1
00:01:15,501 --> 00:01:17,334
What is it?
What is that light?

2
00:01:18,108 --> 00:01:19,840
I don't know.

3
00:01:26,908 --> 00:01:28,874
You stay right here, Edna.

4
00:01:28,876 --> 00:01:30,809
Don't leave the house.

5
00:01:32,212 --> 00:01:34,145
I'm gonna take a look at it.

6
00:01:34,147 --> 00:01:35,446
Come on, Dutch.

7
00:01:39,717 --> 00:01:41,216
Chicken.

8
00:02:13,549 --> 00:02:14,915
Holy mackerel!

9
00:02:23,392 --> 00:02:27,227
<i>This is earth probe Zunar
J5 calling mother ship.</i>

10
00:02:27,229 --> 00:02:30,230
<i>Zunar J5 calling mother ship.</i>

11
00:02:30,232 --> 00:02:32,599
<i>Come in, mother ship.</i>

12
00:02:32,601 --> 00:02:36,970
<i>This is earth probe Zunar J5
calling mother ship.</i>

13
00:02:36,972 --> 00:02:39,839
<i>Zunar j5, this is mother ship.</i>

14
00:02:39,841 --> 00:02:41,941
<i>Have you completed emergency landing?</i>

15
00:02:41,943 --> 00:02:43,375
<i>Affirmative, mother.</i>

16
00:02:43,377 --> 00:02:45,610
<i>Request repair party.</i>

17
00:02:45,612 --> 00:02:47,845
<i>Negative, Zunar J5.</i>

18
00:02:47,847 --> 00:02:50,414
<i>You'll have to effect
emergency repairs yourself.</i>

19
00:02:50,416 --> 00:02:54,651
<i>And rendezvous with us at grid dissect 8304.</i>

20
00:02:54,653 --> 00:02:57,654
<i>At 69 hours minus 17.</i>

21
00:02:57,656 --> 00:02:59,722
<i>That's an awfully tight squeeze, mother.</i>

22
00:02:59,724 --> 00:03:01,290
<i>Unavoidable, Zunar.</i>

23
00:03:01,292 --> 00:03:05,427
<i>Next mission to this galaxy due in 115.</i>

24
00:03:05,429 --> 00:03:07,262
<i>- Days?
- Years.</i>

25
00:03:07,264 --> 00:03:09,597
<i>Good luck, Zunar J5.</i>

26
00:03:09,599 --> 00:03:11,415
<i>Over and out.</i>

27
00:03:11,416 --> 00:03:13,232
<i>Yeah.
So long, mother.</i>

28
00:03:30,100 --> 00:03:34,800
<b>���������� ��� �� �������� ��� �����
...����� ...�����</b>

29
00:04:19,765 --> 00:04:22,565
I don't see any hammer and sickle.
Do you, Colonel?

30
00:04:22,567 --> 00:04:25,034
Maybe it's on the inside, General.

31
00:04:29,773 --> 00:04:32,006
No sign of life, either.

32
00:04:32,008 --> 00:04:34,041
Get me the Pentagon, red priority.

33
00:04:34,043 --> 00:04:36,043
I wanna speak to the chiefs, Colonel.

34
00:04:36,045 --> 00:04:37,577
Captain?
Sergeant.

35
00:04:37,579 --> 00:04:39,045
Yes, sir.

36
00:04:39,047 --> 00:04:40,913
Sequoia here.
Come in, Rover.

37
00:04:41,715 --> 00:04:42,947
Rover?

38
00:04:43,482 --> 00:04:44,714
Rover?

39
00:04:53,725 --> 00:04:54,957
Rover?

40
00:04:55,693 --> 00:04:56,925
Rover?

41
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
Wipe it out of your minds. You understand?

42
00:05:06,502 --> 00:05:08,068
You've seen nothing and heard nothing.

43
00:05:08,070 --> 00:05:09,353
Yes, sir.

44
00:05:09,354 --> 00:05:10,637
We'll want them later for debriefing.

45
00:05:10,639 --> 00:05:11,871
Take their names.

46
00:05:11,873 --> 00:05:13,372
Colonel?

47
00:05:14,074 --> 00:05:16,040
Captain.

48
00:05:16,042 --> 00:05:17,474
Sergeant.
Yes, sir.

49
00:05:18,910 --> 00:05:20,042
Names, please?

50
00:05:20,044 --> 00:05:21,009
Name's Charlie Cooney.

51
00:05:21,011 --> 00:05:22,977
General Stilton!

52
00:05:22,979 --> 00:05:24,878
We're ready when you are, sir.

53
00:05:24,880 --> 00:05:26,880
Bullhorn.
Yes, sir.

54
00:05:29,451 --> 00:05:30,750
<i>On to Hopscotch.</i>

55
00:05:32,120 --> 00:05:33,886
All right, men.
Let's move it!

56
00:06:03,450 --> 00:06:05,450
Let's move out.
Colonel.

57
00:06:05,452 --> 00:06:07,018
Captain.

58
00:06:07,020 --> 00:06:08,452
Sergeant.

59
00:06:08,454 --> 00:06:09,786
Yes, sir.

60
00:06:29,105 --> 00:06:30,671
When we get to Hopscotch,

61
00:06:30,673 --> 00:06:33,040
I want mark-four
priority security.

62
00:06:33,042 --> 00:06:35,409
Armor, personnel, guard dogs, the works.

63
00:06:35,411 --> 00:06:37,811
And not one word to public relations.

64
00:06:37,813 --> 00:06:39,363
Not one word.

65
00:06:39,364 --> 00:06:40,914
- You got that, Colonel?
- Yes, sir.

66
00:06:40,916 --> 00:06:42,649
- You got that, captain?
- Yes, sir.

67
00:06:42,651 --> 00:06:43,883
- Sergeant?
- Got it.

68
00:07:03,904 --> 00:07:05,770
Well?

69
00:07:05,772 --> 00:07:08,172
It's a brilliant technological
achievement, General.

70
00:07:08,174 --> 00:07:10,741
There's absolutely nothing like
it in the state of the art.

71
00:07:10,743 --> 00:07:13,944
You trying to tell me something, Allison?

72
00:07:13,946 --> 00:07:16,079
It's definitely not one of ours, General.

73
00:07:16,081 --> 00:07:17,680
How about Russia?

74
00:07:17,682 --> 00:07:18,847
Certainly not Russia.

75
00:07:18,849 --> 00:07:20,548
It's far beyond the capabilities of...

76
00:07:20,550 --> 00:07:22,850
Okay, Allison.
Lay it on the line.

77
00:07:22,852 --> 00:07:23,984
Whose is it?

78
00:07:25,887 --> 00:07:27,019
I don't know, General.

79
00:07:28,022 --> 00:07:29,454
Well, we better find out.

80
00:07:29,456 --> 00:07:30,955
I wanna know who made that thing,

81
00:07:30,957 --> 00:07:32,923
Who flew it and where it came from.

82
00:07:32,925 --> 00:07:34,090
Colonel?
Yes, sir.

83
00:07:34,092 --> 00:07:36,092
Contact Sigcomm on our radio.

84
00:07:36,094 --> 00:07:37,693
Get Hungerford at air.

85
00:07:37,695 --> 00:07:39,628
Call Steinmetz at Johns Hopkins,

86
00:07:39,630 --> 00:07:41,630
Lasser, Billings, Cranhammer.

87
00:07:41,632 --> 00:07:43,665
Get them iqs off their tennis courts.

88
00:07:43,667 --> 00:07:45,733
Yes, sir.
Double pronto!

89
00:07:45,735 --> 00:07:48,135
Because if we don't find out
where that thing came from,

90
00:07:48,137 --> 00:07:50,737
This country could be in trouble,

91
00:07:50,739 --> 00:07:52,105
Big, big trouble.

92
00:07:53,007 --> 00:07:54,172
Colonel.

93
00:07:54,174 --> 00:07:55,239
Captain.

94
00:07:55,241 --> 00:07:56,840
Sergeant.
Yes, sir.

95
00:08:03,548 --> 00:08:06,048
You say it's not
man-made, Allison.

96
00:08:07,017 --> 00:08:08,883
What's that leave us?

97
00:08:10,686 --> 00:08:11,951
Outer space.

98
00:08:12,954 --> 00:08:15,054
With no sign of the pilot.

99
00:08:16,490 --> 00:08:18,857
Big, big trouble.

100
00:08:18,859 --> 00:08:21,826
While you and I are talking
this very minute,

101
00:08:21,828 --> 00:08:24,929
Some slimy green-headed, 12-legged creep.

102
00:08:24,931 --> 00:08:27,598
Could be crawling into the White House.

103
00:08:27,600 --> 00:08:29,633
Big, big trouble.

104
00:08:30,969 --> 00:08:33,002
We're up against genius.

105
00:08:34,238 --> 00:08:37,606
We'd better come up
with some genius of our own.

106
00:08:43,179 --> 00:08:45,179
I believe, General, you've already met.

107
00:08:45,181 --> 00:08:49,716
My administrative
assistant, Dr. Corday.

108
00:08:49,718 --> 00:08:52,285
And I'd like to introduce some of
the other members of our team.

109
00:08:52,287 --> 00:08:56,122
Dr. Robeson of Caltech, who's
our expert on fossil fuel.

110
00:08:56,124 --> 00:08:59,658
Professor Hurakawa of Johns Hopkins.

111
00:08:59,660 --> 00:09:01,760
Dr. Elizabeth Bartlett,
who heads thermal.

112
00:09:03,529 --> 00:09:05,295
Dr. Norman Link, who's been
doing some intriguing work.

113
00:09:05,298 --> 00:09:06,897
In garbage research.

114
00:09:08,066 --> 00:09:09,598
- So what?
- Dr. Link.

115
00:09:09,600 --> 00:09:12,067
Just a second,
Dr. Heffel.

116
00:09:12,069 --> 00:09:15,937
I have to relay some vital
information to a colleague.

117
00:09:15,939 --> 00:09:18,639
Yes. This is our hard-water man, Dr. Leach.

118
00:09:18,641 --> 00:09:21,808
Right, Ernie. The Lakers by a
point and a half for 100 bucks.

119
00:09:21,810 --> 00:09:25,011
When will you have the line on
Philly and the New York Knicks?

120
00:09:25,013 --> 00:09:27,013
I'd like you
to meet Mr. Jurist,

121
00:09:27,015 --> 00:09:29,181
Who also is involved in thermal.

122
00:09:29,183 --> 00:09:31,143
And of course I'm sure
you're familiar with our...

123
00:09:37,056 --> 00:09:40,057
And there's Dr. Banford,
Professor Epstein,

124
00:09:40,059 --> 00:09:42,025
Doctors Davidson and Barrett,

125
00:09:42,027 --> 00:09:44,308
And, of course, this is Dr.
Humphrey, our head of nuclear.

126
00:09:45,863 --> 00:09:47,963
Mr. Stallwood, our head of
procurement and supplies.

127
00:09:47,966 --> 00:09:49,932
Stallwood, what are you doing here?

128
00:09:49,934 --> 00:09:51,733
Well, sir, when the call went out.

129
00:09:51,735 --> 00:09:53,835
For an emergency meeting,
I naturally assumed...

130
00:09:53,837 --> 00:09:55,787
You assumed wrong.

131
00:09:55,788 --> 00:09:57,738
Scientists.
Double-A clearance only. Out.

132
00:09:57,740 --> 00:10:00,340
But Dr. Heffel, I might have
a contribution to make...

133
00:10:00,342 --> 00:10:02,342
If we need any sharp
pencils, I'll send for you.

134
00:10:02,344 --> 00:10:04,009
But, Dr. Heffel...
Out.

135
00:10:06,813 --> 00:10:08,179
Sorry, General.

136
00:10:08,181 --> 00:10:09,280
Where was I?

137
00:10:09,282 --> 00:10:10,948
Yes. Professor...

138
00:10:10,950 --> 00:10:13,784
Dr. Heffel, I didn't
come here for a roll call,

139
00:10:13,786 --> 00:10:15,318
I came to pick some brains.

140
00:10:15,320 --> 00:10:16,886
Are they all here?

141
00:10:16,888 --> 00:10:18,721
Yes. I'd say these
are our top people.

142
00:10:18,723 --> 00:10:20,656
Then let's get to it!

143
00:10:20,658 --> 00:10:23,592
I understand, General.
Attention, everyone.

144
00:10:23,594 --> 00:10:25,961
Dr. Link.

145
00:10:25,963 --> 00:10:29,664
Well, that's it, Professor. I'll
call tomorrow with more input. Bye.

146
00:10:29,666 --> 00:10:30,965
All right, sergeant, open it.

147
00:10:31,968 --> 00:10:33,233
Drapes.

148
00:10:46,947 --> 00:10:50,315
Ladies and gentlemen, what you
are about to see is top secret.

149
00:10:50,317 --> 00:10:54,051
The united states government
will countenance no leaks.

150
00:10:54,720 --> 00:10:55,952
Now...

151
00:11:14,004 --> 00:11:16,171
What's holding it up?

152
00:11:19,376 --> 00:11:22,243
Nothing.
It's amazing.

153
00:11:22,245 --> 00:11:23,444
Where did you get it?

154
00:11:23,446 --> 00:11:25,279
What is it?

155
00:11:25,281 --> 00:11:27,381
A propulsion unit of some
sort, ladies and gentlemen.

156
00:11:28,250 --> 00:11:31,150
Never mind where we got it.

157
00:11:31,152 --> 00:11:34,386
We have other experts working on that.

158
00:11:34,388 --> 00:11:36,988
What we want to know from you is,

159
00:11:38,224 --> 00:11:41,024
What makes it tick?

160
00:11:41,026 --> 00:11:43,225
Okay, let's have your hypothesis.

161
00:11:46,529 --> 00:11:48,128
The energy source could be atomic.

162
00:11:48,130 --> 00:11:49,429
We've checked on that.
Negative.

163
00:11:52,233 --> 00:11:55,067
Direct conversion, utilizing thermionic...

164
00:11:55,069 --> 00:11:56,902
Checked out. Negative.

165
00:12:02,108 --> 00:12:05,008
It's not propelled by garbage, I know that.

166
00:12:23,127 --> 00:12:24,826
Jellyfish calling Olympus.

167
00:12:24,828 --> 00:12:26,394
Jellyfish calling Olympus.

168
00:12:26,396 --> 00:12:28,295
Come in, Olympus.

169
00:12:30,932 --> 00:12:32,998
I'll call you about it later.

170
00:12:35,002 --> 00:12:36,267
Mr. Olympus?

171
00:12:36,269 --> 00:12:37,868
This is Jellyfish.

172
00:12:37,870 --> 00:12:41,071
I think I'm on to
something very big and very...

173
00:12:41,073 --> 00:12:42,272
Jellyfish.

174
00:12:43,008 --> 00:12:45,208
Your man in ERL?

175
00:12:45,210 --> 00:12:47,109
Yes, sir. That Jellyfish.

176
00:12:47,111 --> 00:12:49,978
I think I'm on to something.

177
00:12:49,980 --> 00:12:51,879
No, sir. I think you'll
find this a great deal.

178
00:12:51,881 --> 00:12:54,548
More interesting than my last report.

179
00:12:54,550 --> 00:12:59,152
Right now, Dr. Heffel
is in a secret meeting.

180
00:12:59,154 --> 00:13:03,489
With a four-star General and a
whole gaggle of scientists.

181
00:13:03,491 --> 00:13:05,057
What are they meeting about?

182
00:13:05,059 --> 00:13:07,492
Well, I don't know, sir.
It's a secret.

183
00:13:08,228 --> 00:13:10,995
Get in there and find out?

184
00:13:10,997 --> 00:13:13,464
Do any of you have a solid evaluation?

185
00:13:13,466 --> 00:13:14,898
Not a guess,

186
00:13:14,900 --> 00:13:16,966
A solid premise?

187
00:13:16,968 --> 00:13:18,400
Do you?

188
00:13:18,402 --> 00:13:20,101
Well?

189
00:13:23,005 --> 00:13:25,438
Do you think it might be fruitful.

190
00:13:25,440 --> 00:13:29,141
To bring Dr. Wilson into this
discussion, Dr. Heffel?

191
00:13:29,143 --> 00:13:30,876
Wilson?

192
00:13:30,878 --> 00:13:34,012
Yes. He might very well come
up with an applicable theory.

193
00:13:34,014 --> 00:13:35,847
Don't be ridiculous.

194
00:13:37,617 --> 00:13:39,049
Who's Dr. Wilson?

195
00:13:39,051 --> 00:13:41,117
He's in my carpool.

196
00:13:41,119 --> 00:13:44,620
That is, we live in the same building.

197
00:13:44,622 --> 00:13:46,088
That certainly qualifies him.

198
00:13:48,425 --> 00:13:51,159
No, what I'm trying to say is,

199
00:13:51,161 --> 00:13:54,195
He's a very bright, young physicist.

200
00:13:54,197 --> 00:13:57,131
Who's come here recently
on loan from Caltech.

201
00:13:57,133 --> 00:14:00,300
A loan, I might add, that is
bearing absolutely no interest.

202
00:14:03,938 --> 00:14:07,372
He's a little unorthodox,
but a brilliant theorist.

203
00:14:07,374 --> 00:14:09,240
Dr. Bartlett, General Stilton
isn't interested in...

204
00:14:09,242 --> 00:14:11,242
Get him.
What?

205
00:14:11,244 --> 00:14:15,079
Get him. His output couldn't be any
less than what we've gotten so far.

206
00:14:15,081 --> 00:14:16,112
Yes, General.

207
00:14:19,884 --> 00:14:22,551
He really has an unusual mind.

