1
00:00:01,500 --> 00:00:05,700
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.

2
00:00:01,500 --> 00:00:05,700
Brought to you by HaruHaruSubs

3
00:00:07,500 --> 00:00:08,700
Episode 7

4
00:00:09,930 --> 00:00:12,790
Today, starting from now onwards

5
00:00:12,910 --> 00:00:16,162
I'll stop supporting your lifestyle,

6
00:00:16,955 --> 00:00:17,922
learn to be independent.

7
00:00:19,205 --> 00:00:20,050
Grandmother.

8
00:00:20,170 --> 00:00:23,666
And also, all my company stocks.

9
00:00:23,940 --> 00:00:25,406
All my properties..

10
00:00:26,380 --> 00:00:27,930
Eun Sung...

11
00:00:28,460 --> 00:00:32,000
Go Eun Sung will be inheriting all of them.

12
00:00:34,860 --> 00:00:36,770
I, Jang Sook Ja..

13
00:00:37,440 --> 00:00:41,460
Didn't open up a company to
leave you a large inheritance.

14
00:00:41,590 --> 00:00:43,720
Wait, wait a moment, Mother..

15
00:00:44,370 --> 00:00:47,140
Mother, what did you just said just now?

16
00:00:47,260 --> 00:00:50,270
Who are you going to leave
your inheritance to?

17
00:00:50,350 --> 00:00:52,560
Granny, we heard you
wrong, right?

18
00:00:52,580 --> 00:00:56,633
I didn't say anything wrong,
nor what you all heard is wrong.

19
00:00:57,260 --> 00:00:59,079
I already clearly stated that,

20
00:01:00,434 --> 00:01:02,065
I'll be leaving Go Eun Sung all
my inheritance.

21
00:01:02,220 --> 00:01:04,160
Grandmother, why must you give
it to Eun Sung?

22
00:01:04,280 --> 00:01:09,100
I still want to protect this
company even after my death.

23
00:01:10,500 --> 00:01:11,913
Since there is no one,

24
00:01:12,358 --> 00:01:15,204
among you who understands my ideals.

25
00:01:16,130 --> 00:01:19,128
I can only find a person

26
00:01:20,060 --> 00:01:21,239
who understands my ideals
to inherit my estate.

27
00:01:21,320 --> 00:01:24,280
And that person is Eun Sung?

28
00:01:25,720 --> 00:01:26,670
Right.

29
00:01:26,790 --> 00:01:27,822
Grandmother.

30
00:01:27,942 --> 00:01:28,960
- Grandmother..
- Mother..

31
00:01:29,160 --> 00:01:31,493
Mother, you can't do that.

32
00:01:31,528 --> 00:01:32,521
Granny, where are you feeling unwell?

33
00:01:32,540 --> 00:01:35,408
You are leaving the company to that girl?

34
00:01:35,528 --> 00:01:36,540
How can you be doing this?

35
00:01:36,660 --> 00:01:38,091
Why can't I do it?

36
00:01:38,450 --> 00:01:41,060
Did the law state that I must leave
my inheritance to my grandchildren?

37
00:01:41,926 --> 00:01:43,830
If I'm not leaving you my inheritance.

38
00:01:43,950 --> 00:01:46,360
Who is going to send me to jail?

39
00:01:46,480 --> 00:01:48,794
Mother, did you say sorry just now

40
00:01:48,808 --> 00:01:49,838
because of this?

41
00:01:50,150 --> 00:01:52,050
About leaving the fortune
to Eun Sung?

42
00:01:52,250 --> 00:01:53,160
No.

43
00:01:53,408 --> 00:01:55,070
Then, what are you sorry about?

44
00:01:55,240 --> 00:01:58,660
What I meant is that I'm sorry
for all of you to become like this.

45
00:01:59,692 --> 00:02:01,711
You only have eyes for my properties.

46
00:02:02,800 --> 00:02:04,312
Living a meaningless life.

47
00:02:04,698 --> 00:02:08,457
Worthless and childish people,
I'm really sorry for that.

48
00:02:09,350 --> 00:02:10,801
I'm heavily sinned.

49
00:02:10,830 --> 00:02:12,610
Since you are sorry towards us.

50
00:02:12,840 --> 00:02:17,260
Why must you give your fortune
to someone unrelated? Why?

51
00:02:17,294 --> 00:02:20,920
That's because I'm at fault as well.

52
00:02:21,178 --> 00:02:22,701
I'll be giving three of you a chance

53
00:02:22,821 --> 00:02:24,738
to earn your own your keep.

54
00:02:25,430 --> 00:02:26,799
All three of you will be going

55
00:02:27,894 --> 00:02:29,731
to the company starting tomorrow.

56
00:02:29,960 --> 00:02:31,917
And start earning your living expenses
with work wages.

57
00:02:33,077 --> 00:02:34,290
You want me to work?

58
00:02:34,380 --> 00:02:35,826
Granny, it's because of this?

59
00:02:36,632 --> 00:02:38,278
You want to pull me into the company again?

60
00:02:38,345 --> 00:02:39,550
Me too?

61
00:02:39,795 --> 00:02:42,044
Why am I counted in as well?

62
00:02:42,083 --> 00:02:44,702
Since the ancient times, there is a saying
that those who don't work, don't get food.

63
00:02:44,879 --> 00:02:46,660
Granny, isn't it you who raised
us to be like this?

64
00:02:47,260 --> 00:02:50,055
So, didn't I say that I'll be
providing a place eat and sleep?

65
00:02:51,830 --> 00:02:55,114
I'm not obliged to support you.

66
00:02:55,290 --> 00:02:56,890
Is anyone under-age here?

67
00:02:57,357 --> 00:02:58,890
Just because I've sinned.

68
00:02:59,090 --> 00:03:01,224
I'll be providing a place for
your meals and sleep.

69
00:03:01,344 --> 00:03:06,337
Accordingly, none of you will be allowed to
spend a single cent of my money from today.

70
00:03:07,029 --> 00:03:08,440
Does Eun Sung knows about this?

71
00:03:08,640 --> 00:03:11,171
Did you tell Eun Sung that
will be giving her your whole estate?

72
00:03:15,819 --> 00:03:21,289
I'll be thankful if you are the
ones to tell Eun Sung.

73
00:03:24,008 --> 00:03:25,990
From tomorrow onwards,
the person who plays without working.

74
00:03:26,400 --> 00:03:28,480
You will not be allowed to stay in my house.

75
00:03:35,930 --> 00:03:38,220
Wait, Mother!

76
00:03:38,570 --> 00:03:42,029
Mother, why are you like this? Really.

77
00:03:42,040 --> 00:03:44,850
Granny, this is not for real, right?

78
00:03:45,420 --> 00:03:48,277
The person who doesn't want to work,
get out from this house and be independent.

79
00:03:48,295 --> 00:03:49,490
I won't be stopping you.

80
00:03:52,193 --> 00:03:54,494
Mom.. Mother!

81
00:04:13,903 --> 00:04:15,730
She's giving her properties to Eun Sung?

82
00:04:15,930 --> 00:04:18,433
And then, make Hwan go
and work immediately?

83
00:04:18,640 --> 00:04:19,868
Me too.

84
00:04:19,911 --> 00:04:22,030
I have to work as well.

85
00:04:22,930 --> 00:04:25,870
Now it's like having ghosts
knocking at your door at midnight.

86
00:04:25,990 --> 00:04:27,690
But it's not as scary as this matter.

87
00:04:27,990 --> 00:04:29,635
How can she be doing this?

88
00:04:29,830 --> 00:04:33,273
What right does Eun Sung have
to be inheriting all her inheritance?

89
00:04:33,670 --> 00:04:37,010
Hwan is her only grandson.

90
00:04:37,870 --> 00:04:40,819
It doesn't make sense for her to be giving
it to another person instead of him, right?

91
00:04:41,180 --> 00:04:44,640
Then why is she like that?

92
00:04:45,300 --> 00:04:48,791
Maybe this is her last ditch effort?

93
00:04:49,190 --> 00:04:50,688
To pull Hwan into the company.

94
00:04:50,920 --> 00:04:55,890
Then why must she chase
me and Jung out as well?

95
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
Don't be like this, Sister in-law.

96
00:04:58,250 --> 00:05:01,340
First, do it according to the
President's wishes.

97
00:05:01,690 --> 00:05:03,820
Since the President has already
brought things up till this.

98
00:05:03,920 --> 00:05:05,657
You have to at least act the part.

99
00:05:06,687 --> 00:05:08,009
With age,

100
00:05:08,210 --> 00:05:11,229
people slowly start turning strange.

101
00:05:12,180 --> 00:05:15,348
So, just do it as Ahjusshi suggests.

102
00:05:15,669 --> 00:05:17,963
Start going to the company
starting tomorrow.

103
00:05:18,910 --> 00:05:21,150
I don't like working in Granny's company.

104
00:05:21,605 --> 00:05:23,875
It�s enough that I've lived my whole
life according to what Granny wants.

105
00:05:23,995 --> 00:05:26,070
Why must she make me do things
that I hate as well?

106
00:05:26,470 --> 00:05:27,895
Oppa, do you still to keep up with this?

107
00:05:28,100 --> 00:05:30,840
Because of you, Mom and I
have to go through hardship as well.

108
00:05:31,010 --> 00:05:32,090
You shut up.

109
00:05:33,070 --> 00:05:37,109
You should be starting work
from the sales department this time.

110
00:05:37,363 --> 00:05:39,730
So just say "Yes" no matter what

111
00:05:39,850 --> 00:05:40,860
I'll think about it.

112
00:05:40,980 --> 00:05:43,793
It's not the time for you to
be thinking about it.

113
00:05:44,020 --> 00:05:47,410
Your granny has already come
to such a stand.

114
00:05:47,530 --> 00:05:49,120
You can't just ignore it, what are you going to do
if she were to really cut all off all our financial support?

115
00:05:49,240 --> 00:05:51,105
Oppa, Granny isn't

116
00:05:51,126 --> 00:05:53,810
the Granny who will always approve
of whatever you say anymore.

117
00:05:53,917 --> 00:05:55,570
Didn't I say that I'll think over it?

118
00:05:55,859 --> 00:05:57,650
Keep quiet, Oppa.

119
00:05:58,147 --> 00:06:00,140
What if Ahjusshi gets to hear it and
runs off to tell Granny about it,

120
00:06:00,312 --> 00:06:01,387
we will all be done for.

121
00:06:01,749 --> 00:06:03,024
And also, you kids.

122
00:06:03,220 --> 00:06:06,813
Never tell Eun Sung anything
about the properties or the estate.

