
00:50:29,112 --> 00:50:31,956
<i>Touch, touch, touch, touch me.</i>

682
00:50:32,115 --> 00:50:34,425
<i>I want to be dirty.</i>

683
00:50:34,584 --> 00:50:37,030
<i>Excite me, relax me, fill me.</i>

684
00:50:37,187 --> 00:50:39,793
<i>Creatures of the night.</i>

685
00:50:41,124 --> 00:50:46,733
<i>If anything grows,
while taking a stand.</i>

686
00:50:46,897 --> 00:50:49,673
<i>I will anoint you with oil and rub it down.</i>

687
00:50:49,833 --> 00:50:51,972
Down, down, down.

688
00:50:52,135 --> 00:50:57,209
<i>And that's just a small part 
main attractions.</i>

689
00:50:57,841 --> 00:51:00,981
<i>You need a friendly hand, </i>

690
00:51:01,144 --> 00:51:02,987
<i>and I need action.</i>

691
00:51:03,146 --> 00:51:05,752
<i>Touch, touch, touch, touch me.</i>

692
00:51:05,916 --> 00:51:08,556
<i>I want to be dirty.

693
00:51:08,719 --> 00:51:10,756
<i>Excite me, relax me, fill me.</i>

694
00:51:10,921 --> 00:51:13,663
<i>Creatures of the night.

695
00:51:13,824 --> 00:51:16,668
<i>Touch, touch, touch, touch me.</i>

696
00:51:16,827 --> 00:51:19,398
<i>I want to be dirty.

697
00:51:19,563 --> 00:51:21,736
<i>Excite me, relax me, fill me.</i>

698
00:51:21,898 --> 00:51:24,936
<i>Creatures of the night.

701
00:51:35,712 --> 00:51:38,158
<i>Touch, touch, touch, touch me.</i>

702
00:51:38,315 --> 00:51:41,194
<i>I want to be dirty.

703
00:51:41,351 --> 00:51:44,332
<i>Excite me, relax me, fill me.</i>

704
00:51:44,488 --> 00:51:46,126
<i>Creatures of the night.

705
00:51:46,857 --> 00:51:49,667
<i>Touch, touch, touch, touch me.</i>

706
00:51:49,826 --> 00:51:52,136
<i>I want to be dirty.

707
00:51:52,295 --> 00:51:54,036
<i>Excite me, relax me, fill me.</i>

708
00:51:55,165 --> 00:51:59,170
<i>Creatures of the night.

709
00:51:59,336 --> 00:52:00,838
Congratulations, Janet.

710
00:52:05,642 --> 00:52:07,383
<i>Creatures of the night.

711
00:52:08,578 --> 00:52:10,216
<i>Creatures of the night.

713
00:52:16,792 --> 00:52:18,169
<i>Mercy.</i>

714
00:52:18,328 --> 00:52:21,172
How did that happen?

715
00:52:21,330 --> 00:52:24,072
You should have looked after him.
- I wasn't there just for a moment, my lord.

717
00:52:27,803 --> 00:52:31,580
See if you can find it on the monitor.

718
00:52:40,849 --> 00:52:43,386
Mistress, mistress.

719
00:52:44,052 --> 00:52:46,054
We have a visitor.

720
00:52:47,022 --> 00:52:48,467
Hey.

721
00:52:48,624 --> 00:52:50,968
Scotty. dr. Everett Scott.

722
00:52:51,593 --> 00:52:52,867
Do you know this Earthling?

723
00:52:53,028 --> 00:52:55,338
This person?

724
00:52:55,497 --> 00:52:57,704
dr. Scott is an old friend of mine.

725
00:52:57,866 --> 00:52:59,072
I see.

726
00:52:59,234 --> 00:53:01,305
So this is not a random meeting.

727
00:53:01,470 --> 00:53:03,711
You came here with a purpose.

728
00:53:03,872 --> 00:53:07,081
I told you, my car broke down.
I'm telling the truth.

729
00:53:07,242 --> 00:53:08,744
I know what you told me, Brad.

730
00:53:08,910 --> 00:53:12,585
But this Dr. Everett Scott, 
I don't know his name.

731
00:53:14,016 --> 00:53:18,089
dr. Scott was a professor
at Denton High School.

732
00:53:18,253 --> 00:53:20,893
And now he works for your government,
right, brad?

733
00:53:21,056 --> 00:53:25,630
It is linked to the research bio
what you call a UFO.

734
00:53:25,794 --> 00:53:27,967
Isn't that right, Brad?

735
00:53:28,130 --> 00:53:29,165
Maybe.

736
00:53:29,331 --> 00:53:30,833
You...

737
00:53:30,999 --> 00:53:32,376
I don't know.

738
00:53:32,534 --> 00:53:34,844
An intruder enters the building,
Mistress.

739
00:53:35,003 --> 00:53:39,281
He's probably in the Zen room.

740
00:53:39,441 --> 00:53:42,445
Shall we examine him personally?
- Yes.

741
00:53:43,111 --> 00:53:45,057
Show him the way.

742
00:54:17,913 --> 00:54:19,324
<i>Great Scott.</i>

743
00:54:24,986 --> 00:54:28,126
Frank-En-Furter.

