1
00:03:08,188 --> 00:03:11,392
Most holy lord, almighty father...

2
00:03:13,427 --> 00:03:16,163
Who has permitted on earth
the use of the sword

3
00:03:16,230 --> 00:03:19,132
to oppress the malice of the wicked

4
00:03:19,199 --> 00:03:23,103
and defend justice,

5
00:03:23,170 --> 00:03:25,773
who, for the protection of your people,

6
00:03:25,839 --> 00:03:29,443
thought it fit to institute
the order of chivalry...

7
00:03:32,145 --> 00:03:35,749
Cause your servant here before you,

8
00:03:35,816 --> 00:03:38,419
by disposing his heart to goodness,

9
00:03:40,087 --> 00:03:42,923
never to use this sword or another

10
00:03:42,990 --> 00:03:46,360
to injure anyone unjustly,

11
00:03:46,427 --> 00:03:48,596
but let him use it always

12
00:03:48,662 --> 00:03:52,400
to defend the just and the righteous.

13
00:04:32,673 --> 00:04:35,809
[ Indistinct conversation, laughter ]

14
00:05:20,388 --> 00:05:22,723
[ Neighs ]

15
00:05:27,127 --> 00:05:28,962
I claim the right...

16
00:05:29,029 --> 00:05:34,435
To serve Simon Nerra, count of Brittany.

17
00:05:38,305 --> 00:05:40,708
That right belongs to you.

18
00:05:43,677 --> 00:05:46,514
I see your brother has taken to the cross.

19
00:05:46,580 --> 00:05:49,182
I am joining the crusade
of Richard the Lionheart.

20
00:05:49,249 --> 00:05:50,784
He'll be in Paris soon.

21
00:05:50,851 --> 00:05:53,387
You pledged your faith
to the house of Nerra.

22
00:05:53,454 --> 00:05:55,889
I must first be faithful
to myself, Simon.

23
00:05:55,956 --> 00:05:58,258
This english king has promised you

24
00:05:58,325 --> 00:05:59,660
something I cannot.

25
00:05:59,727 --> 00:06:02,229
The greatest knights
of England, Normandy,

26
00:06:02,295 --> 00:06:03,897
and Brittany are with him.

27
00:06:03,964 --> 00:06:06,233
Father.

28
00:06:06,299 --> 00:06:08,836
I am getting old, Simon.

29
00:06:08,902 --> 00:06:12,540
My sword grows heavier
in my hand every day.

30
00:06:12,606 --> 00:06:14,975
Grant me the right
to atone for my sins

31
00:06:15,042 --> 00:06:16,309
before it is too late.

32
00:06:16,376 --> 00:06:18,311
You propose to pay for your sins

33
00:06:18,378 --> 00:06:20,614
by joining a foreign lord in a foreign land

34
00:06:20,681 --> 00:06:22,483
in a battle that isn't your own?

35
00:06:22,550 --> 00:06:24,351
Why fight your countrymen

36
00:06:24,418 --> 00:06:26,654
when a common enemy exists
in the holy land?

37
00:06:26,720 --> 00:06:30,691
First, a knight must be
faithful to his lord.

38
00:06:30,758 --> 00:06:33,193
Has not the house of Nerra
gathered enough land?

39
00:06:33,260 --> 00:06:36,664
The house of Nerra
will have gathered enough land

40
00:06:36,730 --> 00:06:40,501
when the whole of France lies at its feet!

41
00:06:45,138 --> 00:06:50,544
Simon, I ask your blessing.

42
00:06:50,611 --> 00:06:53,313
I won't have it, Charles.

43
00:06:53,380 --> 00:06:54,915
Father...

44
00:07:05,493 --> 00:07:07,528
As you wish.

45
00:07:16,403 --> 00:07:18,806
Uncle...

46
00:07:23,243 --> 00:07:26,113
Drink with me, Charles?

47
00:07:44,532 --> 00:07:46,634
[ Horse neighs ]

48
00:07:48,702 --> 00:07:52,105
Let that blow remind you of your vows.

49
00:07:52,172 --> 00:07:53,807
[ Cheering ]

50
00:07:53,874 --> 00:07:57,444
Robert Nerra, you are now lord of bain,

51
00:07:57,511 --> 00:08:01,715
and you shall bow to no one but me

52
00:08:01,782 --> 00:08:05,018
and god almighty himself!

53
00:08:05,085 --> 00:08:06,854
[ Cheering ]

54
00:08:31,812 --> 00:08:34,447
You have earned your spurs.

55
00:08:34,514 --> 00:08:38,552
Now you are one of us.

56
00:08:53,166 --> 00:08:54,501
Bye, my love!

57
00:08:54,568 --> 00:08:57,771
Goodbye, my lord.

58
00:08:57,838 --> 00:08:58,939
Simon!

59
00:09:00,874 --> 00:09:03,944
Bring my son back alive.

60
00:10:08,642 --> 00:10:10,844
Your father is a proud man today.

61
00:10:10,911 --> 00:10:13,180
We are all proud.

62
00:10:13,246 --> 00:10:14,682
So long ago it seems

63
00:10:14,748 --> 00:10:17,450
since god rode with us into battle.

64
00:10:17,517 --> 00:10:20,187
Now he has given us a new purpose,

65
00:10:20,253 --> 00:10:25,058
and yet so many live by the same old rules.

66
00:10:25,125 --> 00:10:27,560
You want no part in this battle.

67
00:10:27,627 --> 00:10:29,663
Why are you with us?

68
00:10:29,730 --> 00:10:32,966
I am a man of loyalty, Robert.

69
00:10:33,033 --> 00:10:36,904
I never claimed to be a man of strength.

70
00:11:44,337 --> 00:11:47,140
[ Horse neighs ]

71
00:12:01,321 --> 00:12:04,091
En masse!

72
00:12:42,262 --> 00:12:43,763
Hah!

73
00:12:43,831 --> 00:12:47,500
[ Shouting ]

74
00:12:47,567 --> 00:12:48,836
Yah!

75
00:13:45,592 --> 00:13:47,995
Aaah!

76
00:13:53,100 --> 00:13:54,567
Ugh!

77
00:14:18,458 --> 00:14:21,161
Robert!!

78
00:14:33,806 --> 00:14:36,076
Ugh!

79
00:14:50,823 --> 00:14:54,327
No!!

80
00:14:58,765 --> 00:15:00,200
Robert!

81
00:15:01,969 --> 00:15:03,937
Robert!!

82
00:15:37,137 --> 00:15:39,872
Ah!
Oh! Oh!

83
00:15:39,939 --> 00:15:43,476
[ Applause ]

84
00:16:10,237 --> 00:16:12,105
Ah!
Oh! Oh!

85
00:16:25,185 --> 00:16:29,056
Ah!
Oh! Oh!

86
00:16:33,160 --> 00:16:36,496
Oh! Here, you!

87
00:16:38,998 --> 00:16:41,101
Stop! Thief!

88
00:16:41,168 --> 00:16:43,303
Ugh! Ugh!

89
00:16:46,973 --> 00:16:48,608
Here!

90
00:16:55,014 --> 00:16:57,550
Ugh! Ugh! Ugh!

