1
00:00:13,054 --> 00:00:15,904
The treasure is my son, Taliesin.

2
00:00:15,905 --> 00:00:19,619
And with his voice the summer kingdom will be born.

3
00:00:19,620 --> 00:00:20,969
I don't like the poet.

4
00:00:20,970 --> 00:00:22,468
I only desire His strength.

5
00:00:23,550 --> 00:00:25,829
The Supreme Spirit, Lord of all worlds,

6
00:00:25,830 --> 00:00:28,079
My Lord owns them all.

7
00:00:28,080 --> 00:00:29,374
You are young.

8
00:00:29,375 --> 00:00:30,749
Maybe for your eyes.

9
00:00:30,750 --> 00:00:33,329
My people carry their years more lightly than others.

10
00:00:33,330 --> 00:00:34,430
Hail Mary!

11
00:00:35,294 --> 00:00:36,929
I will be your wife, Taliesin.

12
00:00:36,930 --> 00:00:38,069
Together we can build the world

13
00:00:38,070 --> 00:00:39,820
More powerful than Atlantis itself.

14
00:00:41,280 --> 00:00:42,782
Atlantis lies at the bottom of the sea,

15
00:00:42,783 --> 00:00:44,210
Morgaine.

16
00:00:47,130 --> 00:00:49,919
Taliesin, he has declared his love for me.

17
00:00:49,920 --> 00:00:50,999
What did you find?

18
00:00:51,000 --> 00:00:51,832
hawk!

19
00:00:51,833 --> 00:00:52,743
Merlin.

20
00:00:54,871 --> 00:00:56,999
I saw a land shining with goodness.

21
00:00:57,000 --> 00:01:00,072
It's the Summer Kingdom and I'll be its king.

22
00:01:01,410 --> 00:01:02,899
The child died.

23
00:01:02,900 --> 00:01:06,046
Yes!

24
00:01:10,800 --> 00:01:11,643
God is in heaven.

25
00:01:17,010 --> 00:01:18,829
My son has hawk eyes!

26
00:01:18,830 --> 00:01:20,541
About Merlin's falcon.

27
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
no!

28
00:02:10,610 --> 00:02:13,827
They say Merlin is crazy.

29
00:02:27,990 --> 00:02:29,733
They say he was king in David,

30
00:02:30,706 --> 00:02:34,353
That his rule was fair and his grip strong.

31
00:02:38,010 --> 00:02:39,753
They say he was a poet,

32
00:02:40,860 --> 00:02:43,893
Son of a princess from the lost Atlantis,

33
00:02:45,030 --> 00:02:47,343
A Welsh prophet of wide fame.

34
00:02:51,210 --> 00:02:55,623
They say he knows the future and the past.

35
00:02:59,970 --> 00:03:03,213
That fire and wind tell him their secrets.

36
00:03:05,446 --> 00:03:06,899
That charmed the hill people and the Druid priests

37
00:03:06,900 --> 00:03:11,521
Bill's daughters go out with his easy command.

38
00:03:15,270 --> 00:03:18,573
They say he killed hundreds.

39
00:03:19,800 --> 00:03:21,213
Hundreds, are you listening?

40
00:03:22,830 --> 00:03:26,579
That the world burned and the earth shook from his wrath.

41
00:03:26,580 --> 00:03:30,003
The Lord of Death thanked him for his terrible harvest.

42
00:03:30,900 --> 00:03:31,733
death!

43
00:03:33,570 --> 00:03:35,603
I've taken all other options.

44
00:03:38,316 --> 00:03:40,811
Why didn't you take me with you?

45
00:03:48,226 --> 00:03:53,209
Go back where you came from!

46
00:06:30,107 --> 00:06:33,149
Don't raise your hand against me again, Danaid.

47
00:06:33,150 --> 00:06:34,200
If you're going to keep it.

48
00:06:38,313 --> 00:06:40,049
How do you know my name?

49
00:06:40,050 --> 00:06:41,549
I know many things.

50
00:06:41,550 --> 00:06:43,713
Be quiet! It's a trick!

51
00:06:44,700 --> 00:06:45,723
A trick, Edek?

52
00:06:47,135 --> 00:06:47,968
Is this what you believe in?

53
00:06:49,460 --> 00:06:51,912
Dig!

54
00:06:52,746 --> 00:06:53,699
What is this?

55
00:06:53,700 --> 00:06:55,019
He knows us!

56
00:06:55,020 --> 00:06:58,083
He doesn't know anything you haven't told him before.

57
00:06:59,400 --> 00:07:02,163
And you! Don't test me!

58
00:07:03,900 --> 00:07:05,819
I am a powerful Druid.

59
00:07:05,820 --> 00:07:08,609
I will talk about power lightly, my friend.

60
00:07:08,610 --> 00:07:10,533
Because I know where your strength comes from.

61
00:07:14,580 --> 00:07:16,849
Whoever they were, they moved on.

62
00:07:16,850 --> 00:07:20,264
You know well who they were, son of Vortigern.

63
00:07:20,265 --> 00:07:22,515
The Saxon invaders themselves...

64
00:07:23,645 --> 00:07:27,752
You and your father

65
00:07:27,753 --> 00:07:29,295
It gave us a foothold in our land.

66
00:07:31,775 --> 00:07:33,179
I told him who we are!

67
00:07:33,180 --> 00:07:36,059
No, my prince! I swear!

68
00:07:36,060 --> 00:07:38,339
I don't like their style, sir.

69
00:07:38,340 --> 00:07:40,049
Maybe we shouldn't go with them.

70
00:07:40,050 --> 00:07:43,304
Oh, we have nothing to fear from these men, Pelias.

71
00:07:43,305 --> 00:07:44,549
I am looking forward to meeting the man

72
00:07:44,550 --> 00:07:47,369
Who declared himself king over all others.

73
00:07:47,370 --> 00:07:49,349
It's the quickest way I know to announce this to the world

74
00:07:49,350 --> 00:07:53,193
That Merlin Emrys has returned to the world of the living.