744
00:54:28,323 --> 00:54:29,996
We finally meet.

745
00:54:33,395 --> 00:54:35,898
- Dr. Scott.
- Brad?

746
00:54:36,064 --> 00:54:40,774
What are you doing here?
- Don't play around, Dr. Scott.

747
00:54:40,936 --> 00:54:43,849
You know very well what 
Brad Majors works here.

748
00:54:44,439 --> 00:54:46,316
That was part of your plan, wasn't it?

749
00:54:46,475 --> 00:54:49,649
Yes he and his female
explore this place for you?

750
00:54:49,811 --> 00:54:53,657
Well, unfortunately for you,
there was a change of plan.

751
00:54:53,815 --> 00:54:57,285
I hope you are adaptable, Dr. Scott.

752
00:54:57,452 --> 00:54:58,954
I know Brad did.

753
00:55:00,722 --> 00:55:04,932
I assure you, Brad's presence
is completely surprising to me.

754
00:55:05,093 --> 00:55:07,596
You see, I came to find Eddie.

755
00:55:08,330 --> 00:55:09,809
Eddie? I saw him.

756
00:55:09,965 --> 00:55:11,000
Eddie?
- He is...

757
00:55:11,166 --> 00:55:14,045
What do you know about Eddie, Dr. Scott?

758
00:55:14,202 --> 00:55:17,342
I know a lot 
about many things.

759
00:55:17,506 --> 00:55:20,043
You see, Eddie is my nephew.

760
00:55:20,208 --> 00:55:21,312
dr. Scott.

761
00:55:39,861 --> 00:55:41,704
Janet.
- Dr. Scott.

762
00:55:41,863 --> 00:55:43,206
Janet.
- Brad.

763
00:55:43,365 --> 00:55:44,742
Rocky.
- Ah.

764
00:55:44,900 --> 00:55:46,470
Janet?
- Dr. Scott?

765
00:55:46,635 --> 00:55:47,841
Janet.
- Brad.

766
00:55:48,003 --> 00:55:49,380
Rocky.
- Ah.

767
00:55:49,538 --> 00:55:51,176
Janet?
- Dr. Scott.

768
00:55:51,339 --> 00:55:52,841
Janet.
- Brad.

769
00:55:53,008 --> 00:55:54,146
Rocky.

770
00:55:54,309 --> 00:55:56,084
I made you

771
00:55:56,244 --> 00:55:58,747
and I can destroy you as well.

772
00:56:02,551 --> 00:56:04,155
Mistress.

773
00:56:04,319 --> 00:56:06,162
Dinner is ready.

774
00:56:06,321 --> 00:56:08,494
Excellent.

775
00:56:17,432 --> 00:56:22,381
Under these circumstances,
formal wear is available.

776
00:56:28,710 --> 00:56:34,092
Food has always played
significant role in rituals.

777
00:56:34,249 --> 00:56:39,289
The breaking of bread, the last 
a condemned man's meal,

778
00:56:40,188 --> 00:56:43,192
<i>and now, this meal.</i>

779
00:56:43,358 --> 00:56:46,032
<i>As informal as this may seem,</i>

781
00:56:47,362 --> 00:56:52,869
<i>you can be sure it is
there was very little friendly atmosphere.

782
00:56:53,034 --> 00:56:55,446
I hope it's not meatloaf again.

783
00:56:55,604 --> 00:56:57,709
Sorry.

784
00:57:16,424 --> 00:57:18,267
Just a little bit.

785
00:57:29,237 --> 00:57:32,514
A toast to absent friends.

786
00:57:32,674 --> 00:57:34,676
To absent friends.
- To absent friends.

787
00:57:34,843 --> 00:57:38,313
And Rocky.

788
00:57:38,480 --> 00:57:40,187
<i>Happy birthday to you,</i>

789
00:57:40,348 --> 00:57:42,157
<i>happy birthday to you,</i>

790
00:57:42,317 --> 00:57:43,887
<i>happy birthday, dear Roki...</i>

791
00:57:44,052 --> 00:57:45,895
Shall we?

792
00:58:11,947 --> 00:58:13,824
I'm here to talk about Eddie.

793
00:58:14,416 --> 00:58:15,417
Eddie?

794
00:58:17,285 --> 00:58:19,265
It's a sensitive topic.

795
00:58:23,425 --> 00:58:24,961
Another slice?

796
00:58:28,496 --> 00:58:30,237
Excuse me.

797
00:58:38,073 --> 00:58:40,815
I knew he was in bad company,

798
00:58:40,976 --> 00:58:42,717
but this is worse than i imagined.

799
00:58:42,877 --> 00:58:45,016
Aliens.

800
00:58:47,215 --> 00:58:48,421
dr. Scott?

801
00:58:48,583 --> 00:58:50,494
Go ahead, Dr. Scott.

802
00:58:50,652 --> 00:58:53,861
Or should I say, Dr. Von Scott?

803
00:58:54,589 --> 00:58:57,536
What exactly are you trying to say?
- It's okay.

804
00:58:57,692 --> 00:59:00,605
But Dr. Scott...
- It's okay, Brad.