123
00:06:06,860 --> 00:06:10,230
What are we going to do if she
really wants to snatch it from us?

124
00:06:10,250 --> 00:06:11,690
This is really.

125
00:06:12,008 --> 00:06:13,290
If there was no Eun Sung,

126
00:06:13,390 --> 00:06:15,720
Granny won't be able to threaten
us just like this.

127
00:06:18,491 --> 00:06:22,350
No matter how much you hate me,
I can't leave this house.

128
00:06:22,400 --> 00:06:23,871
I too,

129
00:06:24,955 --> 00:06:28,593
have to live in this house not
because I want to.

130
00:06:38,500 --> 00:06:41,777
Just ask me over when your
kimchi is finished.

131
00:06:43,840 --> 00:06:45,201
Have a good meal.

132
00:06:59,600 --> 00:07:03,090
You might as well move in directly
into my house.

133
00:07:05,000 --> 00:07:06,650
If sister in-law wasn't shocked
after hearing it,

134
00:07:06,690 --> 00:07:08,260
She wouldn't have come over to my place.

135
00:07:10,463 --> 00:07:13,067
Lightning doesn't strike on a sunny day.

136
00:07:13,260 --> 00:07:15,145
Then what are you going to do

137
00:07:15,640 --> 00:07:17,246
if things doesn't go the way you planned?

138
00:07:20,060 --> 00:07:24,029
Isn't there a saying 'It's easy to lead a horse
to the river but difficult to force the horse to drink'.

139
00:07:25,010 --> 00:07:26,780
What are you trying to imply?

140
00:07:29,350 --> 00:07:31,910
Don't bring Hwan into the company
since he is not interested in managing it.

141
00:07:31,960 --> 00:07:33,910
Don't force him.

142
00:07:34,300 --> 00:07:37,440
How about it if you just let
him do whatever he wants?

143
00:07:39,550 --> 00:07:42,330
That's why people are amazing animals.

144
00:07:43,264 --> 00:07:47,234
Everyone is looking at the
problem from their own perspective.

145
00:07:47,700 --> 00:07:49,010
What do you mean?

146
00:07:49,210 --> 00:07:52,400
You will get to know it when
the time comes, don't ask.

147
00:07:53,780 --> 00:07:57,147
I am still not a old lady with

148
00:07:57,267 --> 00:07:59,818
dementia waiting for death to come.

149
00:08:12,360 --> 00:08:14,640
I'm back!

150
00:08:15,620 --> 00:08:18,440
Don't you have any foresight
or are you just plain rude?

151
00:08:20,040 --> 00:08:23,411
Why are you shouting so loudly during
this late hour for us to welcome you?

152
00:08:25,910 --> 00:08:27,750
You don't have any manners.

153
00:08:29,480 --> 00:08:32,210
I'll take care from tomorrow onwards.

154
00:08:50,690 --> 00:08:52,420
What are you doing?

155
00:08:52,670 --> 00:08:56,401
Didn't you say that you have
reasons for not leaving here, right?

156
00:08:56,970 --> 00:08:58,670
What?

157
00:09:00,260 --> 00:09:02,350
It's something that has nothing
to do with you.

158
00:09:02,470 --> 00:09:03,520
What is it?

159
00:09:03,670 --> 00:09:06,610
- You are not telling?
- Why must I tell you?

160
00:09:06,730 --> 00:09:07,940
What?!

161
00:09:08,540 --> 00:09:10,411
Your behavior is really strange.

162
00:09:10,500 --> 00:09:12,530
Why are you asking such a question?

163
00:09:12,730 --> 00:09:15,772
Do you think that I'll answer you for sure?

164
00:09:17,280 --> 00:09:19,441
You must have planned it with Granny, right?

165
00:09:19,840 --> 00:09:21,190
How much is it?

166
00:09:22,070 --> 00:09:23,330
What are you saying?

167
00:09:23,430 --> 00:09:25,790
How much money did it you
take to stay at our house?

168
00:09:29,980 --> 00:09:33,950
If you are curious,
just ask Granny directly.

169
00:09:34,370 --> 00:09:37,280
Hey, if I didn't pity you after
looking after your father's picture.

170
00:09:37,380 --> 00:09:39,020
Do you think that you can behave
so arrogantly?

171
00:09:40,050 --> 00:09:43,395
What did you see? My dad's picture.

172
00:09:44,510 --> 00:09:46,000
How did you see my picture?

173
00:09:46,300 --> 00:09:47,570
Did you open my bag?

174
00:09:47,586 --> 00:09:49,110
Who was the person who made
me open the bag?!

175
00:09:49,130 --> 00:09:51,440
And so, you pity me?!

176
00:09:52,050 --> 00:09:54,310
What's your reason for finding me pitiful?

177
00:09:54,430 --> 00:09:57,200
Don't pity me as you are more
pitiful than me.

178
00:09:57,320 --> 00:09:58,170
What?

179
00:09:58,420 --> 00:10:00,263
Why am I pitiful, girl?!

180
00:10:00,280 --> 00:10:02,638
You are really pitiful because
you don't know why you are pitiful.

181
00:10:05,300 --> 00:10:07,720
In the end, she is still threatening me.

182
00:10:07,840 --> 00:10:09,040
Oh, you.

183
00:10:09,340 --> 00:10:11,035
I can't hit women.

184
00:10:14,740 --> 00:10:17,437
I recommend a lighter bike if
it's a woman rider.

185
00:10:17,580 --> 00:10:18,479
That's right.

186
00:10:18,630 --> 00:10:22,143
I want a lighter bike model that can be ridden
for a really long time without straining the legs.

187
00:10:22,650 --> 00:10:24,905
The brake must be sensitive.

188
00:10:25,680 --> 00:10:28,230
And so, the design must be better than this.

189
00:10:29,250 --> 00:10:31,230
It looks like you really like
your girlfriend.

190
00:10:31,960 --> 00:10:34,816
You have been trying to find the best since
you came and so, you gave me such a feeling.

191
00:10:37,530 --> 00:10:38,897
Yes, it's not like that.

192
00:10:39,190 --> 00:10:40,033
Look here.

193
00:10:40,153 --> 00:10:41,700
These two designs are not bad.

194
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
This is pretty.

195
00:10:57,040 --> 00:10:59,750
Hyung, whose bike this is?

196
00:11:00,280 --> 00:11:02,341
Hey, you should have cooked one more
packet since you are cooking noodles.

197
00:11:02,710 --> 00:11:04,090
I'm really hungry.

198
00:11:04,210 --> 00:11:05,320
You haven't had dinner?

199
00:11:05,480 --> 00:11:07,030
I was so busy that I didn't have
the time to eat.

200
00:11:08,590 --> 00:11:10,280
This is a ladies' design.

201
00:11:12,180 --> 00:11:14,086
Did Eun Sung ask you to get her a bike?

202
00:11:15,190 --> 00:11:17,062
Hey, aren't you on the night shift?

203
00:11:17,270 --> 00:11:19,282
Haven't you eaten supper yet?

204
00:11:19,710 --> 00:11:21,620
I have to go to the employment agency
tomorrow at dawn to look for workers.

205
00:11:21,840 --> 00:11:23,770
What's wrong with the young
people these days?

206
00:11:23,930 --> 00:11:27,270
I didn't think that they would
resign after I just grumbled a few words.

207
00:11:27,390 --> 00:11:28,700
Are you sure you only did a little?

208
00:11:30,480 --> 00:11:32,720
You must be in need of people at the site.

209
00:11:34,070 --> 00:11:35,550
Is another Ahjusshi in trouble this time?

210
00:11:35,750 --> 00:11:36,990
Although I'm not clear about his situation.

211
00:11:37,230 --> 00:11:40,190
But he is a likable Ahjusshi.

212
00:12:11,730 --> 00:12:13,042
Oppa!

213
00:12:13,260 --> 00:12:15,040
Not only you are the stubborn one, got it?

214
00:12:16,390 --> 00:12:18,030
This..

215
00:12:19,260 --> 00:12:20,131
Oppa.

216
00:12:20,251 --> 00:12:21,620
Are you crazy now or not?

217
00:12:22,090 --> 00:12:23,858
You should move out after you
earn enough money.

218
00:12:24,130 --> 00:12:27,040
How can you spend money
like this when you are a pauper.

219
00:12:29,720 --> 00:12:30,960
I'm really speechless.

220
00:12:31,080 --> 00:12:31,990
Right?

221
00:12:32,290 --> 00:12:34,040
Wrong.

222
00:12:34,290 --> 00:12:37,985
I will never call another person a pauper.

223
00:12:38,990 --> 00:12:40,600
But you will also make people unhappy

224
00:12:40,615 --> 00:12:41,938
if you reject other people's
sincerity.

225
00:12:42,893 --> 00:12:44,124
You are unhappy?

226
00:12:45,050 --> 00:12:46,710
I never thought that you will be like this.

227
00:12:47,320 --> 00:12:48,820
Then it's settled.

228
00:12:49,159 --> 00:12:51,670
But do you know how to ride a bike?

229
00:12:52,170 --> 00:12:53,880
How can you look down on me?

230
00:12:54,180 --> 00:12:58,484
I already know how to ride
a two wheel bike since I was six.

231
00:12:58,750 --> 00:13:00,050
And so, let me have a look.

232
00:13:00,650 --> 00:13:01,760
Watch me.

233
00:13:04,690 --> 00:13:06,030
I haven't been riding for a long time.

234
00:13:08,360 --> 00:13:09,970
Not bad.

235
00:13:11,100 --> 00:13:13,810
Hey, you can't give it back
since you are already riding it!

236
00:13:14,010 --> 00:13:15,970
I never thought of rejecting it.

237
00:13:16,270 --> 00:13:17,250
Is that so?

238
00:13:17,650 --> 00:13:20,582
I have to deliver milk for
two hours every day at dawn.

239
00:13:20,890 --> 00:13:22,865
And I have to work in the
eatery the whole day.

240
00:13:22,920 --> 00:13:24,250
It's really tiring.

241
00:13:25,000 --> 00:13:27,274
Thanks for liking my present.

242
00:13:29,670 --> 00:13:31,017
Take it.

243
00:13:33,160 --> 00:13:36,930
I can only give you this right
now as a thank-you present.

244
00:13:37,050 --> 00:13:39,070
Milk? This is great.

245
00:13:40,620 --> 00:13:42,650
But can you do another thing
for me besides this?

246
00:13:43,150 --> 00:13:44,110
What else?

247
00:13:44,410 --> 00:13:46,040
You are off this weekend, right?

248
00:13:46,640 --> 00:13:49,159
Come to our family's restaurant
for dinner on that evening.