91
00:17:20,840 --> 00:17:22,342
[ Growling ]

92
00:17:36,956 --> 00:17:39,092
Ugh!

93
00:17:39,159 --> 00:17:41,928
My ankle!

94
00:17:41,994 --> 00:17:44,131
[ Dogs barking ]

95
00:17:49,136 --> 00:17:51,338
No, Michael!

96
00:18:04,083 --> 00:18:06,253
[ Dog whimpers ]

97
00:18:46,926 --> 00:18:49,762
Please... I have to stop.

98
00:19:11,818 --> 00:19:14,554
This is our chance
to get back to Paris...

99
00:19:14,621 --> 00:19:16,055
Back home.

100
00:19:16,122 --> 00:19:18,525
What home?

101
00:19:19,726 --> 00:19:21,661
This time I'll...

102
00:19:21,728 --> 00:19:24,464
We'll start our own circus.

103
00:19:24,531 --> 00:19:26,366
We'll gather the finest acts...

104
00:19:26,433 --> 00:19:29,602
We left to get away
from that awful place.

105
00:19:29,669 --> 00:19:33,573
Besides, the roads aren't safe...

106
00:19:33,640 --> 00:19:35,975
Full of evil.

107
00:19:36,042 --> 00:19:39,346
We'll be sold as slaves.

108
00:19:39,412 --> 00:19:42,749
Handsome pay will pave the way.

109
00:19:42,815 --> 00:19:44,451
Paris...

110
00:19:46,886 --> 00:19:50,457
You know, maybe everything
that happened tonight

111
00:19:50,523 --> 00:19:53,460
happened for a reason.

112
00:19:53,526 --> 00:19:56,296
Maybe it's an omen, Blanche.

113
00:19:56,363 --> 00:19:58,931
What do you think?

114
00:21:01,761 --> 00:21:03,796
We had nothing to do with it...

115
00:21:03,863 --> 00:21:05,732
I swear we didn't.

116
00:21:05,798 --> 00:21:07,734
Excuse me?

117
00:21:07,800 --> 00:21:08,901
Uh...

118
00:21:08,968 --> 00:21:11,103
Didn't the village send you?

119
00:21:11,170 --> 00:21:13,105
What village?

120
00:21:13,172 --> 00:21:15,007
Hmm...

121
00:21:15,074 --> 00:21:17,410
Well, then.
There we have it.

122
00:21:24,484 --> 00:21:26,553
You're going to Paris

123
00:21:26,619 --> 00:21:28,921
to join Richard the Lionheart?

124
00:21:28,988 --> 00:21:31,290
I've seen his banner.

125
00:21:33,760 --> 00:21:35,261
Ugh!

126
00:21:35,328 --> 00:21:36,863
Ugh.

127
00:21:42,435 --> 00:21:45,538
Tell me more.

128
00:22:07,727 --> 00:22:11,664
We're traveling alone,
my brother and I.

129
00:22:15,201 --> 00:22:17,203
We're going to Paris.

130
00:22:17,269 --> 00:22:19,539
You won't get far on this foot.

131
00:22:19,606 --> 00:22:22,308
Michael's going to start a circus.

132
00:22:22,375 --> 00:22:23,743
It's a dangerous road.

133
00:22:23,810 --> 00:22:27,714
Right...
Full of evil, slave traders.

134
00:22:27,780 --> 00:22:32,485
And Paris...
What a colorful place.

135
00:22:33,653 --> 00:22:37,256
We should travel together.

136
00:22:37,323 --> 00:22:39,626
We know the way.

137
00:22:43,430 --> 00:22:45,465
Alright, then.

138
00:22:45,532 --> 00:22:47,266
[ Grunting ]

139
00:22:47,333 --> 00:22:49,602
My lord, can I help?

140
00:22:52,472 --> 00:22:55,374
I am nobody's lord.

141
00:23:07,353 --> 00:23:10,557
[ Sheep bleating ]

142
00:23:34,280 --> 00:23:36,916
[ Barking ]

143
00:24:00,807 --> 00:24:03,576
[ Thunder rumbles ]

144
00:24:03,643 --> 00:24:05,277
[ Neighs ]

145
00:24:05,344 --> 00:24:06,679
Shhh.

146
00:24:23,496 --> 00:24:26,633
[ Lightning crashes ]

147
00:24:40,547 --> 00:24:43,650
[ Knocking ]

148
00:24:59,165 --> 00:25:01,267
We need shelter.

149
00:25:01,333 --> 00:25:04,203
O-of course, my lord.

150
00:25:14,446 --> 00:25:16,082
Come.

151
00:25:34,567 --> 00:25:36,836
Come along.

152
00:25:40,206 --> 00:25:42,174
Hurry. Hurry.

153
00:25:42,241 --> 00:25:43,710
[ Creaking ]

154
00:25:50,349 --> 00:25:52,719
This way.

155
00:26:16,575 --> 00:26:20,813
Odo will share his room with you.

156
00:26:20,880 --> 00:26:22,348
Now, it's a violent night.

157
00:26:22,414 --> 00:26:26,152
You're to stay in your beds till
morning, no matter what.

158
00:26:26,218 --> 00:26:29,722
Robert: Is it the storm?
Is that why you're so...

159
00:26:29,789 --> 00:26:31,390
So nervous?

160
00:26:31,457 --> 00:26:33,525
Something more.

161
00:26:33,592 --> 00:26:35,895
On nights such as these,

162
00:26:35,962 --> 00:26:39,198
the devil himself
has been known to call.

163
00:26:44,036 --> 00:26:46,839
What did he mean,
"the devil himself"?

164
00:26:46,906 --> 00:26:48,908
I've heard people tell of a man...

165
00:26:48,975 --> 00:26:52,812
The black prince...
A tortured soul,

166
00:26:52,879 --> 00:26:56,916
with eyes as fiery
as the devil himself.

167
00:26:56,983 --> 00:26:59,752
No child who's crossed his path

168
00:26:59,819 --> 00:27:02,588
has ever been seen again.

169
00:27:02,655 --> 00:27:05,758
They just... disappear.

170
00:27:27,747 --> 00:27:30,717
Blanche: Robert.

171
00:27:38,424 --> 00:27:39,926
Odo: A page.

172
00:27:39,992 --> 00:27:43,329
I've always wanted to be a page.

173
00:27:47,599 --> 00:27:49,802
There's nothing to be afraid of.

174
00:27:49,869 --> 00:27:53,005
It represents the death of the past...

175
00:27:53,072 --> 00:27:55,808
The birth of a new era...

176
00:27:55,875 --> 00:27:57,944
Our friendship.

177
00:28:04,616 --> 00:28:07,086
The future.

178
00:28:19,165 --> 00:28:22,501
Slavery...

179
00:28:22,568 --> 00:28:24,636
Release from slavery...

180
00:28:24,703 --> 00:28:27,073
Throwing off chains.

181
00:28:27,139 --> 00:28:29,475
Our homes...

182
00:28:29,541 --> 00:28:32,578
We've all left our homes.

183
00:28:32,644 --> 00:28:33,980
That's it.