805
00:59:00,762 --> 00:59:03,038
<i>From the day he was born,</i>

806
00:59:06,034 --> 00:59:07,945
<i>he was trouble.</i>

807
00:59:10,038 --> 00:59:13,679
<i>He was a thorn</i>

808
00:59:14,175 --> 00:59:16,553
<i>in the mother's eye.</i>

809
00:59:18,780 --> 00:59:22,353
<i>She tried in vain.</i>

810
00:59:24,619 --> 00:59:29,090
<i>But he didn't 
brought nothing but disgrace</i>

811
00:59:29,691 --> 00:59:36,404
<i>He left home, 
on the day she died</i>

812
00:59:38,033 --> 00:59:40,604
<i>Since the day she left,</i>

813
00:59:40,769 --> 00:59:46,412
<i>all he wanted were 
rock'n'roll' porn

814
00:59:46,574 --> 00:59:49,111
<i>and a motorcycle.</i>

815
00:59:49,744 --> 00:59:51,724
<i>Fixating with trash,</i>

816
00:59:53,415 --> 00:59:55,986
<i>he was a poor, cheap little bugger,</i>

817
00:59:56,685 --> 01:00:02,533
<i>which would connect everyone.</i>

818
01:00:02,691 --> 01:00:05,331
<i>When Eddie said,
that he does not love his honey</i>

819
01:00:05,493 --> 01:00:07,734
<i>It was known that he was not a good boy.</i>

820
01:00:07,896 --> 01:00:09,671
<i>But if he threatened you</i>

821
01:00:09,831 --> 01:00:11,833
<i>with a grasshopper knife.
- What a dasa.</i>

822
01:00:12,000 --> 01:00:14,344
To make you cry.
- And I did.</i>

823
01:00:14,502 --> 01:00:17,244
<i>Everyone pushed him away.</i>

824
01:00:17,405 --> 01:00:20,318
<i>I almost loved him.</i>

825
01:00:20,475 --> 01:00:23,081
<i>I said, hey, listen to me.</i>

826
01:00:23,244 --> 01:00:26,191
<i>Stay normal within the madness.</i>

827
01:00:26,347 --> 01:00:31,592
<i>But he locked the door 
and threw away the key.

828
01:00:31,753 --> 01:00:37,601
<i>He must have been involved in something.</i>

829
01:00:37,759 --> 01:00:42,003
<i>What made him warn me
with a message that read:</i>

830
01:00:42,163 --> 01:00:43,471
<i>What did it say?</i>

831
01:00:43,631 --> 01:00:44,939
<i>I'm completely out of my mind.</i>

832
01:00:45,100 --> 01:00:47,102
<i>“Out of mind.”</i>

833
01:00:47,268 --> 01:00:50,306
<i>Hurry, or I might die.</i>

834
01:00:50,472 --> 01:00:55,012
<i>They must not commit their evil deeds.
- They must not commit their crimes.</i>

835
01:00:56,478 --> 01:01:01,655
<i>When Eddie said, that he doesn't love his honey</i>
<i>It was known that he was not a good boy.</i>

836
01:01:01,816 --> 01:01:04,922
<i>But if he threatened you with a grasshopper knife.

837
01:01:06,287 --> 01:01:08,563
<i>What a dasa.
- To make you cry.</i>

838
01:01:08,723 --> 01:01:14,036
<i>When Eddie said, that he doesn't love his honey</i>
<i>It was known that he was not a good boy.</i>

839
01:01:14,195 --> 01:01:17,176
<i>But if he threatened you with a grasshopper knife.

840
01:01:17,332 --> 01:01:19,005
<i>What a dasa.
- To make you cry.</i>

841
01:01:19,167 --> 01:01:20,475
<i>And I did.</i>

842
01:01:20,635 --> 01:01:22,080
<i>What a dasa.
- To make you cry.</i>

843
01:01:22,237 --> 01:01:23,409
<i>And I did.</i>

844
01:01:23,571 --> 01:01:26,347
<i>What a dasa.
- To make you cry.</i>

845
01:01:26,508 --> 01:01:30,081
<i>And I did.
- <i>When Edi said that he doesn't love his honey</i>

846
01:01:30,245 --> 01:01:33,192
<i>It was known that he was not a good boy.</i>

847
01:01:33,348 --> 01:01:37,057
<i>But if he threatened you with a grasshopper knife.

848
01:01:39,821 --> 01:01:41,164
Eddie

849
01:01:58,655 --> 01:02:00,601
Roki, how could you?

850
01:02:21,944 --> 01:02:24,891
<i>I told you once,
I will not say twice.</i>

851
01:02:25,715 --> 01:02:29,527
<i>You better be smart, Janet Weiss.</i>

852
01:02:29,686 --> 01:02:33,759
<i>Your apple pie,
not very tasty.</i>

853
01:02:33,923 --> 01:02:37,097
<i>You better be smart, Janet Weiss.</i>

854
01:02:53,076 --> 01:02:57,115
<i>I planted the seed.
<i>That should be all you need.