249
00:13:50,110 --> 00:13:51,790
You want me to test the food for a new menu?

250
00:13:52,090 --> 00:13:53,224
It's not that.

251
00:13:53,820 --> 00:13:56,860
I have some things that I have to tell you.

252
00:14:51,151 --> 00:14:52,590
Why aren't they down yet?

253
00:15:02,380 --> 00:15:04,750
Granny, we are all well-prepared
to go to work.

254
00:15:04,940 --> 00:15:06,230
Where are we going to?

255
00:15:06,830 --> 00:15:08,310
Hwan, to the main office.

256
00:15:09,940 --> 00:15:10,859
Main office?

257
00:15:11,520 --> 00:15:12,559
Granny.

258
00:15:13,180 --> 00:15:15,065
Did you just say main office?

259
00:15:16,440 --> 00:15:18,560
How can I possibly go to that place?

260
00:15:18,680 --> 00:15:20,510
Don't you know what sort of
impression I left over there?!

261
00:15:20,620 --> 00:15:23,162
Child, the Seoul factory.
Jung, the second take-away outlet.

262
00:15:23,350 --> 00:15:24,580
The factory?

263
00:15:24,780 --> 00:15:25,796
Take-away outlet?

264
00:15:25,980 --> 00:15:27,580
Why am I going there again?

265
00:15:28,080 --> 00:15:29,580
Granny!

266
00:15:31,600 --> 00:15:35,158
Granny, do you really want me
to see me dead?

267
00:15:36,070 --> 00:15:37,860
Why is it the main office again?

268
00:15:38,260 --> 00:15:41,020
You want to see me face that
manager rascal again, right?

269
00:15:41,570 --> 00:15:43,710
You seem to have misunderstood something.

270
00:15:44,610 --> 00:15:46,740
I did not ask all of you here to
have a discussion.

271
00:15:46,940 --> 00:15:48,658
And then decide where to send you latter.

272
00:15:49,300 --> 00:15:51,233
Did you not hear what I said yesterday?

273
00:15:52,090 --> 00:15:55,840
The person who doesn't want to
work won't be allowed to stay in my house.

274
00:15:59,290 --> 00:16:02,180
I would rather leave the house
than to go to the main office!

275
00:16:02,310 --> 00:16:03,890
Then leave!

276
00:16:07,000 --> 00:16:10,620
You can move out from my place immediately
if you don't like my arrangements.

277
00:16:14,360 --> 00:16:15,853
Give all your car keys to me.

278
00:16:16,090 --> 00:16:18,534
Mother, why do you want the car keys?

279
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
I said that I'll be cutting
all support, right?

280
00:16:21,160 --> 00:16:22,445
Give them now.

281
00:16:24,120 --> 00:16:28,075
Granny, how can you treat me like this?

282
00:16:28,920 --> 00:16:31,960
I'm your grandson.

283
00:16:32,360 --> 00:16:35,459
Hand over your car keys and
go to work in the main office.

284
00:16:36,800 --> 00:16:39,710
No, I'm not going.

285
00:16:40,210 --> 00:16:44,816
I won't go to the main office even if I die.

286
00:16:46,790 --> 00:16:49,130
- Hwan.
- Oppa.

287
00:16:52,920 --> 00:16:54,600
What do you want to do?

288
00:16:54,900 --> 00:16:57,395
Are you going to work or
follow Hwan out of this house?

289
00:16:58,310 --> 00:17:00,010
Work.

290
00:17:00,310 --> 00:17:01,500
Me too.

291
00:17:01,620 --> 00:17:03,323
Then give me your wallets.

292
00:17:04,260 --> 00:17:06,000
Granny, what do you need my wallet for?

293
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
Give to me, you too.

294
00:17:08,360 --> 00:17:10,590
Are cards banned as well?

295
00:17:22,870 --> 00:17:26,280
Until you get your first month wages.

296
00:17:26,580 --> 00:17:28,560
You will get 10,000 for your
daily allowance.

297
00:17:28,660 --> 00:17:29,640
Cover?

298
00:17:29,740 --> 00:17:31,050
10,000 per day?

299
00:17:31,250 --> 00:17:33,080
There are meals provided at the outlets.

300
00:17:33,460 --> 00:17:36,190
You won't be spending besides
transport, isn't 10,000 enough?

301
00:17:54,000 --> 00:17:56,130
What's up?

302
00:17:56,510 --> 00:17:59,740
That person who can't even open
his eyes normally at this time?

303
00:18:30,600 --> 00:18:32,630
What again? Again?

304
00:18:41,240 --> 00:18:44,300
What's up with that person? Really.

305
00:18:45,580 --> 00:18:48,570
Mom, it looks like Granny really
made up her mind this time.

306
00:18:48,605 --> 00:18:50,080
She even chased Oppa out.

307
00:18:50,200 --> 00:18:52,010
10,000 won, what is 10,000 won to us?

308
00:18:52,660 --> 00:18:55,750
Mom, look at her.

309
00:19:06,820 --> 00:19:08,000
Where are you going?

310
00:19:08,300 --> 00:19:09,740
I'm going off to work.

311
00:19:09,940 --> 00:19:11,640
Did you say going to work?

312
00:19:12,600 --> 00:19:14,710
You are still in luck right now?

313
00:19:14,830 --> 00:19:16,910
Did Granny get this bike for you?

314
00:19:17,140 --> 00:19:19,650
You must be happy since we
are now living so miserably.

315
00:19:21,880 --> 00:19:23,670
Granny didn't buy me this.

316
00:19:23,870 --> 00:19:25,700
No, what do you meant by no?

317
00:19:27,280 --> 00:19:30,091
"Go Eun Sung, Congratulations
on your job inauguration"

318
00:19:30,950 --> 00:19:32,560
Why don't you just have a party?

319
00:19:32,760 --> 00:19:33,650
We because of you.

320
00:19:33,662 --> 00:19:35,940
Didn't I tell you not to talk to her?

321
00:19:36,651 --> 00:19:39,810
Why is everyone like this today?

322
00:19:40,210 --> 00:19:42,190
Did I did anything wrong?

323
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
Oh, Hwan.

324
00:20:15,980 --> 00:20:17,570
What are you doing here in the morning?

325
00:20:17,970 --> 00:20:20,023
- Tidy up.
- Yes.

326
00:20:22,740 --> 00:20:24,607
Why did you come to my room?

327
00:20:24,619 --> 00:20:27,462
It feels like you had ran away from home.

328
00:20:33,780 --> 00:20:36,870
Hey, when did you change the pillow cover?

329
00:20:38,200 --> 00:20:39,283
Oh, right.

330
00:20:39,330 --> 00:20:41,204
Aren't you supposed to go to work today?

331
00:20:41,620 --> 00:20:43,370
Change it.

332
00:20:43,490 --> 00:20:45,399
Hey, this is the room of a single man.

333
00:20:45,420 --> 00:20:46,590
Where will there be extra covers?

334
00:20:49,400 --> 00:20:52,640
Then wear these, if not your
clothes will have a smell.

335
00:21:25,920 --> 00:21:27,780
How hard is it to make kimchi?

336
00:21:27,980 --> 00:21:29,670
I never made it before.

337
00:21:29,870 --> 00:21:33,160
You don't know how to clean
up nor how to make kimchi.

338
00:21:33,910 --> 00:21:36,240
Don't you know how to do anything at all?

339
00:21:36,390 --> 00:21:38,080
You are going to slice the radishes.

340
00:21:38,850 --> 00:21:40,610
I have to slice the radishes?

341
00:21:40,910 --> 00:21:45,790
Hey, Kang Gi teach Mrs. Oh Young Ran
how to cut the radishes.

342
00:21:45,910 --> 00:21:47,640
Mrs. Oh Young Ran?

343
00:21:47,870 --> 00:21:50,880
Yes, please follow me.

344
00:21:52,010 --> 00:21:53,540
Hey, Manager Kong.

345
00:21:53,640 --> 00:21:55,085
Don't you know who I am?

346
00:21:55,205 --> 00:21:57,230
What are we to do?

347
00:21:57,350 --> 00:21:58,712
The president instructed us
to treat you like employees.

348
00:21:58,718 --> 00:22:00,841
Employees, employees, and employees again..

349
00:22:00,961 --> 00:22:04,877
She emphasized on it three times
that we are to treat you like employees.

350
00:22:07,420 --> 00:22:08,960
Let's go cut the radishes.

351
00:22:14,930 --> 00:22:17,739
Cut it into halves like this

352
00:22:18,513 --> 00:22:20,150
and cut it like this later.

353
00:22:20,580 --> 00:22:22,303
It's easy.

354
00:22:22,960 --> 00:22:24,660
Have a try.

355
00:22:26,700 --> 00:22:27,980
Like this?

356
00:22:28,480 --> 00:22:29,920
Oh, oh my.

357
00:22:39,564 --> 00:22:41,310
What kind of a radish is this
to be so hard?

358
00:22:41,983 --> 00:22:43,739
You can't cut it well like this.

359
00:22:43,910 --> 00:22:46,260
Just see how the people
beside you are cutting it.

360
00:22:54,020 --> 00:22:57,360
No, anyway how many
are we supposed to cut?

361
00:22:57,980 --> 00:22:59,600
Here, everything.

362
00:23:03,291 --> 00:23:05,480
All of these? In a day?

363
00:23:18,759 --> 00:23:20,477
Assistant manager Ahjumma,
it has been a really long time.

364
00:23:21,130 --> 00:23:23,514
I'm not the Assistant manager
but the manager, Miss Sun Woo Jung.

365
00:23:24,170 --> 00:23:25,550
Ahjumma, got promoted?

366
00:23:25,850 --> 00:23:26,854
Miss Sun Woo Jung,

367
00:23:27,672 --> 00:23:30,111
don't you know that you are supposed
to talk in a formal way?

368
00:23:30,647 --> 00:23:32,300
Especially towards the manager.

369
00:23:32,750 --> 00:23:34,952
You only got promoted because I quit.

370
00:23:37,040 --> 00:23:40,339
Well anyway, since you have been the
outlet manager for a month.

371
00:23:40,362 --> 00:23:42,125
You should be familiar with business.

372
00:23:42,957 --> 00:23:44,805
Go change your clothes and come out quickly.

373
00:23:45,571 --> 00:23:46,980
Yes, manager.

374
00:23:49,090 --> 00:23:50,849
Didn't you bring another pair of shoes?

375
00:23:50,890 --> 00:23:52,456
Are you able to work wearing those?

376
00:23:53,040 --> 00:23:54,037
What's wrong?

377
00:23:54,157 --> 00:23:55,572
I'll be sitting at the counter.