75
00:08:02,340 --> 00:08:03,640
My father will love you.

76
00:08:32,580 --> 00:08:33,797
excellent! Help yourself.

77
00:08:36,300 --> 00:08:37,439
Supplies are being collected,

78
00:08:37,440 --> 00:08:39,090
But we need time to build a wall.

79
00:08:41,490 --> 00:08:42,590
We don't have time.

80
00:08:47,410 --> 00:08:48,977
I'm backed into a corner, now!

81
00:08:48,978 --> 00:08:50,332
You said it would be done.

82
00:08:50,333 --> 00:08:52,711
And it will be so, great king.

83
00:08:53,545 --> 00:08:54,490
The knights are approaching!

84
00:09:05,355 --> 00:09:07,537
I mean, Lord.

85
00:09:12,850 --> 00:09:14,599
Open the gate!

86
00:09:20,722 --> 00:09:22,577
We need to put a stopper. Exactly here.

87
00:09:22,578 --> 00:09:24,103
Right here!

88
00:09:26,120 --> 00:09:27,873
My father and my king,

89
00:09:28,710 --> 00:09:33,710
I offer you a great gift and a solution to your problems.

90
00:09:35,130 --> 00:09:38,819
no! There must be something wrong.

91
00:09:38,820 --> 00:09:42,989
The man I was looking for had grown old when I was a child.

92
00:09:42,990 --> 00:09:44,977
This couldn't be Merlin.

93
00:09:44,978 --> 00:09:47,969
They say Merlin is of the fairy people, my king.

94
00:09:47,970 --> 00:09:50,099
They call him Emrys.

95
00:09:50,100 --> 00:09:50,933
eternal!

96
00:09:53,370 --> 00:09:54,959
Is this correct?

97
00:09:54,960 --> 00:09:57,585
I am known by many names, Vortigern.

98
00:10:02,077 --> 00:10:04,559
You will call him "High King!"

99
00:10:04,560 --> 00:10:05,393
They will feed!

100
00:10:12,690 --> 00:10:16,259
Do you know why I asked you?

101
00:10:16,260 --> 00:10:19,349
Work on your stronghold is going poorly.

102
00:10:19,350 --> 00:10:23,219
Your priests blame an evil spirit for the failure

103
00:10:23,220 --> 00:10:25,293
Hire your builders to build a decent wall.

104
00:10:28,050 --> 00:10:29,309
Let's go.

105
00:10:29,310 --> 00:10:31,859
They tell you that the blood of a man born of a virgin is required

106
00:10:31,860 --> 00:10:33,543
To secure your foundations.

107
00:10:34,410 --> 00:10:36,935
Isn't that the case, Yoram?

108
00:10:38,107 --> 00:10:38,939
ready!

109
00:10:38,940 --> 00:10:41,697
Is there any doubt that this is the man we need?

110
00:10:43,510 --> 00:10:45,809
It's full of tricks, sir.

111
00:10:45,810 --> 00:10:47,160
Don't let it confuse you!

112
00:10:48,060 --> 00:10:52,019
My enemies are fighting against me.

113
00:10:52,020 --> 00:10:55,109
I will reinforce this position,

114
00:10:55,110 --> 00:10:59,480
But every night my walls...

115
00:11:00,840 --> 00:11:05,309
It crumbles and falls.

116
00:11:05,310 --> 00:11:09,179
Are you really a fatherless child, Merlin Emrys?

117
00:11:09,180 --> 00:11:14,039
Or maybe just another illegitimate son without a father?

118
00:11:14,040 --> 00:11:17,733
My father was Taliesin ab Elven ab Guidno,

119
00:11:19,230 --> 00:11:21,280
Asmaa was praised in this land.

120
00:11:22,530 --> 00:11:27,089
Names of great fame in Wales from a long time ago.

121
00:11:27,090 --> 00:11:30,719
But, sir, Taliesin was not a mortal.

122
00:11:30,720 --> 00:11:33,929
He was a being from another world.

123
00:11:33,930 --> 00:11:36,047
That would be news to my mother.

124
00:11:38,190 --> 00:11:41,276
There are no evil spirits at work here, Vortigern.

125
00:11:41,277 --> 00:11:43,863
There is no man born of a virgin except one.

126
00:11:45,240 --> 00:11:50,240
Your problem is taking advice from liars and fools.

127
00:11:50,730 --> 00:11:53,430
What evidence do you provide that the wall is not cursed?

128
00:12:10,067 --> 00:12:10,900
underground?

129
00:12:11,865 --> 00:12:12,697
Oof!

130
00:12:12,698 --> 00:12:13,531
underground.

131
00:12:16,710 --> 00:12:17,543
Are you sure?

132
00:12:18,420 --> 00:12:20,680
My patience has run out, Merlin.

133
00:12:22,436 --> 00:12:25,068
He will shed your blood to build his wall.

134
00:12:25,069 --> 00:12:28,537
Oh, yes. Vortigern is a pitiless man.

135
00:12:29,580 --> 00:12:30,413
And desperate.

136
00:12:33,900 --> 00:12:35,009
But nothing will happen to me

137
00:12:35,010 --> 00:12:37,547
This isn't supposed to happen, Pelias.

138
00:12:38,927 --> 00:12:40,709
It didn't bring me back to the world of men

139
00:12:40,710 --> 00:12:41,998
To watch me die in this hole.

140
00:12:42,832 --> 00:12:45,119
Enough! These guys are making fun of you!

141
00:12:45,120 --> 00:12:47,385
They are wasting what little time we have left.

142
00:12:48,219 --> 00:12:49,070
They will feed!

143
00:12:51,673 --> 00:12:52,718
Oof!

144
00:13:35,400 --> 00:13:36,693
No evil spirits.

145
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
There is no dragon underground.

146
00:13:41,880 --> 00:13:43,319
The spring washes the earth.

147
00:13:43,320 --> 00:13:45,220
Under the weight of your stone wall.

148
00:13:49,440 --> 00:13:50,273
traitor.