855
01:02:57,280 --> 01:03:01,422
<i>You are as sensitive as a pencil.
Stretched like a string.</i>

856
01:03:01,584 --> 01:03:05,691
<i>When we were doing that,
did you hear the ringing?</i>

857
01:03:13,730 --> 01:03:15,073
<i>Got blocked?</i>

858
01:03:15,231 --> 01:03:17,074
<i>Take my advice.</i>

859
01:03:17,233 --> 01:03:20,908
<i>You better be smart, Janet Weiss.</i>

860
01:03:24,273 --> 01:03:29,222
<i>The conductor will seduce you.</i>

861
01:03:31,981 --> 01:03:33,392
My feet.

862
01:03:33,816 --> 01:03:35,818
I can't move my feet.
- My stroller.

863
01:03:35,985 --> 01:03:37,157
I can't move my cart.

864
01:03:37,520 --> 01:03:39,158
as if we

865
01:03:39,322 --> 01:03:42,462
glued in place.
- It is.

866
01:03:42,625 --> 01:03:46,072
Tremble with fear, you fools.

867
01:03:47,396 --> 01:03:48,534
We are trapped.

868
01:03:48,698 --> 01:03:51,076
<i>It's something you have to get used to.</i>

869
01:03:51,234 --> 01:03:54,078
<iFucking your brain can be enjoyable.</i>

870
01:03:56,472 --> 01:03:59,851
Earthlings are not like that 
easy target as you think.

871
01:04:00,009 --> 01:04:01,989
That sonic conductor,

872
01:04:02,145 --> 01:04:05,649
it is i guess
some kind of audio-vibrational,

873
01:04:05,815 --> 01:04:08,819
"a psycho-molecular transfer device."

874
01:04:09,619 --> 01:04:11,064
You mean...?
- Yes, Brad.

875
01:04:11,220 --> 01:04:13,666
That's something we're working on too
we have been working for a while,

876
01:04:13,823 --> 01:04:16,736
but he seems to be our friend 
found a way to perfect it.

877
01:04:16,893 --> 01:04:20,204
A device that is capable of 
break up solid matter,

878
01:04:20,363 --> 01:04:22,775
and then to project it through space,

879
01:04:22,932 --> 01:04:25,674
and who knows, maybe through time itself.

880
01:04:26,536 --> 01:04:30,006
You mean, they're going to send us to
another planet?

881
01:04:30,173 --> 01:04:32,585
<i>Planeta-Shmaneta, Janet.</i>

882
01:04:33,709 --> 01:04:37,418
<i>You better be smart, Janet Weiss.</i>

883
01:04:37,580 --> 01:04:42,086
<i>You better be smart.
Build your thighs.</i>

884
01:04:42,251 --> 01:04:44,959
<i>You better be smart.</i>

885
01:04:45,121 --> 01:04:47,465
And then she screamed:

886
01:04:47,623 --> 01:04:52,094
<i>Stop!</i>

887
01:04:53,596 --> 01:04:59,239
<i>Don't get upset</i>

888
01:04:59,402 --> 01:05:03,782
<i>Use some mustard.</i>

889
01:05:03,940 --> 01:05:06,648
<i>You are a hot dog.</i>

890
01:05:06,809 --> 01:05:12,589
<i>You'd better not hurt her.</i>

891
01:05:13,382 --> 01:05:15,419
To <i>Frank Furter.</i>

892
01:05:15,585 --> 01:05:18,498
You are a hot dog.</i>

893
01:05:19,589 --> 01:05:24,197
<i>You'd better not hurt her.</i>

894
01:05:24,961 --> 01:05:27,066
To <i>Frank Furter.</i>

895
01:05:27,630 --> 01:05:29,769
<i>You are a hot dog.</i>

896
01:05:32,969 --> 01:05:35,973
Lord, I can't take this anymore.

897
01:05:36,572 --> 01:05:38,950
First you dumped me for Eddie,

898
01:05:39,108 --> 01:05:42,646
and then you rejected him 
like an old coat because of Rocky.

899
01:05:42,812 --> 01:05:43,847
You...

900
01:05:44,013 --> 01:05:48,359
You use people 
and then you spit them out.

902
01:05:50,987 --> 01:05:52,364
I loved you.

903
01:05:52,521 --> 01:05:53,693
Did you hear me?

904
01:05:53,856 --> 01:05:56,132
I loved you.

905
01:05:56,292 --> 01:05:57,999
And what did that bring me?

906
01:05:58,160 --> 01:05:59,503
Yes, I'll tell you.

907
01:05:59,662 --> 01:06:00,834
One big nothing.

908
01:06:00,997 --> 01:06:03,034
You are like a sponge.

909
01:06:03,199 --> 01:06:04,803
You just take, take, take.

910
01:06:04,967 --> 01:06:07,538
You drink other people's emotions and feelings.

911
01:06:07,703 --> 01:06:09,444
Well, I've had enough.

912
01:06:10,039 --> 01:06:13,782
You will have to choose between me,

913
01:06:13,943 --> 01:06:15,115
and Roki.

914
01:06:15,878 --> 01:06:19,382
Named after the stones in his head.

915
01:06:52,581 --> 01:06:55,994
It's not easy to have a good time.

916
01:06:56,385 --> 01:07:00,333
Even laughing hurts me.

917
01:07:09,565 --> 01:07:11,704
And my children turned against me.

918
01:07:11,867 --> 01:07:14,746
Rocky acts the same as Eddie.