378
00:23:57,380 --> 00:23:59,790
Who said that you will be at the counter?

379
00:23:59,910 --> 00:24:03,145
You are employed as a part-timer
since we are too busy during lunch.

380
00:24:03,500 --> 00:24:05,190
Part-timer?

381
00:24:19,070 --> 00:24:21,180
Oh, it hurts.

382
00:24:21,550 --> 00:24:22,983
You must cut it well.

383
00:24:23,010 --> 00:24:25,131
They will be rejected

384
00:24:25,154 --> 00:24:26,915
if you cut them as crooked as those.

385
00:24:27,750 --> 00:24:29,865
What is there a preserved radish
fashion show?

386
00:24:29,882 --> 00:24:32,780
It's not preserved radish but cubed
preserved radish.

387
00:24:33,057 --> 00:24:37,900
Our cubed preserved radish has a
distinctive look and taste because of our sincerity.

388
00:24:38,020 --> 00:24:39,800
I'll teach you how to cut the
radish again, look closely.

389
00:24:39,815 --> 00:24:41,790
I'm not doing it anymore.

390
00:24:47,310 --> 00:24:48,455
Have a good meal.

391
00:24:48,485 --> 00:24:50,600
Unni, come here and take this away.

392
00:24:50,784 --> 00:24:52,810
Bring me some kimchi, kimchi.

393
00:24:58,080 --> 00:24:59,734
Hey, hey, get me come rice.

394
00:25:00,455 --> 00:25:02,370
- Unni, why aren't you bringing me the water?
- Water quickly.

395
00:25:02,700 --> 00:25:06,510
- Kimchi.
- Rice..

396
00:25:06,670 --> 00:25:08,670
Really..

397
00:25:17,960 --> 00:25:19,438
Miss Sun Woo,

398
00:25:19,453 --> 00:25:22,445
go to the changing room immediately
and change into a pair of sport shoes.

399
00:25:23,030 --> 00:25:25,140
I already said that I won't wearing
shoes that were worn by others.

400
00:25:25,240 --> 00:25:27,020
The customers are all unhappy.

401
00:25:27,140 --> 00:25:30,890
And also, we will be really busy since
the lunch crowd will be coming in soon.

402
00:25:31,320 --> 00:25:34,390
Go change and come out immediately.

403
00:25:38,970 --> 00:25:40,730
Mom.

404
00:25:41,330 --> 00:25:43,190
Mom is not around?

405
00:25:43,240 --> 00:25:45,120
Ahjusshi!

406
00:25:45,349 --> 00:25:46,380
Jung.

407
00:25:46,580 --> 00:25:50,220
Ahjusshi, please give me a
cold compress.

408
00:25:50,800 --> 00:25:53,280
My feet are killing me.

409
00:25:53,690 --> 00:25:55,090
I got it.

410
00:25:57,450 --> 00:25:58,460
Madam.

411
00:25:58,660 --> 00:26:01,750
Chef Pyo, I want a hot compress.

412
00:26:02,150 --> 00:26:04,860
Oh, my arms are aching.

413
00:26:05,710 --> 00:26:09,450
Hey, Jung. Why are you back so early?

414
00:26:09,650 --> 00:26:11,590
Mom, look at my feet.

415
00:26:11,790 --> 00:26:14,870
They are really painful
like they are burning up.

416
00:26:15,070 --> 00:26:19,684
My arms feel like they are
joined up with metal wires.

417
00:26:19,720 --> 00:26:21,780
I went there in a taxi.

418
00:26:21,860 --> 00:26:24,110
But I had to squeeze inside a crowded
bus when I return, I felt like I died.

419
00:26:24,382 --> 00:26:25,869
Me too.

420
00:26:25,870 --> 00:26:27,570
Mom, why are you repeating whatever I say?

421
00:26:27,870 --> 00:26:29,670
Mom, you are working just
by standing in the factory.

422
00:26:29,790 --> 00:26:31,290
I have run around serving in the outlet.

423
00:26:31,370 --> 00:26:33,105
My job is a hundred times
more tiring than yours.

424
00:26:33,670 --> 00:26:35,960
It's easier to be running in and out.

425
00:26:36,160 --> 00:26:41,392
I had to stand there cutting
those really hard-to-slice radishes.

426
00:26:41,430 --> 00:26:42,638
My legs really numb.

427
00:26:42,741 --> 00:26:44,468
How painful my arms are.

428
00:26:51,880 --> 00:26:55,290
<i>The love that came late</i>

429
00:26:55,390 --> 00:26:57,651
<i>Multiplied my sorrows</i>

430
00:26:57,930 --> 00:27:01,590
<i>Calling of pain</i>

431
00:27:02,420 --> 00:27:06,980
<i>Even the simple words of goodbye</i>

432
00:27:07,890 --> 00:27:11,490
<i>And also, the tears that you dropped</i>

433
00:27:13,090 --> 00:27:16,303
<i>Your slowly fading back view</i>

434
00:27:16,799 --> 00:27:19,090
<i>I'm unable to believe it</i>

435
00:27:19,290 --> 00:27:21,446
<i>I'm still the original me</i>

436
00:27:22,730 --> 00:27:24,310
<i>What am I to do?</i>

437
00:27:24,330 --> 00:27:27,050
<i>I'm still in love with you</i>

438
00:27:27,880 --> 00:27:33,676
<i>The distance between two people
are getting further</i>

439
00:27:35,210 --> 00:27:39,930
<i>Passing each other under this sky</i>

440
00:27:40,530 --> 00:27:43,840
<i>The calling out of pain</i>

441
00:27:44,020 --> 00:27:46,150
Daughter, what sort of radishes
did you cut?

442
00:27:46,530 --> 00:27:49,790
Jung, you ran away when you
were asked to change your shoes.

443
00:27:49,990 --> 00:27:52,729
Are you running away on your
first day of work?

444
00:27:52,730 --> 00:27:54,640
- My arms ache.
- My feet are in pain.

445
00:27:54,960 --> 00:27:58,030
You are employed as part-timers
because we are short-handed.

446
00:27:58,530 --> 00:28:00,940
And if you are so irresponsible
as to run away.

447
00:28:01,340 --> 00:28:02,775
Who is to do the work that
you should be doing?

448
00:28:02,827 --> 00:28:05,802
Mother, are those people more
important than us?

449
00:28:06,160 --> 00:28:09,059
I can't do it because it's really
hard for me, Granny.

450
00:28:09,300 --> 00:28:10,860
You can't do it?

451
00:28:11,560 --> 00:28:13,990
Then, since you are getting
6,000 won for every hour per day.

452
00:28:14,290 --> 00:28:17,206
Daughter, you worked for two and a half
hours while Jung worked for two hours.

453
00:28:17,960 --> 00:28:20,380
Daughter will get 15,000 won while
Jung will get 12,000 won.

454
00:28:20,420 --> 00:28:21,750
Move out of the house after getting
the money from me.

455
00:28:21,786 --> 00:28:23,840
15,000 won?

456
00:28:24,510 --> 00:28:26,390
Granny, you are really going overboard.

457
00:28:26,590 --> 00:28:28,580
You will only be getting these
on your first day.

458
00:28:28,980 --> 00:28:31,555
You are part-timers that work only
for 6 hours per day.

459
00:28:31,577 --> 00:28:33,200
But if you can't even take it.

460
00:28:33,350 --> 00:28:35,918
Then try finding jobs after moving
out on your own.

461
00:28:49,110 --> 00:28:50,900
You pay.

462
00:28:51,917 --> 00:28:52,900
Us?

463
00:28:55,520 --> 00:28:56,670
Hey, that's right.

464
00:28:56,970 --> 00:28:58,770
It's our turn to take out the money.

465
00:28:59,999 --> 00:29:01,409
How much do you have?

466
00:29:01,410 --> 00:29:03,410
I'll pay 300,000

467
00:29:04,150 --> 00:29:07,651
The wine costs 100,300,000
and you're just giving 300,000?

468
00:29:08,190 --> 00:29:09,670
You should have given 400,0000.

469
00:29:09,770 --> 00:29:13,040
Hey, I didn't even bring my wallet
because Hwan asked us out.

470
00:29:14,320 --> 00:29:15,750
Hwan, did anything happen to you?

471
00:29:16,730 --> 00:29:18,964
Then why don't you paid with
your credit card first?

472
00:29:19,000 --> 00:29:20,040
I'll pay you later.

473
00:29:20,870 --> 00:29:22,750
Why can't you use your card?

474
00:29:23,050 --> 00:29:24,850
Enough, you rascals.

475
00:29:30,960 --> 00:29:34,569
<i>Mom and me, all our money and
cards were all confiscated by Granny.</i>

476
00:29:55,330 --> 00:29:57,070
Are we leaving as well?

477
00:29:57,570 --> 00:30:00,807
But the smell in my room always
get stronger during the night.

478
00:30:02,090 --> 00:30:03,570
Is it alright?

479
00:30:07,260 --> 00:30:09,900
The rental for the president
suite is 310,000 won per day.

480
00:30:20,470 --> 00:30:21,920
I'll be staying for a few days.

481
00:30:22,120 --> 00:30:23,830
Yes, I understand.

482
00:30:24,790 --> 00:30:26,140
Have a good night.

483
00:30:27,400 --> 00:30:31,970
What? She's leaving all
her property to Eun Sung?

484
00:30:32,120 --> 00:30:33,813
Are you telling me the truth?

485
00:30:34,150 --> 00:30:36,433
Hey, how many times do
you want me to repeat it?

486
00:30:36,580 --> 00:30:38,905
Oh, sorry. I'm so sorry.

487
00:30:39,450 --> 00:30:41,260
This is really shocking.

488
00:30:41,960 --> 00:30:44,159
What makes me angrier is only that
she doesn't give us money to spend.

489
00:30:44,190 --> 00:30:46,930
She made us work hard to earn our
keep or she will throw us out of the house.

490
00:30:47,180 --> 00:30:49,038
How can she do such a thing?

491
00:30:49,083 --> 00:30:51,090
Is your mother in-law crazy?

492
00:30:51,350 --> 00:30:54,230
But how can she give
her Hwan's money as well?

493
00:30:54,630 --> 00:30:57,515
That's what I said, anyway I am
in that sort of situation right now.

494
00:30:57,570 --> 00:31:00,260
So please let Seung Mi take a trip
to our place tomorrow.

495
00:31:00,760 --> 00:31:02,120
Seung Mi?

496
00:31:02,540 --> 00:31:05,360
My Hwan never wears the same
clothes for two days.

497
00:31:05,480 --> 00:31:07,080
I need her to help me send them to him.

