1
00:00:13,054 --> 00:00:15,881
The treasure is my son, Taliesin,

2
00:00:15,905 --> 00:00:19,596
and in his voice a Summer Kingdom will be born.

3
00:00:19,620 --> 00:00:20,946
I don't like the bard.

4
00:00:20,970 --> 00:00:22,445
I only wish for his strength.

5
00:00:23,550 --> 00:00:25,806
the Supreme Spirit,
Lord of all the worlds,

6
00:00:25,830 --> 00:00:28,056
my Lord rules over them all.

7
00:00:28,080 --> 00:00:29,351
You are young.

8
00:00:29,375 --> 00:00:30,726
In your eyes, maybe.

9
00:00:30,750 --> 00:00:33,306
My people carry the years
easier than the others.

10
00:00:33,330 --> 00:00:34,430
Hail Mary!

11
00:00:35,294 --> 00:00:36,906
I would be your wife, Taliesin.

12
00:00:36,930 --> 00:00:38,046
Together we could build a world

13
00:00:38,070 --> 00:00:39,820
more powerful than Atlantis itself.

14
00:00:41,280 --> 00:00:42,759
Atlantis rests at the bottom of the sea,

15
00:00:42,783 --> 00:00:44,187
Morgana.

16
00:00:47,130 --> 00:00:49,896
Taliesin, he confessed his love to me.

17
00:00:49,920 --> 00:00:50,976
What did you find?

18
00:00:51,000 --> 00:00:51,809
Falcon!

19
00:00:51,833 --> 00:00:52,833
A small falcon.

20
00:00:54,872 --> 00:00:56,976
I saw a land shining with goodness.

21
00:00:57,000 --> 00:01:00,049
This is the Summer Kingdom
and I will be his king.

22
00:01:01,410 --> 00:01:02,876
The baby is dead.

23
00:01:02,900 --> 00:01:06,023
They are!

24
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
God forbid.

25
00:01:17,010 --> 00:01:18,806
My son has the eyes of a hawk!

26
00:01:18,830 --> 00:01:20,518
Peregrine falcon.

27
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
No!

28
00:02:10,610 --> 00:02:13,827
They say Merlin is crazy.

29
00:02:27,990 --> 00:02:29,733
They say he was king in Dyfed,

30
00:02:30,706 --> 00:02:34,353
that his management was
just and his hand strong.

31
00:02:38,010 --> 00:02:39,753
They say he was a bard

32
00:02:40,860 --> 00:02:43,893
son of the princess
from the lost Atlantis

33
00:02:45,030 --> 00:02:47,343
and a Cimmerian prophet of great renown.

34
00:02:51,210 --> 00:02:55,623
They say he knows the future and the past.

35
00:02:59,970 --> 00:03:03,213
That the fire and the wind
they tell him their secrets.

36
00:03:05,447 --> 00:03:06,876
That the magic of the inhabitants
of the hills and the druids

37
00:03:06,900 --> 00:03:11,498
and the Daughters of Bel
they go out at his command.

38
00:03:15,270 --> 00:03:18,573
They say he killed hundreds.

39
00:03:19,800 --> 00:03:21,213
Hundreds, can you hear me?

40
00:03:22,830 --> 00:03:26,556
That the world was burning and the earth
trembled before his anger.

41
00:03:26,580 --> 00:03:30,003
Lord Death himself thanked him
for his terrible harvest.

42
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Death!

43
00:03:33,571 --> 00:03:35,603
He already took all the others.

44
00:03:38,316 --> 00:03:40,788
Why didn't you take me too?

45
00:03:48,226 --> 00:03:53,209
Go back where you came from!

46
00:06:30,107 --> 00:06:33,126
Don't raise your hand
against me again, Daned,

47
00:06:33,150 --> 00:06:34,200
If you want to keep it.

48
00:06:38,313 --> 00:06:40,026
How do you know my name?

49
00:06:40,050 --> 00:06:41,526
I know many things.