184
00:28:34,046 --> 00:28:36,916
That must be it.

185
00:29:17,523 --> 00:29:20,793
[ Rapid hoofbeats ]

186
00:29:42,314 --> 00:29:44,450
[ Horse neighs ]

187
00:29:54,560 --> 00:29:57,496
[ Door opens, closes ]

188
00:30:35,567 --> 00:30:40,106
Abbot: But I cannot forgive you for that.

189
00:30:40,172 --> 00:30:42,174
Ugh!

190
00:31:55,047 --> 00:31:58,350
[ Door slams ]

191
00:32:04,823 --> 00:32:07,293
[ Gasps ]

192
00:32:07,359 --> 00:32:11,530
I know.
I saw him.

193
00:32:24,410 --> 00:32:25,377
Abbot!

194
00:32:28,747 --> 00:32:31,017
Sir...

195
00:32:31,083 --> 00:32:34,020
Are you there?

196
00:32:40,926 --> 00:32:42,228
Aah! Aah!

197
00:32:49,168 --> 00:32:51,403
Madelaine...

198
00:32:52,171 --> 00:32:55,041
Madelaine...

199
00:32:55,107 --> 00:32:58,010
My brother is dead,

200
00:32:58,077 --> 00:33:00,812
and my son is gone.

201
00:33:00,879 --> 00:33:03,782
Our son will return.

202
00:33:03,849 --> 00:33:07,786
When I again have a son,

203
00:33:07,853 --> 00:33:10,389
you shall again have a wife.

204
00:33:32,078 --> 00:33:34,213
Someone's coming.

205
00:33:43,522 --> 00:33:45,091
Come on.

206
00:33:45,157 --> 00:33:47,293
Come on!

207
00:34:52,958 --> 00:34:54,460
Ugh!

208
00:35:05,837 --> 00:35:08,474
I missed.

209
00:35:08,540 --> 00:35:10,876
Rah! Yah!

210
00:35:10,942 --> 00:35:13,812
Hah! Hah!

211
00:35:18,083 --> 00:35:22,154
Aah! Ugh! Ohhh!

212
00:35:22,988 --> 00:35:25,224
[ Groaning ]

213
00:35:33,465 --> 00:35:35,801
Michael, are you alright?

214
00:35:35,867 --> 00:35:37,469
I think so.

215
00:35:45,644 --> 00:35:49,181
Come on... now!

216
00:36:02,194 --> 00:36:05,897
[ Horn blows ]

217
00:36:05,964 --> 00:36:08,234
[ Whistles ]

218
00:36:09,000 --> 00:36:10,836
[ Screeches ]

219
00:36:10,902 --> 00:36:11,970
What about us?

220
00:36:12,037 --> 00:36:13,539
Hold on.

221
00:36:14,640 --> 00:36:17,609
[ Whistling ]

222
00:36:24,082 --> 00:36:25,784
Ugh!

223
00:36:25,851 --> 00:36:26,985
Ow! Aah!

224
00:36:27,052 --> 00:36:29,421
Aaah! Oh!

225
00:36:29,488 --> 00:36:31,223
Aaah!

226
00:37:10,329 --> 00:37:13,665
They're lost and alone in the forest.

227
00:37:15,734 --> 00:37:18,203
Sooner or later...

228
00:37:18,270 --> 00:37:21,273
I always find the lost.

229
00:37:31,016 --> 00:37:33,485
Hold still.

230
00:37:42,027 --> 00:37:43,695
I missed.

231
00:37:43,762 --> 00:37:46,164
I still can't believe that I missed.

232
00:37:46,231 --> 00:37:49,134
Michael, you've been trained to miss.

233
00:37:49,200 --> 00:37:51,202
They'll find us, you know.

234
00:37:51,269 --> 00:37:53,138
It won't be long.

235
00:37:53,204 --> 00:37:54,473
I hear he never sleeps.

236
00:37:54,540 --> 00:37:57,042
[ Screeches ]

237
00:37:59,878 --> 00:38:02,180
Strike never rests
in a place of danger.

238
00:38:02,247 --> 00:38:04,483
Neither do I.

239
00:38:15,461 --> 00:38:18,564
He's never done that...
Not even for king Richard.

240
00:38:18,630 --> 00:38:20,732
This bird belongs to king Richard?

241
00:38:20,799 --> 00:38:23,369
Commanded, of course,
by his personal falconer...

242
00:38:23,435 --> 00:38:25,070
Yours truly, Hugo.

243
00:38:25,136 --> 00:38:26,672
Until I was cap...

244
00:38:26,738 --> 00:38:28,940
Then strike will lead us to your king.

245
00:38:29,007 --> 00:38:30,609
With time.

246
00:38:30,676 --> 00:38:31,877
Has he reached Paris?

247
00:38:31,943 --> 00:38:33,244
Soon.

248
00:38:33,311 --> 00:38:35,013
He's going south, you know.

249
00:38:35,080 --> 00:38:37,215
I'm going to join him.

250
00:38:37,282 --> 00:38:38,384
I'll go with you.

251
00:38:38,450 --> 00:38:39,751
I'll go, too.

252
00:38:39,818 --> 00:38:40,586
We'll all go!

253
00:38:40,652 --> 00:38:42,788
Michael: Hold on, hold on.

254
00:38:42,854 --> 00:38:43,989
We?

255
00:38:44,055 --> 00:38:46,024
Let's not be hasty here.

256
00:38:46,091 --> 00:38:48,193
I want no part of this crusade.

257
00:38:48,259 --> 00:38:51,296
I just want a simple circus.
That's all.

258
00:38:51,363 --> 00:38:53,164
As soon as we get to Paris,

259
00:38:53,231 --> 00:38:55,000
Blanche and I are on our way.

260
00:38:55,066 --> 00:38:57,369
You'd rather spend your life
entertaining peasants

261
00:38:57,436 --> 00:38:59,304
for a dish of stew?

262
00:38:59,371 --> 00:39:01,139
Or be paid in jewels and gold,

263
00:39:01,206 --> 00:39:02,708
performing for the court of a king?

264
00:39:02,774 --> 00:39:05,310
Well, I'd rather be alive in Paris than...

265
00:39:05,377 --> 00:39:06,512
Than god knows what

266
00:39:06,578 --> 00:39:11,417
in search of a man we may never find!

267
00:39:11,483 --> 00:39:13,619
We'll be lucky to get to Paris.

268
00:39:15,421 --> 00:39:17,889
Two hours I was separated from king Richard

269
00:39:17,956 --> 00:39:21,159
before I was thrown into chains...

270
00:39:21,226 --> 00:39:22,694
Just two hours.

271
00:39:22,761 --> 00:39:25,931
Paris isn't so far.
Is it, Robert?

272
00:39:25,997 --> 00:39:27,198
No, Odo...

273
00:39:27,265 --> 00:39:30,969
Not far at all.

274
00:39:31,036 --> 00:39:32,971
We'll be safe in Paris.

275
00:40:12,744 --> 00:40:16,214
My master sends you
with his greetings this Bible.

276
00:40:16,281 --> 00:40:18,450
He found it clutched in the hands

277
00:40:18,517 --> 00:40:21,252
of a dead crusader
after the battle of Damascus.