498
00:31:07,350 --> 00:31:09,413
Since I can't go anywhere now without
transportation money.

499
00:31:10,100 --> 00:31:12,802
And I still have to go to the
factory tomorrow.

500
00:31:13,240 --> 00:31:14,693
Okay, don't worry.

501
00:31:14,740 --> 00:31:16,947
I'll send her to your place tomorrow
morning before you go to work.

502
00:31:20,540 --> 00:31:25,260
Mom, what do you meant by
leaving all her property to Eun Sung?

503
00:31:25,410 --> 00:31:27,040
Be quiet.

504
00:31:29,500 --> 00:31:33,070
She is leaving all her
property to Eun Sung?

505
00:31:33,520 --> 00:31:37,593
And forcing Hwan to be
independent from now.

506
00:31:37,990 --> 00:31:40,450
Where is Hwan Oppa right now?

507
00:31:43,640 --> 00:31:45,685
Mom, you can still
laugh out right now?

508
00:31:46,150 --> 00:31:47,850
I only realized it right now.

509
00:31:50,270 --> 00:31:51,313
Don't you worry.

510
00:31:51,569 --> 00:31:53,045
It's a good thing for you.

511
00:31:53,450 --> 00:31:55,687
You are saying that it's a
good thing for me?

512
00:31:56,390 --> 00:31:57,890
It's a good thing of course.

513
00:31:58,420 --> 00:32:00,110
If Hwan can mature over this matter.

514
00:32:00,124 --> 00:32:01,640
Then, it's a good thing for you.

515
00:32:03,070 --> 00:32:04,499
Just think about it.

516
00:32:04,500 --> 00:32:07,006
If she lets out news in advance that she
will let Eun Sung take over the company.

517
00:32:07,040 --> 00:32:08,793
Hwan will become nervous for sure.

518
00:32:10,320 --> 00:32:14,240
To let Hwan stand up again,
she let a lot of people suffer.

519
00:32:14,340 --> 00:32:16,350
Are you saying that Granny
is using Eun Sung?

520
00:32:18,880 --> 00:32:21,240
But she doesn't seem
like that kind of person.

521
00:32:21,490 --> 00:32:27,340
Then, will she really let
Eun Sung have all her property?

522
00:32:29,850 --> 00:32:32,820
Do you know why blood
is thicker than water?

523
00:32:32,970 --> 00:32:35,600
Will she really let her real
grandson sleep in the streets.

524
00:32:35,680 --> 00:32:37,840
While she leave her properties to
Eun Sung whom she barely knows?

525
00:32:38,690 --> 00:32:39,663
A person

526
00:32:40,291 --> 00:32:42,949
won't be able to cut away his own flesh when
he still have even the slightest consciousness.

527
00:32:44,410 --> 00:32:48,610
You must take this
chance to grab hold of Hwan.

528
00:32:49,340 --> 00:32:51,361
When he is feeling at loss after
being betrayed.

529
00:32:51,640 --> 00:32:53,869
Stay by his side and console him.

530
00:32:55,230 --> 00:33:02,989
Men won't give up easily on women

531
00:33:18,030 --> 00:33:20,177
Eun Sung, today is your
rest day right?

532
00:33:21,390 --> 00:33:22,271
Yes.

533
00:33:22,790 --> 00:33:24,933
It's Sunday, can't we rest?

534
00:33:26,110 --> 00:33:27,520
Are you thinking of rest
after working only for a day?

535
00:33:29,630 --> 00:33:32,244
Someone must be happy that
she is able to rest on Sunday.

536
00:33:32,970 --> 00:33:35,680
If you are referring to Eun Sung as the happy person
who is getting her first day of rest since working.

537
00:33:35,980 --> 00:33:38,055
Then what you guys who has
been idling at home all the time?

538
00:33:38,260 --> 00:33:40,090
You must be happy to death if it were you.

539
00:33:40,320 --> 00:33:41,580
Granny.

540
00:33:41,780 --> 00:33:43,410
Have a good rest.

541
00:33:43,490 --> 00:33:46,840
It's best to have a good
sleep to relieve your exhaustion.

542
00:33:47,450 --> 00:33:49,440
I still have lots of things to do today.

543
00:33:49,940 --> 00:33:51,620
And I still have a dinner
appointment tonight.

544
00:34:00,050 --> 00:34:02,266
Mother, Seung Mi is here.

545
00:34:02,310 --> 00:34:03,798
How have you been?

546
00:34:03,810 --> 00:34:04,870
Oh yes, right.

547
00:34:05,550 --> 00:34:08,588
I heard that you are now a
trainee in the management team.

548
00:34:08,690 --> 00:34:09,470
Yes.

549
00:34:09,570 --> 00:34:12,968
But what are you doing here so early on
a Sunday morning since Hwan is not here either?

550
00:34:13,480 --> 00:34:16,150
I asked her to come over since I want her to
pick up some clothes and send them to Hwan.

551
00:34:17,000 --> 00:34:17,880
Clothes?

552
00:34:18,050 --> 00:34:21,270
It looks like Hwan doesn't intend to return.

553
00:34:21,490 --> 00:34:24,377
I really don't know why this kid
really hardened his heart this time.

554
00:34:25,110 --> 00:34:26,870
He won't listen to
what I say this time.

555
00:34:27,270 --> 00:34:28,550
I'm sorry, Granny.

556
00:34:28,620 --> 00:34:30,080
Why are you sorry?

557
00:34:30,810 --> 00:34:34,921
But daughter, you should
have called a delivery truck instead.

558
00:34:36,250 --> 00:34:37,280
Truck?

559
00:34:37,380 --> 00:34:38,880
You should have called someone over

560
00:34:39,281 --> 00:34:41,238
to take them all away since Hwan
has so much clothes.

561
00:34:42,280 --> 00:34:46,970
Seung Mi's arms are so skinny that
she can only take a bag to him, right?

562
00:34:57,490 --> 00:34:59,780
Can't you move aside
to let me go to work?

563
00:35:03,870 --> 00:35:09,590
Just pretend that you don't know
me if we were to meet by chance.

564
00:35:15,990 --> 00:35:17,530
Hello.

565
00:35:17,800 --> 00:35:19,030
She's Hwan's friend.

566
00:35:19,480 --> 00:35:20,870
You heard Hwan
mention her before, right?

567
00:35:21,290 --> 00:35:22,700
She is the new added
member of our family.

568
00:35:23,470 --> 00:35:24,610
This is our first meeting.

569
00:35:25,830 --> 00:35:27,510
What first time meeting?

570
00:35:27,610 --> 00:35:29,633
Didn't they both of you attend the
company's orientation together?

571
00:35:31,460 --> 00:35:33,640
I think that this is our
first meeting as well.

572
00:35:34,040 --> 00:35:37,575
But it seems like we met before
when we were having our training.

573
00:35:37,760 --> 00:35:38,978
That's right.

574
00:35:40,170 --> 00:35:41,780
I'm leaving first.

575
00:35:59,470 --> 00:36:01,090
Child, what are you drawing?

576
00:36:01,340 --> 00:36:02,395
What are you doing?

577
00:36:03,140 --> 00:36:05,011
Why must you keep bothering him?

578
00:36:05,030 --> 00:36:06,500
Can't you see that he is composing?

579
00:36:06,810 --> 00:36:11,180
See, this child can really
compose out a piano score.

580
00:36:11,300 --> 00:36:15,390
Rubbish, what song
can he be composing?

581
00:36:15,770 --> 00:36:20,740
Dong Woo, mom has
brought a piano here.

582
00:36:21,940 --> 00:36:23,930
Piano.

583
00:36:27,840 --> 00:36:31,589
See, this kid knows
how to play the piano.

584
00:36:37,810 --> 00:36:39,540
I hate piano.

585
00:36:40,090 --> 00:36:41,100
Why?

586
00:36:41,350 --> 00:36:42,811
Are you unsatisfied with piano?

587
00:36:45,670 --> 00:36:47,420
It's ugly.

588
00:36:48,330 --> 00:36:52,270
The piano with beautiful sounds
is at home.

589
00:36:58,590 --> 00:37:00,100
Noona..

590
00:37:11,450 --> 00:37:13,410
I'm waiting.

591
00:37:14,640 --> 00:37:16,590
You must have your reasons.

592
00:37:17,520 --> 00:37:20,978
You must have your reasons
for separating me and Eun Woo.

593
00:37:22,670 --> 00:37:24,556
And so, I also believe

594
00:37:24,757 --> 00:37:28,210
that you will let us meet again for sure.

595
00:37:30,950 --> 00:37:32,418
I'll be waiting

596
00:37:34,176 --> 00:37:36,612
until that time approaches.

597
00:37:46,170 --> 00:37:48,185
But please, don't let my Eun Woo
be hurt

598
00:37:50,765 --> 00:37:52,147
during this period of time.

599
00:37:53,670 --> 00:37:56,259
Don't let him get sick.

600
00:37:58,309 --> 00:38:00,581
And don't let him meet with anything
that will hurt his feelings.

601
00:38:03,690 --> 00:38:05,400
Don't let him be alone.

602
00:38:07,760 --> 00:38:10,875
Please don't let him be alone.

603
00:38:29,250 --> 00:38:30,600
Little Dot..

604
00:38:31,050 --> 00:38:31,977
Oppa.

605
00:38:33,923 --> 00:38:35,830
Why are you making me so worried?

606
00:38:35,950 --> 00:38:37,810
Why are you so
worried to this extent?

607
00:38:37,980 --> 00:38:39,439
Have you eaten?

608
00:38:39,440 --> 00:38:41,021
Oppa, you like sushi right?

609
00:38:41,520 --> 00:38:42,980
I saw a Japanese restaurant
just now on my way here.

610
00:38:43,100 --> 00:38:46,020
This hotel is best in Seoul for sushi.

611
00:38:47,402 --> 00:38:49,113
Are you really not going
back home today as well?

612
00:38:52,120 --> 00:38:53,500
If I go back right now,

613
00:38:53,870 --> 00:38:57,029
I'll have to live my whole life follow
all of Granny's instructions until she dies.

614
00:38:57,610 --> 00:39:02,271
Granny won't be giving up
easily this time from I saw just now.

615
00:39:02,760 --> 00:39:04,272
Don't I understand my Granny?

616
00:39:04,446 --> 00:39:05,584
Or do you understand her more than me?

617
00:39:16,090 --> 00:39:16,870
What's this?

618
00:39:17,170 --> 00:39:18,480
My card.

619
00:39:18,533 --> 00:39:19,580
Just take it.

620
00:39:20,930 --> 00:39:21,660
You..

621
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
It's not like that.