50
00:06:41,550 --> 00:06:43,713
Shut up! It's a trick!

51
00:06:44,700 --> 00:06:45,723
Trick, right?

52
00:06:47,135 --> 00:06:48,135
Is that what you think?

53
00:06:49,460 --> 00:06:51,889
Zanja!

54
00:06:52,746 --> 00:06:53,677
what is it

55
00:06:53,701 --> 00:06:54,996
He knows us!

56
00:06:55,020 --> 00:06:58,083
He doesn't know anything
that you haven't told him yet.

57
00:06:59,400 --> 00:07:02,163
And you! Don't test me!

58
00:07:03,900 --> 00:07:05,796
I am a mighty druid.

59
00:07:05,820 --> 00:07:08,586
I would talk lightly of power, my friend,

60
00:07:08,610 --> 00:07:10,533
for I know where your strength comes from.

61
00:07:14,580 --> 00:07:16,826
Whoever they were, they
they have already moved on.

62
00:07:16,850 --> 00:07:20,241
You know well who they were, son of Vortigern,

63
00:07:20,265 --> 00:07:22,515
the same Saxon raiders...

64
00:07:23,645 --> 00:07:27,729
You and your father

65
00:07:27,753 --> 00:07:29,353
you gave support to our land.

66
00:07:31,775 --> 00:07:33,156
You told him who we are!

67
00:07:33,180 --> 00:07:36,036
No, my prince! I swear!

68
00:07:36,060 --> 00:07:38,316
They don't interest me
his manners, my lord.

69
00:07:38,340 --> 00:07:40,026
Maybe we shouldn't go with them.

70
00:07:40,050 --> 00:07:43,281
Oh, we have nothing to do
we fear these men, Peleus.

71
00:07:43,305 --> 00:07:44,526
And I can't wait to meet the man.

72
00:07:44,550 --> 00:07:47,346
Who proclaimed himself king
above all others.

73
00:07:47,370 --> 00:07:49,326
This is the fastest way,
which I know, to announce it to the world.

74
00:07:49,350 --> 00:07:53,193
That Merlin Emrys is
returned to the land of the living.

75
00:08:02,340 --> 00:08:03,640
My father will like you.

76
00:08:32,580 --> 00:08:33,797
Perfect! There it is.

77
00:08:36,300 --> 00:08:37,416
Provisions are collected,

78
00:08:37,440 --> 00:08:39,320
but we need time
to build a wall.

79
00:08:41,490 --> 00:08:42,590
We don't have time.

80
00:08:47,411 --> 00:08:48,954
To the wall, now!

81
00:08:48,978 --> 00:08:50,309
He said it would happen.

82
00:08:50,333 --> 00:08:52,688
And it shall be, Great King.

83
00:08:53,545 --> 00:08:54,545
Horsemen are approaching!

84
00:09:05,355 --> 00:09:07,514
Help me, my lord.

85
00:09:12,850 --> 00:09:14,576
Open the gate!

86
00:09:20,722 --> 00:09:22,554
We have to shut up. Right there.

87
00:09:22,578 --> 00:09:24,080
Right there!

88
00:09:26,120 --> 00:09:27,873
My father and my king,

89
00:09:28,710 --> 00:09:33,710
I bring you a big present and
answer to your problems.

90
00:09:35,130 --> 00:09:38,796
No! There must be a mistake.

91
00:09:38,820 --> 00:09:42,966
The man I was looking for was
old when I was a child.

92
00:09:42,990 --> 00:09:44,954
That can't be Merlin.

93
00:09:44,978 --> 00:09:47,946
They say that Merlin is from
The people of the fae, my king.

94
00:09:47,970 --> 00:09:50,076
They call him Emrys.

95
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
Immortal!

96
00:09:53,370 --> 00:09:54,936
Is that so?

97
00:09:54,960 --> 00:09:57,562
I am known by many names, Vortigern.