149
00:13:55,524 --> 00:13:56,366
traitor!

150
00:14:01,022 --> 00:14:02,123
Yes!

151
00:14:08,520 --> 00:14:13,233
These men to whom I entrusted my life,

152
00:14:14,700 --> 00:14:16,893
They showed their falsehood in front of me.

153
00:14:19,860 --> 00:14:24,033
These men were very thirsty for your blood.

154
00:14:27,000 --> 00:14:29,350
They certainly wouldn't mind me asking them for what they have.

155
00:14:37,293 --> 00:14:39,402
no! no! no! no!

156
00:15:00,597 --> 00:15:04,072
I'm an old man, Merlin.

157
00:15:04,073 --> 00:15:04,906
And a fool.

158
00:15:06,480 --> 00:15:09,719
I apologize to you, and I will reward you.

159
00:15:09,720 --> 00:15:12,980
I will accept nothing from your hand, Vortigern.

160
00:15:14,430 --> 00:15:18,209
Am I that obnoxious to you?

161
00:15:18,210 --> 00:15:20,009
Whatever you give me,

162
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
You were taken from someone else.

163
00:15:23,430 --> 00:15:24,663
You have done a lot of evil.

164
00:15:26,670 --> 00:15:29,249
And great evil will befall you.

165
00:15:29,250 --> 00:15:31,500
He's back home!

166
00:15:33,900 --> 00:15:37,409
Have I not preserved the integrity of the Earth over the past years?

167
00:15:37,410 --> 00:15:39,959
Giving the Saixans a safe haven to plunder our land

168
00:15:39,960 --> 00:15:41,493
Doesn't keep the peace.

169
00:15:43,650 --> 00:15:45,449
I saw no other way.

170
00:15:45,450 --> 00:15:47,673
I have exchanged power for peace,

171
00:15:48,720 --> 00:15:51,003
But there will be no peace without strength.

172
00:15:52,710 --> 00:15:55,079
Father, you will release these men

173
00:15:55,080 --> 00:15:57,539
After they insulted you in your court?

174
00:15:57,540 --> 00:16:00,393
I insulted myself, as you did too.

175
00:16:02,310 --> 00:16:05,639
You killed your advisors on the brink of war.

176
00:16:05,640 --> 00:16:06,963
False advisors!

177
00:16:09,229 --> 00:16:10,593
A war that cannot be won.

178
00:16:16,888 --> 00:16:18,188
I had a vision.

179
00:16:19,813 --> 00:16:21,033
A daydream.

180
00:16:22,470 --> 00:16:25,374
I saw the hole Merlin had dug.

181
00:16:28,830 --> 00:16:30,350
I heard his choice...

182
00:16:32,449 --> 00:16:35,818
When I hit the stone, but instead of water...

183
00:16:38,059 --> 00:16:40,023
There was a great cave located below.

184
00:16:48,600 --> 00:16:51,573
In the cave, there were two large stones that looked like eggs.

185
00:16:52,470 --> 00:16:53,759
inside the eggs,

186
00:16:53,760 --> 00:16:57,539
Two dragons came out to fight each other.

187
00:16:57,540 --> 00:17:00,843
The first was milky white.

188
00:17:01,740 --> 00:17:03,026
And the other...

189
00:17:06,323 --> 00:17:07,156
Red...

190
00:17:09,747 --> 00:17:10,580
Like blood!

191
00:17:14,280 --> 00:17:16,653
The dragons fought among themselves.

192
00:17:17,550 --> 00:17:20,523
Their battle was extremely horrific.

193
00:17:22,980 --> 00:17:24,656
They hurt each other badly.

194
00:17:24,657 --> 00:17:26,909
When they could no longer fight,

195
00:17:26,910 --> 00:17:30,693
They pulled themselves back into their eggs and fell asleep.

196
00:17:31,920 --> 00:17:35,793
But only to fight again after they have rested.

197
00:17:38,070 --> 00:17:39,323
What about this dream?

198
00:17:40,969 --> 00:17:41,802
Merlin?

199
00:17:44,051 --> 00:17:44,884
Merlin?

200
00:17:46,131 --> 00:17:47,402
Proficient?

201
00:17:53,547 --> 00:17:54,993
Dream, Merlin.

202
00:17:56,550 --> 00:17:57,963
What about this dream?

203
00:18:00,540 --> 00:18:02,957
Do you really want to know?

204
00:18:06,813 --> 00:18:08,313
Run away, Vortigern.

205
00:18:09,510 --> 00:18:12,603
If you want to live, you have to run.

206
00:18:13,710 --> 00:18:16,409
The dragons you saw are your enemies,

207
00:18:16,410 --> 00:18:18,303
The white color of the Saxon horde,

208
00:18:19,650 --> 00:18:22,919
Red is for the true sons of Britain

209
00:18:22,920 --> 00:18:25,263
Whose father you killed for your crown.

210
00:18:26,880 --> 00:18:29,309
But they are fighting among themselves, not with us.

211
00:18:29,310 --> 00:18:32,163
The Saxons may join us despite everything we have given them.

212
00:18:35,130 --> 00:18:36,543
Is there no hope for me?

213
00:18:38,310 --> 00:18:42,659
This is your hope and the hope of our people.

214
00:18:42,660 --> 00:18:44,849
Based on the events it initiated,

215
00:18:44,850 --> 00:18:48,063
A king will arise to rule all of Britain with his own hands.

216
00:18:49,380 --> 00:18:52,563
A great king who will be a wonder to the world,

217
00:18:53,700 --> 00:18:55,769
Master dragon

218
00:18:55,770 --> 00:18:58,263
To swallow the white dragon whole in the abyss.

219
00:19:04,083 --> 00:19:04,916
You?

220
00:19:07,731 --> 00:19:09,449
I don't know.

221
00:19:09,450 --> 00:19:11,193
He's talking about destruction!

222
00:19:12,300 --> 00:19:15,719
This very night I'm riding to Sachsen Beach

223
00:19:15,720 --> 00:19:18,107
To rally our friends to our cause.