208
00:14:31,061 --> 00:14:33,261
Well, Dr. Wilson?

209
00:14:33,263 --> 00:14:34,395
It's beautiful.

210
00:14:34,397 --> 00:14:38,165
Don't you have any other observation?

211
00:14:38,167 --> 00:14:40,033
Only that it looks like an artichoke, sir.

212
00:14:40,035 --> 00:14:42,035
We know it looks like an artichoke, Wilson.

213
00:14:42,037 --> 00:14:44,037
What makes it tick?

214
00:14:44,939 --> 00:14:46,171
Mayonnaise?

215
00:14:47,407 --> 00:14:48,539
Negative.

216
00:14:49,942 --> 00:14:52,175
No, no, I was only joking, sir.

217
00:14:52,177 --> 00:14:54,177
I do have a theory, sir,

218
00:14:54,178 --> 00:14:56,178
Actually in line with
the work I've been doing.

219
00:14:56,181 --> 00:14:59,081
I have a hunch it's tapping the
primal mainstream, General.

220
00:14:59,083 --> 00:15:01,116
The "primal mainstream"?

221
00:15:01,118 --> 00:15:03,118
The primal mainstream, yes,
it's everywhere, General,

222
00:15:03,120 --> 00:15:04,252
Only on different frequencies.

223
00:15:04,254 --> 00:15:06,520
The whole
electro-magnetic spectrum.

224
00:15:06,522 --> 00:15:08,154
Cosmic, gamma,

225
00:15:08,156 --> 00:15:11,157
X-rays, ultraviolet,
visible light,

226
00:15:11,159 --> 00:15:13,092
Infrared, radio waves...
And do you know.

227
00:15:13,094 --> 00:15:16,028
How much we finite human
beings can probably tune into?

228
00:15:16,030 --> 00:15:17,195
With our senses?

229
00:15:17,197 --> 00:15:19,330
Less than five percent.

230
00:15:19,332 --> 00:15:21,699
The universe makes its own energy, General.

231
00:15:21,701 --> 00:15:23,067
We even make it ourselves.

232
00:15:23,069 --> 00:15:25,135
Yes, take biofeedback, for instance.

233
00:15:25,137 --> 00:15:28,304
Why, if I taped terminals
to your head, General,

234
00:15:28,306 --> 00:15:30,939
Your brain could run an electric train.

235
00:15:31,308 --> 00:15:33,007
Electric train?

236
00:15:33,009 --> 00:15:34,942
I'm sorry, General, I thought...

237
00:15:34,944 --> 00:15:36,510
Perhaps electric train
wasn't the most apt...

238
00:15:36,512 --> 00:15:38,979
That'll be all, Wilson.
Thank you very much.

239
00:15:38,981 --> 00:15:40,981
You let me have that for a
couple of months, General.

240
00:15:40,983 --> 00:15:42,482
And I promise you...
Thank you.

241
00:15:44,152 --> 00:15:46,152
A couple of months?

242
00:15:46,154 --> 00:15:47,620
Dr. Heffel?
Yes, General?

243
00:15:47,622 --> 00:15:49,254
I want action.

244
00:16:01,466 --> 00:16:03,132
You know, Drexel,

245
00:16:03,134 --> 00:16:05,367
I've seen the most amazing thing.

246
00:16:05,369 --> 00:16:07,068
Amazing.

247
00:16:07,070 --> 00:16:09,703
But don't ask me to tell you about it.
It's classified.

248
00:16:28,619 --> 00:16:30,151
Thank you, Drexel.

249
00:16:44,032 --> 00:16:46,599
Well. How did you
get in here?

250
00:16:49,736 --> 00:16:52,002
Now, look, you're asking for trouble.

251
00:16:52,004 --> 00:16:55,672
Dr. Heffel isn't too crazy
about animals in the building.

252
00:16:55,674 --> 00:16:59,142
Fact is, he isn't too crazy about
people in the building either.

253
00:16:59,144 --> 00:17:00,144
What's your name?

254
00:17:01,212 --> 00:17:03,445
Charlie? Cuddles?

255
00:17:03,447 --> 00:17:06,346
Jake? Yes, yes.
You look like Jake.

256
00:17:09,150 --> 00:17:10,782
That, Jake,

257
00:17:10,784 --> 00:17:13,251
Is the Van Allen Belt.

258
00:17:13,253 --> 00:17:16,371
Oil and coal is not
going to do it, you know.

259
00:17:16,372 --> 00:17:19,492
And one of these days, that sun of ours
is going to turn into a big black hole.

260
00:17:23,529 --> 00:17:25,595
You know where it's really at, Jake?

261
00:17:25,597 --> 00:17:28,297
Electromagnetism.
We're loaded with it.

262
00:17:31,268 --> 00:17:32,500
You know, it's crazy,
but you almost look like.

263
00:17:32,502 --> 00:17:34,101
You know what I'm talking about.

264
00:17:48,783 --> 00:17:50,382
All right, give me a hand
with this, Sergeant.

265
00:17:50,384 --> 00:17:52,751
Easy, easy.
That's it.

266
00:18:07,099 --> 00:18:09,833
Stallwood, administration emergency!

267
00:18:18,276 --> 00:18:20,376
Hey, that's some fancy collar you got there.

268
00:18:20,378 --> 00:18:22,077
Maybe I'll take you home with me.

269
00:18:22,079 --> 00:18:24,379
My neighbor, Liz, has a cat named Lucybelle.

270
00:18:24,381 --> 00:18:26,147
She's really cute.

271
00:18:26,149 --> 00:18:27,309
And the cat's not bad either.

272
00:18:30,585 --> 00:18:32,451
Liz! Hi... Ouch!

273
00:18:32,453 --> 00:18:35,620
I've... We were just
talking about you.

274
00:18:35,622 --> 00:18:36,854
Were you?

275
00:18:37,790 --> 00:18:39,389
This is Jake.

276
00:18:39,391 --> 00:18:41,457
I'm going to take him home with us.

277
00:18:41,459 --> 00:18:44,593
You won't have to drive Professor Link
and myself home tonight, Dr. Wilson.

278
00:18:44,595 --> 00:18:46,127
Heffel's called a late meeting.

279
00:18:46,129 --> 00:18:47,828
I don't mind waiting.

280
00:18:47,830 --> 00:18:49,496
That won't be necessary. We've
made other arrangements.

281
00:18:49,498 --> 00:18:50,830
How... How about a cup of coffee? No.

282
00:18:50,832 --> 00:18:52,498
Chocolate chip cookie?

283
00:18:52,500 --> 00:18:53,799
No!

284
00:18:53,801 --> 00:18:55,133
Hey, are you sore or something?

285
00:18:55,135 --> 00:18:57,335
Sore? Sore?

286
00:18:57,337 --> 00:18:59,470
Well, whatever gave you that idea?

287
00:18:59,472 --> 00:19:01,171
What is it?
What did I do?

288
00:19:01,173 --> 00:19:04,274
Nothing.
Absolutely nothing.

289
00:19:04,276 --> 00:19:06,109
Mayonnaise?

290
00:19:07,378 --> 00:19:09,411
Electric trains?

291
00:19:09,413 --> 00:19:11,446
Well, now, look, really, all that...

292
00:19:11,448 --> 00:19:13,347
That was just a joke, doctor.

293
00:19:13,349 --> 00:19:15,583
Well, nobody laughed.

294
00:19:15,585 --> 00:19:17,985
Especially the General.

295
00:19:17,987 --> 00:19:19,553
Has he had water?

296
00:19:19,555 --> 00:19:21,454
The General?
The cat.

297
00:19:21,456 --> 00:19:22,955
Water?

298
00:19:22,957 --> 00:19:24,923
Cats do get thirsty, you know.

299
00:19:26,359 --> 00:19:27,792
Do you have a bowl?...A bowl.

300
00:19:27,794 --> 00:19:29,693
Right here.
Yes. Here.

301
00:19:30,996 --> 00:19:32,428
Here.
Water?

302
00:19:32,430 --> 00:19:34,430
Yes, right, water.

303
00:19:34,432 --> 00:19:35,898
Look, Liz...

304
00:19:35,900 --> 00:19:37,833
Dr. Bartlett.

305
00:19:37,835 --> 00:19:39,935
Just because some General.

306
00:19:39,937 --> 00:19:42,470
Lacks a sense of humor,
now that's no reason...

307
00:19:42,472 --> 00:19:44,438
Well, anyway, all I was trying to convey...

308
00:19:44,440 --> 00:19:46,540
I'm really not interested, doctor.

309
00:19:46,541 --> 00:19:48,641
Well, besides, I wasn't trying to be funny.
It's just that.

310
00:19:48,644 --> 00:19:51,011
The magnitude of what the General
showed us this afternoon.

311
00:19:51,013 --> 00:19:52,846
Just bowled me over.

312
00:19:54,850 --> 00:19:56,549
It did?
Completely.

313
00:19:57,251 --> 00:19:59,251
Black.

314
00:19:59,253 --> 00:20:01,019
What? Didn't you offer me a cup of coffee?

315
00:20:01,021 --> 00:20:03,654
Right. Check.
Coming right up.

316
00:20:03,656 --> 00:20:06,289
I just... I really don't
understand, that's all.

317
00:20:06,291 --> 00:20:08,591
The man who wrote the article you did.

318
00:20:08,593 --> 00:20:10,793
<i>For The Scientific Quarterly, July 12th...</i>

319
00:20:10,795 --> 00:20:12,394
You read it?

320
00:20:12,396 --> 00:20:14,295
Well, of course.
It was brilliant.

321
00:20:14,297 --> 00:20:16,263
There's something I've
been wanting to tell you.

322
00:20:16,265 --> 00:20:17,931
We don't get much chance
to talk in the carpool,

323
00:20:17,933 --> 00:20:21,000
But I've been following
your work in thermal.

324
00:20:21,002 --> 00:20:23,435
You have?
Closely.

325
00:20:23,437 --> 00:20:26,037
It's very impressive, very innovative.

326
00:20:26,039 --> 00:20:29,907
Very attractive. I mean, it's
bound to attract attention.

327
00:20:29,909 --> 00:20:31,708
Well...

328
00:20:31,710 --> 00:20:34,343
I am writing an article at the moment.

329
00:20:34,345 --> 00:20:36,611
And I would love to have your criticism.

330
00:20:36,613 --> 00:20:39,914
Maybe at lunch or, even
better, at dinner sometime?

331
00:20:39,916 --> 00:20:42,616
Yeah, I'd like that.

332
00:20:42,618 --> 00:20:44,417
When?
Tonight?

333
00:20:44,419 --> 00:20:46,852
No, that's right, you've
got that late meeting.

334
00:20:46,854 --> 00:20:51,456
Well, that may not go all that late.
I should be out by 7:00.

335
00:20:51,458 --> 00:20:52,957
Is that too late?
7:00 is beautiful.

336
00:20:52,959 --> 00:20:54,525
Good.

337
00:20:55,294 --> 00:20:56,660
Well...

338
00:20:57,729 --> 00:21:00,429
Thanks for the coffee. It was delicious.

339
00:21:08,670 --> 00:21:09,935
<i>I think she digs you.</i>

340
00:21:09,937 --> 00:21:11,736
I sure hope so.

341
00:21:13,005 --> 00:21:15,989
<i>Who said that?
I did.</i>

342
00:21:15,990 --> 00:21:18,974
<i>And, Frank, we'd better get down to business.
Sit down. We've gotta talk.</i>

343
00:21:18,977 --> 00:21:20,943
<i>I'm running out of time, and it
looks like you're the only one</i>

344
00:21:20,945 --> 00:21:23,345
<i>I can depend on to help me.</i>

345
00:21:27,517 --> 00:21:29,416
<i>It... It's you?
It's not the mouse.</i>

346
00:21:29,418 --> 00:21:31,418
<i>Now, sit down.</i>

347
00:21:31,420 --> 00:21:34,954
But your lips aren't moving.
You're not speaking.

348
00:21:34,956 --> 00:21:39,458
<i>Thought transference. Nothing exceptional
where I come from. Now, sit.</i>

349
00:21:42,796 --> 00:21:47,064
<i>My name is
Zunar-J-5/9 Doric-4-7.</i>

350
00:21:47,066 --> 00:21:48,515
Zunar...

351
00:21:48,516 --> 00:21:50,076
<i>Why don't we just stay with Jake, okay?</i>

352
00:21:50,969 --> 00:21:54,704
<i>Frank, last night, at 03 hours plus 13,</i>

353
00:21:54,706 --> 00:21:58,107
<i>I made an emergency landing in a
spaceship from another galaxy.</i>

354
00:21:58,109 --> 00:22:01,910
<i>That so-called artichoke,
it's from my craft.</i>

355
00:22:01,912 --> 00:22:04,879
But... You're a cat.

356
00:22:04,881 --> 00:22:07,648
<i>Granted. But you see,
Frank, in our civilization,</i>

357
00:22:07,650 --> 00:22:09,783
<i>That's as far as we needed to evolve.</i>

358
00:22:09,785 --> 00:22:12,385
<i>We developed our brain to a fine point.</i>

359
00:22:12,387 --> 00:22:14,754
<i>Now, man, on the other hand,
rose off his four legs.</i>

360
00:22:14,756 --> 00:22:17,590
<i>And developed tools, machinery, agriculture,</i>

361
00:22:17,592 --> 00:22:20,893
<i>And a chronic pain in his lower back.</i>

362
00:22:20,895 --> 00:22:22,995
<i>We developed tools for the mind.</i>

363
00:22:22,997 --> 00:22:25,964
<i>This collar here, it amplifies brain power.</i>

364
00:22:25,966 --> 00:22:27,765
It... It does what?

365
00:22:27,767 --> 00:22:29,900
<i>Well, it provides energy by which we...</i>

366
00:22:29,902 --> 00:22:32,135
<i>Look, let me give you a demonstration.</i>

367
00:22:58,060 --> 00:23:00,493
<i>Not a bad little tune.</i>

368
00:23:18,776 --> 00:23:20,742
<i>Frank, this is really delicious. What is it?</i>

369
00:23:20,744 --> 00:23:24,011
It's chopped kidney.

370
00:23:24,013 --> 00:23:26,013
It's all they had at the deli.

371
00:23:26,015 --> 00:23:28,015
<i>It really hits the spot.</i>

372
00:23:28,016 --> 00:23:30,016
<i>I'm gonna take a couple of
cases for my trip back.</i>

373
00:23:30,019 --> 00:23:32,019
<i>Sure beats the blah I've been eating.</i>

374
00:23:33,622 --> 00:23:35,888
<i>Well, now back to my problem.</i>

375
00:23:37,791 --> 00:23:41,058
<i>Frank, I need an answer.
What do you say?</i>

376
00:23:41,060 --> 00:23:43,260
Say about what?

377
00:23:43,261 --> 00:23:45,461
<i>Can I count on you to help
me repair my spaceship?</i>

378
00:23:45,997 --> 00:23:47,896
Why me?

379
00:23:47,898 --> 00:23:49,631
<i>Because I like the way you think.</i>

380
00:23:49,633 --> 00:23:51,933
<i>Your equations rather interest me.</i>

381
00:23:51,935 --> 00:23:54,101
<i>In fact, they're really not bad at all.
For a human.</i>

382
00:23:55,804 --> 00:23:58,037
Really? I'm on
the right track?

383
00:23:58,039 --> 00:23:59,571
<i>Quite definitely.</i>

384
00:23:59,573 --> 00:24:01,940
<i>But years away from a solution.</i>

385
00:24:01,942 --> 00:24:04,909
<i>Frank, on my planet, we have an expression.</i>

386
00:24:04,911 --> 00:24:08,045
<i>"you rub my fur,
I'll rub yours."</i>

387
00:24:08,047 --> 00:24:10,781
<i>How would you like to make a quantum jump?</i>

388
00:24:10,783 --> 00:24:14,651
<i>You help me, and I'll give you
a push in the right direction.</i>

389
00:24:17,122 --> 00:24:18,955
<i>You're serious?
I'm serious.</i>

390
00:24:18,957 --> 00:24:20,756
<i>You're telling me the truth? The truth.</i>

391
00:24:20,758 --> 00:24:22,124
<i>You really are from outer space?
I am from outer space.</i>

392
00:24:22,126 --> 00:24:23,492
Even though you're a cat?

393
00:24:23,494 --> 00:24:25,026
<i>Frank! Is it a deal?</i>

394
00:24:27,563 --> 00:24:30,230
It's a deal.
That's...

395
00:24:30,232 --> 00:24:32,198
<i>We better get moving.
I've got to make repairs.</i>

396
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
<i>To my ship by 5:13
Sunday for liftoff,</i>

397
00:24:34,602 --> 00:24:36,034
<i>Or I'll miss the rendezvous
with the mother ship.</i>

398
00:24:36,036 --> 00:24:38,569
Right...
I'll get my sweater.

399
00:24:38,571 --> 00:24:42,873
Do you think that you can find
your way back to that airport?

400
00:24:42,875 --> 00:24:44,674
<i>No problem. I made
a memory imprint.</i>

401
00:24:45,877 --> 00:24:47,543
<i>With the collar?
Right.</i>

402
00:24:49,079 --> 00:24:50,845
Fantastic.

403
00:24:53,949 --> 00:24:56,916
How developed does your brain
have to be to use that collar?

404
00:24:56,918 --> 00:24:59,018
<i>Not very. In fact,
you could handle it.</i>

405
00:25:01,155 --> 00:25:02,554
<i>You wanna try?</i>

406
00:25:03,890 --> 00:25:05,956
Well... Do we have time?