622
00:39:23,670 --> 00:39:25,755
It's because you said that you
won't returning today either.

623
00:39:27,510 --> 00:39:30,022
Neither Ahjuma nor Jung will
be able to help you out this time.

624
00:39:30,398 --> 00:39:31,869
What kind of a person do you take me,
Sun Woo Hwan to be?

625
00:39:31,989 --> 00:39:32,870
That I have depend on a woman.

626
00:39:35,670 --> 00:39:37,780
Go back now.

627
00:39:41,370 --> 00:39:43,337
I have lots of people who will send
money to me with just a call,

628
00:39:43,438 --> 00:39:44,538
don't worry.

629
00:39:49,530 --> 00:39:51,690
There's a special customer coming
over today.

630
00:39:52,287 --> 00:39:53,789
It must be really special, you
must put your heart in it.

631
00:39:54,000 --> 00:39:55,030
Don't worry.

632
00:39:55,089 --> 00:39:56,080
Yes, thanks.

633
00:39:57,860 --> 00:39:59,650
Boss, the customer is here.

634
00:39:59,693 --> 00:40:01,000
She's already here?

635
00:40:02,808 --> 00:40:04,370
Our appointment is at six.

636
00:40:12,650 --> 00:40:14,580
Oppa..

637
00:40:16,340 --> 00:40:19,850
And so, now both Ahjumma
and you have to work.

638
00:40:20,110 --> 00:40:22,090
- Hwan left home.
- Right.

639
00:40:22,290 --> 00:40:25,330
Granny and Sun Woo Hwan
are up to their last battle.

640
00:40:26,480 --> 00:40:29,290
Then, that girl's position in the
family has became more awkward?

641
00:40:29,440 --> 00:40:30,960
She doesn't know anything at all.

642
00:40:31,080 --> 00:40:34,894
Go Eun Sung is just a Granny's
pawn used to stabilize him.

643
00:40:35,800 --> 00:40:37,580
That's not the important thing, Oppa.

644
00:40:37,780 --> 00:40:39,890
The truth is I
want to work here.

645
00:40:40,360 --> 00:40:41,380
Where's here?

646
00:40:41,440 --> 00:40:43,270
Here, Oppa's restaurant.

647
00:40:43,730 --> 00:40:45,040
No matter where I work.

648
00:40:45,130 --> 00:40:46,740
She won't be chasing me out of the house
as long as I'm working.

649
00:40:47,190 --> 00:40:49,130
Oppa, I want to work here.

650
00:40:50,130 --> 00:40:52,840
This place is a specialty restaurant.

651
00:40:53,140 --> 00:40:56,138
The employees here are all professionals
or people with work experience.

652
00:40:56,980 --> 00:40:59,713
But I really don't want
to work in the outlet.

653
00:41:00,000 --> 00:41:02,970
I hardly endured it today
until four, I'm really tired.

654
00:41:03,160 --> 00:41:05,060
So you are saying that you are at
the outlet from 10 a.m till 4 p.m, right?

655
00:41:05,470 --> 00:41:07,960
If you couldn't even bear with it for
6 hours, you can't even think of working here.

656
00:41:08,360 --> 00:41:12,170
Do you know how many people go
in and out of there during lunch time?

657
00:41:14,180 --> 00:41:15,387
I'm sorry, Jung.

658
00:41:15,480 --> 00:41:17,576
I can't chat with you anymore as
I have an important date.

659
00:41:19,250 --> 00:41:20,910
Then just give me the taxi fare, Oppa.

660
00:41:21,310 --> 00:41:23,741
I wanted you to send
me home originally.

661
00:41:24,670 --> 00:41:26,530
Sorry, I can't give you the taxi fare.

662
00:41:26,776 --> 00:41:29,348
How can I ever go against Granny's
wishes for you to be independent?

663
00:41:29,740 --> 00:41:30,920
Walk to the bus-stop.

664
00:41:33,280 --> 00:41:34,640
Oppa..

665
00:41:34,840 --> 00:41:35,900
Oh my..

666
00:41:38,510 --> 00:41:40,058
You are really having good luck.

667
00:41:40,110 --> 00:41:42,320
Why are you here for dinner?

668
00:41:47,270 --> 00:41:49,975
Our families are really close and
he's the son of my dad's friend.

669
00:41:50,230 --> 00:41:51,340
The boss here.

670
00:41:52,770 --> 00:41:53,820
Boss?

671
00:41:54,820 --> 00:41:55,960
Ah~ Eun Sung..

672
00:41:56,910 --> 00:41:58,240
Oppa knows her?

673
00:42:26,830 --> 00:42:28,139
Eun Sung!

674
00:42:28,140 --> 00:42:29,990
I'm really sorry that I didn't
tell you this in the first place.

675
00:42:30,040 --> 00:42:32,680
I didn't have the opportunity
to tell you, it's not pity.

676
00:42:32,780 --> 00:42:33,690
Right?

677
00:42:34,640 --> 00:42:36,270
Can I go now?

678
00:42:36,390 --> 00:42:38,560
Can you hear what I want
to say directly before leaving?

679
00:42:38,660 --> 00:42:40,710
Although you know what I want to say.

680
00:42:40,890 --> 00:42:42,220
But you don't know how I feel.

681
00:42:42,520 --> 00:42:44,030
I heard from Lee Hyung Jin.

682
00:42:44,660 --> 00:42:46,840
That Oppa's situation isn't too good.

683
00:42:48,520 --> 00:42:50,386
So I thought that you are
logging in Hyung Jin's place.

684
00:42:50,580 --> 00:42:52,870
And is working as a manager
in that person's restaurant.

685
00:42:52,990 --> 00:42:55,960
Those are the lies that
Hyung Jin made up.

686
00:42:56,080 --> 00:42:59,014
Do you know how does it
feels like to be cheated?

687
00:43:02,710 --> 00:43:04,660
Oppa's situation isn't too good either.

688
00:43:04,990 --> 00:43:07,450
I thought that you are treating me this well
because we are going through the same things.

689
00:43:07,980 --> 00:43:09,260
But then, the truth is..

690
00:43:09,560 --> 00:43:11,870
You are not just the
restaurant's manager but the boss.

691
00:43:12,090 --> 00:43:13,850
Not only you know Sun Woo Hwan
and his sister.

692
00:43:14,450 --> 00:43:17,403
You also knew from a long time ago that Granny
is the President of Jin Sung foodstuff, right?

693
00:43:17,690 --> 00:43:20,530
I asked you out today so
I can tell this to you.

694
00:43:20,730 --> 00:43:23,604
You didn't even say anything
when I'm already staying with them!

695
00:43:26,180 --> 00:43:29,220
How can you be such a heartless person?

696
00:43:32,400 --> 00:43:35,928
Although the lies are
told by Lee Hyung Jin.

697
00:43:37,100 --> 00:43:42,670
Oppa, you are the person who acted
those lies within the control of your palms.

698
00:44:00,290 --> 00:44:05,240
Go Eun Sung, this is a complete
surprise. Like surprise in a drama.

699
00:44:05,470 --> 00:44:08,100
You can't really trust a person.

700
00:44:09,510 --> 00:44:11,840
I thought that he was
simple-minded person at first.

701
00:44:11,899 --> 00:44:14,090
The Granny by the road is the
president of a large company.

702
00:44:14,250 --> 00:44:17,630
The handsome but poor Oppa
is actually the son of a rich family.

703
00:44:17,820 --> 00:44:19,520
You really let me envy you completely.

704
00:44:19,820 --> 00:44:22,010
I'm not in the mood right
now to hear such a joke.

705
00:44:22,340 --> 00:44:25,092
Do you know what the first feeling of a
person after he become really miserable?

706
00:44:25,980 --> 00:44:27,843
Inferiority.

707
00:44:28,130 --> 00:44:29,880
Is this what you should
be telling me right now?

708
00:44:30,269 --> 00:44:32,630
Park Jun Se is really a
simple-minded person.

709
00:44:33,010 --> 00:44:35,704
How can he be simple since
he has been lying to me along.

710
00:44:35,990 --> 00:44:36,800
You..

711
00:44:37,000 --> 00:44:40,084
Even if Jun Se has been lying
or is unable to tell you anything.

712
00:44:40,390 --> 00:44:42,246
Do you have the confidence to deny

713
00:44:42,366 --> 00:44:43,898
what that person has done for
you all this time?

714
00:44:46,060 --> 00:44:49,470
Just think over it with your heart.

715
00:45:08,880 --> 00:45:10,080
What?

716
00:45:10,310 --> 00:45:13,500
Hwan, come home quickly.

717
00:45:15,030 --> 00:45:17,010
Let Granny tell me directly.

718
00:45:17,110 --> 00:45:19,700
Your Granny didn't even
ask a word about you.

719
00:45:21,380 --> 00:45:24,115
You are saying she
didn't ask about me?

720
00:45:24,490 --> 00:45:27,045
That's why I'm asking
you to come back quickly.

721
00:45:26,880 --> 00:45:29,060
I think you are going to fail this time
no matter how I think about it.

722
00:45:29,460 --> 00:45:32,192
She told me to get a truck
to deliver all your things.

723
00:45:34,860 --> 00:45:38,450
And so, Hwan come back quickly.

724
00:45:38,530 --> 00:45:40,710
Why must I go back for?!

725
00:45:45,580 --> 00:45:47,690
She didn't ask a word?

726
00:46:20,850 --> 00:46:25,170
If Eun Sung contact me,
I'll sent a mail to you.

727
00:46:37,070 --> 00:46:39,430
Eun Sung, you rascal.

728
00:46:39,730 --> 00:46:45,150
You really want to cut off all
contacts with your step-mother.

729
00:46:49,900 --> 00:46:51,860
Since my friends are the
ones doing the business.

730
00:46:51,960 --> 00:46:55,020
I can more or less give
you some reliable advice.

731
00:46:55,270 --> 00:46:57,230
Its western furniture?

732
00:46:57,350 --> 00:46:58,971
No matter how bad the economy may be.

733
00:46:59,250 --> 00:47:00,800
I can guarantee that you will get
an average profit of 5%.

734
00:47:01,850 --> 00:47:03,130
Is that so?

735
00:47:03,680 --> 00:47:07,670
I have already told the boss
to let you have the best outlet.

736
00:47:07,700 --> 00:47:11,410
You can also make a complete market
survey before you make your decision.

737
00:47:12,470 --> 00:47:15,710
I never thought that you will
be helping me out like this.

738
00:47:16,230 --> 00:47:17,560
I'm really grateful to you.

739
00:47:17,660 --> 00:47:19,920
Why are you thanking me when
you haven't decided on doing it yet?