98
00:10:02,077 --> 00:10:04,536
You will call him "Great King"!

99
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
They will feed!

100
00:10:12,690 --> 00:10:16,236
And do you know why I looked for you?

101
00:10:16,260 --> 00:10:19,326
Work on your fortress is going badly.

102
00:10:19,350 --> 00:10:23,196
Your druids accuse
evil spirit for failure.

103
00:10:23,220 --> 00:10:25,293
From your masons yes
build a decent wall.

104
00:10:28,050 --> 00:10:29,286
Carry on.

105
00:10:29,310 --> 00:10:31,836
They tell you that blood is needed
of a man born a virgin.

106
00:10:31,860 --> 00:10:33,543
To ensure its foundations.

107
00:10:34,410 --> 00:10:36,912
Right, Joram?

108
00:10:38,107 --> 00:10:38,917
Done!

109
00:10:38,941 --> 00:10:41,697
Is there any doubt that this
Is he the man we need?

110
00:10:43,510 --> 00:10:45,786
It's full of tricks, my lord.

111
00:10:45,810 --> 00:10:47,160
Don't let him confuse you!

112
00:10:48,060 --> 00:10:51,996
My enemies ride against me.

113
00:10:52,020 --> 00:10:55,086
I would strengthen this position,

114
00:10:55,110 --> 00:10:59,480
but every night you moan to me...

115
00:11:00,840 --> 00:11:05,286
They crumble and fall.

116
00:11:05,310 --> 00:11:09,156
Are you really a child?
Fatherless, Merlin Emrys?

117
00:11:09,180 --> 00:11:14,016
Or maybe just
another bastard without a father?

118
00:11:14,040 --> 00:11:17,733
My father was Taliesin ap Elfin ap Guidno,

119
00:11:19,230 --> 00:11:21,310
names that once
were praised in this land.

120
00:11:22,530 --> 00:11:27,066
Names of great fame in
A long, long time ago.

121
00:11:27,090 --> 00:11:30,696
But, my lord, Taliesin was not mortal.

122
00:11:30,720 --> 00:11:33,906
He was a being from another world.

123
00:11:33,930 --> 00:11:36,024
This will be news to my mother.

124
00:11:38,190 --> 00:11:41,253
There are no evil spirits at work here, Vortigern,

125
00:11:41,277 --> 00:11:43,863
and there is no man born
from a virgin, except one.

126
00:11:45,240 --> 00:11:50,240
Your problem is that you receive
advice from liars and fools.

127
00:11:50,730 --> 00:11:53,430
What evidence do you offer?
that the wall is not cursed?

128
00:12:10,067 --> 00:12:11,067
Under the ground?

129
00:12:11,865 --> 00:12:12,674
Oh!

130
00:12:12,698 --> 00:12:13,698
Under the ground.

131
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Are you sure?

132
00:12:18,420 --> 00:12:20,680
I'm getting impatient, Merlin.

133
00:12:22,437 --> 00:12:25,045
He will shed your blood
to build his wall.

134
00:12:25,069 --> 00:12:28,514
Ah, yes. Vortigern is a ruthless man.

135
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
And desperate.

136
00:12:33,900 --> 00:12:34,986
But nothing will happen to me.

137
00:12:35,010 --> 00:12:37,547
It wasn't supposed to happen, Peleus.

138
00:12:38,927 --> 00:12:40,686
Don't take me back to the human world

139
00:12:40,710 --> 00:12:42,070
to see me die in this pit.

140
00:12:42,833 --> 00:12:45,096
Enough! These men are mocking you!

141
00:12:45,120 --> 00:12:47,362
And they squander what little there is
time we have left.

142
00:12:48,219 --> 00:12:49,219
They will feed!

143
00:12:51,673 --> 00:12:52,695
Phew!

144
00:13:35,400 --> 00:13:36,693
There are no evil spirits.

145
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
There is no underground dragon.