407
00:25:05,958 --> 00:25:09,225
<i>Why not? Look, just...
Just grab hold of it.</i>

408
00:25:09,227 --> 00:25:11,760
<i>Easy! Don't take it off.
I mean, without that collar,</i>

409
00:25:11,762 --> 00:25:12,927
<i>I'm just an average cat.</i>

410
00:25:12,929 --> 00:25:13,928
Right, right.

411
00:25:13,930 --> 00:25:15,963
<i>Right. Okay?</i>

412
00:25:15,965 --> 00:25:16,965
Okay.

413
00:25:17,866 --> 00:25:19,699
<i>Now just concentrate.</i>

414
00:25:19,701 --> 00:25:21,200
Concentrate.

415
00:25:21,202 --> 00:25:23,068
<i>Think levitation.</i>

416
00:25:24,538 --> 00:25:26,738
Levitation.

417
00:25:26,739 --> 00:25:28,939
<i>You're as light as a feather.</i>

418
00:25:36,215 --> 00:25:38,948
Look at me.
I'm floating!

419
00:25:42,053 --> 00:25:44,586
It's just plain incredible!

420
00:25:48,959 --> 00:25:50,609
Hey, look, one hand.

421
00:25:50,610 --> 00:25:52,260
<i>Watch it, Frank! You're
losing your concentration.</i>

422
00:25:52,262 --> 00:25:53,694
Yeah.

423
00:26:00,935 --> 00:26:03,835
Hi, Frank.
Gotta use your set.

424
00:26:06,005 --> 00:26:07,655
<i>The ball goes crosscourt to Brown.</i>

425
00:26:07,656 --> 00:26:09,306
<i>He brings it up into the front court...</i>

426
00:26:09,308 --> 00:26:11,141
What were you doing up in the air?

427
00:26:11,143 --> 00:26:13,877
Astronaut exercises.

428
00:26:14,913 --> 00:26:16,279
Link, I'm busy.

429
00:26:16,281 --> 00:26:19,148
Yeah. Well, just
forget I'm here.

430
00:26:19,150 --> 00:26:21,550
It's the last minute of the game,

431
00:26:21,552 --> 00:26:23,952
And Francine throws me out of the apartment.

432
00:26:23,954 --> 00:26:25,553
Why does she throw me out of the apartment?

433
00:26:25,555 --> 00:26:27,888
For one lousy cigar burn on the chair.

434
00:26:29,558 --> 00:26:30,857
When did you get a cat?

435
00:26:30,859 --> 00:26:32,925
Jake's not my cat.
He's just visiting.

436
00:26:32,927 --> 00:26:34,760
Hi, Jake.

437
00:26:34,762 --> 00:26:35,961
Link, I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.

438
00:26:35,963 --> 00:26:37,662
Do you mind, Frank?

439
00:26:37,664 --> 00:26:39,264
<i>Okay, I am back in.</i>

440
00:26:39,265 --> 00:26:40,865
<i>Remember, the score's tied at 108.</i>

441
00:26:40,867 --> 00:26:43,601
<i>Atlanta has the ball
and a basket could win it.</i>

442
00:26:43,603 --> 00:26:45,235
Win it? Man!

443
00:26:45,237 --> 00:26:46,636
And I gave a point and a half.

444
00:26:46,638 --> 00:26:48,771
Well, there goes my 100 bucks.

445
00:26:48,773 --> 00:26:51,273
Come on, defense. Come on, guys.
Man to man, we'll...

446
00:26:51,275 --> 00:26:53,742
<i>The crowd is really on its feet now.</i>

447
00:26:56,079 --> 00:26:58,679
<i>He's alone in the baseline
and closely guarded by king.</i>

448
00:26:58,681 --> 00:27:01,349
<i>King steals the ball.
What a play!</i>

449
00:27:01,351 --> 00:27:04,085
<i>Here come the lakers to the attack.
Five seconds left.</i>

450
00:27:04,087 --> 00:27:07,421
<i>Pete Burt puts up a shot. But
a prayer, there's no chance.</i>

451
00:27:07,423 --> 00:27:09,089
<i>Wait...</i>

452
00:27:10,058 --> 00:27:11,323
<i>Wait a minute.</i>

453
00:27:12,893 --> 00:27:14,292
<i>Wait a minute!</i>

454
00:27:18,831 --> 00:27:20,997
<i>I don't believe it.
He scores!</i>

455
00:27:20,999 --> 00:27:24,033
<i>He made it in the last second, and
the Lakers will win it by two.</i>

456
00:27:24,035 --> 00:27:26,769
Unbelievable!
Frank, did you see that?

457
00:27:28,773 --> 00:27:31,273
Yeah.

458
00:27:31,275 --> 00:27:34,276
Yeah. Link, I'm really gonna
have to ask you to leave.

459
00:27:34,278 --> 00:27:35,977
Yeah, I could use another beer, Frank.

460
00:27:35,979 --> 00:27:37,244
Yeah, I'm out of beer, I'm sorry.

461
00:27:37,246 --> 00:27:39,713
Okay. How
about a ginger ale?

462
00:27:39,715 --> 00:27:41,281
I'm out of that, too.

463
00:27:41,283 --> 00:27:42,982
Could I at least finish my cigar?
Link, please.

464
00:27:42,984 --> 00:27:44,717
Frank, I'd like to have
a little celebration.

465
00:27:44,719 --> 00:27:46,118
I haven't won a bet in two weeks!

466
00:27:46,120 --> 00:27:47,919
I'll see you later.

467
00:27:51,090 --> 00:27:52,189
The basketball game?

468
00:27:53,258 --> 00:27:55,203
You did that?

469
00:27:55,204 --> 00:27:57,149
<i>Frank, any friend of yours
is a friend of mine.</i>

470
00:27:57,150 --> 00:27:59,095
<i>Besides, it seemed the fastest
way to get rid of that flake.</i>

471
00:27:59,097 --> 00:28:01,263
<i>Now, let's go. I've got less
than 36 hours to liftoff.</i>

472
00:28:01,265 --> 00:28:03,131
Right...

473
00:28:03,133 --> 00:28:04,966
Do you think I ought to carry you?

474
00:28:04,968 --> 00:28:08,035
I mean, just so people don't suspect
you're not an ordinary cat?

475
00:28:08,037 --> 00:28:11,470
<i>Good thinking, Frank. Besides, my
left paw's been acting up again.</i>

476
00:28:13,240 --> 00:28:14,973
An old football injury?

477
00:28:14,975 --> 00:28:17,041
<i>Actually, no. Polo.</i>

478
00:28:17,043 --> 00:28:18,475
<i>Now let's go.
You...</i>

479
00:28:19,878 --> 00:28:21,911
What about getting into Hopscotch?

480
00:28:21,913 --> 00:28:22,978
It's got to be heavily guarded.

481
00:28:22,980 --> 00:28:24,846
<i>I'll handle that, too.</i>

482
00:28:24,848 --> 00:28:27,048
It's fantastic.

483
00:28:27,050 --> 00:28:29,517
Hi. Hi, this is Lucybelle.

484
00:28:29,519 --> 00:28:31,118
What'd you say you call him?

485
00:28:31,120 --> 00:28:33,053
- Jake.
- Jake, right.

486
00:28:33,055 --> 00:28:35,121
Jake, this is Lucybelle.

487
00:28:35,123 --> 00:28:37,404
I thought they could get
acquainted while we're at dinner.

488
00:28:38,125 --> 00:28:39,290
At dinner?

489
00:28:39,292 --> 00:28:42,059
Yeah. It was
tonight, wasn't it?

490
00:28:42,061 --> 00:28:43,061
Right...

491
00:28:44,063 --> 00:28:45,796
Right. Right, yes.

492
00:28:45,798 --> 00:28:48,498
And... I was just
about to call you.

493
00:28:48,500 --> 00:28:50,433
Something came up.

494
00:28:50,434 --> 00:28:52,794
And I'm afraid you're going to
have to give me a rain check.

495
00:28:53,938 --> 00:28:56,838
Well, of course.
It really doesn't matter.

496
00:28:56,840 --> 00:29:00,241
But it does. It matters a lot, Liz.
Dr. Bartlett.

497
00:29:00,243 --> 00:29:03,244
You see, what happened was...

498
00:29:09,850 --> 00:29:13,451
It's Jake. He took sick.
Suddenly. Out of the blue.

499
00:29:13,453 --> 00:29:15,152
Really? What is it?

500
00:29:16,321 --> 00:29:19,021
I think it's...
Tasmanian croup.

501
00:29:23,793 --> 00:29:27,194
You poor thing. You know,
he sounds terrible.

502
00:29:27,196 --> 00:29:29,429
Yeah. You'd better not
let her get too close.

503
00:29:29,431 --> 00:29:30,797
Stop milking it.

504
00:29:30,799 --> 00:29:32,098
What?

505
00:29:32,100 --> 00:29:33,966
I said I was about to rush him to the vet's.

506
00:29:33,968 --> 00:29:37,102
The vet. That's a good idea, Frank.

507
00:29:37,104 --> 00:29:39,070
Hey, do you know there's a very good vet.

508
00:29:39,072 --> 00:29:41,972
Who lives right in the building?
A Dr. Wenger.

509
00:29:41,974 --> 00:29:45,208
He specializes in cats. I'm sure
he'd be glad to take a look at him.

510
00:29:45,210 --> 00:29:46,909
Yeah, well, Jake prefers.

511
00:29:46,911 --> 00:29:48,343
A General practitioner.

512
00:29:48,345 --> 00:29:51,112
Look, I'm sorry about dinner, Liz.
I'll make it up to you.

513
00:29:51,114 --> 00:29:54,281
How about a picnic?
I'd love it! Tomorrow?

514
00:29:54,283 --> 00:29:57,951
<i>You handled that situation very well, Frank.</i>

515
00:29:57,953 --> 00:29:59,485
I didn't enjoy lying to Liz.

516
00:29:59,487 --> 00:30:01,253
She's a very unusual person.

517
00:30:01,255 --> 00:30:04,022
<i>Her kitty-cat's
not too bad either.</i>

518
00:30:04,024 --> 00:30:05,304
There's plenty of time for that.

519
00:30:06,825 --> 00:30:08,408
<i>That's all right for you to say.</i>

520
00:30:08,409 --> 00:30:10,529
<i>But I've been confined to
a spaceship for five months.</i>

521
00:30:38,152 --> 00:30:40,152
<i>The ship's in that big hangar.</i>

522
00:30:52,398 --> 00:30:54,564
There's got to be a way in.

523
00:31:04,074 --> 00:31:05,506
<i>It's locked.
No problem.</i>

524
00:31:12,213 --> 00:31:13,478
<i>Come on, come on.</i>

525
00:31:13,480 --> 00:31:15,012
Right, right.

526
00:31:38,470 --> 00:31:40,670
<i>The coast is clear.
Let's go!</i>

527
00:31:54,251 --> 00:31:55,583
<i>There she is.</i>

528
00:31:58,220 --> 00:32:01,087
<i>Somebody's coming.</i>

529
00:32:01,089 --> 00:32:02,521
<i>Somebody's coming, Frank!</i>

530
00:32:02,523 --> 00:32:03,989
I know, I know.

531
00:32:12,598 --> 00:32:14,564
<i>What's happening?</i>

532
00:32:15,333 --> 00:32:17,132
It's all clear.

533
00:32:18,602 --> 00:32:20,134
<i>Let's go!</i>

534
00:32:21,103 --> 00:32:22,103
It's this way.

535
00:32:50,728 --> 00:32:52,527
<i>Forget it. Forget it.
It wears off in 20 minutes.</i>

536
00:32:52,529 --> 00:32:54,161
<i>It's harmless.
He won't remember a thing.</i>

537
00:32:54,163 --> 00:32:56,096
<i>Come on, let's go.</i>

538
00:33:53,154 --> 00:33:54,737
Incredible.

539
00:33:54,738 --> 00:33:56,321
<i>An older model, but in pretty good shape.</i>

540
00:33:56,323 --> 00:33:58,790
<i>For a rig with nearly
a trillion miles on it.</i>

541
00:33:58,792 --> 00:34:02,460
<i>Well, now let's see what we can do
about getting it operational again.</i>

542
00:34:02,462 --> 00:34:04,462
<i>We've only got 34 hours left.</i>

543
00:34:04,464 --> 00:34:07,097
Right. Through here?

544
00:34:07,099 --> 00:34:09,132
<i>Put me down.</i>

545
00:34:12,070 --> 00:34:16,105
It's just incredible.

546
00:34:18,109 --> 00:34:21,043
The artichoke.
I was right.

547
00:34:21,045 --> 00:34:22,577
What's this?
Control panel?

548
00:34:22,579 --> 00:34:24,278
<i>Sort of.</i>

549
00:34:24,647 --> 00:34:25,712
And this?

550
00:34:25,714 --> 00:34:27,246
<i>Computer.</i>

551
00:34:27,248 --> 00:34:29,081
Then this must be the readout?

552
00:34:29,083 --> 00:34:30,766
<i>Frank, later.</i>

553
00:34:30,767 --> 00:34:32,450
<i>I'll explain it all later, I promise.</i>

554
00:34:37,224 --> 00:34:39,157
<i>First, we have to disengage
the transducer system.</i>

555
00:34:39,159 --> 00:34:40,959
But how?

556
00:34:40,960 --> 00:34:42,760
<i>Take that neo-mag
neutralizing intercog,</i>

557
00:34:42,762 --> 00:34:45,262
<i>And you'll find the transducer
switch on top of the ship.</i>

558
00:34:45,264 --> 00:34:47,297
<i>Just coordinate with me.</i>

559
00:34:49,367 --> 00:34:51,400
Well, how do I get up there?

560
00:34:51,402 --> 00:34:53,335
<i>Fly.
Fly?</i>

561
00:34:53,337 --> 00:34:54,703
You mean use your collar?

562
00:34:54,705 --> 00:34:56,838
<i>Don't be ridiculous.
We carry a spare.</i>

563
00:34:58,808 --> 00:35:01,275
<i>Just concentrate, and when you get on top,</i>

564
00:35:01,277 --> 00:35:03,076
<i>Engage the switch with the intercog.</i>

565
00:35:03,078 --> 00:35:05,778
<i>And thought-project
"seven max triad."</i>

566
00:35:05,780 --> 00:35:07,412
Seven max triad.

567
00:35:07,414 --> 00:35:09,113
<i>Right. The computer
will do the rest.</i>

568
00:35:09,115 --> 00:35:11,615
Seven max triad. Right.

569
00:35:36,707 --> 00:35:38,306
Hey!

570
00:36:15,474 --> 00:36:18,174
<i>Hey, Frank, what are you doing up there?
What about the intercog?</i>

571
00:36:20,344 --> 00:36:21,576
<i>Frank?</i>

572
00:36:24,180 --> 00:36:26,914
Jake, I'm ready to plug it in.

573
00:36:26,916 --> 00:36:28,282
<i>Right. Go ahead.</i>

574
00:36:32,955 --> 00:36:34,254
It's in.

575
00:36:34,256 --> 00:36:35,888
<i>Okay. Thought-project.</i>

576
00:36:38,359 --> 00:36:41,026
Seven max triad.

577
00:36:57,476 --> 00:36:59,008
<i>Okay, Frank.
Come on down.</i>

578
00:37:03,047 --> 00:37:04,613
Amazing.

579
00:37:25,368 --> 00:37:27,118
<i>I was afraid of that.</i>

580
00:37:27,119 --> 00:37:28,869
<i>The focal terminal on the
microtransformer's vaporized.</i>

581
00:37:28,871 --> 00:37:30,303
<i>It happens in these older models.</i>

582
00:37:30,305 --> 00:37:31,737
<i>You're sure?
Positive.</i>

583
00:37:31,739 --> 00:37:32,970
<i>But I'll double-check.</i>

584
00:37:36,642 --> 00:37:38,675
<i>Just what I thought.</i>

585
00:37:38,677 --> 00:37:40,677
That's where the focal terminal goes?
In that little thing?

586
00:37:40,679 --> 00:37:44,013
<i>Acts as a catalyzer. I'll need
a small amount of org 12.</i>

587
00:37:45,049 --> 00:37:46,871
What's org 12?

588
00:37:46,872 --> 00:37:48,694
<i>What the focal terminal's made of.</i>

589
00:37:48,695 --> 00:37:50,517
<i>About six cubits ought to be
enough for emergency repair.</i>

590
00:37:50,521 --> 00:37:51,953
<i>You don't have org 12 on this planet?</i>

591
00:37:51,955 --> 00:37:55,356
Never heard of it.
Is it like mayonnaise?

592
00:37:57,548 --> 00:37:59,737
<i>You probably call it by a different name.</i>

593
00:37:59,738 --> 00:38:01,978
<i>Now, stand back, Frank. I'll
run it through the computer.</i>

594
00:38:15,009 --> 00:38:17,042
Hey, Tom!
You all right?

595
00:38:18,345 --> 00:38:19,477
Tom!

596
00:38:21,848 --> 00:38:26,517
<i>Org 12. Ductile yellow metallic element.</i>

597
00:38:26,519 --> 00:38:29,920
<i>Melting point, 1,063.</i>

598
00:38:29,922 --> 00:38:32,789
<i>Tensile strength, 19,000.</i>

599
00:38:32,791 --> 00:38:33,990
Tensile strength what?

600
00:38:33,992 --> 00:38:35,524
<i>19,000.</i>

601
00:38:35,526 --> 00:38:41,062
<i>Atomic weight, 196.967.</i>

602
00:38:42,498 --> 00:38:44,498
Wait a minute.

603
00:38:44,500 --> 00:38:46,766
That's the atomic weight of gold!