740
00:47:20,220 --> 00:47:24,120
No, really..

741
00:47:28,830 --> 00:47:30,490
What's wrong?

742
00:47:31,500 --> 00:47:34,310
No, there's nothing.

743
00:47:40,910 --> 00:47:45,200
I always thought that I was strong.

744
00:47:47,240 --> 00:47:50,020
But I am a little at loss.

745
00:47:50,500 --> 00:47:53,190
Although I don't have the
blessings of having a husband.

746
00:47:53,490 --> 00:47:55,850
But luckily, I still have a
little luck with people.

747
00:47:55,920 --> 00:48:00,240
With Young Ran and you.

748
00:48:07,970 --> 00:48:10,180
Have a good meal.

749
00:48:14,250 --> 00:48:16,430
Are you feeling unwell?

750
00:48:18,140 --> 00:48:19,170
Ahjusshi.

751
00:48:19,440 --> 00:48:21,630
Young man, where are
you feeling unwell today?

752
00:48:21,680 --> 00:48:23,190
Why do you look like
you have lost your vitality?

753
00:48:23,490 --> 00:48:24,270
No.

754
00:48:24,540 --> 00:48:26,580
Although we had made a promise, I was
not sure that you will be coming today.

755
00:48:28,530 --> 00:48:31,822
Ahjusshi, where have you been sleeping?

756
00:48:33,230 --> 00:48:36,083
You should know, where can a
person like me be possibly be staying?

757
00:48:36,970 --> 00:48:40,310
Maybe if you have the thoughts of doing some
work, I can do the introduction for you.

758
00:48:41,030 --> 00:48:42,210
Work?

759
00:48:42,260 --> 00:48:43,570
It's not a really respectable job either

760
00:48:43,670 --> 00:48:45,780
You are to be going into the labor market.

761
00:48:47,540 --> 00:48:49,733
Although I'm really grateful
towards your kind intentions.

762
00:48:52,760 --> 00:48:54,520
But I can't work on regular jobs.

763
00:48:54,720 --> 00:48:56,880
Are you unwell?

764
00:48:57,930 --> 00:49:01,320
I can't tell anyone my name
because of certain reasons.

765
00:49:37,870 --> 00:49:39,080
I'm really sorry, Sir.

766
00:49:39,380 --> 00:49:40,930
It's time for you to check out.

767
00:49:41,030 --> 00:49:43,140
You didn't answer the phone although
we had been calling continuously.

768
00:49:43,870 --> 00:49:45,580
I told you that I'll be
staying for a few days.

769
00:49:46,250 --> 00:49:49,169
Then, are you able to pay in
advance first like you did yesterday?

770
00:50:25,320 --> 00:50:26,770
Mom

771
00:50:27,500 --> 00:50:29,251
Mom, bring some money over.

772
00:50:30,090 --> 00:50:34,246
How could I possibly have money?
I'm only earning 10,000 won per day.

773
00:50:35,840 --> 00:50:37,540
The hotel bill?

774
00:50:37,990 --> 00:50:41,550
Your money wasn't even confiscated by
your Granny, why is it all spent already?

775
00:50:43,070 --> 00:50:46,050
What? Police station?

776
00:50:47,890 --> 00:50:49,340
Hotel bill?

777
00:50:50,150 --> 00:50:51,830
He has been staying in a hotel?

778
00:50:52,130 --> 00:50:55,105
Mother, you can scold him
later when he comes back.

779
00:50:55,340 --> 00:50:58,580
Please can you send some
money over to Hwan first.

780
00:50:59,210 --> 00:51:01,741
Hwan is now being
detained in the hotel.

781
00:51:02,470 --> 00:51:03,620
What did you say?

782
00:51:04,020 --> 00:51:07,820
Besides the hotel bill, plus the
wine from the mini-bar as well.

783
00:51:08,036 --> 00:51:10,480
It could be 600,000 won or 700,000 won.

784
00:51:11,080 --> 00:51:14,900
Anyway, it shouldn't reach
800,000 won. Mother.

785
00:51:17,380 --> 00:51:19,320
Did Hwan ever deposit
money with me before?

786
00:51:19,990 --> 00:51:22,680
Mother, you shouldn't be saying
such things in such a situation.

787
00:51:23,508 --> 00:51:27,450
Hwan will be send to the police
station if this is not properly settled.

788
00:51:28,130 --> 00:51:32,400
Mother, then I'll be call
Hwan and ask him to wait.

789
00:51:33,100 --> 00:51:37,820
No, tell him that he
won't need to wait.

790
00:51:46,100 --> 00:51:47,080
Name!

791
00:51:47,430 --> 00:51:48,952
Tell me your name.

792
00:51:50,040 --> 00:51:52,550
Hwan, what are we to do?

793
00:51:52,630 --> 00:51:55,207
<i>Granny doesn't care if you are to be sent to
the police station,</i>

794
00:51:55,521 --> 00:51:56,905
<i>she won't be giving the money.</i>

795
00:52:00,749 --> 00:52:02,850
You are wearing branded,
staying in the high-class hotel.

796
00:52:03,100 --> 00:52:05,360
The rascal who drank all the hotel's wine.

797
00:52:05,510 --> 00:52:06,920
Your card has been stopped.

798
00:52:07,210 --> 00:52:08,580
There is no money in your wallet.

799
00:52:08,593 --> 00:52:10,050
You are not telling your name!

800
00:52:12,210 --> 00:52:14,600
Are you a con-man that is on
the wanted list?

801
00:52:15,500 --> 00:52:16,600
What did you say?

802
00:52:16,627 --> 00:52:19,440
Then tell me your name, your name.

803
00:52:23,160 --> 00:52:24,760
Sun Woo Hwan.

804
00:52:25,470 --> 00:52:28,180
Sun Woo Hwan.

805
00:52:28,880 --> 00:52:30,310
Hey..

806
00:52:30,451 --> 00:52:32,981
{\a6}Woo Hwan means misfortune in korean

807
00:52:30,460 --> 00:52:32,890
Your family must be in great
misfortune right now.

808
00:52:34,730 --> 00:52:35,790
Sun Woo Hwan!

809
00:52:36,130 --> 00:52:38,650
Don't you dare glare at me
with those eyes, rascal.

810
00:52:38,720 --> 00:52:41,435
Your parents must be
really worried over you.

811
00:52:42,360 --> 00:52:43,790
Hey!

812
00:52:44,820 --> 00:52:45,750
Why are you doing this?

813
00:52:46,050 --> 00:52:47,530
Do you think that I'll be letting you off?

814
00:52:47,780 --> 00:52:50,190
- Let go!
- Do you wanna die?!

815
00:52:50,220 --> 00:52:51,400
Rascal, let go of him!

816
00:52:51,500 --> 00:52:52,930
- Do you wanna die, Rascal?!
- Grab hold of him!

817
00:52:53,460 --> 00:52:54,390
Let go!

818
00:52:54,490 --> 00:52:55,690
Not letting go!

819
00:53:02,290 --> 00:53:03,780
Mother..

820
00:53:04,280 --> 00:53:07,163
Are you not going to be
bothered about Hwan?

821
00:53:08,440 --> 00:53:11,030
Didn't he say that he'll
be taking care of himself.

822
00:53:11,230 --> 00:53:12,830
When he left my house on his own accord?

823
00:53:13,030 --> 00:53:15,750
Mother, he's Hwan.. Hwan..

824
00:53:16,050 --> 00:53:17,730
He's your grandson, Hwan.

825
00:53:19,360 --> 00:53:22,527
How can a person's feeling
become so distant overnight?

826
00:53:22,750 --> 00:53:25,360
Are you saying that I don't love him
just because I don't give him money?

827
00:53:25,560 --> 00:53:28,600
Then, please bail Hwan out.

828
00:53:28,627 --> 00:53:30,590
If you are to bail him out this time.

829
00:53:30,890 --> 00:53:34,114
I promise that I'll be teach
him properly.

830
00:53:34,150 --> 00:53:35,340
How are you going to teach him?

831
00:53:35,372 --> 00:53:37,440
Is Hwan four or five years old?

832
00:53:38,670 --> 00:53:42,780
Are you going to teach him not to stay in hotels
nor drink liquor as he wishes if he has no money?

833
00:53:43,440 --> 00:53:46,180
Are you going to educate him that since he
was sent to the police station for doing wrong.

834
00:53:46,300 --> 00:53:49,070
That he shouldn't be grabbing
the officer on the collar, right?

835
00:53:49,790 --> 00:53:52,350
This isn't like that.

836
00:53:52,730 --> 00:53:55,660
You are really too much.

837
00:53:55,683 --> 00:53:58,330
Mother, I'm willing to let it go
although you are not willing to help him.

838
00:53:58,450 --> 00:54:00,060
But why must you prevent
Director Park from helping him either?

839
00:54:02,770 --> 00:54:04,580
Director Park is the person under me.

840
00:54:04,930 --> 00:54:08,240
Why must the person who left my
house ask help from my people?

841
00:54:10,880 --> 00:54:13,110
Mother!

842
00:55:33,270 --> 00:55:34,930
Hello.

843
00:55:36,730 --> 00:55:38,540
Oh, yes. Aunty.

844
00:55:58,300 --> 00:55:59,930
Hwan.

845
00:56:01,290 --> 00:56:02,690
Hwan.

846
00:56:06,460 --> 00:56:07,960
Let's go.

847
00:56:11,150 --> 00:56:13,490
Who called you to come?

848
00:56:21,340 --> 00:56:22,800
You haven't eaten, right?

849
00:56:23,100 --> 00:56:24,680
Let's go have a bowl of
Dae Jung soup before going back.

850
00:56:24,780 --> 00:56:25,590
Forget it.

851
00:56:38,591 --> 00:56:40,442
There's a saying

852
00:56:40,490 --> 00:56:42,580
"If you are not to listen to the words of old people,
the rice cakes will not be falling from the sky."

853
00:56:44,060 --> 00:56:45,620
Just do whatever Granny tells you to.

854
00:56:46,050 --> 00:56:48,110
Anyway she won't be letting you
do things that'll make you at a loss, right?

855
00:56:49,283 --> 00:56:50,690
I hate Duk anyway.

856
00:56:51,290 --> 00:56:52,445
Don't you hate Duk as well?

857
00:56:55,060 --> 00:56:56,570
Hyung, didn't you take Ahjusshi's
advise to be a lawyer?

858
00:56:56,671 --> 00:56:58,171
Why did you open a restaurant instead?

859
00:56:58,370 --> 00:56:59,550
Hey, rascal.

860
00:56:59,730 --> 00:57:01,590
I'm doing the things that I like.