146
00:13:41,880 --> 00:13:43,296
Spring drags the earth

147
00:13:43,320 --> 00:13:45,220
under the weight of your stone wall.

148
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Traitor.

149
00:13:55,524 --> 00:13:56,524
Traitor!

150
00:14:01,022 --> 00:14:02,100
Ah!

151
00:14:08,520 --> 00:14:13,233
These men I trusted with my life

152
00:14:14,700 --> 00:14:16,893
they proved themselves false before me.

153
00:14:19,860 --> 00:14:24,033
These men were
so thirsty for your blood

154
00:14:27,000 --> 00:14:29,350
They certainly won't
I don't care if I ask for theirs.

155
00:14:37,293 --> 00:14:39,379
No! No! No! No!

156
00:15:00,597 --> 00:15:04,049
I'm an old man Merlin

157
00:15:04,073 --> 00:15:05,073
and a fool.

158
00:15:06,480 --> 00:15:09,696
You have my apologies
you will receive my reward.

159
00:15:09,720 --> 00:15:12,957
I won't accept anything
from your hand, Vortigern.

160
00:15:14,430 --> 00:15:18,186
Am I so disgusting in your eyes?

161
00:15:18,210 --> 00:15:19,986
Whatever you give me

162
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
you took it from someone else.

163
00:15:23,430 --> 00:15:24,663
You have done much evil.

164
00:15:26,670 --> 00:15:29,226
And much evil will be done to you.

165
00:15:29,250 --> 00:15:31,500
He came home!

166
00:15:33,900 --> 00:15:37,386
Didn't I maintain the land?
in peace in recent years?

167
00:15:37,410 --> 00:15:39,936
I gave safe harbor to
the Saxons to plunder our land.

168
00:15:39,960 --> 00:15:41,493
This is not kept in peace.

169
00:15:43,650 --> 00:15:45,426
I saw no other way out.

170
00:15:45,450 --> 00:15:47,673
Trade power for peace

171
00:15:48,720 --> 00:15:51,003
but there will be no peace without force.

172
00:15:52,710 --> 00:15:55,056
Father, you would set these men free.

173
00:15:55,080 --> 00:15:57,516
After like them
humiliated in your own backyard?

174
00:15:57,540 --> 00:16:00,393
I humiliated myself, and so did you.

175
00:16:02,310 --> 00:16:05,616
He just killed his own
advisers on the brink of war.

176
00:16:05,640 --> 00:16:06,963
False counselors!

177
00:16:09,229 --> 00:16:10,829
And a war that is impossible to win.

178
00:16:16,888 --> 00:16:18,165
I had visions.

179
00:16:19,813 --> 00:16:21,033
A waking dream.

180
00:16:22,470 --> 00:16:25,351
I saw the pit that Merlin had dug.

181
00:16:28,830 --> 00:16:30,350
I heard his choice...

182
00:16:32,449 --> 00:16:35,795
When he hit the rock,
only instead of water...

183
00:16:38,059 --> 00:16:40,023
Below was a large cave.

184
00:16:48,600 --> 00:16:51,573
There were two in the cave
big stone like eggs.

185
00:16:52,470 --> 00:16:53,736
Inside the eggs,

186
00:16:53,760 --> 00:16:57,516
two dragons came out to fight each other.

187
00:16:57,540 --> 00:17:00,843
The first was white as milk.

188
00:17:01,740 --> 00:17:03,003
And the other...

189
00:17:06,323 --> 00:17:07,323
Red...

190
00:17:09,747 --> 00:17:10,747
Like blood!

191
00:17:14,280 --> 00:17:16,653
And they fought each other, the dragons,

192
00:17:17,550 --> 00:17:20,523
and their fight was terrible to watch.

193
00:17:22,980 --> 00:17:24,633
They hurt each other seriously,

194
00:17:24,657 --> 00:17:26,886
And when they could fight no more,

195
00:17:26,910 --> 00:17:30,693
they crawled back
to their eggs and fell asleep

196
00:17:31,920 --> 00:17:35,793
but only to fight again
after they rest.