224
00:19:18,108 --> 00:19:19,163
He rides!

225
00:19:19,164 --> 00:19:20,489
Then go, boy.

226
00:19:20,490 --> 00:19:24,183
Go and don't be late! Doom has come upon us.

227
00:19:25,342 --> 00:19:27,039
He rides!

228
00:19:35,790 --> 00:19:39,393
If this is Vortigern's last battle,

229
00:19:42,000 --> 00:19:44,433
Let my son stay away from this place completely.

230
00:19:50,250 --> 00:19:51,659
Put those stocks on the high side.

231
00:19:51,660 --> 00:19:53,560
They will be of no use to you here!

232
00:19:54,810 --> 00:19:56,760
It would be very helpful if you stayed.

233
00:19:58,020 --> 00:19:59,493
My path takes another path.

234
00:20:05,341 --> 00:20:06,952
child!

235
00:20:06,953 --> 00:20:09,000
What happened?

236
00:20:09,001 --> 00:20:10,760
What is this?

237
00:20:10,761 --> 00:20:12,509
Bring up the topic! I'll put it up.

238
00:20:12,510 --> 00:20:15,160
If there must be a battle, I will fight for my king.

239
00:20:17,370 --> 00:20:18,839
now.

240
00:20:18,840 --> 00:20:22,619
both! Not until another summer.

241
00:20:22,620 --> 00:20:25,413
I'll do my part, sir, like every other man here.

242
00:20:31,950 --> 00:20:35,459
Help the archers at the top of the tower, at its highest point.

243
00:20:35,460 --> 00:20:37,079
You have their backs.

244
00:20:37,080 --> 00:20:38,652
Yes?

245
00:20:41,910 --> 00:20:42,933
Watch their backs.

246
00:20:46,397 --> 00:20:47,879
Yes, now.

247
00:20:47,880 --> 00:20:49,112
Let me help you with this.

248
00:20:49,113 --> 00:20:50,579
Stop shivering!

249
00:20:50,580 --> 00:20:53,849
Take heart, O mighty people of the island,

250
00:20:53,850 --> 00:20:56,973
Because the spirit of Britain is reawakening.

251
00:20:59,226 --> 00:21:00,059
David?

252
00:21:03,709 --> 00:21:05,255
Merlin!

253
00:21:05,256 --> 00:21:06,088
David!

254
00:21:06,089 --> 00:21:08,089
Sir, you are alive!

255
00:21:09,062 --> 00:21:14,062
To see you after all these years.

256
00:21:16,392 --> 00:21:19,751
But you didn't change anything at all.

257
00:21:26,090 --> 00:21:30,246
David, what is this?

258
00:21:36,157 --> 00:21:38,740
Why is this holy man chained?

259
00:21:45,450 --> 00:21:46,979
Charged with high treason.

260
00:21:46,980 --> 00:21:51,220
We hoped to appeal to the Supreme King in Jesus' name

261
00:21:52,140 --> 00:21:53,939
To show generosity towards women

262
00:21:53,940 --> 00:21:57,089
And children who were displaced by Saxon raids.

263
00:21:57,090 --> 00:21:58,889
I will not accept someone lecturing me.

264
00:21:58,890 --> 00:22:01,983
By a crazy, sand-hungry worshiper.

265
00:22:03,030 --> 00:22:04,833
He was not convinced.

266
00:22:09,755 --> 00:22:12,029
Of all your many sins, Vortigern,

267
00:22:12,030 --> 00:22:15,213
Preventing this man from doing his job is the most important one.

268
00:22:16,140 --> 00:22:17,290
This is highly doubtful.

269
00:22:18,420 --> 00:22:21,693
Release these men if you want to save your lives.

270
00:22:24,270 --> 00:22:25,233
Save my soul?

271
00:22:28,410 --> 00:22:29,603
Keep it tight then!

272
00:22:31,063 --> 00:22:32,163
I won't!

273
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
Then I will claim the reward you offered me.

274
00:22:37,170 --> 00:22:41,463
Release these men and our debt will be paid.

275
00:23:05,280 --> 00:23:09,350
You are a tired man...

276
00:23:10,256 --> 00:23:11,089
Merlin Emrys.

277
00:23:12,510 --> 00:23:17,510
However, there are very few who will speak to me clearly.

278
00:23:20,283 --> 00:23:22,671
Thatch roofing! Thatch roofing!

279
00:23:22,672 --> 00:23:24,255
Beyond that gate.

280
00:23:25,740 --> 00:23:28,039
Farewell, Vortigern.

281
00:23:28,040 --> 00:23:29,283
We will never meet again.

282
00:23:33,330 --> 00:23:36,365
Goodbye, Merlin.

283
00:23:50,106 --> 00:23:51,021
Oof!

284
00:23:55,960 --> 00:23:56,793
Dand!

285
00:24:06,310 --> 00:24:07,143
Who is there?

286
00:24:13,500 --> 00:24:14,463
Show yourself!

287
00:24:16,050 --> 00:24:19,000
I do not expect a warrior to turn his back on the enemy.

288
00:24:23,115 --> 00:24:23,948
And now?

289
00:24:25,218 --> 00:24:27,244
And now we know that you are not a warrior.

290
00:24:44,510 --> 00:24:46,653
Do I look too old to ride a horse?

291
00:24:51,840 --> 00:24:53,175
I know.

292
00:24:54,009 --> 00:24:56,519
I know!

293
00:24:56,520 --> 00:24:58,563
But look at you, Merdin Bach.

294
00:25:00,840 --> 00:25:04,109
You are the flower of your species.

295
00:25:04,110 --> 00:25:07,170
Thank God for your long life.

296
00:25:28,694 --> 00:25:30,719
That's enough fighting for today, Hawk.

297
00:25:30,720 --> 00:25:33,629
Why do you torture me in Latin?

298
00:25:33,630 --> 00:25:35,819
Because the true word of God is more powerful.

299
00:25:35,820 --> 00:25:37,499
Rather, it is more than a double-edged sword.