861
00:57:01,890 --> 00:57:03,770
I don't like to do the
things that I hate either.

862
00:57:07,080 --> 00:57:09,478
I don't owe you anything
for today.

863
00:57:10,620 --> 00:57:12,230
I didn't tell you to come here.

864
00:57:12,630 --> 00:57:13,690
Okay.

865
00:57:13,790 --> 00:57:14,990
It wasn't you who call me here.

866
00:57:15,390 --> 00:57:16,790
Your mother instructed me to do so.

867
00:57:24,080 --> 00:57:26,290
Ah~ that rascal is really.

868
00:57:58,270 --> 00:57:59,330
Hwan.

869
00:57:59,336 --> 00:58:00,610
You came back.

870
00:58:01,210 --> 00:58:03,970
Hwan, you must have suffered
a lot right?

871
00:58:04,150 --> 00:58:05,760
Mom, why must you
call Jun Se hyung?

872
00:58:12,580 --> 00:58:16,020
It was me who bailed
Hwan out.

873
00:58:16,350 --> 00:58:18,020
You did well.

874
00:58:18,230 --> 00:58:21,720
The money to return to Jun Se
isn't a small amount either, Daughter.

875
00:58:24,660 --> 00:58:27,612
I only promised to
provide food and shelter.

876
00:58:27,820 --> 00:58:29,500
Although I can accept you temporarily.

877
00:58:30,460 --> 00:58:33,671
But don't ever think of
staying here if you are not working.

878
00:58:37,630 --> 00:58:39,820
Are you going to work or not?

879
00:58:42,380 --> 00:58:43,940
I understand.

880
00:58:46,450 --> 00:58:49,790
The Oppa who left home so
haughty but returned all bruised up.

881
00:58:50,160 --> 00:58:51,790
Congratulations on coming back home.

882
00:58:51,890 --> 00:58:53,700
I'm back.

883
00:58:57,040 --> 00:58:57,609
Oh.

884
00:58:57,729 --> 00:58:59,150
You came back home just in time, Eun Sung.

885
00:58:59,320 --> 00:59:03,920
Eun Sung, take Hwan with you
when you go out to work later.

886
00:59:04,798 --> 00:59:05,680
What?

887
00:59:05,880 --> 00:59:09,460
Hwan will be working at the
main outlet from today onwards.

888
00:59:09,670 --> 00:59:10,650
So, leave together later.

889
00:59:11,100 --> 00:59:12,350
Together?

890
00:59:15,890 --> 00:59:18,460
The person who is unwilling
should be my Oppa instead.

891
00:59:18,580 --> 00:59:19,740
So why are you having such
a strong reaction?

892
00:59:19,880 --> 00:59:20,820
Making us all unhappy.

893
00:59:27,220 --> 00:59:28,670
Call a taxi here.

894
00:59:30,270 --> 00:59:32,100
There is a direct bus from here.

895
00:59:32,940 --> 00:59:34,340
The address here.

896
00:59:37,380 --> 00:59:39,670
He still wants to take a taxi when
he's earning 10,000 won per day.

897
00:59:41,650 --> 00:59:43,790
It looks like you
haven't woke up yet.

898
01:00:07,010 --> 01:00:09,970
Eun Sung! Your boyfriend
is asking for you outside!

899
01:00:11,070 --> 01:00:12,750
Boyfriend?

900
01:00:15,260 --> 01:00:16,500
Boyfriend?

901
01:00:45,340 --> 01:00:47,670
Are you the one who
called me to come out here?

902
01:00:48,280 --> 01:00:50,390
Why aren't you going in
immediately since you are already late?

903
01:00:51,340 --> 01:00:52,650
Why did you call me out here?

904
01:00:53,120 --> 01:00:54,330
Go inside and get 10,000 won.

905
01:00:55,080 --> 01:00:57,040
Just 5,000 won is enough.

906
01:00:57,740 --> 01:00:59,470
Why 50,000 won?

907
01:01:03,870 --> 01:01:05,480
You don't have enough for the taxi fare.

908
01:01:05,950 --> 01:01:08,422
Go inside and get it
quickly, the driver is waiting.

909
01:01:14,410 --> 01:01:15,640
Here.

910
01:01:20,510 --> 01:01:22,090
Keep the change,
Ahjusshi and leave.

911
01:01:22,210 --> 01:01:23,481
Thank you.

912
01:01:29,900 --> 01:01:31,700
Hey, why aren't you taking back the change?

913
01:01:31,980 --> 01:01:33,370
No matter what,
there are still so much left.

914
01:01:34,170 --> 01:01:35,570
How much taxi fare were you
short off just now?

915
01:01:35,970 --> 01:01:37,880
What does it have to do with you?

916
01:01:37,980 --> 01:01:39,590
You borrowed it from me.

917
01:01:39,790 --> 01:01:42,180
The bus is also 20 minutes of traveling as well, how
can you spend 10,000 won on taxi fare here?

918
01:01:42,380 --> 01:01:44,310
What exactly are you thinking?

919
01:01:44,810 --> 01:01:46,172
I just only used your 50,000 won.

920
01:01:46,470 --> 01:01:47,420
I'll return it.

921
01:01:47,540 --> 01:01:49,580
The money you owe
me is just 50,000 won?

922
01:01:49,980 --> 01:01:52,464
The alcohol money and
my phone as well.

923
01:01:52,976 --> 01:01:54,550
So when do you plan to it return me?

924
01:01:56,280 --> 01:01:58,371
Do you have the bus fare to go back home?

925
01:02:02,710 --> 01:02:05,645
How can you not even have
1,000 won for the bus fare?

926
01:02:05,700 --> 01:02:07,560
And still give another
person's money to others.

927
01:02:07,960 --> 01:02:09,660
How are you going back home later?

928
01:02:09,960 --> 01:02:11,500
Are you going to get it from me again?

929
01:02:11,510 --> 01:02:12,550
Who wants to take it from you?

930
01:02:12,750 --> 01:02:13,734
Then what about now?

931
01:02:14,160 --> 01:02:15,324
Why did you take it from me?

932
01:02:16,870 --> 01:02:19,338
The person who returned in the morning after
staying overnight in the police station.

933
01:02:19,551 --> 01:02:22,938
Why aren't you sober yet after
going to the police station?

934
01:02:23,350 --> 01:02:26,260
Girl, are you trying to teach me a lesson?

935
01:02:26,301 --> 01:02:27,855
Because I can't bear with it anymore.

936
01:02:28,083 --> 01:02:30,099
I really feel ashamed for
your granny and mom.

937
01:02:30,380 --> 01:02:32,723
Who are you to be worried
about my granny and mom?

938
01:02:33,310 --> 01:02:35,110
You are the one who caused all the trouble.

939
01:02:35,310 --> 01:02:37,560
But the one who goes
everywhere pleading for help is Ahjuma.

940
01:02:40,240 --> 01:02:42,310
Do you really want your mom
to become that sort of person?

941
01:02:42,430 --> 01:02:43,730
What does that have to do with you?

942
01:02:44,430 --> 01:02:46,120
You already got yourself in the situation that
you have to live under someone else's roof.

943
01:02:46,390 --> 01:02:47,370
Stop being noisy.

944
01:02:47,520 --> 01:02:48,900
Shut up and go in.

945
01:02:49,710 --> 01:02:50,770
Situation?

946
01:02:51,340 --> 01:02:52,340
I say..

947
01:02:52,720 --> 01:02:53,977
No matter who,

948
01:02:54,100 --> 01:02:57,163
you can't use the phrase "situation"
on other people, understand?

949
01:02:57,410 --> 01:02:59,822
You have to take care of
your own situation first.

950
01:03:00,300 --> 01:03:01,170
What?

951
01:03:01,200 --> 01:03:03,040
You have to take a look
at your own behavior first.

952
01:03:03,440 --> 01:03:05,800
You didn't even learn
60% from your granny.

953
01:03:06,830 --> 01:03:08,060
Do you wanna die?

954
01:03:14,560 --> 01:03:19,029
Anyway, I won't be giving you the
bus fare later even if you ask, got it?

955
01:03:21,290 --> 01:03:22,520
So you knew.

956
01:03:23,050 --> 01:03:24,825
That's why you are behaving
so arrogantly towards me.

957
01:03:24,945 --> 01:03:26,210
Because of that.

958
01:03:26,430 --> 01:03:28,720
What's wrong with you again?

959
01:03:28,840 --> 01:03:33,034
You are so arrogant to me because you knew
that Granny will be leaving all her assets to you.

960
01:03:34,240 --> 01:03:35,801
Don't be arrogant.

961
01:03:36,730 --> 01:03:40,641
Granny will be leaving
me her assets?

962
01:03:41,211 --> 01:03:44,988
Brought to you by HaruHaruSubs.

963
01:03:45,108 --> 01:03:49,193
Please do not hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites

964
01:03:49,313 --> 01:03:53,264
Main Translator: yeohweping
Spot Translators: sarangaia, momo

965
01:03:53,384 --> 01:03:57,024
Timer: zty

966
01:03:57,144 --> 01:03:59,576
Editor/QC: babymarzy

967
01:03:59,696 --> 01:04:02,550
Coordinators: sayroo, cute girl

968
01:04:02,593 --> 01:04:04,886
Miss Go Eun Sung, you are to train Sun Woo
Hwan to be familiarized with store's work.

969
01:04:04,934 --> 01:04:05,950
What?

970
01:04:06,070 --> 01:04:07,107
Have you cleaned up the warehouse?

971
01:04:07,150 --> 01:04:08,295
Do you know what time is it now?

972
01:04:08,318 --> 01:04:09,860
Really how can a person be like this?

973
01:04:14,576 --> 01:04:15,999
She is really hateful.

974
01:04:16,119 --> 01:04:17,730
She knows Jun Se Oppa as well.

975
01:04:17,800 --> 01:04:18,933
Flare it out if you are angry.

976
01:04:18,967 --> 01:04:20,223
I didn't dare to say it because
I'm scared that you'll be like this.

977
01:04:20,343 --> 01:04:21,790
I am scared that you won't
meet me again.

978
01:04:21,890 --> 01:04:23,670
Where are Eun Sung and Eun Woo?

979
01:04:23,982 --> 01:04:25,150
Where did you throw them to?

980
01:04:25,850 --> 01:04:27,296
Why must you mess up my life?

981
01:04:27,350 --> 01:04:28,240
Who are you to be?

982
01:04:28,260 --> 01:04:29,023
Then what about you?

983
01:04:29,143 --> 01:04:30,830
Do you know what did you do to my life?

984
01:04:30,950 --> 01:04:35,503
I didn't even get to see my dad
for the last time because of you!