197
00:17:38,070 --> 00:17:39,323
What's up with this dream?

198
00:17:40,969 --> 00:17:41,969
Esmerejon?

199
00:17:44,051 --> 00:17:45,051
Esmerejon?

200
00:17:46,131 --> 00:17:47,379
Teacher?

201
00:17:53,547 --> 00:17:54,993
Sleep, Merlin.

202
00:17:56,550 --> 00:17:57,963
What's up with this dream?

203
00:18:00,540 --> 00:18:02,957
Do you really want to know?

204
00:18:06,813 --> 00:18:08,313
Run, Vortigern.

205
00:18:09,510 --> 00:18:12,603
If you want to live, you must escape.

206
00:18:13,710 --> 00:18:16,386
The dragons he saw
are your enemies

207
00:18:16,410 --> 00:18:18,303
white for the Saxon horde,

208
00:18:19,650 --> 00:18:22,896
red for the True Ones
Sons of Britain,

209
00:18:22,920 --> 00:18:25,263
whose father you killed for your crown.

210
00:18:26,880 --> 00:18:29,286
But they fight among themselves,
not against us.

211
00:18:29,310 --> 00:18:32,510
Saxons can still join
to us after all we gave them.

212
00:18:35,130 --> 00:18:36,543
Is there no hope for me?

213
00:18:38,310 --> 00:18:42,636
Here's your hope and
the hope of our people.

214
00:18:42,660 --> 00:18:44,826
Of the events that trigger you,

215
00:18:44,850 --> 00:18:48,063
a king will appear who will have a whole
Great Britain in your hands.

216
00:18:49,380 --> 00:18:52,563
A great king to be
wonder of the world

217
00:18:53,700 --> 00:18:55,746
chief dragon,

218
00:18:55,770 --> 00:18:58,263
to swallow completely
the white dragon from the pit.

219
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
You?

220
00:19:07,731 --> 00:19:09,426
I don't know.

221
00:19:09,450 --> 00:19:11,193
Talk about destruction!

222
00:19:12,300 --> 00:19:15,696
I will skip this night
to the shore of Saxony.

223
00:19:15,720 --> 00:19:18,084
To join
our friends to our cause.

224
00:19:18,108 --> 00:19:19,140
Drive!

225
00:19:19,164 --> 00:19:20,466
Then ride, boy.

226
00:19:20,490 --> 00:19:24,183
Ride and don't be late!
Our fate is near.

227
00:19:25,342 --> 00:19:27,039
Drive!

228
00:19:35,790 --> 00:19:39,393
If this is the last one
vortigern resistance,

229
00:19:42,000 --> 00:19:44,433
let my son be far from this place.

230
00:19:50,250 --> 00:19:51,636
Raise the arrows up.

231
00:19:51,660 --> 00:19:53,560
They won't do you any good down here!

232
00:19:54,810 --> 00:19:56,760
It would be a great help if you stayed.

233
00:19:58,020 --> 00:19:59,493
My way is different.

234
00:20:05,341 --> 00:20:06,929
Boy!

235
00:20:06,953 --> 00:20:08,977
What's up?

236
00:20:09,001 --> 00:20:10,737
what is this

237
00:20:10,761 --> 00:20:12,486
Take it out! I will bring it.

238
00:20:12,510 --> 00:20:15,160
If there is a battle, I will fight for my king.

239
00:20:17,371 --> 00:20:18,816
Now.

240
00:20:18,840 --> 00:20:22,596
No! Not another summer!

241
00:20:22,620 --> 00:20:25,413
I will do my duty, my lord,
like every other man here.

242
00:20:31,950 --> 00:20:35,436
Help the shooters
at the top of the tower, at the top,

243
00:20:35,460 --> 00:20:37,056
watch their backs.

244
00:20:37,080 --> 00:20:38,629
Yes?

245
00:20:41,910 --> 00:20:42,933
Watch their backs.