300
00:25:37,500 --> 00:25:39,239
Tell that to the Piketty!

301
00:25:39,240 --> 00:25:41,639
Tell that to the Irish raider!

302
00:25:41,640 --> 00:25:44,789
I'll learn Latin when I'm older like Havjan.

303
00:25:44,790 --> 00:25:47,566
How old do you think I am, Merdin Bach?

304
00:25:47,567 --> 00:25:50,279
Your age is as old as the oak tree on the shrine hill.

305
00:25:50,280 --> 00:25:51,723
Not that old.

306
00:25:53,240 --> 00:25:54,723
But what is age for you, hmm?

307
00:25:56,070 --> 00:25:57,689
It will grow to be as old as any oak tree

308
00:25:57,690 --> 00:25:59,639
On the island of the mighty.

309
00:25:59,640 --> 00:26:01,589
Does this mean I will remain king forever?

310
00:26:01,590 --> 00:26:02,423
millimeter!

311
00:26:03,960 --> 00:26:06,522
It's great to be king, Hawk.

312
00:26:06,523 --> 00:26:07,983
Really great thing.

313
00:26:09,840 --> 00:26:12,993
But there is a kind of authority to which the kings themselves must submit.

314
00:26:14,400 --> 00:26:17,729
Find out if you wear a gold collar

315
00:26:17,730 --> 00:26:19,709
Or a beggar's breach,

316
00:26:19,710 --> 00:26:22,743
You will be given the title of Ambrosius.

317
00:26:23,760 --> 00:26:24,860
What does that mean?

318
00:26:26,166 --> 00:26:27,899
Hmm.

319
00:26:27,900 --> 00:26:31,088
Study Latin.

320
00:26:35,532 --> 00:26:36,365
He spends!

321
00:26:40,770 --> 00:26:41,603
Merlin!

322
00:26:46,730 --> 00:26:48,299
We must ride.

323
00:26:48,300 --> 00:26:49,700
The end has come for Vortigern!

324
00:26:51,420 --> 00:26:53,822
Where do you want us to go, sir?

325
00:26:53,823 --> 00:26:56,307
Does Pendaran still rule Maridonum?

326
00:26:59,618 --> 00:27:04,285
King Pindaran joined his father many years ago, Hawk.

327
00:27:07,050 --> 00:27:08,700
Your grandparents too, sir.

328
00:27:11,063 --> 00:27:12,230
King Elvin...

329
00:27:13,419 --> 00:27:15,710
Mrs. Ronwen, Koala...

330
00:27:17,378 --> 00:27:18,295
And Hafjan.

331
00:27:20,460 --> 00:27:21,293
foolish.

332
00:27:23,460 --> 00:27:25,769
Lurking there in your hut,

333
00:27:25,770 --> 00:27:27,720
He haunts the rocky wastelands like a ghost.

334
00:27:29,610 --> 00:27:32,913
Didn't you know that men celebrate their ages differently?

335
00:27:36,450 --> 00:27:38,552
Is Kostinin still ruling Celedon?

336
00:27:38,553 --> 00:27:40,593
His Atlantean blood is strong!

337
00:27:42,600 --> 00:27:43,432
But we will-

338
00:27:43,433 --> 00:27:47,609
We will not be welcome there.

339
00:27:47,610 --> 00:27:48,803
No sir.

340
00:27:51,690 --> 00:27:54,550
Go back where you came from.

341
00:27:56,007 --> 00:27:57,873
I'm not sure what that means.

342
00:27:59,490 --> 00:28:00,323
Me too.

343
00:28:09,623 --> 00:28:10,456
cover!

344
00:28:22,722 --> 00:28:24,193
now!

345
00:28:49,567 --> 00:28:51,093
Are there really dissidents?

346
00:28:53,700 --> 00:28:54,533
Let them fly.

347
00:28:55,860 --> 00:28:57,869
The battle is before us.

348
00:28:57,870 --> 00:29:00,470
What if one of them is the rapist himself?

349
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
I must be the one to seize the tower.

350
00:29:15,600 --> 00:29:16,480
For justice.

351
00:29:17,612 --> 00:29:18,779
For Britain.

352
00:29:25,504 --> 00:29:27,894
Hey shooters!

353
00:29:35,799 --> 00:29:38,870
They came thirsty for blood!

354
00:29:38,871 --> 00:29:40,950
Give them blood!

355
00:30:12,514 --> 00:30:14,611
Where is the king?

356
00:30:14,612 --> 00:30:16,402
Go ahead!

357
00:30:18,250 --> 00:30:19,454
Good!

358
00:30:19,455 --> 00:30:21,161
Oh! Oh!

359
00:30:36,852 --> 00:30:38,568
Good!

360
00:30:49,247 --> 00:30:50,997
Move forward! Move forward!

361
00:30:57,258 --> 00:30:58,091
Go ahead!

362
00:31:07,114 --> 00:31:08,382
Hold the door!

363
00:31:58,521 --> 00:32:00,333
I need help! Help me!

364
00:32:00,334 --> 00:32:03,224
The cart! Bring the cart! Bring it!

365
00:32:18,092 --> 00:32:19,509
Let the fox burn!

366
00:32:23,140 --> 00:32:24,845
Yes!

367
00:33:29,640 --> 00:33:31,773
Thus ends Vortigern's reign.

368
00:33:32,910 --> 00:33:34,413
Supreme King of Britain.

369
00:33:45,330 --> 00:33:49,410
Hail to Uther, son of Constantine!

370
00:34:16,963 --> 00:34:19,639
With me, thanks.

371
00:34:24,877 --> 00:34:29,017
Aurelius!

372
00:34:30,285 --> 00:34:31,118
Aurelius!

373
00:34:32,109 --> 00:34:32,942
Aurelius!

374
00:34:34,200 --> 00:34:35,033
Aurelius!

375
00:34:36,225 --> 00:34:37,058
Aurelius!

376
00:34:38,691 --> 00:34:39,524
Aurelius!