278
00:40:21,319 --> 00:40:24,690
It's quite rare and
very precious.

279
00:40:30,896 --> 00:40:35,033
Thank your master for me.

280
00:40:46,745 --> 00:40:49,981
His ships have sailed
for the harbor of marseilles.

281
00:40:50,048 --> 00:40:51,983
And you?

282
00:40:52,050 --> 00:40:55,854
Tell him I shall deliver
all the children he can use.

283
00:40:55,921 --> 00:40:58,156
He would expect nothing less.

284
00:41:03,461 --> 00:41:05,597
With your permission, my prince,

285
00:41:05,664 --> 00:41:06,998
I shall take leave.

286
00:41:07,065 --> 00:41:10,669
You have many preparations to make.

287
00:41:10,736 --> 00:41:14,439
Before you go...

288
00:41:14,506 --> 00:41:17,208
I too have a gift.

289
00:41:30,188 --> 00:41:35,060
I found it clutched
in the hands of a dead moslem

290
00:41:35,126 --> 00:41:38,764
during my crusade.

291
00:41:38,830 --> 00:41:42,233
There is nothing precious about it.

292
00:41:42,300 --> 00:41:46,204
Send your master my greetings.

293
00:42:02,754 --> 00:42:06,024
I used to pray to you.

294
00:42:09,728 --> 00:42:12,664
Now it is too late.

295
00:42:47,766 --> 00:42:51,069
[ Indistinct conversations ]

296
00:43:11,489 --> 00:43:13,524
What do you see, David?

297
00:43:13,591 --> 00:43:16,828
I see a young knight on a white horse...

298
00:43:16,895 --> 00:43:20,098
And the most beautiful girl
I've ever seen!

299
00:43:34,345 --> 00:43:37,783
[ Violin playing ]

300
00:44:09,614 --> 00:44:12,017
Michael!

301
00:44:12,083 --> 00:44:14,753
Hey!

302
00:44:16,387 --> 00:44:19,324
Where you going?

303
00:44:56,694 --> 00:44:58,463
In here!

304
00:44:59,664 --> 00:45:01,733
Wait here.

305
00:45:11,810 --> 00:45:14,012
Come on.

306
00:46:11,236 --> 00:46:12,838
Aaaah!

307
00:46:12,904 --> 00:46:15,506
Aah!
Aah! Aah!

308
00:46:17,843 --> 00:46:20,045
Aah! Aah!

309
00:46:46,804 --> 00:46:50,041
[ Screeching ]

310
00:48:49,060 --> 00:48:54,865
For the homeless in Paris,
heaven is below,

311
00:48:54,932 --> 00:48:57,635
and hell is above.

312
00:48:59,170 --> 00:49:03,408
No one may enter here
unless they are like us.

313
00:49:03,474 --> 00:49:08,646
You have discovered
the secret city of orphans...

314
00:49:10,781 --> 00:49:12,617
...so you must die.

315
00:49:14,452 --> 00:49:17,222
I came only to reclaim my spur.

316
00:49:17,288 --> 00:49:19,190
Not the spur of an orphan.

317
00:49:19,257 --> 00:49:21,392
Your secret is safe with us.

318
00:49:21,459 --> 00:49:23,361
So you say.

319
00:49:23,428 --> 00:49:28,233
But you'll return to the hell
above, and then as we sleep,

320
00:49:28,299 --> 00:49:32,137
you'll slip into our chambers
and awaken us in chains.

321
00:49:32,203 --> 00:49:35,106
These children have
no heart for slavery.

322
00:49:35,173 --> 00:49:37,408
I swear to you...

323
00:49:37,475 --> 00:49:40,311
I'm looking for Richard,
the english king.

324
00:49:40,378 --> 00:49:43,781
Then you have no business in Paris.

325
00:49:43,848 --> 00:49:46,584
He's come and gone.

326
00:49:46,651 --> 00:49:50,555
My children depend on me.
They have no one else.

327
00:49:50,621 --> 00:49:53,858
And I have no time
to search your souls.

328
00:49:53,924 --> 00:49:56,461
Bertram, take them away.

329
00:50:01,532 --> 00:50:04,102
Forgive me, sir, for being so bold,

330
00:50:04,169 --> 00:50:06,304
but you seem like
the sort of gentleman

331
00:50:06,371 --> 00:50:08,573
who enjoys a good wager.

332
00:50:15,846 --> 00:50:18,049
What is the wager?

333
00:50:18,116 --> 00:50:19,650
Our lives.

334
00:50:27,925 --> 00:50:29,560
Why not?

335
00:50:55,353 --> 00:50:58,656
Sir, you have the eyes of a hawk.

336
00:50:58,723 --> 00:51:00,458
Make it two for three.

337
00:51:00,525 --> 00:51:03,761
After all, it is our lives.

338
00:51:06,931 --> 00:51:09,434
Very well.

339
00:51:26,151 --> 00:51:27,518
I think, young sir,

340
00:51:27,585 --> 00:51:30,688
you have the fastest hands in France.

341
00:51:30,755 --> 00:51:35,092
Only an unfortunate would
develop such skills to survive.

342
00:51:36,127 --> 00:51:38,163
Join me for supper.

343
00:51:38,229 --> 00:51:41,399
[ Cheering ]

344
00:51:52,943 --> 00:51:55,546
Let me have some of that.

345
00:51:55,613 --> 00:51:57,182
Thank you.

346
00:52:02,853 --> 00:52:05,190
[ Whimpering ]

347
00:52:09,093 --> 00:52:10,795
Orphans can't cry, remember?

348
00:52:10,861 --> 00:52:14,465
Because once they start,
they would never stop.

349
00:52:23,174 --> 00:52:26,110
You'll find such paradise
to the south...

350
00:52:26,177 --> 00:52:28,579
The sun radiates such warmth,

351
00:52:28,646 --> 00:52:32,517
and the earth gives birth
to such beauty.

352
00:52:32,583 --> 00:52:36,086
The climate would do them well.

353
00:52:36,153 --> 00:52:38,323
Take them with you.

354
00:52:38,389 --> 00:52:41,359
But this is their home.

355
00:52:41,426 --> 00:52:48,366
This... dark, damp paradise
exacts a heavy price.

356
00:52:49,334 --> 00:52:52,169
Sooner or later,
the cough sets in.

357
00:52:52,237 --> 00:52:55,673
No one grows old
in the city of orphans.

358
00:52:55,740 --> 00:53:00,177
It's already too late
for me, but...

359
00:53:00,245 --> 00:53:03,314
[Coughs]
...There is still time for them.

360
00:53:03,381 --> 00:53:05,916
There are slavers on that road!

361
00:53:05,983 --> 00:53:08,185
[ Silence ]

362
00:53:08,253 --> 00:53:11,522
Our secret was safe until today.

363
00:53:11,589 --> 00:53:15,326
You have led the eyes
of the black prince here.

364
00:53:15,393 --> 00:53:17,528
Soon, he will follow.

365
00:53:19,063 --> 00:53:21,065
You know him?