604
00:38:51,038 --> 00:38:52,103
Wow!

605
00:38:59,577 --> 00:39:02,544
Out! Out!
Everybody out!

606
00:39:03,680 --> 00:39:05,012
<i>What is that?</i>

607
00:39:06,648 --> 00:39:07,913
<i>Come on, let's go.</i>

608
00:39:11,118 --> 00:39:12,717
Follow me!

609
00:39:19,057 --> 00:39:20,923
Holy cow.

610
00:39:20,925 --> 00:39:22,157
<i>Give my collar room, Frank.</i>

611
00:39:22,159 --> 00:39:23,992
You can't zap the whole base.

612
00:39:23,994 --> 00:39:25,927
Let's get out of here.

613
00:39:27,030 --> 00:39:30,031
Over here! Follow me! Move out!

614
00:39:46,449 --> 00:39:47,781
Watch it!

615
00:39:53,054 --> 00:39:54,620
Hey!

616
00:39:55,956 --> 00:39:57,555
Come back here!

617
00:39:59,091 --> 00:40:02,092
<i>Where are you going?</i>

618
00:40:02,094 --> 00:40:04,527
Hey, hey! Come out of there.
You're under arrest!

619
00:40:04,529 --> 00:40:05,861
Look out!

620
00:40:24,480 --> 00:40:25,912
What is it?

621
00:40:29,083 --> 00:40:30,715
Get it off of me!
Get it off!

622
00:40:32,952 --> 00:40:35,819
Was anybody in there?

623
00:40:35,821 --> 00:40:38,087
Back it out. Back it out.
Look out. Who's driving?

624
00:40:40,658 --> 00:40:43,659
Corporal of the guard!
Corporal of the guard!

625
00:40:43,661 --> 00:40:44,960
Yes, sir?

626
00:40:44,962 --> 00:40:46,594
What's going on here?
Who sounded that alarm?

627
00:40:46,596 --> 00:40:49,997
I did, sir. We have an
intruder, and his cat.

628
00:40:49,999 --> 00:40:52,032
Cat? Cat? Cat?

629
00:40:52,034 --> 00:40:54,034
Yes, sir.
Here's his collar.

630
00:40:54,836 --> 00:40:56,001
Jake!

631
00:40:58,171 --> 00:40:59,770
<i>Excuse me.</i>

632
00:41:02,908 --> 00:41:04,708
Jake, are you all right?

633
00:41:04,709 --> 00:41:06,509
<i>Frank, shut up and move this thing.</i>

634
00:41:08,045 --> 00:41:09,177
That's him, sir!

635
00:41:09,179 --> 00:41:10,745
Halt!

636
00:41:11,981 --> 00:41:15,549
Get that thing out of here! Get it out!

637
00:41:15,551 --> 00:41:17,016
Move it out!

638
00:41:40,606 --> 00:41:41,705
Now what do we do?

639
00:41:41,707 --> 00:41:42,906
<i>Now you hang on.</i>

640
00:42:04,528 --> 00:42:06,961
17 times...

641
00:42:06,963 --> 00:42:09,029
Five of...

642
00:42:10,699 --> 00:42:12,999
Now cosine of...

643
00:42:13,001 --> 00:42:15,067
Yeah...

644
00:42:18,906 --> 00:42:21,573
<i>Hey, Frank. This is even better
than the stuff I had last night.</i>

645
00:42:21,575 --> 00:42:22,707
<i>What's it called?</i>

646
00:42:22,709 --> 00:42:24,275
Tuna.

647
00:42:24,277 --> 00:42:26,043
<i>Tuna? Love it.</i>

648
00:42:29,014 --> 00:42:31,114
Keeps coming out the same way
and it doesn't make any sense.

649
00:42:31,116 --> 00:42:32,582
<i>What doesn't?</i>

650
00:42:32,584 --> 00:42:33,783
Well, according to your figures,

651
00:42:33,785 --> 00:42:36,218
We're going to need $120,000 worth of gold.

652
00:42:36,220 --> 00:42:37,586
<i>So?</i>

653
00:42:37,588 --> 00:42:39,054
So?

654
00:42:39,056 --> 00:42:41,956
Jake, forgetting the money,
which I can't forget,

655
00:42:41,958 --> 00:42:43,724
You know how much gold that is?

656
00:42:43,726 --> 00:42:46,927
It's that much. And you want
to put it in a space that big?

657
00:42:46,929 --> 00:42:50,563
<i>You folks are still operating on the
bulk system as opposed to content.</i>

658
00:42:50,565 --> 00:42:52,064
<i>I'll reduce it to the size I need.</i>

659
00:42:52,066 --> 00:42:53,932
<i>And still retain all its properties.</i>

660
00:42:53,934 --> 00:42:56,590
How?

661
00:42:56,591 --> 00:42:59,247
<i>I'll get into that later.
First buy the gold.</i>

662
00:42:59,248 --> 00:43:01,904
Buy it? Jake, in order to
buy $120,000 worth of gold,

663
00:43:01,908 --> 00:43:03,974
You need $120,000.

664
00:43:03,976 --> 00:43:05,742
<i>So? Is that a problem?</i>

665
00:43:05,744 --> 00:43:07,076
A problem?

666
00:43:09,196 --> 00:43:11,313
My entire capital is tied up
in my next paycheck.

667
00:43:11,315 --> 00:43:13,048
<i>Then what's the alternative?</i>

668
00:43:13,050 --> 00:43:14,783
I don't know what
the alternative is. I...

669
00:43:14,785 --> 00:43:15,884
Hi.

670
00:43:21,357 --> 00:43:22,989
<i>Traditionally known in horse racing...</i>

671
00:43:22,991 --> 00:43:24,290
<i>Boy.</i>

672
00:43:31,732 --> 00:43:32,797
What are you doing?

673
00:43:32,799 --> 00:43:34,749
Borrowing your tv.

674
00:43:34,750 --> 00:43:36,700
Just bring me a beer and forget I'm here.

675
00:43:36,702 --> 00:43:38,168
Hi, Jake.

676
00:43:38,170 --> 00:43:40,370
Link...

677
00:43:40,372 --> 00:43:43,239
Wife's worked out an equitable
tv schedule for the day.

678
00:43:43,241 --> 00:43:46,842
The Peachtree Derby and the
football game's on your set,

679
00:43:46,844 --> 00:43:48,977
And the metropolitan opera on mine.

680
00:43:48,979 --> 00:43:51,079
Can't you see I'm busy?

681
00:43:51,081 --> 00:43:53,247
Doing what?
Playing with your pussycat?

682
00:43:53,249 --> 00:43:54,948
Link...
Franklin, please.

683
00:43:54,950 --> 00:43:57,850
I've got a bundle bet on the Peachtree.

684
00:44:05,926 --> 00:44:08,660
<i>Frank, we've got problems
to solve, things to do.</i>

685
00:44:08,662 --> 00:44:09,827
What?

686
00:44:09,829 --> 00:44:12,930
Link, I'm sorry but I'm
gonna have to ask you...

687
00:44:14,800 --> 00:44:16,667
They're at the post.
You want a peanut?

688
00:44:16,669 --> 00:44:17,768
No.

689
00:44:38,957 --> 00:44:41,190
Come on, Sweet Jake.
Let's go.

690
00:44:41,192 --> 00:44:44,060
Sweet Jake?

691
00:44:44,061 --> 00:44:46,929
Yeah, it's a hunch bet.
100 on the nose at 15 to 1.

692
00:44:46,931 --> 00:44:48,330
I tell you, if she comes in, tiger,

693
00:44:48,332 --> 00:44:50,765
And I'm gonna be 1,500 in front,

694
00:44:50,767 --> 00:44:53,801
And you'll be licking mackerel fillet.

695
00:44:53,803 --> 00:44:56,203
Did you forget my beer or
did I drink it already?

696
00:44:56,205 --> 00:44:58,237
Never mind, I'll get it.

697
00:45:00,908 --> 00:45:02,173
I'll try to get rid of him.

698
00:45:02,175 --> 00:45:03,941
<i>Wait a minute.</i>

699
00:45:03,943 --> 00:45:06,076
<i>Did you hear what he said, Frank?</i>

700
00:45:06,078 --> 00:45:08,178
<i>If Sweet Jake finishes first, he wins $1500.</i>

701
00:45:08,180 --> 00:45:10,813
<i>So? So if Link can win $1500,</i>

702
00:45:10,815 --> 00:45:12,881
<i>Why can't we win 120,000?</i>

703
00:45:12,883 --> 00:45:15,316
No, no, no. Wait a minute.
He just made a bet.

704
00:45:15,318 --> 00:45:17,818
He could win 1500.
It doesn't mean he will.

705
00:45:17,820 --> 00:45:19,786
<i>With me on his side, he will.</i>

706
00:45:19,788 --> 00:45:21,954
Did you say something?
No, nothing.

707
00:45:21,956 --> 00:45:24,022
Okay, okay.
Let's pipe down.

708
00:45:24,024 --> 00:45:28,059
I got 100 big ones riding on this nag.

709
00:45:28,061 --> 00:45:29,393
<i>And they're off.</i>

710
00:45:29,395 --> 00:45:31,461
<i>It's Denny's Doll breaking on top.</i>

711
00:45:31,463 --> 00:45:34,397
<i>Attaboy Star. Daddy's Poppa on the outside.</i>

712
00:45:34,399 --> 00:45:36,932
<i>Booky Baby on the rail and Seabottom...</i>

713
00:45:36,934 --> 00:45:38,700
Where's Sweet Jake?

714
00:45:38,702 --> 00:45:40,869
<i>Sweet Jake is still in the gate.</i>

715
00:45:40,870 --> 00:45:43,037
<i>At the clubhouse turn, it's
Denny's Doll by half a length.</i>

716
00:45:43,039 --> 00:45:44,938
<i>Attaboy Star, and Daddy's Poppa.</i>

717
00:45:44,940 --> 00:45:47,240
<i>Sweet Jake is finally out of the gate.</i>

718
00:45:47,242 --> 00:45:52,011
<i>Sweet Jake is moving. He's
way behind, but he's moving.</i>

719
00:45:52,013 --> 00:45:54,981
<i>I think he stopped to have lunch.</i>

720
00:45:54,983 --> 00:45:58,084
I don't believe this.
Eat on your own time!

721
00:45:58,453 --> 00:46:00,052
See what I mean?

722
00:46:01,522 --> 00:46:03,255
<i>Now, it's Attaboy Star...</i>

723
00:46:03,257 --> 00:46:06,858
Sweet Jake! I should have bet
on the Metropolitan Opera.

724
00:46:06,860 --> 00:46:10,228
<i>Daddy's Poppa moving up, and Seabottom.</i>

725
00:46:10,229 --> 00:46:13,597
<i>It's Attaboy Star by a length. Booky
Baby, Denny's Doll and Seabottom.</i>

726
00:46:15,934 --> 00:46:18,301
<i>Sweet Jake's finished
eating and started running.</i>

727
00:46:18,303 --> 00:46:20,870
<i>And, ladies and gentlemen, is he running!</i>

728
00:46:20,872 --> 00:46:24,540
<i>But not even Silky Sullivan could
come from this far behind.</i>

729
00:46:24,542 --> 00:46:26,542
<i>It's Booky Baby taking the lead.</i>

730
00:46:26,544 --> 00:46:29,478
<i>Daddy's Poppa moving into
second, and Attaboy Star.</i>

731
00:46:29,480 --> 00:46:32,314
<i>And making up incredible
ground is Sweet Jake.</i>

732
00:46:32,316 --> 00:46:35,850
<i>I have never seen anything like this.
But can he catch the pack?</i>

733
00:46:38,087 --> 00:46:41,054
<i>At the top of the stretch.
It's Booky Baby in the lead.</i>

734
00:46:41,056 --> 00:46:43,106
<i>Daddy's Poppa.</i>

735
00:46:43,107 --> 00:46:45,157
<i>And turning for home, it's Sweet Jake.</i>

736
00:46:45,160 --> 00:46:48,461
Come on, Jake. Come on.
Give him the whip, dummy.

737
00:46:48,463 --> 00:46:50,396
<i>Racetrack, and he's flying!</i>

738
00:46:50,398 --> 00:46:54,099
Attaboy! Here we go. Come on.
Come on. Come on, Jake.

739
00:46:54,101 --> 00:46:56,101
Attaway. Come on, Jake.

740
00:46:56,103 --> 00:47:00,171
Come on. Come on, boy!
That's it! Hot dog money.

741
00:47:00,173 --> 00:47:02,106
We got it! Hoo!

742
00:47:02,108 --> 00:47:05,059
Yee-haw!

743
00:47:05,060 --> 00:47:08,011
<i>The story here today, ladies and
gentlemen, is Sweet Jake. Never in...</i>

744
00:47:08,013 --> 00:47:10,446
Fifteen hundred smackeroos!

745
00:47:10,448 --> 00:47:13,048
That calls for another beer.

746
00:47:13,050 --> 00:47:14,282
How about you?
I'm buying.

747
00:47:14,284 --> 00:47:16,017
No. No, thanks.

748
00:47:16,019 --> 00:47:19,086
Incidentally, Frank, you
could use another six-pack.

749
00:47:22,124 --> 00:47:26,426
I got a feeling I'm gonna murder
them on the football games.

750
00:47:26,428 --> 00:47:28,060
<i>Frank, that's the solution to the money.</i>

751
00:47:31,364 --> 00:47:34,064
No, no, it's ridiculous.
It won't work.

752
00:47:34,066 --> 00:47:36,032
<i>Why won't it?</i>

753
00:47:36,034 --> 00:47:38,601
Well... In the first place, I don't
know anything about placing a bet.

754
00:47:38,603 --> 00:47:40,069
I wouldn't know where to go, what to do.

755
00:47:40,071 --> 00:47:42,237
I gotta call Ernie with my football bets.

756
00:47:42,239 --> 00:47:44,539
The Rams, Patriot game starts in 25 minutes.

757
00:47:44,541 --> 00:47:46,374
<i>I guess we're gonna have to
take in another partner.</i>

758
00:47:46,376 --> 00:47:48,275
<i>Who?
Him.</i>

759
00:47:48,277 --> 00:47:50,076
Did you say something, Frank?

760
00:47:50,078 --> 00:47:52,111
Link? Do you
think that's wise?

761
00:47:52,113 --> 00:47:54,246
Do I think what's wise?
Who are you talking to?

762
00:47:54,248 --> 00:47:56,181
<i>Ask how many football games we can bet on.</i>

763
00:47:56,183 --> 00:47:58,149
But... Who are you talking to?

764
00:47:58,151 --> 00:47:59,316
<i>Ask him!
Frank?</i>

765
00:47:59,318 --> 00:48:00,650
It's crazy.
Buddy?

766
00:48:00,652 --> 00:48:02,051
What?
Who?

767
00:48:02,053 --> 00:48:04,053
How many football games on tv today?

768
00:48:04,055 --> 00:48:06,622
Three pro games. East,
midwest, far west. Who?

769
00:48:06,624 --> 00:48:08,908
<i>Brief him.</i>

770
00:48:08,909 --> 00:48:11,193
Frank, have you got a tape
machine going or something?

771
00:48:11,195 --> 00:48:13,995
I don't think it's a good idea, but okay.

772
00:48:13,997 --> 00:48:16,998
You know, if I didn't know better,
I'd say you were talking to the cat.

773
00:48:17,000 --> 00:48:19,033
I was.

774
00:48:19,035 --> 00:48:21,068
Right.

775
00:48:21,070 --> 00:48:25,272
Look, Frank, listen, this can happen
to anybody in government service.

776
00:48:25,274 --> 00:48:28,008
That's why they have staff psychiatrists.
First thing Monday...

777
00:48:28,010 --> 00:48:30,076
Link, take a deep breath.

778
00:48:30,078 --> 00:48:31,444
Okay.

779
00:48:32,146 --> 00:48:33,712
Remember that artichoke?

780
00:48:36,116 --> 00:48:39,617
Well, it all started when this spaceship...

781
00:48:39,619 --> 00:48:41,485
Spaceship? ...From another galaxy.

782
00:48:41,487 --> 00:48:44,120
Landed in a field, out near Palmdale.

783
00:48:47,125 --> 00:48:50,259
Frank, let me get this straight, okay?

784
00:48:50,261 --> 00:48:53,095
Now, you're trying to tell me.

785
00:48:53,097 --> 00:48:56,331
That your little pussycat
came from another planet.

786
00:48:56,333 --> 00:48:57,999
From another galaxy in a spacecraft,

787
00:48:58,001 --> 00:48:59,667
And landed right here on Earth?

788
00:48:59,669 --> 00:49:01,402
Is that what you're trying to say, Frank?
That's right.

789
00:49:01,403 --> 00:49:03,136
<i>You're squeezing, link.
See? You heard him talk.</i>

790
00:49:03,139 --> 00:49:06,006
Look.

791
00:49:06,008 --> 00:49:08,441
I mean, I don't know how
you're doing your...

792
00:49:08,443 --> 00:49:10,176
Your little trick, you know.

793
00:49:10,178 --> 00:49:12,111
But I gotta tell you something, pal.

794
00:49:12,113 --> 00:49:13,979
It's dumb. Very dumb.

795
00:49:13,981 --> 00:49:15,613
So, you know what I'm gonna do?

796
00:49:15,615 --> 00:49:18,032
I'm gonna drink your last beer,

797
00:49:18,033 --> 00:49:20,450
Then I'm gonna watch three football
games on your television set,

798
00:49:20,453 --> 00:49:24,087
And then I'm going home,
because this is dumb, Frank.

799
00:49:24,089 --> 00:49:25,254
Real dumb.