377
00:34:40,931 --> 00:34:41,764
Aurelius!

378
00:34:42,956 --> 00:34:43,789
Aurelius!

379
00:34:44,963 --> 00:34:45,796
Aurelius!

380
00:34:47,480 --> 00:34:48,313
Aurelius!

381
00:34:50,029 --> 00:34:50,862
Aurelius!

382
00:34:55,616 --> 00:34:57,033
Peace be upon you, Aurelius.

383
00:35:29,846 --> 00:35:31,096
An ugly wound.

384
00:35:32,278 --> 00:35:33,445
For Britain.

385
00:35:34,353 --> 00:35:37,589
I've never seen my brother defeated in battle before.

386
00:35:37,590 --> 00:35:39,119
He fought well.

387
00:35:39,120 --> 00:35:40,079
What about my men?

388
00:35:40,080 --> 00:35:43,983
Alive, sir, albeit in a sorry state.

389
00:35:45,480 --> 00:35:47,009
sire?

390
00:35:47,010 --> 00:35:49,649
Isn't this an elegant honorific title befitting a great king?

391
00:35:49,650 --> 00:35:51,479
Do you think I am a great king?

392
00:35:51,480 --> 00:35:54,599
Don't all the kings of Britain pay tribute to you on this day?

393
00:35:54,600 --> 00:35:57,479
I can remember some people who praise themselves.

394
00:35:57,480 --> 00:35:59,459
Some guys who walked with me just a few hours ago.

395
00:35:59,460 --> 00:36:00,899
Hmm!

396
00:36:00,900 --> 00:36:01,732
Well, why does that matter?

397
00:36:01,733 --> 00:36:04,529
What do some arrogant complainers think?

398
00:36:04,530 --> 00:36:07,846
Because I need every single one of them to defeat Hengst.

399
00:36:07,847 --> 00:36:09,663
Yes! King of the Saxons.

400
00:36:10,590 --> 00:36:12,299
These complainers are all that stands in our way

401
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
My ass is on the throne and his ass.

402
00:36:15,990 --> 00:36:18,399
Your ass is my favorite, my lord.

403
00:36:19,380 --> 00:36:22,563
My dear brother, I just met this man.

404
00:36:24,090 --> 00:36:24,923
Did we just meet?

405
00:36:29,160 --> 00:36:30,310
Oh, I don't think so, Uther.

406
00:36:32,790 --> 00:36:34,540
I've known Merlin for a long time.

407
00:36:35,883 --> 00:36:38,909
Merlin?

408
00:36:38,910 --> 00:36:39,933
This is impossible.

409
00:36:41,130 --> 00:36:43,683
Merlin was a legend even before our father was born.

410
00:36:45,660 --> 00:36:46,810
However...

411
00:36:47,700 --> 00:36:49,679
Well done, Aurelius.

412
00:36:49,680 --> 00:36:52,130
Maybe you have the makings of the ultimate king.

413
00:37:00,090 --> 00:37:01,199
Three Kings of the South

414
00:37:01,200 --> 00:37:03,299
He did not return to camp this morning.

415
00:37:03,300 --> 00:37:06,269
But they are happy enough to see you challenge Vortigern.

416
00:37:06,270 --> 00:37:07,103
an opportunity!

417
00:37:08,130 --> 00:37:10,229
Not that they're happy to see me, High King.

418
00:37:10,230 --> 00:37:13,529
Hmm! It's worse than I thought.

419
00:37:13,530 --> 00:37:16,503
700 men is not too many to confront Hengst.

420
00:37:18,240 --> 00:37:19,073
traitor!

421
00:37:23,460 --> 00:37:25,863
How quickly one master is replaced by another.

422
00:37:29,460 --> 00:37:30,293
Intruder!

423
00:37:31,798 --> 00:37:33,629
Do you know this man?

424
00:37:33,630 --> 00:37:36,480
Aurelius, your prisoner is Prince Basant ap Vortigern,

425
00:37:37,860 --> 00:37:39,243
The son of your defeated enemy.

426
00:37:40,650 --> 00:37:42,029
We thought he was just a scout.

427
00:37:42,030 --> 00:37:43,863
You killed my father, you bastard.

428
00:37:52,950 --> 00:37:56,996
Your father killed our father.

429
00:37:56,997 --> 00:37:58,203
The debt is now paid.

430
00:37:59,670 --> 00:38:00,503
What about me?

431
00:38:01,620 --> 00:38:03,519
Who will pay for Basant's blood?

432
00:38:04,448 --> 00:38:06,047
Satan will pay you for this!

433
00:38:06,048 --> 00:38:07,465
Uther, my brother.

434
00:38:08,460 --> 00:38:10,679
We came here for justice.

435
00:38:10,680 --> 00:38:13,893
truly? Because I thought we came here for Britain.

436
00:38:15,030 --> 00:38:16,649
And every day this bastard breathes,

437
00:38:16,650 --> 00:38:18,269
It is a threat to your judgment.

438
00:38:18,270 --> 00:38:20,549
Your brother is right, sir.

439
00:38:20,550 --> 00:38:22,563
Vortigern's son is not a tolerant man.

440
00:38:26,010 --> 00:38:28,859
However, I will not start my judgment with a murderer.

441
00:38:28,860 --> 00:38:29,710
As did Vortigern.

442
00:38:49,865 --> 00:38:52,615
I give you my life, Basant.

443
00:38:53,728 --> 00:38:55,678
Don't give me a reason to back down.

444
00:39:14,790 --> 00:39:17,253
You made a big mistake, brother.

445
00:39:19,200 --> 00:39:22,951
If so, then I have the right to make it.

446
00:39:46,576 --> 00:39:48,086
He's coming!

447
00:39:48,087 --> 00:39:50,163
How did you get this blade?

448
00:39:54,570 --> 00:39:55,403
serious!

449
00:39:56,965 --> 00:39:58,938
Grandpa, he's coming!

450
00:40:09,083 --> 00:40:10,166
Is he a king?

451
00:40:11,670 --> 00:40:13,127
He is more than just a king.