919
01:07:16,706 --> 01:07:20,586
Do you think I'm wrong? 
why did i split his brain between the two of them?

920
01:07:20,743 --> 01:07:23,189
I'm sick of this world.

921
01:07:23,346 --> 01:07:26,190
When are we going back to Transylvania?

922
01:07:26,349 --> 01:07:28,158
Magenta.

923
01:07:28,684 --> 01:07:32,131
I am very grateful to you and
to your brother Rif Raf.

924
01:07:32,288 --> 01:07:34,165
You have both served me well.

925
01:07:34,824 --> 01:07:37,896
Loyalty like yours 
it will not go unrewarded.

926
01:07:38,060 --> 01:07:41,473
You will find that when the mood strikes me,

927
01:07:41,630 --> 01:07:44,076
I can be very generous.

928
01:07:44,233 --> 01:07:46,611
I ask for nothing, Mistress.

929
01:07:48,237 --> 01:07:52,240
And you will get that, in abundance.

930
01:07:59,215 --> 01:08:00,319
Let's go.

931
01:08:00,483 --> 01:08:02,622
We're ready for the show downstairs.

932
01:08:05,121 --> 01:08:10,298
<i>And so, just a few hours
after announcing their engagement,</i>

933
01:08:10,459 --> 01:08:12,302
Brad and Janet,

934
01:08:12,461 --> 01:08:14,532
have tried

935
01:08:14,697 --> 01:08:16,973
forbidden fruit.

936
01:08:17,400 --> 01:08:19,311
This was just proof

937
01:08:19,468 --> 01:08:22,972
that their host was
a man without morals,

938
01:08:23,139 --> 01:08:26,143
and skilled in persuasion.

939
01:08:26,308 --> 01:08:32,486
What a hellish plan she had come up with
sick imagination dr. Franks?

940
01:08:33,149 --> 01:08:34,526
<i>Really what?</i>

941
01:08:49,231 --> 01:08:52,838
<i>Everything was great when it started.</i>

942
01:08:53,002 --> 01:08:56,347
<i>I was a real fan of Frank.</i>

943
01:08:57,106 --> 01:09:01,054
<i>But it was all over
when he came up with a plan.</i>

944
01:09:01,210 --> 01:09:05,090
<i>To start building a muscle car.</i>

945
01:09:05,247 --> 01:09:09,195
<i>Now is the only thing 
which gives me hope,</i>

946
01:09:09,351 --> 01:09:12,389
<i>my love for a drug.</i>

947
01:09:14,056 --> 01:09:18,903
Roses color my world.
They keep me safe from all troubles and pain.</i>

948
01:09:21,697 --> 01:09:24,541
<i>I'm only seven hours old</i>

949
01:09:25,634 --> 01:09:29,081
<i>Really beautiful to watch.</i>

950
01:09:29,672 --> 01:09:32,676
<i>And someone should say,</i>

951
01:09:33,609 --> 01:09:37,352
<i>that my libido is not under control.</i>

952
01:09:38,047 --> 01:09:41,688
<i>Now I only believe in one thing,</i>

953
01:09:41,851 --> 01:09:45,560
<i>and that is an orgasmic rush of passion.</i>

954
01:09:46,155 --> 01:09:51,901
<i>Roses color my world.
They keep me safe from all troubles and pain.</i>

956
01:09:54,797 --> 01:09:58,404
<i>There is no escape for me,</i>

957
01:09:58,901 --> 01:10:03,281
<i>help me mom.</i>

958
01:10:03,439 --> 01:10:06,113
<i>I'll be good, you'll see.

959
01:10:07,009 --> 01:10:10,855
<i>Remove this dream.</i>

960
01:10:11,013 --> 01:10:13,220
<i>What is this?</i>

961
01:10:13,382 --> 01:10:14,861
<i>Let's see.

962
01:10:16,285 --> 01:10:19,755
<i>I feel sexy.</i>

963
01:10:20,289 --> 01:10:22,963
<i>What got into me?</i>

964
01:10:23,125 --> 01:10:26,971
<i>Here it comes again.</i>

966
01:10:29,765 --> 01:10:33,713
<i>I feel liberated.