800
00:49:59,419 --> 00:50:01,786
Now, that's dumb.

801
00:50:03,356 --> 00:50:05,789
Aw, Link, look. Listen to me for one minute.

802
00:50:07,025 --> 00:50:08,290
I don't want to hear it, Frank.

803
00:50:08,292 --> 00:50:09,491
He was trying to prove...
I don't want...

804
00:50:09,493 --> 00:50:11,759
Something...
To hear it, Frank!

805
00:50:11,761 --> 00:50:13,227
Okay?
Okay.

806
00:50:13,229 --> 00:50:14,394
Thank you.

807
00:50:46,222 --> 00:50:47,621
All right.

808
00:50:47,623 --> 00:50:49,556
That does it, Frank!
I'm going home.

809
00:50:49,558 --> 00:50:51,424
And watch the Metropolitan Opera.

810
00:50:51,426 --> 00:50:55,060
Now, Link. We need your help.
Jake needs your help!

811
00:50:55,062 --> 00:50:56,728
I don't want to hear about it!

812
00:50:56,730 --> 00:50:58,429
We need money to fix... Frank, I...

813
00:50:58,431 --> 00:51:00,297
You're the only person I know
who knows how to place a bet.

814
00:51:00,299 --> 00:51:01,619
I don't anything about placing...

815
00:51:28,490 --> 00:51:29,856
What kind of a spaceship?

816
00:51:38,098 --> 00:51:39,764
Hey, you're beautiful.

817
00:51:44,303 --> 00:51:46,102
Well, you're down 200, sucker.

818
00:51:46,104 --> 00:51:48,304
Would you like to double it?

819
00:51:48,306 --> 00:51:50,105
Earnest Ernie's Sporting Club.

820
00:51:50,107 --> 00:51:52,273
Weasel speaking.
What's your pleasure?

821
00:51:52,275 --> 00:51:55,242
Yeah. Give me four balls.
I'll double it.

822
00:51:55,244 --> 00:51:56,876
What do you say, Sarasota Slim?

823
00:51:56,878 --> 00:51:58,777
I say give him five.

824
00:51:58,779 --> 00:52:00,879
The man says, "give him five." you got it.

825
00:52:00,881 --> 00:52:02,814
Honest Harry holds.

826
00:52:02,816 --> 00:52:04,682
Link, can you make it fast?

827
00:52:04,684 --> 00:52:06,784
We got a hot one on the rotisserie.

828
00:52:06,786 --> 00:52:08,485
Can I trust him?

829
00:52:08,487 --> 00:52:11,120
Would a crook have a name like Honest Harry?

830
00:52:12,123 --> 00:52:14,123
You wanna bet what?

831
00:52:15,526 --> 00:52:17,225
Hold on.

832
00:52:17,227 --> 00:52:18,893
Hey, Ernie.
Ernie, come here.

833
00:52:18,895 --> 00:52:21,195
Yeah.

834
00:52:21,197 --> 00:52:23,463
Ernie, it's Link. He wants to take
all his winnings from Sweet Jake.

835
00:52:23,465 --> 00:52:25,531
And parlay the three football games.

836
00:52:25,533 --> 00:52:28,166
You're kidding?
A three-game parlay?

837
00:52:28,168 --> 00:52:30,735
Yeah. It'll come to 120 g's if he makes it.

838
00:52:30,737 --> 00:52:33,270
It's like taking candy from a baby, Weasel.

839
00:52:33,272 --> 00:52:35,138
He's down.
You're down.

840
00:52:40,544 --> 00:52:42,610
Hold it right there.

841
00:52:46,549 --> 00:52:49,283
General? General?

842
00:52:49,285 --> 00:52:51,685
Fingerprints. Fingerprints, sir.
They found fingerprints.

843
00:52:51,687 --> 00:52:52,919
Well, now.
On top of the hull,

844
00:52:52,921 --> 00:52:54,620
Inside the cabin, everywhere.

845
00:52:54,622 --> 00:52:57,522
And they are the prints of a human being.

846
00:52:57,524 --> 00:52:59,891
In other words, whatever power
brought this ship here,

847
00:52:59,893 --> 00:53:03,194
They were aided and abetted
by some disloyal American.

848
00:53:03,196 --> 00:53:06,497
Gentlemen, we are dealing
with a collaborator.

849
00:53:06,499 --> 00:53:08,465
I want the face that matches these prints.

850
00:53:08,467 --> 00:53:09,766
Put it through the computer.

851
00:53:09,768 --> 00:53:11,634
Double pronto, sir.
General!

852
00:53:13,437 --> 00:53:15,170
General!

853
00:53:15,172 --> 00:53:16,437
Look at this.
Sir, they found more.

854
00:53:16,439 --> 00:53:18,172
What in blazes is that?

855
00:53:18,174 --> 00:53:21,441
Fine hair, sir. The pilot
was wearing a fur coat.

856
00:53:21,443 --> 00:53:24,210
But even more important,
we found tiny prints.

857
00:53:24,212 --> 00:53:27,479
In a claw-like pattern,
like a... Like a pussycat's.

858
00:53:28,248 --> 00:53:29,847
Pussycat?

859
00:53:29,849 --> 00:53:31,915
Why aren't I hearing
some tickety-tacks?

860
00:53:31,917 --> 00:53:33,417
What about those fingerprints?

861
00:53:33,418 --> 00:53:34,918
There's a printout about
to come through, sir.

862
00:53:34,920 --> 00:53:36,552
Sir...

863
00:53:36,554 --> 00:53:38,954
What do you want me to do with this?

864
00:53:38,956 --> 00:53:41,356
Get it checked, sir.
Coming through, sir.

865
00:53:46,762 --> 00:53:48,561
"I.D. Wilson,
Frank. Doctor.

866
00:53:48,563 --> 00:53:51,230
"Social security, 631070829.

867
00:53:51,232 --> 00:53:55,767
"1951 to '55. US Navy.
'55 to '62, Caltech.

868
00:53:55,769 --> 00:53:58,436
"Current employment,
theoretician. ERL"?

869
00:53:58,438 --> 00:53:59,770
That's my Dr. Wilson!

870
00:53:59,772 --> 00:54:01,471
The scoundrel.

871
00:54:01,473 --> 00:54:03,272
We'll have him in the slammer
within the hour, sir.

872
00:54:03,274 --> 00:54:04,806
And blow the whole ball game?

873
00:54:04,808 --> 00:54:07,341
Gentlemen,
we're after Mr. Big,

874
00:54:07,343 --> 00:54:10,243
And this double-crossing
fink is gonna lead us to him.

875
00:54:10,245 --> 00:54:12,979
To find the rat, tail the cat.

876
00:54:12,981 --> 00:54:14,246
Cat?

877
00:54:14,248 --> 00:54:16,048
It's just an expression.

878
00:54:19,385 --> 00:54:21,118
Want a peanut, Jake?

879
00:54:21,119 --> 00:54:22,852
<i>No, thanks. I'll wait
till Frank gets back.</i>

880
00:54:25,991 --> 00:54:27,323
The Rams still ahead?

881
00:54:27,325 --> 00:54:29,558
Ahead? Frank,
the Rams won the game.

882
00:54:29,560 --> 00:54:32,894
And without Jake's help.
Without your help, buddy.

883
00:54:32,896 --> 00:54:35,830
Great, let's break open the six-pack.
What will you have, Jake?

884
00:54:35,832 --> 00:54:37,331
<i>Did you get some more of that tuna?</i>

885
00:54:37,333 --> 00:54:39,066
Yeah, yeah.
Coming right up.

886
00:54:39,968 --> 00:54:41,767
<i>There's
the two-minute warning.</i>

887
00:54:41,769 --> 00:54:44,636
<i>Oilers leading 21-19,
Houston driving.</i>

888
00:54:45,772 --> 00:54:47,071
Another one in the bag, Franklin.

889
00:54:47,073 --> 00:54:49,106
Come in.

890
00:54:49,108 --> 00:54:50,907
Frank?

891
00:54:50,909 --> 00:54:55,044
Hi. Lucybelle
insisted on coming, too.

892
00:54:55,046 --> 00:54:56,745
- Coming?
- Yeah, the picnic.

893
00:54:58,048 --> 00:55:00,048
The picnic.

894
00:55:00,050 --> 00:55:02,350
Beer, Liz?
No, thanks.

895
00:55:02,919 --> 00:55:04,752
Is something wrong?

896
00:55:08,757 --> 00:55:10,523
Is his croup worse?

897
00:55:10,525 --> 00:55:12,558
Whose?
Jake's.

898
00:55:12,560 --> 00:55:15,761
Yeah. Right.
I was up all night.

899
00:55:15,763 --> 00:55:17,028
Really?
Yeah.

900
00:55:17,030 --> 00:55:18,529
It's gone into hyperzemia.

901
00:55:18,531 --> 00:55:20,364
What's hyperzemia?

902
00:55:20,366 --> 00:55:21,732
It's what Jake's got.

903
00:55:21,734 --> 00:55:24,034
What did your doctor do for him yesterday?

904
00:55:24,036 --> 00:55:25,835
He gave him two aspirin.

905
00:55:25,837 --> 00:55:28,003
Two aspirin?

906
00:55:28,005 --> 00:55:29,871
What's that?
What's happening, Frank?

907
00:55:29,873 --> 00:55:31,823
I don't know.

908
00:55:31,824 --> 00:55:33,774
Two aspirin. No wonder you're feeling worse.

909
00:55:33,776 --> 00:55:35,709
How did he get the ball?
Interception, I guess.

910
00:55:35,711 --> 00:55:37,677
What this cat needs is some expert help.

911
00:55:37,679 --> 00:55:38,844
Get him.

912
00:55:38,846 --> 00:55:40,445
Dr. Wenger.
Get him.

913
00:55:40,447 --> 00:55:43,047
Yeah, okay. I'll go get him.
I'll be right back.

914
00:55:43,049 --> 00:55:45,149
Get him.
Somebody tackle him.

915
00:55:45,151 --> 00:55:46,984
<i>Hi, sweetie. Can I get you anything?</i>

916
00:55:46,986 --> 00:55:50,454
Okay. Out of bounds
on the 30.

917
00:55:50,456 --> 00:55:53,390
Jake, why didn't you do something?

918
00:55:53,392 --> 00:55:57,160
<i>And spoil everybody's fun? Look,
guys, there's plenty of time.</i>

919
00:55:57,162 --> 00:55:59,495
<i>Anybody ever tell you, you got
a terrific set of whiskers?</i>

920
00:55:59,497 --> 00:56:01,864
Jake, for heaven's sakes,
will you pay attention?

921
00:56:01,866 --> 00:56:04,399
They're within field-goal range.
If they make it, we're sunk.

922
00:56:04,401 --> 00:56:07,468
<i>No problem, believe me.
A little tuna, sweetheart?</i>

923
00:56:07,470 --> 00:56:11,605
Jake, concentrate, please. The
next few seconds could be crucial.

924
00:56:11,607 --> 00:56:12,939
<i>Takes a time out.</i>

925
00:56:12,941 --> 00:56:14,407
Time out.

926
00:56:14,409 --> 00:56:16,075
I appreciate it, doctor.

927
00:56:16,077 --> 00:56:18,043
At least you could have waited
till the game was over.

928
00:56:18,045 --> 00:56:19,911
I have $10 on chicago.

929
00:56:19,913 --> 00:56:21,979
You've got it on.
What's happening?

930
00:56:21,981 --> 00:56:22,946
Time out.

931
00:56:22,948 --> 00:56:24,814
This is Dr. Wenger.

932
00:56:24,816 --> 00:56:26,816
Dr. Wenger,
here's the patient.

933
00:56:26,818 --> 00:56:29,051
I definitely think he needs your attention.

934
00:56:29,053 --> 00:56:31,887
All right.

935
00:56:31,889 --> 00:56:33,922
How did they get to the 30? Interception.

936
00:56:33,924 --> 00:56:36,925
Happened while we were in the elevator.

937
00:56:36,927 --> 00:56:38,660
<i>Or are they gonna try for a field goal?</i>

938
00:56:38,662 --> 00:56:40,061
What do you think, doctor?

939
00:56:40,063 --> 00:56:42,496
I think they should try for a field goal.

940
00:56:42,498 --> 00:56:43,964
About the cat.

941
00:56:43,966 --> 00:56:46,433
Well, he's tense.
Yes, he's very tense.

942
00:56:46,435 --> 00:56:48,835
The shoulder muscles are all bunched up.

943
00:56:50,638 --> 00:56:52,604
Where do you wanna do the examination?

944
00:56:52,606 --> 00:56:54,672
Right here will be fine.

945
00:56:54,674 --> 00:56:57,508
Okay. Let me get
this out of the way.

946
00:56:57,510 --> 00:57:00,177
Also, let's... First thing,
get this collar off.

947
00:57:00,179 --> 00:57:02,012
<i>Hey!</i>

948
00:57:02,014 --> 00:57:04,531
Good thinking, Chicago.

949
00:57:04,532 --> 00:57:07,049
<i>This year. He's never missed
inside the 35-yard line.</i>

950
00:57:07,052 --> 00:57:08,985
Get through that line now.

951
00:57:08,987 --> 00:57:10,920
That guy can't kick a ball 60 yards.

952
00:57:10,922 --> 00:57:12,922
Block that kick.
Block that kick.

953
00:57:14,692 --> 00:57:17,025
Will you calm down now?
Hold the cat, please.

954
00:57:17,027 --> 00:57:19,827
Jake, you better do something.

955
00:57:19,829 --> 00:57:21,528
What are you doing?
Where's his collar?

956
00:57:21,530 --> 00:57:22,629
Block that...

957
00:57:22,631 --> 00:57:23,730
It's right here, Frank.

958
00:57:24,899 --> 00:57:26,665
Give it to me, Liz.
Give it to me.

959
00:57:26,667 --> 00:57:29,034
Frank, I'm just gonna hold the...

960
00:57:29,036 --> 00:57:31,803
I'm gonna give him a sedative.
No, no, don't do that!

961
00:57:34,007 --> 00:57:36,140
Frank, let go of the cat.

962
00:57:36,142 --> 00:57:40,010
<i>There's the snap.
It's down. The kick is up.</i>

963
00:57:40,012 --> 00:57:42,812
<i>It's long enough.
It's straight enough. It's...</i>

964
00:57:44,182 --> 00:57:45,781
<i>It's...</i>

965
00:57:47,217 --> 00:57:49,183
<i>It's flat!</i>

966
00:57:49,185 --> 00:57:52,053
<i>I've never seen anything like it. We won!</i>

967
00:57:52,054 --> 00:57:54,922
<i>The ball just flattened out in midair.
And there's the gun.</i>

968
00:57:54,924 --> 00:57:56,574
Jake?

969
00:57:56,575 --> 00:57:58,225
<i>The Oilers have won it 21 to 19.</i>

970
00:57:58,227 --> 00:58:00,627
I told you not to do that!

971
00:58:00,629 --> 00:58:03,863
I only came up here
as a favor to a neighbor.

972
00:58:03,865 --> 00:58:05,965
As a rule, I do not make house calls.

973
00:58:05,967 --> 00:58:08,901
You sure picked a dumb
time to break your rule.

974
00:58:08,903 --> 00:58:11,603
Dr. Link!

975
00:58:11,605 --> 00:58:14,906
Look, Dr. Wenger, please forgive him.
He's a new cat-owner...

976
00:58:14,908 --> 00:58:17,008
Jake. Jake.
It's me, Jake.

977
00:58:17,010 --> 00:58:20,244
Frank, we're finished. He's blotto.

978
00:58:20,246 --> 00:58:25,849
Well, look on the bright side.
San Diego could still win.

979
00:58:25,851 --> 00:58:28,084
Yeah, and San Diego could still lose.

980
00:58:28,086 --> 00:58:30,653
And where does that
leave this poor little guy?

981
00:58:30,655 --> 00:58:33,789
He's blown his rendezvous,
and my 1500 clams.

982
00:58:33,791 --> 00:58:36,057
That was very rude, Frank.

983
00:58:36,059 --> 00:58:37,525
Liz, butt out.
What?

984
00:58:37,527 --> 00:58:38,993
Cancel the bet.
Call Ernie.

985
00:58:38,995 --> 00:58:40,728
He'll never buy it.

986
00:58:40,730 --> 00:58:42,596
Look, what's going on here?

987
00:58:42,598 --> 00:58:44,631
Jake, we got problems, Jake. Speak to me.

988
00:58:44,633 --> 00:58:47,267
Is everybody crazy?

989
00:58:47,268 --> 00:58:49,902
Frank, the line is busy. We'll never
get through. He's taking bets.

990
00:58:49,904 --> 00:58:51,803
We'd better get down there. Like yesterday.

991
00:58:51,805 --> 00:58:55,206
Now, look...
Just a minute, Frank.

992
00:58:55,208 --> 00:58:59,043
I would like... No, I demand an explanation.
What's going on?

993
00:58:59,045 --> 00:59:01,111
Later, Liz.
No. Now.

994
00:59:01,113 --> 00:59:04,781
Liz, we have got exactly six
minutes before that game starts.

995
00:59:04,783 --> 00:59:06,215
Watch it, Link.
I'm a black belt.

996
00:59:06,217 --> 00:59:09,651
Okay. We'll tell you
in the elevator.

997
00:59:09,653 --> 00:59:11,719
Remember that meeting we had with Dr.
Heffel.

998
00:59:11,721 --> 00:59:13,287
And General Stilton at the ERL?

999
00:59:16,125 --> 00:59:18,058
Outer space?

1000
00:59:19,761 --> 00:59:21,994
Frank Wilson, are you putting me on?