366
00:53:21,131 --> 00:53:23,434
I knew him once.

367
00:53:23,501 --> 00:53:26,871
We rode in a crusade...

368
00:53:26,937 --> 00:53:30,241
Wanting nothing from life
but to serve god,

369
00:53:30,308 --> 00:53:32,843
to recapture his holy land.

370
00:53:34,912 --> 00:53:37,848
He was pure...

371
00:53:37,915 --> 00:53:39,950
Too pure.

372
00:53:40,017 --> 00:53:42,753
There were no victories.

373
00:53:42,820 --> 00:53:46,190
There was no glory...

374
00:53:46,257 --> 00:53:51,662
Only the scorching sands,
the blistering sun,

375
00:53:51,729 --> 00:53:55,132
and the massacres.

376
00:53:55,199 --> 00:53:57,802
Then god abandoned us.

377
00:53:59,570 --> 00:54:02,407
He turned his back on god,

378
00:54:02,473 --> 00:54:05,676
and now he challenges him.

379
00:54:05,743 --> 00:54:07,912
But his challenge is never met.

380
00:54:07,978 --> 00:54:10,981
God has no time for him.

381
00:54:11,048 --> 00:54:13,384
He will come here.

382
00:54:15,453 --> 00:54:17,722
Take my children.

383
00:54:18,689 --> 00:54:22,593
Defend the just and the righteous.

384
00:54:37,174 --> 00:54:39,410
God help me.

385
00:55:04,134 --> 00:55:06,070
Come back here!

386
00:55:06,136 --> 00:55:07,772
Come back!

387
00:55:11,942 --> 00:55:15,045
What is it, David?
What do you see?

388
00:55:15,112 --> 00:55:16,714
The young knight...

389
00:55:16,781 --> 00:55:20,618
He's leading a lot
of children from the city...

390
00:55:20,685 --> 00:55:23,120
And he's waving for us to go with him!

391
00:55:23,187 --> 00:55:24,355
Us?

392
00:55:24,422 --> 00:55:25,856
Yes, Louis.

393
00:55:25,923 --> 00:55:29,827
We are going with him.
He's leading us to paradise.

394
00:55:29,894 --> 00:55:32,563
Yes... yes!

395
00:55:50,781 --> 00:55:55,620
Strike, lead us to king Richard.

396
00:56:15,440 --> 00:56:17,408
Yah!

397
00:56:50,475 --> 00:56:52,477
Before I leave,

398
00:56:52,543 --> 00:56:55,412
is my master to expect a prize, finally?

399
00:56:55,480 --> 00:56:57,014
He will have his children.

400
00:56:57,081 --> 00:57:01,151
Not, it seems, if they
should join with the Lionheart.

401
00:57:01,218 --> 00:57:04,354
Richard the Lionheart
is a shadow of a man,

402
00:57:04,421 --> 00:57:07,958
driven only by vanity.

403
00:57:10,060 --> 00:57:15,065
This young knight
with his glorious ideals...

404
00:57:15,132 --> 00:57:18,435
He will lead these children,
but they will find nothing...

405
00:57:18,503 --> 00:57:20,638
No salvation.

406
00:57:20,705 --> 00:57:23,140
They will find only me.

407
00:57:25,275 --> 00:57:28,713
I will show this boy

408
00:57:28,779 --> 00:57:33,551
that there is only one lord of the lost.

409
00:57:33,618 --> 00:57:36,453
I shall make him auction off
his own orphans

410
00:57:36,521 --> 00:57:39,023
to the highest bidder,

411
00:57:39,089 --> 00:57:41,492
and then I shall sell him

412
00:57:41,559 --> 00:57:44,695
to the vilest eunuch in Arabia.

413
00:58:20,030 --> 00:58:23,500
I see you have found
your true calling

414
00:58:23,568 --> 00:58:25,603
in this wicked world...

415
00:58:25,670 --> 00:58:28,505
Gathering children to worship you.

416
00:58:28,573 --> 00:58:31,942
But I shall take care of them now...

417
00:58:32,009 --> 00:58:34,178
Brother.

418
00:58:34,244 --> 00:58:37,381
They're gone from here...

419
00:58:37,447 --> 00:58:39,483
Away from you,

420
00:58:39,550 --> 00:58:42,419
away from your touch of death.

421
00:58:42,486 --> 00:58:46,156
They are worthless to me dead,

422
00:58:46,223 --> 00:58:49,326
but I shall watch them

423
00:58:49,393 --> 00:58:51,629
and let them have hope.

424
00:58:56,433 --> 00:58:59,469
By the time they reach the coast,

425
00:58:59,536 --> 00:59:03,507
they will have turned into an army...

426
00:59:03,574 --> 00:59:05,342
An army of slaves

427
00:59:05,409 --> 00:59:09,313
that I can pluck like a ripe fruit.

428
00:59:16,854 --> 00:59:21,792
Do you see yourself in your young knight?

429
00:59:25,663 --> 00:59:30,701
God will leave him as he left us.

430
00:59:30,768 --> 00:59:33,403
You are a tortured soul.

431
00:59:33,470 --> 00:59:36,040
I feel no torture.

432
00:59:36,106 --> 00:59:38,776
I feel nothing.

433
00:59:39,476 --> 00:59:41,445
Where is your god now?

434
00:59:41,511 --> 00:59:44,581
He is with me.

435
00:59:44,649 --> 00:59:46,884
He gives me peace.

436
00:59:49,119 --> 00:59:50,320
Ohh!!

437
00:59:52,623 --> 00:59:57,862
This... is peace.

438
00:59:57,928 --> 01:00:02,566
Peace you will never find.

439
01:00:02,633 --> 01:00:04,301
I forgive you.

440
01:00:04,368 --> 01:00:06,871
No. No.

441
01:00:06,937 --> 01:00:08,673
No. No!!

442
01:00:19,116 --> 01:00:22,052
[ Shouting ]

443
01:00:44,208 --> 01:00:46,510
Alright.

444
01:00:46,576 --> 01:00:48,879
That's enough!

445
01:00:48,946 --> 01:00:51,315
Let's have a little order here.

446
01:00:51,381 --> 01:00:52,382
Come on.

447
01:00:52,449 --> 01:00:56,653
[ Indistinct arguing ]

448
01:01:05,863 --> 01:01:09,033
Michael, kneel before me.

449
01:01:15,205 --> 01:01:16,540
You are now lord...

450
01:01:16,606 --> 01:01:20,244
Lord of the circus...

451
01:01:23,781 --> 01:01:28,085
...and you will bow to no one but me.

452
01:01:33,490 --> 01:01:36,293
[ Children laugh ]

453
01:01:36,360 --> 01:01:39,063
Let that blow remind you of your vows.

454
01:01:40,831 --> 01:01:46,470
Hugo, strike...
Official scouts.

455
01:01:46,536 --> 01:01:48,739
Baptista, foraging...

456
01:01:48,806 --> 01:01:52,843
And thieving, if required.

457
01:01:55,445 --> 01:01:57,214
Never again will we see each other

458
01:01:57,281 --> 01:02:00,450
as noble or peasant, as rich or poor,

459
01:02:00,517 --> 01:02:03,420
but only as what we are.