967
01:10:33,869 --> 01:10:37,043
<i>Bad times pass.</i>

968
01:10:37,206 --> 01:10:40,585
<i>My confidence is growing.</i>

969
01:10:41,677 --> 01:10:45,557
<i>Reality is here.</i>

970
01:10:45,714 --> 01:10:49,753
<i>The game is broken.</i>

971
01:10:49,919 --> 01:10:53,423
<i>My mind is expanded.</i>

972
01:10:53,589 --> 01:10:57,002
<i>That's the gas that Frank released.</i>

973
01:10:58,160 --> 01:11:04,167
<i>Her lust is so sincere.</i>

974
01:11:46,575 --> 01:11:51,320
<i>Whatever happened to Fay Ray?</i>

975
01:11:51,647 --> 01:11:57,290
<i>That delicate satin frame.</i>

976
01:12:00,422 --> 01:12:05,337
<i>While it clung to her thighs,</i>

977
01:12:05,494 --> 01:12:11,137
<i>that's how I start to cry.</i>

978
01:12:11,300 --> 01:12:14,543
<i>Because I want to be dressed

979
01:12:14,703 --> 01:12:20,346
<i>and the same way.</i>

980
01:12:21,377 --> 01:12:23,584
<i>Let go</i>

981
01:12:23,746 --> 01:12:27,523
<i>complete pleasure.</i>

982
01:12:27,683 --> 01:12:30,926
<i>Swim in warm waters</i>

983
01:12:31,086 --> 01:12:33,726
<i>sin's body.</i>

984
01:12:34,657 --> 01:12:37,228
<i>Erotic nightmares,</i>

985
01:12:37,393 --> 01:12:41,136
<i>beyond measure.</i>

986
01:12:41,297 --> 01:12:44,574
<i>And a sensual daydream</i>

987
01:12:44,733 --> 01:12:49,079
<i>for eternal preservation.

988
01:12:49,238 --> 01:12:53,846
<i>Don't you see?</i>

989
01:13:05,087 --> 01:13:08,364
<i>Don't dream.</i>

990
01:13:09,091 --> 01:13:11,571
<i>Be.</i>

991
01:13:11,727 --> 01:13:15,197
<i>Don't dream.</i>

992
01:13:15,764 --> 01:13:18,244
<i>Be.</i>

993
01:13:18,400 --> 01:13:21,438
<i>Don't dream.</i>

994
01:13:22,571 --> 01:13:24,812
<i>Be.</i>

1002
01:13:46,729 --> 01:13:48,902
Don't dream.

1004
01:13:50,799 --> 01:13:52,301
Be

1008
01:14:00,576 --> 01:14:04,319
We have to get out of this trap,

1009
01:14:04,980 --> 01:14:09,451
before decadence breaks our will.

1010
01:14:10,819 --> 01:14:13,493
I have to be strong

1011
01:14:13,655 --> 01:14:16,101
and to try to endure.

1012
01:14:16,258 --> 01:14:20,365
Or my mind will break completely

1013
01:14:20,696 --> 01:14:28,040
and I will live my life for thrills.

1016
01:14:37,679 --> 01:14:41,058
<i>There is no escape for me.</i>

1017
01:14:41,216 --> 01:14:44,527
<i>Help me, mom.</i>

1018
01:14:44,686 --> 01:14:49,499
<i>God bless you Lili Sent Sir./i>

1021
01:15:00,849 --> 01:15:03,591
<i>I am a wild and untamed thing.</i>

1022
01:15:03,752 --> 01:15:05,857
<i>I am a bee with a deadly sting.</i>

1023
01:15:06,021 --> 01:15:08,331
<i>If I stab, your mind is mine.</i>

1024
01:15:08,490 --> 01:15:10,902
<i>Your heart will be pounding
and your blood will sing.</i>

1025
01:15:11,059 --> 01:15:13,232
<i>Let's have fun and let the rock be heard.</i>

1026
01:15:13,395 --> 01:15:16,239
<i>We will shake until life passes.</i>

1027
01:15:16,398 --> 01:15:20,346
<i>Rose colors my world.</i>
They keep me safe from all troubles and pain.</i>

1029
01:15:23,905 --> 01:15:25,714
<i>We are wild and untamed things.</i>

1030
01:15:25,874 --> 01:15:28,377
<i>We are bees with deadly stingers.

1031
01:15:28,543 --> 01:15:30,716
<i>If we stab, your mind will be ours.</i>

1032
01:15:30,879 --> 01:15:33,587
<i>Your heart will pound,
and your blood will sing.</i>

1033
01:15:33,748 --> 01:15:36,592
<i>Let's have fun and let the rock be heard.</i>

1034
01:15:36,751 --> 01:15:39,095
<i>We will shake until life passes.</i>

1035
01:15:39,254 --> 01:15:42,599
<i>Rose colors my world.</i>
They keep me safe from all troubles and pain.</i>

1039
01:15:58,106 --> 01:15:59,949
<i>We are wild and untamed things.</i>

1040
01:16:00,108 --> 01:16:02,452
<i>We are bees with deadly stingers.

1041
01:16:02,611 --> 01:16:04,955
<i>If we stab, your mind will be ours.</i>

1042
01:16:05,113 --> 01:16:08,219
<i>Your heart will pound,
and your blood will sing.</i>

1043
01:16:08,383 --> 01:16:10,659
<i>Let's have fun and let the rock be heard.</i>

1044
01:16:10,819 --> 01:16:13,322
<i>We will shake until life passes.</i>

1045
01:16:13,488 --> 01:16:17,095
<i>Rose colors my world.</i>
They keep me safe from all troubles and pain.</i>

1046
01:16:17,926 --> 01:16:19,496
<i>And it hurts.</i>

1047
01:16:22,397 --> 01:16:25,435
<i>Frank-En-Furter</i>

1048
01:16:25,600 --> 01:16:28,581
<i>It's over.</i>

1049
01:16:28,737 --> 01:16:31,149
<i>Your mission is ruin.</i>

1050
01:16:31,907 --> 01:16:36,117
<i>The style of your life is
too extreme.</i>

1051
01:16:36,278 --> 01:16:38,258
<i>I am the new commander.</i>

1052
01:16:39,047 --> 01:16:41,960
<i>You are now my prisoner.</i>

1053
01:16:42,117 --> 01:16:45,496
<i>We are returning to Transylvania.</i>

1054
01:16:46,021 --> 01:16:50,629
<i>Save transport air.</i>

1055
01:17:01,269 --> 01:17:03,306
Stop. I can explain.