1001
00:59:21,996 --> 00:59:23,929
No, no. Remember that artichoke? Well, yeah.

1002
00:59:37,177 --> 00:59:41,145
Dydee one calling Hopscotch.
Come in, Big Cheese.

1003
00:59:41,147 --> 00:59:43,580
This is Big Cheese.
Go ahead, Dydee One.

1004
00:59:43,582 --> 00:59:46,115
<i>Do you still have contact with the subject?</i>

1005
00:59:46,117 --> 00:59:48,617
Yes, sir.
Also that garbage expert.

1006
00:59:48,619 --> 00:59:50,585
And the dame from the car pool.

1007
00:59:50,587 --> 00:59:53,654
And they're all going into
Earnest Ernie's pool hall.

1008
00:59:53,656 --> 00:59:55,288
Looks like a mafia
tie-in, General.

1009
00:59:56,024 --> 00:59:57,823
Mafia?

1010
00:59:57,825 --> 01:00:00,992
What kind of an operation you
running down there, Heffel?

1011
01:00:04,130 --> 01:00:05,929
Lucky!

1012
01:00:06,898 --> 01:00:08,163
Really lucky.

1013
01:00:08,165 --> 01:00:09,998
Ernie? Ernie?

1014
01:00:10,000 --> 01:00:11,699
Excuse me. Ernie?

1015
01:00:13,102 --> 01:00:14,367
Hi, Ernie.

1016
01:00:14,369 --> 01:00:16,736
Well, look who's here.
Hiya, doc.

1017
01:00:16,738 --> 01:00:19,004
Ernie,

1018
01:00:19,006 --> 01:00:21,973
I wanna cancel my Chargers bet.

1019
01:00:21,975 --> 01:00:24,041
You wanna cancel your Chargers bet?

1020
01:00:24,043 --> 01:00:25,776
Yeah, cancel my Chargers bet.

1021
01:00:25,778 --> 01:00:27,711
Really? Why?

1022
01:00:27,713 --> 01:00:30,080
I don't know.
Just a hunch, sort of.

1023
01:00:30,082 --> 01:00:33,716
Hey, not a bad hunch. The
Chargers are 10 points behind.

1024
01:00:34,218 --> 01:00:36,051
Already?

1025
01:00:36,053 --> 01:00:40,155
16, boss, 16. Steelers
just scored another one.

1026
01:00:40,157 --> 01:00:42,857
Sorry, doc.
Is he taking a nap?

1027
01:00:42,859 --> 01:00:44,058
Yeah.

1028
01:00:44,060 --> 01:00:45,626
Is that tv picture still out?

1029
01:00:45,628 --> 01:00:49,029
Well, there goes 120,000.
1,500 of which is mine.

1030
01:00:49,031 --> 01:00:50,830
Isn't there anything you can do?

1031
01:00:50,832 --> 01:00:53,232
Not while Jake is out. Jake, Jake, wake up.
We need you, Jake.

1032
01:00:53,234 --> 01:00:54,399
Frank, is he breathing?

1033
01:00:54,401 --> 01:00:56,067
He's snoring.

1034
01:00:56,069 --> 01:00:58,702
Okay. Okay. Isn't there
anything else we can bet on?

1035
01:00:58,704 --> 01:01:01,838
Yeah. Yeah. Maybe we could get lucky.
Another football game?

1036
01:01:01,840 --> 01:01:03,272
Next Sunday.
Basketball?

1037
01:01:03,274 --> 01:01:05,040
Tuesday night.
Hockey?

1038
01:01:05,042 --> 01:01:06,941
Hockey?
Hockey.

1039
01:01:06,943 --> 01:01:09,410
Ernie, Ernie, is there a hockey game today.

1040
01:01:09,412 --> 01:01:10,944
That we could put a few bucks on?

1041
01:01:10,946 --> 01:01:12,011
Sorry.

1042
01:01:12,013 --> 01:01:13,812
Horse race?

1043
01:01:13,814 --> 01:01:15,213
Boxing?

1044
01:01:15,215 --> 01:01:17,048
Demolition derby?
Anything to get even.

1045
01:01:17,050 --> 01:01:18,416
No.

1046
01:01:18,418 --> 01:01:20,818
But, hey, if you want a little action,

1047
01:01:20,820 --> 01:01:22,853
There's always my good friend Sarasota Slim.

1048
01:01:22,855 --> 01:01:24,788
Sarasota Slim?
Yes.

1049
01:01:24,789 --> 01:01:26,722
He indulges occasionally
in a friendly pool game.

1050
01:01:26,725 --> 01:01:28,925
With a slight wager on the side.

1051
01:01:28,927 --> 01:01:30,226
Nothing doing.
Why not?

1052
01:01:30,228 --> 01:01:31,360
Well, he's a hustler.

1053
01:01:31,362 --> 01:01:32,694
Who isn't?

1054
01:01:32,696 --> 01:01:34,362
Okay, it's a bet.
Frank.

1055
01:01:34,364 --> 01:01:35,796
What are the odds?

1056
01:01:35,798 --> 01:01:37,264
You against Sarasota Slim?

1057
01:01:37,266 --> 01:01:38,965
Right.
Frank.

1058
01:01:38,967 --> 01:01:40,967
Well, because I want to give
you a chance to break even.

1059
01:01:40,969 --> 01:01:43,069
And because I like your style,

1060
01:01:43,071 --> 01:01:45,171
Let's say 8 to 1.

1061
01:01:45,173 --> 01:01:47,940
That's all?
What about him?

1062
01:01:47,942 --> 01:01:50,993
Me?
Link?

1063
01:01:50,994 --> 01:01:54,045
Well, considering the shape
he's in, I'd say maybe 10 to 1.

1064
01:01:54,047 --> 01:01:56,080
What about the lady?

1065
01:01:56,082 --> 01:01:57,347
Me?
Liz?

1066
01:01:57,349 --> 01:02:00,817
Considering the shape she's in, 20 to 1.

1067
01:02:00,819 --> 01:02:02,051
Okay, you got a bet.

1068
01:02:02,053 --> 01:02:04,503
Frank!

1069
01:02:04,504 --> 01:02:06,954
Arch, set 'em up. Another
sucker just swam into the net.

1070
01:02:06,957 --> 01:02:10,024
Frank, I don't know
anything about this game.

1071
01:02:10,026 --> 01:02:11,959
Frank, are you bananas?

1072
01:02:11,961 --> 01:02:14,261
That guy can make a pool ball
sit up and do the boogaloo.

1073
01:02:14,263 --> 01:02:17,430
I know, but I've got the equalizer...
The collar.

1074
01:02:17,432 --> 01:02:19,432
How are you gonna do that?
Jake's out.

1075
01:02:19,434 --> 01:02:21,767
I've used it to repair the spaceship.

1076
01:02:21,769 --> 01:02:23,168
You? Yes. I've flown and everything.

1077
01:02:23,170 --> 01:02:26,505
Charlie, give me the special,
and heavy on the onions.

1078
01:02:26,507 --> 01:02:27,839
Taking a nap?

1079
01:02:27,841 --> 01:02:29,173
Yeah.

1080
01:02:29,175 --> 01:02:31,508
Throw in a few chili peppers?

1081
01:02:31,510 --> 01:02:33,409
Frank, I don't want to take the risk...

1082
01:02:33,411 --> 01:02:35,110
Liz, you've got to do it.

1083
01:02:35,112 --> 01:02:37,178
I'm desperate.
No money, no gold.

1084
01:02:37,180 --> 01:02:39,346
No gold, no liftoff.
But...

1085
01:02:41,983 --> 01:02:45,084
But if we deliver,
look what we get in return.

1086
01:02:45,086 --> 01:02:48,052
The solution to half the
problems on this planet.

1087
01:02:50,856 --> 01:02:52,956
Just show me how to hold the pole.

1088
01:02:52,958 --> 01:02:54,257
Good girl.

1089
01:02:54,259 --> 01:02:56,359
Now, we need a stake.
I've got about 12 bucks.

1090
01:02:56,361 --> 01:02:58,094
It's in my hip pocket.
Will you get it for me?

1091
01:02:58,096 --> 01:03:00,229
Yeah, okay, that's 12.
Now, how much do you have?

1092
01:03:00,231 --> 01:03:03,031
Me? I think I got 20.

1093
01:03:03,033 --> 01:03:04,232
20? Liz?

1094
01:03:06,035 --> 01:03:08,001
I just have my mad money.

1095
01:03:08,003 --> 01:03:09,936
Give it to us, please?

1096
01:03:10,438 --> 01:03:11,937
Come on.

1097
01:03:17,877 --> 01:03:20,577
Boy, when this dame gets mad, she gets mad.

1098
01:03:22,247 --> 01:03:25,481
I was going to buy
a whole spring wardrobe, Link.

1099
01:03:27,985 --> 01:03:29,117
Okay. Ernie.

1100
01:03:29,119 --> 01:03:31,119
Boss, here's the bankroll.

1101
01:03:31,121 --> 01:03:34,088
Ernie, we bet 300 at 20 to 1.

1102
01:03:34,090 --> 01:03:36,507
Check.

1103
01:03:36,508 --> 01:03:38,925
Not in your lifetime,
Ernie. Honest Harry holds.

1104
01:03:38,928 --> 01:03:42,462
All right, you want Honest
Harry, you got Honest Harry.

1105
01:03:42,464 --> 01:03:45,498
300 at 20 to 1.
That's 6,000 clams.

1106
01:03:45,500 --> 01:03:48,100
And here's our 300.

1107
01:03:48,102 --> 01:03:52,003
Earnest ernie, 6,000.
The mark, 300.

1108
01:03:52,005 --> 01:03:53,504
6,300.

1109
01:03:53,506 --> 01:03:58,175
And may the best man win.
Or woman, as the case may be.

1110
01:03:58,177 --> 01:04:01,578
Young lady, it's your break.

1111
01:04:01,580 --> 01:04:04,647
Come on, Charlie, don't be
so stingy with the onions.

1112
01:04:04,649 --> 01:04:07,483
Here, take the collar, Liz.
Okay, here.

1113
01:04:07,485 --> 01:04:10,586
Link, keep your eye on him.
If he blinks just once...

1114
01:04:10,588 --> 01:04:13,388
Miss? Do you mind? We're waiting.

1115
01:04:17,060 --> 01:04:19,060
Now, that's a sandwich. Right?

1116
01:04:19,062 --> 01:04:20,661
Right.

1117
01:04:25,600 --> 01:04:27,032
Taking a nap.

1118
01:04:27,034 --> 01:04:28,433
Naturally.

1119
01:05:11,510 --> 01:05:14,410
Nice break, young lady.
Very nice.

1120
01:05:14,412 --> 01:05:17,012
Unfortunately, you didn't sink anything,

1121
01:05:17,014 --> 01:05:18,279
But there's always tomorrow.

1122
01:05:20,416 --> 01:05:22,349
Show her how to do it.

1123
01:05:23,352 --> 01:05:25,518
Okay, Slim, go get her.

1124
01:05:26,491 --> 01:05:29,317
I can't watch this.

1125
01:05:30,124 --> 01:05:31,623
Frank, I'm sorry.

1126
01:05:31,625 --> 01:05:33,524
No, no, no.
It's not your fault.

1127
01:05:40,999 --> 01:05:44,100
Attaway, Slim.
Attaway, baby.

1128
01:05:44,102 --> 01:05:47,002
I guess we are licked. If only
Jake hadn't got knocked out...

1129
01:05:47,004 --> 01:05:49,170
Frank! Frank, look.

1130
01:05:49,372 --> 01:05:50,537
Jake!

1131
01:05:51,439 --> 01:05:53,439
Jake?

1132
01:05:53,441 --> 01:05:55,641
Frank, he must have just woke up.

1133
01:05:57,378 --> 01:05:59,862
Jake, are you all right?

1134
01:05:59,863 --> 01:06:02,347
<i>Yeah. Yeah, I'm okay.
Where am I? What happened?</i>

1135
01:06:02,349 --> 01:06:04,982
I'm Liz Bartlett. I'm
responsible for your being...

1136
01:06:04,984 --> 01:06:06,183
Liz, Liz.

1137
01:06:06,685 --> 01:06:08,017
Well.

1138
01:06:08,019 --> 01:06:10,152
Jake, we have got to win this pool game.

1139
01:06:13,557 --> 01:06:15,990
That's money
in the bank. Look at it!

1140
01:06:20,729 --> 01:06:23,062
Honest Harry, guess who's here?

1141
01:06:23,064 --> 01:06:24,463
Ernie?

1142
01:06:24,465 --> 01:06:28,166
Here's our last 60 bucks.
What are the odds now?

1143
01:06:28,168 --> 01:06:29,567
I'm sorry.
I can't do it.

1144
01:06:29,569 --> 01:06:31,135
No bet.
No bet?

1145
01:06:31,137 --> 01:06:33,036
It's part of my code of ethics.

1146
01:06:33,038 --> 01:06:35,004
Always leave the sucker rent money.

1147
01:06:35,006 --> 01:06:36,739
That's not fair!

1148
01:06:36,741 --> 01:06:38,273
Honest Harry?

1149
01:06:38,275 --> 01:06:41,442
If the mark wants to go complete top city,

1150
01:06:41,444 --> 01:06:44,178
He's got a constitutional right.

1151
01:06:44,180 --> 01:06:47,080
And I stand on it.
The odds, Ernie?

1152
01:06:47,082 --> 01:06:50,083
It's ridiculous. But if I
didn't have no principles,

1153
01:06:50,085 --> 01:06:51,751
I'd say 100 to 1.

1154
01:06:51,753 --> 01:06:57,055
Suppose... Suppose she gives
Sarasota Slim 12 balls?

1155
01:06:57,057 --> 01:06:59,090
What a sense of humor!

1156
01:06:59,092 --> 01:07:00,224
300 to 1.

1157
01:07:03,461 --> 01:07:04,593
And the break.

1158
01:07:04,595 --> 01:07:06,328
The break?

1159
01:07:06,330 --> 01:07:08,263
500 to 1.

1160
01:07:08,265 --> 01:07:10,298
<i>And blindfolded.</i>

1161
01:07:10,300 --> 01:07:11,632
What?
Blindfolded!

1162
01:07:14,569 --> 01:07:16,535
2,000 to 1.

1163
01:07:16,537 --> 01:07:18,236
You're on.

1164
01:07:18,238 --> 01:07:21,072
$60 at 2,000 to 1.

1165
01:07:21,074 --> 01:07:23,074
Wait a minute.
Wait a minute!

1166
01:07:23,810 --> 01:07:25,476
Are you seriously serious?

1167
01:07:25,478 --> 01:07:27,511
You're not thinking of welching, are you?

1168
01:07:27,513 --> 01:07:29,412
But I thought you was putting me on.

1169
01:07:29,414 --> 01:07:34,150
Earnest Ernie, it would not do
your reputation any credit.

1170
01:07:34,152 --> 01:07:36,719
If word was to circulate that you reneged.

1171
01:07:36,721 --> 01:07:39,321
On a wager duly offered and accepted.

1172
01:07:53,102 --> 01:07:54,267
Get the big bundle, Weasel.

1173
01:07:54,269 --> 01:07:55,835
But, boss, that's a...
Get it!

1174
01:07:59,407 --> 01:08:01,607
All right.

1175
01:08:01,609 --> 01:08:05,844
Let me understand this. Slim
gets 12 balls and the break?

1176
01:08:05,846 --> 01:08:07,846
And she shoots blindfolded.

1177
01:08:09,449 --> 01:08:11,182
She'll never get to the table.

1178
01:08:12,151 --> 01:08:14,151
120 g's, boss.

1179
01:08:20,125 --> 01:08:22,625
Don't put it away, Honest Harry,
you ain't gonna hold it long.

1180
01:08:24,695 --> 01:08:27,562
All right, Slim.
Show 'em no mercy.

1181
01:09:38,228 --> 01:09:41,596
Nice. Nice break, slim.

1182
01:09:41,598 --> 01:09:46,367
Unfortunately, you didn't sink
nothing, but there's always tomorrow.

1183
01:09:47,870 --> 01:09:49,636
I believe I'm up.
Hold it.

1184
01:09:49,938 --> 01:09:51,404
Blindfolded.

1185
01:10:04,485 --> 01:10:06,284
Could you back off?

1186
01:10:39,616 --> 01:10:41,615
Thank you.
It was nothing.

1187
01:10:45,354 --> 01:10:47,554
You did it, Jake.
You did it.

1188
01:10:47,956 --> 01:10:49,755
Thank you, sir.

1189
01:10:49,757 --> 01:10:51,923
Thank you. Thank you. Thank you.

1190
01:10:51,925 --> 01:10:53,858
It was really nothing.
Thank you.

1191
01:10:53,860 --> 01:10:58,929
Frank, we won! Thank you. Thank you.
Thanks, all of you. Thank you.

1192
01:11:31,495 --> 01:11:33,928
I'm sorry about things being
upside down, Mr. Olympus,

1193
01:11:33,930 --> 01:11:36,730
But I took these pictures
at risk of life and limb.

1194
01:11:45,540 --> 01:11:48,307
There's the cat, sir.
Notice his collar?

1195
01:12:07,961 --> 01:12:10,328
Well, well.

1196
01:12:10,330 --> 01:12:11,862
What did you think
of it, Mr. Olympus?

1197
01:12:11,864 --> 01:12:15,031
It's just mind-boggling,
isn't it?

1198
01:12:15,033 --> 01:12:19,934
I mean, it boggled my mind.
Did it boggle yours, sir?

1199
01:12:20,469 --> 01:12:21,935
Thank you, Omar.