452
00:40:17,828 --> 00:40:20,309
The boy's eyes resemble the eyes of a bird of prey.

453
00:40:20,310 --> 00:40:22,079
Stand up straight, boy.

454
00:40:22,080 --> 00:40:25,019
The Commander of Britain addresses you,

455
00:40:25,020 --> 00:40:27,543
Commander of all Roman forces in Britain.

456
00:40:31,440 --> 00:40:32,583
I knew your father.

457
00:40:35,490 --> 00:40:37,079
Tell me, boy,

458
00:40:37,080 --> 00:40:39,930
What does Taliesin's son see with those golden eyes?

459
00:40:49,454 --> 00:40:51,352
I see a sword.

460
00:40:53,280 --> 00:40:54,179
The handle is silver

461
00:40:54,180 --> 00:40:56,493
He carries a purple jewel carved in the shape of an eagle.

462
00:40:57,420 --> 00:41:00,024
It is the Emperor's sword.

463
00:41:00,025 --> 00:41:01,775
Emperor's sword?

464
00:41:02,610 --> 00:41:03,989
That's enough, boy!

465
00:41:03,990 --> 00:41:05,140
What else do you see?

466
00:41:06,090 --> 00:41:11,090
I see a ring of kings standing like stones in a circle.

467
00:41:13,170 --> 00:41:14,943
A woman kneels among them.

468
00:41:15,870 --> 00:41:18,033
She holds the sword in her hands.

469
00:41:19,650 --> 00:41:23,163
She speaks but no one hears her, no one listens.

470
00:41:25,020 --> 00:41:26,210
I see the blade...

471
00:41:27,360 --> 00:41:30,063
Rusty and forgotten.

472
00:41:36,540 --> 00:41:38,090
Shall we sing a song, Havjan?

473
00:41:41,220 --> 00:41:43,224
We definitely will.

474
00:41:51,566 --> 00:41:52,399
Be safe!

475
00:42:27,163 --> 00:42:29,613
I never saw Maximus or his sword again.

476
00:42:33,330 --> 00:42:34,797
Great story.

477
00:42:34,798 --> 00:42:36,543
Okay! If only that were true!

478
00:42:40,080 --> 00:42:41,780
The sword belonged to my father.

479
00:42:42,630 --> 00:42:45,989
I can't say how he got it.

480
00:42:45,990 --> 00:42:46,823
I know this.

481
00:42:49,027 --> 00:42:49,859
The paths that brought us together

482
00:42:49,860 --> 00:42:51,243
It started long before this day.

483
00:42:53,760 --> 00:42:55,510
I will trust you, Merlin Ambrosius.

484
00:42:58,620 --> 00:43:00,728
I would like you to be my advisor.

485
00:43:01,562 --> 00:43:02,394
Oh, my God!

486
00:43:02,395 --> 00:43:03,745
I need an advisor, Uther!

487
00:43:04,830 --> 00:43:07,586
We don't have a large number of volunteers.

488
00:43:17,340 --> 00:43:18,837
Very well, Aurelius.

489
00:43:21,720 --> 00:43:25,559
So be it as you say, and listen to the advice of your advisors.

490
00:43:25,560 --> 00:43:28,083
The Kings of the South will continue to abandon you.

491
00:43:29,880 --> 00:43:31,409
Kick them out.

492
00:43:31,410 --> 00:43:32,403
We will never do that!

493
00:43:33,465 --> 00:43:34,298
Opt out.

494
00:43:35,430 --> 00:43:36,359
Let's go.

495
00:43:36,360 --> 00:43:38,909
Let them return to their land and see for themselves

496
00:43:38,910 --> 00:43:40,810
What the Saxon invaders caused.

497
00:43:41,730 --> 00:43:45,269
Their people will demand to unite under your banner.

498
00:43:45,270 --> 00:43:47,553
I have friends in the West and the North.

499
00:43:48,690 --> 00:43:51,689
I think we can count them among your supporters.

500
00:43:51,690 --> 00:43:52,970
Sir Merlin, I...

501
00:43:55,140 --> 00:43:58,539
I will go to them and rally them to your cause.

502
00:43:58,540 --> 00:43:59,579
What are we supposed to do?

503
00:43:59,580 --> 00:44:02,609
While you play kingmaker, Merlin?

504
00:44:02,610 --> 00:44:05,510
I know a place where you'll be safe while we build our forces.

505
00:44:08,610 --> 00:44:10,773
From here the story begins.

506
00:44:13,250 --> 00:44:14,493
First, there is a sword.

507
00:44:15,810 --> 00:44:20,810
The sword of Britain and the sword is Britain.

508
00:45:05,800 --> 00:45:09,531
It's the answer to many prayers, Merlin.

509
00:45:09,532 --> 00:45:12,367
See you again.

510
00:45:24,210 --> 00:45:25,930
You're usually the one setting up camp

511
00:45:27,300 --> 00:45:28,700
While I stare into the fire.

512
00:45:29,970 --> 00:45:32,403
I fear this plan, sir.

513
00:45:33,818 --> 00:45:36,269
The King of Wales will feel threatened by your return.

514
00:45:36,270 --> 00:45:37,469
And the north will not help you.

515
00:45:37,470 --> 00:45:41,283
Aurelius possesses Magnus Maximus' sword, Pelias.

516
00:45:42,906 --> 00:45:44,573
Emperor's sword.

517
00:45:46,320 --> 00:45:50,073
If you go back north, Kostinen won't help you.

518
00:45:51,120 --> 00:45:52,739
Thus begins the Summer Kingdom.

519
00:45:52,740 --> 00:45:54,490
Sir, Kostinin will kill you!

520
00:46:00,243 --> 00:46:01,713
I've seen how you suffer.

521
00:46:03,240 --> 00:46:05,763
I've never seen your pain weigh so heavily on you.

522
00:46:11,010 --> 00:46:12,910
I am not the man you used to be, Pelias.

523
00:46:36,900 --> 00:46:38,133
Havgan's harp!