460
01:02:03,487 --> 01:02:06,323
Remind us of that, Louis.

461
01:02:08,826 --> 01:02:12,863
Blanche will attend to our destiny

462
01:02:12,930 --> 01:02:16,200
and keep our hearts strong.

463
01:02:19,669 --> 01:02:23,808
Well, then, there we have it.

464
01:02:26,476 --> 01:02:29,446
And we mustn't forget
the most important job...

465
01:02:29,513 --> 01:02:32,983
That of my personal page.

466
01:02:33,050 --> 01:02:37,287
This man's devotion
would be second to none.

467
01:02:37,354 --> 01:02:40,524
I'm at your bidding.

468
01:02:45,262 --> 01:02:48,465
None of this bowing.
Understand?

469
01:02:50,767 --> 01:02:54,004
[ Rapid hoofbeats ]

470
01:02:54,071 --> 01:02:56,306
Off the road! Move!

471
01:02:56,373 --> 01:02:59,309
Move! Move!

472
01:03:26,670 --> 01:03:30,007
Leave it! Leave it!

473
01:03:57,801 --> 01:03:59,536
[ Neighs ]

474
01:04:14,451 --> 01:04:17,554
[ Children murmuring ]

475
01:04:20,390 --> 01:04:23,827
We are on a crusade of our own...

476
01:04:23,894 --> 01:04:27,264
Not to seek glory or wealth,

477
01:04:27,331 --> 01:04:31,201
but, instead, to protect the meek,

478
01:04:31,268 --> 01:04:35,139
the lost, and the innocent.

479
01:04:35,205 --> 01:04:40,210
Children, who are we?

480
01:04:40,277 --> 01:04:42,612
I'll tell you who we are.

481
01:04:42,679 --> 01:04:45,582
We are the children of god.

482
01:04:45,649 --> 01:04:47,284
Who are we?

483
01:04:47,351 --> 01:04:49,586
All: We are the children of god.

484
01:04:49,653 --> 01:04:52,089
Who are we?

485
01:04:52,156 --> 01:04:54,959
We are the children of god.

486
01:05:27,791 --> 01:05:30,394
[ Children laughing ]

487
01:05:30,460 --> 01:05:33,930
[ Violin plays ]

488
01:05:33,998 --> 01:05:36,633
[ Crowd murmuring ]

489
01:06:06,730 --> 01:06:07,831
Man: Hey, you!

490
01:06:07,897 --> 01:06:10,034
Come back here!

491
01:06:12,202 --> 01:06:14,004
Terribly sorry.

492
01:06:14,071 --> 01:06:16,673
Let go.
Let go!

493
01:06:21,945 --> 01:06:24,414
Here, Louis.

494
01:06:41,031 --> 01:06:43,433
Man: How is this?

495
01:06:50,474 --> 01:06:53,410
How much do you want for this?

496
01:06:53,477 --> 01:06:55,679
Ah.

497
01:06:55,745 --> 01:06:59,449
I shall accept nothing less
than 10 gold pieces.

498
01:07:00,650 --> 01:07:02,586
Forgive me, sir, for being so bold,

499
01:07:02,652 --> 01:07:04,888
but you seem like the sort of gentleman

500
01:07:04,954 --> 01:07:07,724
who enjoys a good wager once in a while.

501
01:07:16,600 --> 01:07:19,769
Remember, if you are downed, you stay down.

502
01:07:19,836 --> 01:07:22,172
That is your penalty.

503
01:07:22,906 --> 01:07:25,609
[ Shouting ]

504
01:07:25,675 --> 01:07:28,712
[ Cheering ]

505
01:07:38,822 --> 01:07:41,425
[ Neighs ]

506
01:07:52,936 --> 01:07:54,571
Aah!

507
01:07:54,638 --> 01:07:56,240
Ugh!

508
01:07:58,508 --> 01:07:59,743
Aah!

509
01:08:07,651 --> 01:08:09,686
Ya-a-a-h!

510
01:08:09,753 --> 01:08:12,122
Aaah!

511
01:08:56,266 --> 01:08:58,067
I yield!
I yield!

512
01:08:58,134 --> 01:09:01,438
[ Cheers and applause ]

513
01:09:05,642 --> 01:09:07,244
[ Silence ]

514
01:09:07,311 --> 01:09:09,979
Rarely have I seen such valor.

515
01:09:10,046 --> 01:09:12,449
Please, sir, identify yourself.

516
01:09:12,516 --> 01:09:16,686
[ Crowd murmuring ]

517
01:09:18,121 --> 01:09:20,190
Mathilda!

518
01:09:20,257 --> 01:09:22,226
Mathilda, this time
you've gone too far!

519
01:09:22,292 --> 01:09:23,427
But, father...

520
01:09:23,493 --> 01:09:25,829
You're a disgrace to the family!

521
01:09:25,895 --> 01:09:29,199
These knights are a disgrace to our family.

522
01:09:29,266 --> 01:09:30,634
At least I bring you honor.

523
01:09:30,700 --> 01:09:32,469
I don't want you to bring honor.

524
01:09:32,536 --> 01:09:34,504
I want you to bring me a son-in-law...

525
01:09:34,571 --> 01:09:36,540
Not easy now that you've
managed to incapacitate

526
01:09:36,606 --> 01:09:37,974
every suitor in the province.

527
01:09:38,041 --> 01:09:41,245
How can I love a man
that can't stand up to me?

528
01:09:41,311 --> 01:09:44,848
You'll learn, dear.
I find it quite agreeable.

529
01:09:44,914 --> 01:09:47,917
You give me no choice.

530
01:09:47,984 --> 01:09:50,954
I'm going to send you
to the nuns of St. Mary.

531
01:09:51,020 --> 01:09:52,256
They'll teach you humility.

532
01:09:52,322 --> 01:09:54,458
Never. I won't go.

533
01:09:54,524 --> 01:09:56,893
Your father has spoken!

534
01:09:56,960 --> 01:09:59,863
I have no father.

535
01:10:02,332 --> 01:10:04,334
[ Crowd murmuring ]

536
01:10:06,470 --> 01:10:09,539
We could use a girl like that.

537
01:10:09,606 --> 01:10:12,642
She doesn't seem
very approachable.

538
01:10:12,709 --> 01:10:15,912
That's because you
don't speak her language.

539
01:10:15,979 --> 01:10:18,515
[ Sheep bleating ]

540
01:10:42,472 --> 01:10:44,608
Good day to you, milady.

541
01:10:47,076 --> 01:10:51,114
We are traveling south to join
king Richard the Lionheart.

542
01:10:51,180 --> 01:10:52,582
But the roads are dangerous,

543
01:10:52,649 --> 01:10:54,984
and we could certainly use another sword.

544
01:10:55,051 --> 01:10:56,252
Please, join us.

545
01:10:56,320 --> 01:10:59,188
I travel alone.

546
01:10:59,255 --> 01:11:01,291
I beg you to reconsider.

547
01:11:01,358 --> 01:11:03,893
You see, we are a very touchy group

548
01:11:03,960 --> 01:11:06,563
and easily insulted.