1200
01:12:32,613 --> 01:12:35,413
Yes, Mr. Stallwood,
you are quite correct.

1201
01:12:35,415 --> 01:12:40,085
It is "mind-boggling,"
as you so graphically put it.

1202
01:12:41,621 --> 01:12:44,455
The possibilities are infinite.

1203
01:12:44,457 --> 01:12:48,958
A revolution in transportation,
space exploration,

1204
01:12:48,960 --> 01:12:51,994
Colonizing the planets.

1205
01:12:51,996 --> 01:12:57,532
The man who owns the secret of
this device could control...

1206
01:12:57,534 --> 01:12:58,933
The world, sir?

1207
01:13:00,202 --> 01:13:02,101
The universe.

1208
01:13:02,103 --> 01:13:04,069
My!

1209
01:13:04,071 --> 01:13:06,671
Well, then, sir, I don't suppose it would be.

1210
01:13:06,673 --> 01:13:09,940
Out of place to suggest a bonus.

1211
01:13:09,942 --> 01:13:11,908
A bonus?

1212
01:13:11,910 --> 01:13:13,643
A small bonus.

1213
01:13:13,645 --> 01:13:17,580
Mr. Stallwood, if I gain
the secret of that device,

1214
01:13:17,582 --> 01:13:22,617
You may well become a very rich man.

1215
01:13:24,520 --> 01:13:25,752
I may?

1216
01:13:27,188 --> 01:13:30,789
Sir, I...
Really may?

1217
01:13:31,992 --> 01:13:35,092
Omar, prepare the copter.
We leave at once.

1218
01:13:36,929 --> 01:13:39,995
I must have that collar.

1219
01:13:41,832 --> 01:13:44,465
I will have that collar.

1220
01:13:46,569 --> 01:13:47,901
Okay. All set, General.

1221
01:13:49,104 --> 01:13:50,503
Is it fully programmed?

1222
01:13:50,505 --> 01:13:52,104
All the pertinent information fed in.

1223
01:13:52,106 --> 01:13:53,672
Everything we know.

1224
01:13:53,674 --> 01:13:55,840
Question number one, sir.

1225
01:13:55,842 --> 01:13:57,975
Question number one.

1226
01:13:57,977 --> 01:14:00,010
Who is the pilot?

1227
01:14:12,224 --> 01:14:14,123
It is a pussycat!

1228
01:14:14,125 --> 01:14:16,558
This machine is having a nervous breakdown.

1229
01:14:17,994 --> 01:14:19,493
Get on the ball, young man.

1230
01:14:19,495 --> 01:14:21,895
Feed that information
through again. Reassess.

1231
01:14:21,897 --> 01:14:22,962
Yes, sir.

1232
01:14:22,964 --> 01:14:24,797
General Stilton, sir.

1233
01:14:24,799 --> 01:14:26,732
What is it, Sergeant?

1234
01:14:26,733 --> 01:14:28,666
That purchase Dr. Link made this
afternoon, we checked it out.

1235
01:14:28,669 --> 01:14:30,602
It's a large quantity of gold.

1236
01:14:30,604 --> 01:14:31,970
Gold?
Yes, sir.

1237
01:14:33,540 --> 01:14:36,040
It's a Machiavellian conspiracy.

1238
01:14:36,042 --> 01:14:37,074
Radio.

1239
01:14:38,977 --> 01:14:44,180
This is Big Cheese calling Dydee One.
Where are you, Dydee One?

1240
01:14:44,182 --> 01:14:46,949
Outside the suspect's apartment.

1241
01:14:46,951 --> 01:14:49,551
Don't let them out of your sight.

1242
01:14:49,553 --> 01:14:51,052
Another printout, General.

1243
01:15:01,997 --> 01:15:03,729
Of all the...

1244
01:15:06,600 --> 01:15:08,266
Wait a minute. Radio.

1245
01:15:10,670 --> 01:15:12,069
Dydee One.

1246
01:15:13,672 --> 01:15:14,871
Yes, sir.

1247
01:15:14,873 --> 01:15:18,007
Didn't they carry a cat into that pool hall?

1248
01:15:18,009 --> 01:15:19,208
Yes, sir, they did.

1249
01:15:24,915 --> 01:15:27,916
Gentlemen, it's time to move in.

1250
01:15:27,918 --> 01:15:29,050
Colonel.

1251
01:15:29,052 --> 01:15:30,985
Captain.

1252
01:15:30,987 --> 01:15:34,088
$120,000 in one lump sum.

1253
01:15:35,324 --> 01:15:37,924
Jake, how'd you like to
hang around for a few days.

1254
01:15:37,926 --> 01:15:40,259
And watch me parlay this into a fortune?

1255
01:15:40,261 --> 01:15:41,927
<i>I wish I could hang around.</i>

1256
01:15:41,929 --> 01:15:44,195
I'm sorry, Jake.
The time?

1257
01:15:44,197 --> 01:15:46,096
<i>Yeah.</i>

1258
01:15:48,266 --> 01:15:49,932
<i>Sorry, Lucy.</i>

1259
01:15:49,934 --> 01:15:53,068
<i>Well, I guess I'd better reduce the gold.</i>

1260
01:15:53,070 --> 01:15:54,335
Reduce it?

1261
01:15:54,337 --> 01:15:55,969
What are you talking about?

1262
01:15:55,971 --> 01:15:58,571
It's a whole new concept
in calculating mass.

1263
01:15:58,573 --> 01:16:01,574
You see, on Jake's planet, they
use a system based on content,

1264
01:16:01,576 --> 01:16:03,593
Rather than on the quantitative scale...

1265
01:16:03,594 --> 01:16:05,611
<i>Frank! You've got a whole
lifetime to explain that.</i>

1266
01:16:05,613 --> 01:16:07,179
<i>I've got less than an hour.</i>

1267
01:16:07,181 --> 01:16:09,347
<i>Now, stand back, everybody.</i>

1268
01:16:13,786 --> 01:16:15,952
All right, don't move!
All hands in the air!

1269
01:16:15,954 --> 01:16:17,720
In the air!
Hey! What are you doing?

1270
01:16:17,722 --> 01:16:18,787
Dr. Frank Wilson?

1271
01:16:18,789 --> 01:16:20,255
What is this?
You can't butt in here!

1272
01:16:20,257 --> 01:16:23,024
Dr. Frank Wilson,
you are under arrest.

1273
01:16:23,026 --> 01:16:24,625
And the pussycat, General.

1274
01:16:24,627 --> 01:16:26,026
And the pussycat.

1275
01:16:26,028 --> 01:16:27,327
Read them their rights, Colonel.

1276
01:16:27,329 --> 01:16:29,095
Captain?
Sergeant?

1277
01:16:29,097 --> 01:16:30,296
You have the right to remain silent.
Never mind.

1278
01:16:30,298 --> 01:16:32,097
You have the right to remain silent.

1279
01:16:32,099 --> 01:16:34,099
Anything you say can be used
against you in a court of law.

1280
01:16:34,101 --> 01:16:35,867
You have the right...

1281
01:16:42,842 --> 01:16:44,675
Good heavens.

1282
01:16:44,677 --> 01:16:45,976
Frank...

1283
01:16:48,080 --> 01:16:49,179
What happened?

1284
01:16:49,181 --> 01:16:51,047
They're frozen.

1285
01:16:51,049 --> 01:16:52,982
Holy mackerel!

1286
01:16:52,984 --> 01:16:55,818
Well, now that they're on to us, how
are we gonna get into Hopscotch?

1287
01:16:55,820 --> 01:16:57,386
You can't zap the whole base.

1288
01:16:57,388 --> 01:16:59,187
<i>Yeah, well, I'll think of something.</i>

1289
01:16:59,189 --> 01:17:01,022
They've probably got
the whole place on alert.

1290
01:17:01,024 --> 01:17:03,074
<i>First things first, Frank.</i>

1291
01:17:03,075 --> 01:17:05,125
<i>Let's get this gold reduced, then we'll
worry about getting on the base.</i>

1292
01:17:05,128 --> 01:17:06,927
<i>Now stand back.</i>

1293
01:17:11,800 --> 01:17:13,266
<i>Okay. Here goes.</i>

1294
01:18:01,347 --> 01:18:03,213
That is unbelievable.

1295
01:18:03,949 --> 01:18:05,815
Jake.

1296
01:18:06,951 --> 01:18:08,250
Are you all right?

1297
01:18:08,252 --> 01:18:09,751
<i>Yeah. Yeah.</i>

1298
01:18:09,753 --> 01:18:11,953
Yeah, come on.
Let's get out of here.

1299
01:18:11,955 --> 01:18:14,088
No. Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.

1300
01:18:14,090 --> 01:18:17,290
I think I've got the perfect
way to get us onto the base.

1301
01:18:20,094 --> 01:18:22,094
Maybe we ought to give 'em a buzz.

1302
01:18:22,096 --> 01:18:23,428
Think we ought to give 'em a buzz?

1303
01:18:23,430 --> 01:18:25,363
Yeah, give 'em a buzz.

1304
01:18:27,033 --> 01:18:30,934
Dydee One calling Big Cheese.
Dydee One calling Big Cheese.

1305
01:18:30,936 --> 01:18:33,136
<i>Come in, Big Cheese.
Come in.</i>

1306
01:18:34,005 --> 01:18:36,405
<i>Dydee One calling Big Cheese.</i>

1307
01:18:49,852 --> 01:18:51,785
What's the military doing here?

1308
01:18:51,787 --> 01:18:54,087
This could be complicated, sir.

1309
01:18:54,089 --> 01:18:55,321
What isn't?

1310
01:19:01,028 --> 01:19:02,127
Get that door closed!

1311
01:19:06,098 --> 01:19:08,465
What does it all mean?

1312
01:19:08,467 --> 01:19:13,069
It means it's exceptionally complicated.

1313
01:19:13,071 --> 01:19:16,839
Dydee One calling Big Cheese.
Come in, Big Cheese. Come in.

1314
01:19:16,841 --> 01:19:19,107
Dydee One calling Big Cheese.

1315
01:19:25,214 --> 01:19:28,348
Here comes General Cheese.
I mean, Stilton.

1316
01:19:29,451 --> 01:19:31,417
Wait a minute. Here.
Hold Jake for a minute.

1317
01:19:31,419 --> 01:19:32,851
Yes.

1318
01:19:32,853 --> 01:19:34,169
How do I look?

1319
01:19:34,170 --> 01:19:35,486
Could you hold lucy for a minute?

1320
01:19:35,488 --> 01:19:37,020
Do I look like a General?

1321
01:19:37,789 --> 01:19:38,921
Well...

1322
01:19:38,923 --> 01:19:41,757
Frank, you look very commanding.

1323
01:19:41,759 --> 01:19:43,992
That'll have to do.
Let's go.

1324
01:19:43,994 --> 01:19:45,877
Okay.

1325
01:19:45,878 --> 01:19:47,761
He got the cat.
That's the cat!

1326
01:19:47,764 --> 01:19:50,264
Where's the General going with those two?

1327
01:19:50,266 --> 01:19:52,065
That's the General?

1328
01:19:53,768 --> 01:19:55,100
It's not?

1329
01:19:55,102 --> 01:19:57,268
Open your door!
Open the doors!

1330
01:19:57,270 --> 01:19:59,270
Open the doors!

1331
01:20:00,539 --> 01:20:02,539
Halt! Halt in the
name of the us...

1332
01:20:05,943 --> 01:20:07,442
Fantastic.

1333
01:20:07,444 --> 01:20:09,811
Listen, good luck?

1334
01:20:09,813 --> 01:20:11,313
Yeah, be careful.

1335
01:20:11,314 --> 01:20:12,814
<i>Bye, Lucybelle.
Thanks for everything.</i>

1336
01:20:12,816 --> 01:20:14,482
Yeah, yeah. Let's go.

1337
01:20:18,454 --> 01:20:19,786
<i>Bye.</i>

1338
01:20:20,421 --> 01:20:22,521
They've escaped?
Yes.

1339
01:20:22,523 --> 01:20:26,490
But, fortunately for us, they left
something very valuable behind.

1340
01:20:49,947 --> 01:20:51,179
General Stilton?

1341
01:20:51,181 --> 01:20:52,413
Of course!

1342
01:20:52,415 --> 01:20:54,882
Of course.
I'll sign you in, sir.

1343
01:20:54,884 --> 01:20:57,918
General Stilton and cat.
Is the cat cleared, sir?

1344
01:20:57,920 --> 01:20:58,985
What do you think?

1345
01:20:58,987 --> 01:21:01,587
Sorry, sir.

1346
01:21:01,589 --> 01:21:04,990
I want the hangar open and all personnel out.
We're moving the ship.

1347
01:21:04,992 --> 01:21:07,158
But, sir, if we order 'em out of
the hangar, how are you gonna...

1348
01:21:07,160 --> 01:21:08,559
Soldier!

1349
01:21:08,561 --> 01:21:10,595
Out of the hangar, sir.
Yes, sir.

1350
01:21:19,037 --> 01:21:20,403
Get the hangar doors open.

1351
01:21:20,405 --> 01:21:23,038
All personnel out of the
hangar on the double.

1352
01:21:46,029 --> 01:21:47,995
<i>First, let's get the ship out of the hangar.</i>

1353
01:21:47,997 --> 01:21:49,029
Check.

1354
01:21:57,105 --> 01:22:00,973
To talk to a lawyer and have
him present while you're being...

1355
01:22:17,656 --> 01:22:19,088
Colonel?

1356
01:22:19,090 --> 01:22:20,189
Yes, sir.

1357
01:22:27,597 --> 01:22:30,030
<i>Hold it right here, Frank.</i>

1358
01:22:33,035 --> 01:22:34,401
130 to countdown.

1359
01:22:47,047 --> 01:22:50,148
Hurry. Insert the gold
in the microtransformer.

1360
01:22:50,150 --> 01:22:51,582
Right, right.

1361
01:23:06,198 --> 01:23:08,298
Got it.

1362
01:23:08,300 --> 01:23:11,200
<i>Good. Now let's see if we have contact.</i>

1363
01:23:11,202 --> 01:23:16,104
<i>Zunar-J-5 calling mother ship.
Come in, mother.</i>

1364
01:23:16,106 --> 01:23:17,472
Where's the microphone?
How do you transmit?

1365
01:23:17,474 --> 01:23:19,674
<i>Frank!
Okay, okay!</i>

1366
01:23:19,676 --> 01:23:23,344
<i>Zunar-J-5 calling mother ship.
Come in, mother.</i>

1367
01:23:23,346 --> 01:23:26,347
<i>Hi, there, fella. See you made
it with nothing to spare.</i>

1368
01:23:26,349 --> 01:23:27,781
<i>We had problems.</i>

1369
01:23:27,783 --> 01:23:30,183
<i>We are 105 to liftoff.</i>

1370
01:23:30,185 --> 01:23:33,686
<i>Coming in on ray 0392.
Adjust transmuter.</i>

1371
01:23:33,688 --> 01:23:35,938
<i>Adjustment made.</i>

1372
01:23:35,939 --> 01:23:38,189
<i>- Countdown starts at 20.
- Set clinometers.</i>

1373
01:23:38,192 --> 01:23:40,292
<i>Clinometers' set.
Give me a printout, please.</i>

1374
01:23:40,294 --> 01:23:42,827
<i>Coming your way without delay.</i>

1375
01:23:42,829 --> 01:23:44,428
That's another cat?

1376
01:23:44,430 --> 01:23:46,296
Yeah.
A real mother.

1377
01:23:59,508 --> 01:24:01,374
I gotta get to that spaceship right away.

1378
01:24:01,376 --> 01:24:02,575
Sir, who are you?

1379
01:24:02,577 --> 01:24:05,110
A friend of Frank...
I mean General Stilton.

1380
01:24:06,379 --> 01:24:08,178
A very good friend.

1381
01:24:09,080 --> 01:24:10,212
Let's go.

1382
01:24:11,582 --> 01:24:13,248
Open the gate.

1383
01:24:14,184 --> 01:24:15,616
My car!

1384
01:24:20,421 --> 01:24:22,220
Them, too.
Never mind them.

1385
01:24:22,222 --> 01:24:23,342
Let's get down to Hopscotch.

1386
01:24:25,291 --> 01:24:27,157
Sergeant.
Captain.

1387
01:24:27,159 --> 01:24:28,224
Colonel.
General.

1388
01:24:28,226 --> 01:24:29,558
Get in!

1389
01:24:44,440 --> 01:24:45,772
<i>Counting down.</i>

1390
01:24:45,774 --> 01:24:46,839
Hey, Frank!

1391
01:24:46,841 --> 01:24:49,174
Hold it, sir, right there.

1392
01:24:49,843 --> 01:24:52,343
General, this man says...

1393
01:24:53,379 --> 01:24:55,212
Hey!

1394
01:24:55,214 --> 01:24:56,546
You're not General Stilton.

1395
01:25:00,418 --> 01:25:02,418
Hey, Frank. Link! What are you doing here?

1396
01:25:02,420 --> 01:25:05,721
Frank, it's a nightmare. Liz has
been captured by stallwood.

1397
01:25:05,723 --> 01:25:07,556
What... Have you been
hitting the beer?

1398
01:25:07,558 --> 01:25:09,457
Stallwood of supplies and purchasing?

1399
01:25:09,459 --> 01:25:11,625
He's an agent, Frank. For
some guy named Olympus,

1400
01:25:11,627 --> 01:25:13,426
A power-crazed creep
who's trying to...

1401
01:25:13,428 --> 01:25:14,860
Frank, he's holding her for ransom.