1057
01:17:37,906 --> 01:17:41,547
<i>On the day I left.</i>

1058
01:17:41,710 --> 01:17:44,384
<i>Goodbye.

1059
01:17:44,546 --> 01:17:47,755
<i>That was all I had to say.</i>

1060
01:17:47,916 --> 01:17:50,328
<i>Now me,</i>

1061
01:17:50,485 --> 01:17:54,194
<i>I want to come again and stay.</i>

1063
01:17:56,925 --> 01:17:59,565
<i>Smile and mean it</i>

1064
01:17:59,728 --> 01:18:05,110
<i>that I can.</i>

1065
01:18:06,034 --> 01:18:09,709
<i>because I saw, </i>

1066
01:18:09,871 --> 01:18:15,082
<i>blue sky through tears</i>

1067
01:18:15,243 --> 01:18:18,349
<i>in my eyes

1068
01:18:19,347 --> 01:18:22,089
<i>and I understood,</i>

1069
01:18:23,351 --> 01:18:27,163
<i>to go home.</i>

1070
01:18:29,357 --> 01:18:33,567
<i>I'm going home.</i>

1071
01:18:38,700 --> 01:18:42,147
<i>It was the same everywhere.

1072
01:18:42,303 --> 01:18:44,806
<i>Feeling,</i>

1073
01:18:44,973 --> 01:18:48,682
<i>like I'm outside in the rain.</i>

1074
01:18:48,843 --> 01:18:49,913
<i>In a circle,</i>

1075
01:18:51,246 --> 01:18:55,160
<i>free to try to find a game.</i>

1076
01:18:55,316 --> 01:18:57,626
<i>Sharing,</i>

1077
01:18:57,786 --> 01:19:00,062
<i>card for sadness,</i>

1078
01:19:00,221 --> 01:19:06,069
<i>pain ticket.</i>

1079
01:19:06,828 --> 01:19:10,469
<i>Because I saw, </i>

1080
01:19:10,632 --> 01:19:16,105
<i>blue sky through tears</i>

1081
01:19:16,271 --> 01:19:19,184
<i>in my eyes.

1082
01:19:20,141 --> 01:19:22,121
<i>And I understood</i>

1083
01:19:24,312 --> 01:19:27,850
<i>to go home.</i>

1084
01:19:30,118 --> 01:19:33,156
<i>I'm going home.</i>

1085
01:19:36,591 --> 01:19:41,040
<i>I'm going home.</i>

1086
01:19:43,164 --> 01:19:47,169
<i>I'm going</i>

1087
01:19:47,335 --> 01:19:51,044
<i>home,</i>

1088
01:19:59,578 --> 01:20:01,524
Bravo!

1089
01:20:02,981 --> 01:20:05,928
Bravo!
- Well done!

1090
01:20:08,487 --> 01:20:10,398
Bravo.

1091
01:20:18,563 --> 01:20:20,042
How sentimental.

1092
01:20:20,565 --> 01:20:22,374
And cheeky of you.

1093
01:20:22,534 --> 01:20:25,242
You see, when I said that "we"
we return to Transylvania.

1094
01:20:25,403 --> 01:20:28,612
I only thought of Magenta and me.

1095
01:20:29,674 --> 01:20:32,553
I'm sorry if those are mine 
misleading words,

1096
01:20:32,711 --> 01:20:36,750
but, you see, you stay here.
In spirit, anyway.

1097
01:20:36,915 --> 01:20:39,862
Heaven to him. It's a laser.

1098
01:20:40,018 --> 01:20:41,292
Yes, Dr. Scott.

1099
01:20:42,387 --> 01:20:46,233
A laser capable of emitting 
air of pure antimatter.

1100
01:20:46,391 --> 01:20:48,894
You mean you're going to kill her?
What is her crime?

1101
01:20:49,060 --> 01:20:53,099
You saw what happened to Eddie.
Society must be protected.

1102
01:20:53,265 --> 01:20:54,835
Exactly, dr. Scott.

1103
01:20:55,000 --> 01:20:57,412
And now, Frank-N-Furter,

1104
01:20:57,569 --> 01:20:59,412
your hour has struck.

1105
01:20:59,871 --> 01:21:03,580
Say goodbye to all this,

1106
01:21:04,576 --> 01:21:07,580
and welcome oblivion.

1107
01:21:23,973 --> 01:21:26,647
No. No.

1110
01:21:54,623 --> 01:21:55,966
Rocky.

1111
01:22:14,376 --> 01:22:16,720
Good God.

1112
01:22:16,878 --> 01:22:18,221
You killed them.

1113
01:22:18,880 --> 01:22:22,054
But I thought you loved them.
They loved you.

1114
01:22:22,751 --> 01:22:25,095
They didn't like me.

1115
01:22:26,421 --> 01:22:28,025
They never loved me.