524
00:46:41,580 --> 00:46:43,130
As for you, it was...

525
00:46:45,060 --> 00:46:45,893
I know.

526
00:46:53,742 --> 00:46:55,492
I don't remember how.

527
00:46:57,960 --> 00:46:59,660
I've carried it for almost 50 years.

528
00:47:02,010 --> 00:47:03,460
I haven't learned any musical notes yet.

529
00:47:06,542 --> 00:47:07,792
Pelias, I...

530
00:47:09,103 --> 00:47:11,163
I am not worthy of your sacrifice.

531
00:47:13,020 --> 00:47:14,973
Only God is worthy of such devotion.

532
00:47:17,970 --> 00:47:22,623
Doesn't one care about God as much as one cares about others?

533
00:47:26,370 --> 00:47:27,820
Listen to me carefully now.

534
00:47:29,790 --> 00:47:32,489
You found me and brought me back to the world of men,

535
00:47:32,490 --> 00:47:33,740
Thank you for that.

536
00:47:36,000 --> 00:47:36,832
But...

537
00:47:36,833 --> 00:47:38,253
Let others choose!

538
00:47:41,010 --> 00:47:41,883
I made what I wanted.

539
00:47:46,470 --> 00:47:47,420
Good night, sir.

540
00:47:52,932 --> 00:47:53,932
Good evening!

541
00:47:57,560 --> 00:47:58,817
My true friend.

542
00:48:08,036 --> 00:48:09,619
Merlin.

543
00:48:14,329 --> 00:48:18,338
Remember what they did to you, brother.

544
00:49:10,957 --> 00:49:11,790
Shhh!

545
00:51:58,922 --> 00:52:00,447
Come!

546
00:52:58,797 --> 00:53:00,347
Look at your true enemy, O king.

547
00:53:01,709 --> 00:53:02,733
English Hengst.

548
00:53:05,850 --> 00:53:07,700
I've never seen so many before.

549
00:53:09,176 --> 00:53:11,843
And this is just a raiding party just returning from his spoils.

550
00:53:13,080 --> 00:53:15,930
You will not be able to repel the barbarian alone.

551
00:53:17,340 --> 00:53:18,640
Don't you agree, Uther?

552
00:53:20,250 --> 00:53:21,779
I think we've proven ourselves

553
00:53:21,780 --> 00:53:23,916
We are able to do this on our own.

554
00:53:23,917 --> 00:53:24,750
Other!

555
00:53:25,944 --> 00:53:30,539
You killed the usurper Vortigern. And not him.

556
00:53:30,540 --> 00:53:32,490
You burned him alive in a tower, Uther.

557
00:53:34,339 --> 00:53:36,089
I couldn't even counter his sword with my own sword.

558
00:53:36,090 --> 00:53:36,922
right!

559
00:53:36,923 --> 00:53:39,689
Well, the battle is not about honor, it is about victory.

560
00:53:39,690 --> 00:53:41,879
There will be no victory

561
00:53:41,880 --> 00:53:43,930
Without the Kings of Britain on our side!

562
00:53:46,381 --> 00:53:48,631
Without Merlin by our side.

563
00:54:43,891 --> 00:54:44,724
Merlin?

564
00:54:50,376 --> 00:54:51,209
Merlin!

565
00:55:14,515 --> 00:55:17,213
Thank God.

566
00:55:17,214 --> 00:55:20,762
What god could build such a place?

567
00:55:20,763 --> 00:55:24,397
Not a god, but a king.

568
00:55:26,344 --> 00:55:30,877
Look at the Yens of Avalash, the Hall of the Fairy King.

569
00:55:41,610 --> 00:55:43,799
Praise the Lord from the high places,

570
00:55:43,800 --> 00:55:45,299
They praised him in the halls of light.

571
00:55:45,300 --> 00:55:46,781
Praise Him, all His angels.

572
00:55:46,782 --> 00:55:49,223
Praise Him, all you host of heaven.

573
00:55:49,224 --> 00:55:50,129
Praise Him, O sun and moon.

574
00:55:50,130 --> 00:55:51,830
Praise Him, all you shining stars.

575
00:55:52,904 --> 00:55:54,749
Praise Him, people of heaven.

576
00:55:54,750 --> 00:55:57,874
Praise Him, O waters of heaven.

577
00:55:57,875 --> 00:55:59,453
May they all praise the name of the Lord.

578
00:56:02,046 --> 00:56:03,129
Peace be upon you, Mary.

579
00:56:07,237 --> 00:56:09,273
David! I'm back home!

580
00:56:16,140 --> 00:56:16,973
Hello, mom.

581
00:56:19,902 --> 00:56:22,439
Merlin!

582
00:58:17,467 --> 00:58:20,029
Aurelius' life is in danger.

583
00:58:22,760 --> 00:58:25,110
Until the kings of Britain recognize his claim.

584
00:58:26,990 --> 00:58:29,359
Aurelius defeated the usurper, Vortigern.

585
00:58:29,360 --> 00:58:31,219
He can find refuge here

586
00:58:31,220 --> 00:58:33,529
While I ride my bike to gather our remaining friends.

587
00:58:33,530 --> 00:58:35,688
While we ride bikes to rally your friends.

588
00:58:35,689 --> 00:58:36,521
Other!

589
00:58:36,522 --> 00:58:39,259
To ensure Merlin doesn't fall short

590
00:58:39,260 --> 00:58:41,010
Pursue your claim in other courts.

591
00:58:42,230 --> 00:58:43,592
Sword of the Hunter King.

592
00:58:43,593 --> 00:58:45,962
Great Sword of the King!

593
00:58:45,963 --> 00:58:48,829
I do not give it to Aurelius.

594
00:58:48,830 --> 00:58:52,519
Merlin, he'll take the collar from my father

595
00:58:52,520 --> 00:58:55,073
He declares himself supreme king before he finishes.

596
00:58:56,720 --> 00:58:59,710
Unless we stop it here and now.

597
00:58:59,711 --> 00:59:00,543
Yes!