549
01:11:06,630 --> 01:11:08,832
You are obviously some vagabond knight

550
01:11:08,898 --> 01:11:10,867
in need of a lesson.

551
01:11:30,754 --> 01:11:31,721
Yah!

552
01:11:31,788 --> 01:11:32,822
Yah!

553
01:11:41,230 --> 01:11:42,466
Yah!

554
01:11:47,804 --> 01:11:49,339
Ooh!

555
01:11:49,406 --> 01:11:50,807
[ Laughing ]

556
01:12:06,222 --> 01:12:08,425
Ohh!

557
01:12:20,136 --> 01:12:21,805
Ugh!

558
01:12:37,186 --> 01:12:39,255
Oh! Uh!

559
01:12:39,322 --> 01:12:41,357
[ Children cheering ]

560
01:12:41,425 --> 01:12:43,527
Ugh! Ohh!

561
01:12:56,973 --> 01:12:59,342
Do you want to call it a draw?

562
01:12:59,409 --> 01:13:01,344
Only if you'll travel with us.

563
01:13:01,411 --> 01:13:03,413
It's a draw!
It's a draw!

564
01:13:03,480 --> 01:13:04,781
[ Panting ] Yes.

565
01:13:04,848 --> 01:13:08,485
I would love to travel with you.

566
01:13:11,588 --> 01:13:15,592
[ Cheers and applause ]

567
01:14:17,687 --> 01:14:22,025
Don't let him break your heart.

568
01:14:22,091 --> 01:14:24,093
He's a knight.

569
01:14:24,160 --> 01:14:27,597
You're only a circus girl.

570
01:14:27,664 --> 01:14:31,400
Something terrible is going to happen...

571
01:14:31,467 --> 01:14:34,638
Something unspeakable.

572
01:14:35,905 --> 01:14:38,207
[ Coughing ]

573
01:14:48,484 --> 01:14:50,987
It's alright.

574
01:14:51,054 --> 01:14:53,122
It's alright.

575
01:15:18,815 --> 01:15:22,518
[ Flies buzzing ]

576
01:15:24,453 --> 01:15:26,222
Go away.

577
01:15:26,289 --> 01:15:27,591
You're sick.

578
01:15:27,657 --> 01:15:30,293
We're not.
Please.

579
01:15:30,359 --> 01:15:32,562
Your village is diseased.

580
01:15:32,629 --> 01:15:35,164
Stay away.

581
01:15:49,545 --> 01:15:51,615
The plague... ahead.

582
01:15:51,681 --> 01:15:53,717
[ Children murmuring ]

583
01:15:53,783 --> 01:15:54,984
Robert: Quiet.

584
01:15:55,051 --> 01:15:56,219
Quiet down!

585
01:15:56,285 --> 01:15:58,622
I'll go find another road.

586
01:16:48,672 --> 01:16:51,775
Robert: Hold on, Louis.

587
01:17:16,632 --> 01:17:18,935
[ Louis coughing ]

588
01:17:23,439 --> 01:17:25,975
Come on, Louis.
Come on.

589
01:17:26,042 --> 01:17:28,778
At last.

590
01:17:30,646 --> 01:17:33,016
Eat up. Come on.

591
01:18:39,916 --> 01:18:44,520
An english king's
no more than a hope.

592
01:18:44,587 --> 01:18:48,124
What if we don't find him?

593
01:18:48,191 --> 01:18:54,463
All these weeks of traveling...
It's been so hard on them.

594
01:18:54,530 --> 01:18:57,600
We'll survive.
We all do.

595
01:18:57,666 --> 01:18:59,936
We can't go on forever.

596
01:19:00,003 --> 01:19:03,606
How long can we keep this dream alive?

597
01:19:03,672 --> 01:19:05,541
Dreams never die, Robert.

598
01:19:05,608 --> 01:19:08,311
The black prince is no dream.

599
01:19:08,377 --> 01:19:12,181
Sir... I've seen him...

600
01:19:12,248 --> 01:19:14,984
A man in black.

601
01:19:15,051 --> 01:19:17,921
There was no plague in our village.

602
01:19:17,987 --> 01:19:20,023
He killed our families.

603
01:19:20,089 --> 01:19:22,191
We hid.

604
01:19:22,258 --> 01:19:24,760
He didn't want anyone
to use our road.

605
01:19:24,828 --> 01:19:26,930
He wanted them to use the other...

606
01:19:26,996 --> 01:19:28,865
The one you took.

607
01:19:30,699 --> 01:19:33,036
I have no sores.

608
01:19:33,102 --> 01:19:34,503
You see?

609
01:19:36,439 --> 01:19:39,242
Are you the young knight?

610
01:19:55,191 --> 01:19:57,293
[ Coughing ]

611
01:20:03,566 --> 01:20:05,401
There are slavers behind us.

612
01:20:05,468 --> 01:20:09,072
Take the little ones. Get them
moving. Half of you go with her.

613
01:20:09,138 --> 01:20:11,374
The rest of us...
I have a plan.

614
01:20:23,052 --> 01:20:25,989
[ Children murmuring ]

615
01:21:02,291 --> 01:21:04,093
Ugh!

616
01:21:04,160 --> 01:21:06,229
Push!

617
01:21:06,295 --> 01:21:08,331
Push!

618
01:21:10,499 --> 01:21:12,401
Yah! Yah!

619
01:21:19,408 --> 01:21:20,910
Yah!

620
01:21:25,248 --> 01:21:27,583
Ohh!

621
01:21:37,493 --> 01:21:40,263
Ohh!

622
01:21:40,329 --> 01:21:43,232
Aah!

623
01:21:55,778 --> 01:21:57,446
Hurry.

624
01:22:02,585 --> 01:22:06,089
[ Horse snorts ]

625
01:22:14,397 --> 01:22:15,398
Oh!

626
01:22:15,464 --> 01:22:17,166
Ooh!

627
01:22:26,175 --> 01:22:28,477
[ Swords clanking ]

628
01:22:41,090 --> 01:22:42,325
[ Coughing ]

629
01:22:42,391 --> 01:22:44,360
Damn!

630
01:22:44,427 --> 01:22:48,497
Aaaaaah!

631
01:23:11,687 --> 01:23:12,921
Go!

632
01:23:12,988 --> 01:23:14,223
Go!

633
01:23:17,426 --> 01:23:18,761
Come on!

634
01:23:18,827 --> 01:23:20,729
Robert: Hurry!

635
01:23:24,967 --> 01:23:26,535
Go!

636
01:23:44,587 --> 01:23:46,289
Ugh!

637
01:23:50,059 --> 01:23:52,461
[ Neighs ]

638
01:24:19,722 --> 01:24:22,691
[ Louis coughs ]

639
01:24:25,761 --> 01:24:27,363
Robert!

640
01:24:30,166 --> 01:24:32,468
Robert!

641
01:24:32,535 --> 01:24:34,103
Here.

642
01:24:42,845 --> 01:24:45,148
[ Coughing ]

643
01:24:51,053 --> 01:24:53,456
Are we there, David?

644
01:24:53,522 --> 01:24:54,790
Yes.