1116
01:22:31,826 --> 01:22:33,169
You did the right thing.

1117
01:22:36,398 --> 01:22:38,105
A decision had to be made.

1118
01:22:39,501 --> 01:22:41,708
As far as I'm concerned you're fine.

1119
01:22:42,270 --> 01:22:43,943
dr. Scott.
- Yes?

1120
01:22:44,105 --> 01:22:46,676
I'm sorry about your nephew.

1121
01:22:46,841 --> 01:22:51,586
Eddie? yes, well,
maybe it's for the best.

1122
01:22:52,380 --> 01:22:54,519
Go now, Dr. Scott,

1123
01:22:54,683 --> 01:22:56,685
while still possible.
- Yes.

1124
01:22:56,851 --> 01:22:59,161
We will transport the entire castle,

1125
01:22:59,321 --> 01:23:02,393
back to planet Transsexual,

1126
01:23:02,557 --> 01:23:05,367
in the Transylvania galaxy.

1127
01:23:08,630 --> 01:23:10,007
Go.

1128
01:23:17,806 --> 01:23:19,911
Immediately.

1129
01:23:28,983 --> 01:23:34,661
Our noble mission is almost complete,
my most beautiful sister.

1130
01:23:35,523 --> 01:23:38,436
And we'll be back soon
moonlight-drenched shores,

1131
01:23:38,593 --> 01:23:40,971
our beloved planet.

1132
01:23:42,297 --> 01:23:44,470
Cute Transsexual.

1133
01:23:44,632 --> 01:23:46,612
Land of the night.

1134
01:23:46,768 --> 01:23:51,774
Let's sing and dance once more
with your dark chorus.

1135
01:23:51,940 --> 01:23:54,443
And let's take that step to the right.

1136
01:23:57,245 --> 01:24:02,923
Ali is a pelvic prolapse
what drives you crazy.

1137
01:24:04,185 --> 01:24:10,861
And our world will turn back time again.

1139
01:24:39,954 --> 01:24:42,594
<i>I have done a lot.</i>

1140
01:24:42,757 --> 01:24:45,829
<i>God knows I tried.</i>

1141
01:24:45,994 --> 01:24:48,873
<i>To find the truth,</i>

1142
01:24:49,030 --> 01:24:52,011
<i>I even lied.</i>

1143
01:24:52,167 --> 01:24:54,943
<i>But all I know,</i>

1144
01:24:55,103 --> 01:24:57,174
<i>is yes inside</i>

1145
01:24:57,338 --> 01:25:01,980
<i>I'm bleeding.</i>

1146
01:25:04,245 --> 01:25:07,522
<i>And superheroes,</i>

1147
01:25:07,682 --> 01:25:10,458
<i>they come to the feast.

1148
01:25:10,618 --> 01:25:13,258
To taste the meat.

1149
01:25:13,421 --> 01:25:16,698
<i>Not yet deceased.

1150
01:25:16,858 --> 01:25:19,668
<i>And everything I know,</i>

1151
01:25:19,828 --> 01:25:25,540
<i>is that the beast is still feeding.</i>

1152
01:26:00,301 --> 01:26:05,250
<i>Crawling on the surface of the Earth,</i>

1153
01:26:05,406 --> 01:26:11,618
<i>some insects, called the human race</i>

1154
01:26:12,347 --> 01:26:14,953
<i>Lost in Time,</i>

1155
01:26:15,116 --> 01:26:18,154
<i>and lost in space,</i>

1156
01:26:18,987 --> 01:26:21,763
<i>and meaning.</i>

1157
01:26:40,893 --> 01:26:44,898
<i>Let's turn back time.</i>

1158
01:26:46,298 --> 01:26:50,804
<i>Let's turn back time.</i>

1159
01:26:55,686 --> 01:26:59,759
<i>Science fiction.
- Science fiction.</i>

1160
01:27:01,125 --> 01:27:04,800
Double movie.
- Double film.

1161
01:27:06,397 --> 01:27:10,345
<i>- Frank made it.
- Frank made it.</i>

1162
01:27:11,468 --> 01:27:15,439
<i>And lost the creature.
- And lost the creature.</i>

1163
01:27:17,107 --> 01:27:21,317
<i>Darkness has won.
- Darkness won.</i>

1164
01:27:22,446 --> 01:27:26,019
Breda and Janet.
- Breda and Janet.</i>

1165
01:27:27,484 --> 01:27:31,455
<i>The service is gone.
- The servant left.</i>

1166
01:27:32,723 --> 01:27:36,671
<i>To a distant planet.
- To a distant planet.</i>

1167
01:27:41,698 --> 01:27:44,304
<i>At late night.
- At the late night.</i>

1168
01:27:44,468 --> 01:27:46,948
<i>Double.
- Double.

1169
01:27:47,104 --> 01:27:49,209
<i>The movie.
- Movie.</i>

1170
01:27:49,373 --> 01:27:52,354
<i>I want to go.
- I want to go

1171
01:27:57,681 --> 01:27:59,820
<i>At late night.
- At the late night.</i>

1172
01:28:00,451 --> 01:28:02,829
<i>Double.
- Double.

1173
01:28:02,986 --> 01:28:07,162
The movie.
- Movie.</i>

.