1402
01:25:14,862 --> 01:25:16,695
<i>Lucybelle, too?</i>

1403
01:25:16,697 --> 01:25:19,364
Yeah, he wants that collar, Jake.
It's the collar or Liz.

1404
01:25:19,366 --> 01:25:20,732
Are they out of their minds? Where is she?

1405
01:25:20,734 --> 01:25:22,433
<i>I'm going with you, Frank.</i>

1406
01:25:22,435 --> 01:25:24,168
No, no, no, you don't want
to get stuck here on Earth.

1407
01:25:24,170 --> 01:25:25,602
And you've got a responsibility
to your mission.

1408
01:25:25,604 --> 01:25:27,203
<i>But I'm the reason for the mess they're in.</i>

1409
01:25:27,205 --> 01:25:28,437
Do you know where they're taking her? Yeah.

1410
01:25:28,439 --> 01:25:29,838
To some place called Dailey's airport.

1411
01:25:29,840 --> 01:25:31,239
Do you know where it is? Yeah.

1412
01:25:31,241 --> 01:25:32,540
Let's go.

1413
01:25:36,379 --> 01:25:38,412
<i>Frank... Jake, you're going home.</i>

1414
01:25:39,381 --> 01:25:41,180
Now, get in there.

1415
01:25:42,483 --> 01:25:44,349
So long, buddy.

1416
01:25:45,518 --> 01:25:46,717
<i>Yeah.</i>

1417
01:25:48,287 --> 01:25:49,886
Let's go.

1418
01:25:49,888 --> 01:25:52,488
<i>Five, four,</i>

1419
01:25:52,490 --> 01:25:54,456
<i>Three, two.</i>

1420
01:25:55,158 --> 01:25:56,223
<i>Ignite.</i>

1421
01:26:11,172 --> 01:26:12,838
Bye, Jake.

1422
01:26:12,840 --> 01:26:15,740
Drop us a card.

1423
01:26:15,742 --> 01:26:18,876
<i>Okay, you clowns. Let's move it. Let's go.</i>

1424
01:26:18,878 --> 01:26:20,544
Jake!

1425
01:26:20,546 --> 01:26:23,513
Jake, this is insane. You're
here forever, on Earth.

1426
01:26:23,515 --> 01:26:24,814
<i>You're wasting time.
The airport!</i>

1427
01:26:43,500 --> 01:26:44,699
General, look!

1428
01:26:45,435 --> 01:26:47,334
Good heavens!

1429
01:26:59,915 --> 01:27:02,815
That's my car. Get the police on the radio.

1430
01:27:05,886 --> 01:27:08,319
Hello, Sequoia...
Turn this thing around!

1431
01:27:32,745 --> 01:27:34,478
Here comes a car.

1432
01:27:35,981 --> 01:27:38,982
It's Wilson.
Yeah, and Link.

1433
01:27:38,984 --> 01:27:42,318
And the cat! They're here. They've come!

1434
01:27:42,320 --> 01:27:43,786
Naturally.

1435
01:27:43,788 --> 01:27:46,922
You knew they would.
You knew it. We've won.

1436
01:27:46,924 --> 01:27:48,857
Now they will have turn over the cat.

1437
01:27:48,859 --> 01:27:50,792
And we will turn over the girl.

1438
01:27:50,794 --> 01:27:52,426
We will?

1439
01:27:53,362 --> 01:27:55,028
We won't?

1440
01:27:55,030 --> 01:27:57,830
It might be difficult to explain
your part in this affair.

1441
01:27:57,832 --> 01:28:00,865
After the young lady's gone to the police.

1442
01:28:03,369 --> 01:28:05,335
Dear.

1443
01:28:06,838 --> 01:28:08,803
You wouldn't dare!

1444
01:28:11,908 --> 01:28:13,974
Frank, that must be the chopper.

1445
01:28:18,679 --> 01:28:20,979
It's the police, sir.
It's a trap.

1446
01:28:20,981 --> 01:28:23,848
The fools!
Get us airborne.

1447
01:28:35,961 --> 01:28:37,527
<i>Watch it!</i>

1448
01:28:44,769 --> 01:28:46,735
They're getting away! They're leaving!
Yeah, yeah.

1449
01:28:46,737 --> 01:28:48,657
But look who's arriving.
The army and the police.

1450
01:29:00,883 --> 01:29:03,016
Jake, we have to follow that copter.

1451
01:29:03,018 --> 01:29:05,718
What... What kind of an airport is this?
Where are the planes?

1452
01:29:05,720 --> 01:29:07,019
<i>Follow me.</i>

1453
01:29:14,694 --> 01:29:17,461
You can't fly this, Jake. It's a wreck.

1454
01:29:17,463 --> 01:29:19,429
Look at that propeller, it's half gone.

1455
01:29:33,444 --> 01:29:34,810
<i>Are you coming or staying?</i>

1456
01:29:34,812 --> 01:29:35,844
I'm coming.

1457
01:29:35,846 --> 01:29:37,445
I'm staying.

1458
01:30:00,969 --> 01:30:04,437
<i>Okay, Tovarisch.</i>

1459
01:30:06,840 --> 01:30:08,573
<i>Quoi?
All right,</i>

1460
01:30:08,575 --> 01:30:10,759
Dr. Garbage Expert.

1461
01:30:10,760 --> 01:30:12,944
Who's your accomplice?
Who's flying that plane?

1462
01:30:15,414 --> 01:30:17,547
General, you're not gonna believe this.

1463
01:30:18,049 --> 01:30:19,681
<i>There they are.</i>

1464
01:30:27,924 --> 01:30:30,925
It's Wilson and the cat.

1465
01:30:30,927 --> 01:30:32,993
How did they get that wreck in the air?

1466
01:30:32,995 --> 01:30:35,161
The power that cat possesses is awesome.

1467
01:30:35,163 --> 01:30:36,695
You betcha, Charlie,

1468
01:30:36,697 --> 01:30:38,029
And if you know what's good for you,

1469
01:30:38,031 --> 01:30:39,030
You'll land this thing, and let Lucybelle...

1470
01:30:39,032 --> 01:30:40,164
Quiet!
Okay.

1471
01:30:40,166 --> 01:30:42,032
Faster, Omar, faster.

1472
01:30:46,171 --> 01:30:49,139
Get close. Use the collar
to force them to land.

1473
01:30:49,141 --> 01:30:51,074
<i>No chance. It's taking all I got.</i>

1474
01:30:51,076 --> 01:30:52,708
<i>Just to keep this crate flying.</i>

1475
01:30:54,978 --> 01:30:56,544
<i>Don't panic. We'll think of something.</i>

1476
01:31:00,550 --> 01:31:03,684
What's happening? Why aren't
they doing something?

1477
01:31:03,686 --> 01:31:06,553
Of course! They're afraid
of harming the girl.

1478
01:31:06,555 --> 01:31:09,222
Turn on them, Omar.
The advantage is ours.

1479
01:31:16,898 --> 01:31:18,698
What's happening? Why are
they turning around?

1480
01:31:20,001 --> 01:31:22,001
Straight at them, Omar.
Drive them down.

1481
01:31:22,003 --> 01:31:23,102
Frank!

1482
01:31:25,739 --> 01:31:26,871
Jake!

1483
01:31:34,278 --> 01:31:36,278
Jake. Jake!

1484
01:31:36,280 --> 01:31:38,647
Jake! Jake!

1485
01:31:40,150 --> 01:31:42,850
Jake! Turn this thing over.

1486
01:31:43,052 --> 01:31:44,184
Jake.

1487
01:31:45,053 --> 01:31:46,819
Jake.

1488
01:31:51,224 --> 01:31:52,957
Jake. Jake!

1489
01:31:54,093 --> 01:31:56,759
Jake. Jake!

1490
01:31:58,829 --> 01:31:59,961
<i>Frank, are you okay?</i>

1491
01:32:08,137 --> 01:32:09,803
What are they trying to do?

1492
01:32:09,805 --> 01:32:11,922
<i>They're trying to force us down.</i>

1493
01:32:11,923 --> 01:32:14,040
<i>They probably figured out
that we've got a problem.</i>

1494
01:32:24,952 --> 01:32:25,952
<i>Hold on!</i>

1495
01:32:36,262 --> 01:32:38,061
Here they come.

1496
01:33:00,785 --> 01:33:02,084
They're still on our tail.

1497
01:33:02,086 --> 01:33:03,285
<i>Don't panic.</i>

1498
01:33:33,949 --> 01:33:36,683
On top of them, Omar.
Smash them down!

1499
01:33:44,358 --> 01:33:46,691
<i>I see 'em. I see 'em.</i>

1500
01:33:47,226 --> 01:33:49,226
Look out. Jake! Jake!

1501
01:33:57,101 --> 01:33:59,000
Here they come again. Jake!

1502
01:33:59,002 --> 01:34:00,002
<i>Yeah, yeah.</i>

1503
01:34:04,273 --> 01:34:07,407
Fruitcake.
Frank, watch out!

1504
01:34:07,409 --> 01:34:09,041
Jake, Jake!

1505
01:34:26,924 --> 01:34:27,956
<i>Boy.</i>

1506
01:34:31,227 --> 01:34:32,759
Jake.

1507
01:34:42,170 --> 01:34:43,435
Dear.

1508
01:34:53,279 --> 01:34:54,878
Jake!

1509
01:34:56,214 --> 01:34:57,413
Break off!

1510
01:35:13,028 --> 01:35:15,309
Buzz them again, Omar, and this
time, everybody open fire.

1511
01:35:43,887 --> 01:35:45,086
What happened?

1512
01:35:45,088 --> 01:35:46,220
You happened, you imbecile!

1513
01:35:46,222 --> 01:35:47,487
How bad is it, Omar?

1514
01:35:47,489 --> 01:35:49,355
He got the controls.
They're locked.

1515
01:35:49,357 --> 01:35:52,358
When the fuel runs out, we're through.
Shall we bail out, sir?

1516
01:35:52,360 --> 01:35:54,827
We have no choice.

1517
01:35:54,829 --> 01:35:56,061
Bail out?

1518
01:36:03,235 --> 01:36:06,469
Where are you going? I
haven't got a parachute.

1519
01:36:06,471 --> 01:36:08,103
Then you have a problem.

1520
01:36:08,105 --> 01:36:10,338
I haven't got a parachute, either.

1521
01:36:10,340 --> 01:36:12,340
Then you have the same problem.

1522
01:36:12,342 --> 01:36:16,043
Wait! No, wait!
Wait a minute!

1523
01:36:16,045 --> 01:36:17,978
I... I don't
want to die!

1524
01:36:20,082 --> 01:36:21,915
Swell.

1525
01:36:26,087 --> 01:36:27,419
Frank!

1526
01:36:27,954 --> 01:36:29,353
Frank!

1527
01:36:33,391 --> 01:36:36,425
Yes, Mr. President.
Absolutely, Mr. President.

1528
01:36:36,427 --> 01:36:40,128
We're just waiting for them to land and
we'll pass that on, Mr. President.

1529
01:36:40,130 --> 01:36:41,195
Yes, sir.

1530
01:36:42,464 --> 01:36:44,798
What'd he say?

1531
01:36:44,799 --> 01:36:47,133
Your friend, Jake is to be treated as
the representative of a friendly power,

1532
01:36:47,135 --> 01:36:48,567
With generous borrowing credit.

1533
01:36:48,569 --> 01:36:51,069
In exchange for bases, of course.

1534
01:36:51,071 --> 01:36:53,437
Look, sir, chutes.
They bailed out.

1535
01:36:56,575 --> 01:37:00,510
Holy mackerel! Who's flying the chopper?

1536
01:37:09,086 --> 01:37:10,418
Frank!

1537
01:37:27,036 --> 01:37:29,403
Easy, Liz. Don't panic.

1538
01:37:29,405 --> 01:37:31,171
<i>What are you gonna do, Frank?</i>

1539
01:37:31,173 --> 01:37:33,039
I don't know, but I have to do something.

1540
01:38:08,973 --> 01:38:11,139
Hand me Lucybelle!

1541
01:38:27,023 --> 01:38:28,088
Careful, Frank!

1542
01:38:28,090 --> 01:38:29,322
I got her.

1543
01:38:35,277 --> 01:38:36,993
<i>Just hold on, honey, and we'll get Liz.</i>

1544
01:38:36,996 --> 01:38:39,029
Get us up closer to the copter.

1545
01:38:39,031 --> 01:38:41,064
<i>Right.</i>

1546
01:38:41,065 --> 01:38:43,098
Liz, when we get close enough, grab my hand.

1547
01:38:50,507 --> 01:38:53,074
Frank, you're too far away!

1548
01:38:53,076 --> 01:38:54,642
Closer, Jake. Closer!

1549
01:39:01,183 --> 01:39:02,482
Okay.
All right.

1550
01:39:02,484 --> 01:39:04,917
Grab my hand,
liz. Grab it!

1551
01:39:06,086 --> 01:39:07,952
Grab it! Liz, careful.

1552
01:39:10,156 --> 01:39:12,289
Okay.
Now grab my hand.

1553
01:39:12,291 --> 01:39:13,690
Grab my hand.
All right.

1554
01:39:15,026 --> 01:39:16,992
I'm... Yeah.

1555
01:39:16,994 --> 01:39:19,594
Good. That's good. That's good.
Now grab my hand and step off.

1556
01:39:19,596 --> 01:39:21,095
Step off?

1557
01:39:21,097 --> 01:39:22,996
Liz!

1558
01:39:24,699 --> 01:39:26,999
Frank, I don't think this is gonna work.

1559
01:39:27,001 --> 01:39:29,001
All right.
We'll try it again.

1560
01:39:35,943 --> 01:39:38,276
Never mind. We'll try
something else.

1561
01:39:40,413 --> 01:39:42,212
All right, put your feet on my shoulders.

1562
01:39:42,214 --> 01:39:44,013
What?

1563
01:39:44,015 --> 01:39:46,949
Put your feet right there, on my shoulders.

1564
01:39:47,418 --> 01:39:49,084
No!

1565
01:39:49,086 --> 01:39:50,518
Liz, do it!

1566
01:40:00,162 --> 01:40:03,096
Okay. Okay.

1567
01:40:08,579 --> 01:40:11,967
<i>You see? Everything's gonna be
okay, Lucybelle. Just relax.</i>

1568
01:40:12,972 --> 01:40:14,371
Jake!

1569
01:40:15,307 --> 01:40:18,074
Jake, what are you doing?

1570
01:40:18,076 --> 01:40:20,819
<i>You know, when I saw you up
in that chopper, I just...</i>

1571
01:41:06,888 --> 01:41:09,588
<i>Well, honey, looks like
you're stuck with me.</i>

1572
01:41:33,878 --> 01:41:37,145
Don't just hang there.
Get me out of this.

1573
01:41:37,147 --> 01:41:40,848
Don't worry, Mr. Olympus.
I'll get you loose.

1574
01:41:40,850 --> 01:41:43,150
What are you doing with that?

1575
01:41:43,152 --> 01:41:46,319
Well, fortunately, I never go
anywhere without my swiss army knife.

1576
01:41:46,654 --> 01:41:47,853
Idiot!

1577
01:41:55,862 --> 01:41:57,595
All rise.

1578
01:41:59,265 --> 01:42:00,564
Hear ye, hear ye, hear ye.

1579
01:42:00,566 --> 01:42:02,332
The United States District Court,

1580
01:42:02,334 --> 01:42:04,867
The Honorable Judge Alvin Horsham presiding.

1581
01:42:04,869 --> 01:42:06,468
Please be seated.

1582
01:42:10,941 --> 01:42:13,374
You have made application for citizenship.

1583
01:42:13,376 --> 01:42:14,842
Of the United States of America.

1584
01:42:15,544 --> 01:42:17,544
It is a signal honor,

1585
01:42:17,546 --> 01:42:20,179
Which implies not only rights,

1586
01:42:20,181 --> 01:42:22,848
But duties and obligations,

1587
01:42:22,850 --> 01:42:26,184
Bearing arms, serving on juries, voting.

1588
01:42:28,254 --> 01:42:30,554
Who is sponsoring this applicant?

1589
01:42:30,556 --> 01:42:32,722
I am, your honor.

1590
01:42:33,758 --> 01:42:35,390
Does the cat have a name?

1591
01:42:35,392 --> 01:42:37,692
Yes, sir. Zunar-J-5...

1592
01:42:39,462 --> 01:42:41,728
Jake, your honor.

1593
01:42:46,401 --> 01:42:48,501
Please stand, Jake.

1594
01:42:50,404 --> 01:42:51,903
Repeat after me.

1595
01:42:52,672 --> 01:42:53,904
I, Jake...

1596
01:42:53,906 --> 01:42:55,505
<i>I, Jake...</i>

1597
01:42:57,275 --> 01:42:59,475
Pledge allegiance to the flag.

1598
01:42:59,477 --> 01:43:01,410
Of the United States of America.

1599
01:43:01,412 --> 01:43:03,128
<i>Pledge allegiance to the flag.</i>

1600
01:43:03,129 --> 01:43:04,845
<i>Of the United States of America...</i>

1601
01:43:04,848 --> 01:43:08,249
And to the republic for which it stands...

1602
01:43:08,251 --> 01:43:11,986
<i>And to the republic for which it stands...</i>

1603
01:43:11,988 --> 01:43:17,524
One nation, under god, indivisible...

1604
01:43:17,526 --> 01:43:20,760
<i>One nation, under god, indivisible...</i>

1605
01:43:20,762 --> 01:43:22,762
With liberty and justice for all.

1606
01:43:22,764 --> 01:43:24,930
<i>With liberty and justice for all.</i>

1607
01:43:29,000 --> 01:43:35,000
<b>THE END</b>