645
01:24:56,592 --> 01:24:59,094
It's beautiful...

646
01:24:59,162 --> 01:25:03,232
Green hills stretching for miles...

647
01:25:03,299 --> 01:25:06,735
Flowers and trees...

648
01:25:08,237 --> 01:25:12,741
...a rainbow stretching
like an archway to heaven.

649
01:25:12,808 --> 01:25:15,644
Can you see it, Louis?

650
01:25:15,711 --> 01:25:20,048
Can you see it?

651
01:25:20,115 --> 01:25:21,884
Yes.

652
01:25:21,950 --> 01:25:24,653
Yes. I see.

653
01:25:24,720 --> 01:25:27,456
And the cool breeze...

654
01:25:27,523 --> 01:25:30,226
I feel it.

655
01:25:30,293 --> 01:25:32,828
It's wonderful.

656
01:25:40,135 --> 01:25:44,840
You found paradise, Louis.

657
01:25:44,907 --> 01:25:49,945
You found paradise.

658
01:25:50,012 --> 01:25:54,617
You'll live there forever...

659
01:25:54,683 --> 01:25:56,819
...forever.

660
01:26:10,266 --> 01:26:13,802
[ Laughing ]

661
01:26:16,805 --> 01:26:19,775
Position yourselves
along that ridge.

662
01:26:19,842 --> 01:26:21,310
Watch the woods.

663
01:26:21,377 --> 01:26:22,578
♪ La-la la-la la-la la ♪

664
01:26:22,645 --> 01:26:24,213
♪ La-la la-la la-la la ♪

665
01:26:24,280 --> 01:26:26,549
Odo, go with Bertram.

666
01:26:26,615 --> 01:26:30,819
You'll be his messenger.
Understand?

667
01:26:30,886 --> 01:26:33,021
No sign of king Richard.

668
01:26:33,088 --> 01:26:35,824
I'll ride south in the morning.

669
01:27:31,547 --> 01:27:35,050
I'm scared now.

670
01:27:35,117 --> 01:27:37,252
I'm losing you.

671
01:27:37,320 --> 01:27:39,388
You're not.

672
01:27:39,455 --> 01:27:42,691
Your future isn't with me.

673
01:27:42,758 --> 01:27:44,927
What?

674
01:27:46,862 --> 01:27:51,567
Robert, very soon your exile will be over.

675
01:27:51,634 --> 01:27:54,470
There'll be another crusade.

676
01:27:54,537 --> 01:27:58,807
Blanche, a long time ago,
you told us not to be afraid...

677
01:27:58,874 --> 01:28:02,144
That you had seen into the future

678
01:28:02,210 --> 01:28:05,414
and knew what it held for us.

679
01:28:05,481 --> 01:28:08,183
I can't see into the future,

680
01:28:08,250 --> 01:28:12,521
but I know there is none without you.

681
01:29:14,016 --> 01:29:17,119
[ Men shouting ]

682
01:29:23,826 --> 01:29:25,761
King Richard.

683
01:29:37,673 --> 01:29:40,609
Mathilda:
I have found king Richard!

684
01:29:40,676 --> 01:29:42,911
[ Children murmuring ]

685
01:29:42,978 --> 01:29:45,047
I've found king Richard!

686
01:29:45,113 --> 01:29:47,883
[ Murmuring continues ]

687
01:30:41,504 --> 01:30:44,072
Michael:
Come on. Come on!

688
01:31:09,998 --> 01:31:11,800
[ Men shouting ]

689
01:31:28,383 --> 01:31:30,819
[ Neighs ]

690
01:31:48,837 --> 01:31:50,906
[ Strike screeching ]

691
01:32:01,016 --> 01:32:05,654
[ Men shouting, children screaming ]

692
01:32:27,710 --> 01:32:29,311
Odo: Robert...

693
01:32:35,083 --> 01:32:36,785
The black prince.

694
01:32:44,627 --> 01:32:47,062
[ Crying ]

695
01:32:57,205 --> 01:32:58,607
Michael...

696
01:33:57,032 --> 01:33:59,802
There is no honor in death.

697
01:34:28,797 --> 01:34:30,532
[ Neighs ]

698
01:34:30,598 --> 01:34:32,167
Ha!

699
01:34:51,686 --> 01:34:53,321
Aah!

700
01:35:06,468 --> 01:35:07,602
Aah!

701
01:35:07,669 --> 01:35:09,437
Ugh!

702
01:35:41,303 --> 01:35:43,138
Aah!

703
01:36:02,791 --> 01:36:04,893
Aaaah!

704
01:36:10,332 --> 01:36:11,967
Aah!

705
01:36:36,558 --> 01:36:39,127
Aah!

706
01:36:39,194 --> 01:36:40,328
Aah!

707
01:36:46,668 --> 01:36:48,136
Aah!

708
01:36:52,841 --> 01:36:54,309
Ugh!

709
01:37:46,261 --> 01:37:49,731
[ Strike screeching ]

710
01:37:49,797 --> 01:37:52,834
Odo: It's strike!
It's strike!

711
01:37:52,901 --> 01:37:54,336
[ Rapid hoofbeats ]

712
01:37:56,671 --> 01:37:58,440
[ Men shouting ]

713
01:38:24,499 --> 01:38:26,401
Not bad...

714
01:38:26,468 --> 01:38:28,136
For a vagabond.

715
01:38:28,203 --> 01:38:32,040
[ Swords clanking ]

716
01:38:41,583 --> 01:38:43,585
God, I love that girl.

717
01:39:07,475 --> 01:39:09,411
[ Neighs ]

718
01:39:12,480 --> 01:39:14,582
Aaaah!

719
01:39:25,493 --> 01:39:27,695
Aaaaah!

720
01:39:27,762 --> 01:39:29,497
Ohh!

721
01:39:29,564 --> 01:39:32,667
[ Children cheering ]

722
01:39:57,959 --> 01:40:01,729
Your grace...

723
01:40:03,565 --> 01:40:06,534
I am Richard, king of England.

724
01:40:12,607 --> 01:40:16,278
I am Robert Nerra, lord of Bain.

725
01:40:18,380 --> 01:40:21,249
And you shall bow to no one but me

726
01:40:21,316 --> 01:40:24,152
and god almighty himself.

727
01:40:27,055 --> 01:40:28,890
Forgive me.

728
01:40:28,956 --> 01:40:30,725
Forgive me.

729
01:40:35,663 --> 01:40:38,400
I could use a knight
like you, Robert Nerra.

730
01:40:43,071 --> 01:40:45,473
Thank you, sir.

731
01:40:45,540 --> 01:40:49,177
But my crusade is here with these children.

732
01:40:49,244 --> 01:40:51,646
They have seen enough bloodshed.

733
01:40:51,713 --> 01:40:54,082
My heart is with them.

734
01:41:31,586 --> 01:41:33,888
Well, then...

735
01:41:33,955 --> 01:41:36,224
There we have it.

736
01:41:36,291 --> 01:41:38,025
Strike...

737
01:41:38,092 --> 01:41:40,595
Lead us all to our destinies.

738
01:41:42,230 --> 01:41:44,532
[ Strike screeching ]