246
00:20:46,397 --> 00:20:47,856
Yes, now.

247
00:20:47,880 --> 00:20:49,089
Here, let me help you with this.

248
00:20:49,113 --> 00:20:50,556
Stop shaking!

249
00:20:50,580 --> 00:20:53,826
Courage, people of the Isle of the Mighty!

250
00:20:53,850 --> 00:20:56,973
Because the soul of Great Britain
it moves again.

251
00:20:59,226 --> 00:21:00,226
David?

252
00:21:03,709 --> 00:21:05,232
Kerkenez!

253
00:21:05,256 --> 00:21:06,066
David!

254
00:21:06,090 --> 00:21:08,089
My lord, you are alive!

255
00:21:09,062 --> 00:21:14,062
To see you after all these years.

256
00:21:16,392 --> 00:21:19,728
But you haven't changed one bit.

257
00:21:26,090 --> 00:21:30,223
Dafydd, what is this?

258
00:21:36,157 --> 00:21:38,740
Why is this holy man chained?

259
00:21:45,450 --> 00:21:46,956
For treason.

260
00:21:46,980 --> 00:21:51,220
We hoped to turn to
The great king in the name of Jesus.

261
00:21:52,140 --> 00:21:53,916
To show mercy to women

262
00:21:53,940 --> 00:21:57,066
and the displaced children
from the attack of the Saxons.

263
00:21:57,090 --> 00:21:58,866
I will not allow myself to be lectured

264
00:21:58,890 --> 00:22:01,983
worshipers of some
a sand-thirsty lunatic.

265
00:22:03,030 --> 00:22:04,833
He did not allow himself to be persuaded.

266
00:22:09,755 --> 00:22:12,006
Of all thy many sins, Vortigern,

267
00:22:12,030 --> 00:22:15,213
among them, the main one is that you interfere
for this person to do his job.

268
00:22:16,140 --> 00:22:17,290
This is very doubtful.

269
00:22:18,420 --> 00:22:21,693
set these men free
if you want to save your soul.

270
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
To save my soul?

271
00:22:28,410 --> 00:22:29,603
Then hold on tight!

272
00:22:31,063 --> 00:22:32,163
No!

273
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
Then I will ask
the prize he offered me.

274
00:22:37,170 --> 00:22:41,463
Free these men and
our debt will be paid.

275
00:23:05,280 --> 00:23:09,350
You are a demanding person...

276
00:23:10,256 --> 00:23:11,256
Merlin Emrys.

277
00:23:12,510 --> 00:23:17,510
And yet, very few are those who
who want to talk to me frankly.

278
00:23:20,283 --> 00:23:22,648
Woven with straw! Woven with straw!

279
00:23:22,672 --> 00:23:24,255
Beyond this door.

280
00:23:25,740 --> 00:23:28,016
Farewell, Vortigern.

281
00:23:28,040 --> 00:23:29,283
We will not meet again.

282
00:23:33,330 --> 00:23:36,342
Goodbye, Merlin.

283
00:23:50,106 --> 00:23:51,106
Phew!

284
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Dance!

285
00:24:06,310 --> 00:24:07,310
who is there

286
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Show yourself!

287
00:24:16,050 --> 00:24:19,000
I wouldn't expect a warrior
to turn one's back on an enemy.

288
00:24:23,115 --> 00:24:24,115
And now?

289
00:24:25,218 --> 00:24:27,221
And now we know you're not a warrior.

290
00:24:44,510 --> 00:24:46,653
Not to look
too old to ride?

291
00:24:51,840 --> 00:24:53,152
I know.

292
00:24:54,010 --> 00:24:56,496
I know!

293
00:24:56,520 --> 00:24:58,563
But look at you, Mirdin Bach.

294
00:25:00,840 --> 00:25:04,086
You are the color of your race.

295
00:25:04,110 --> 00:25:07,147
Thank God for your long life.

296
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Enough fighting for today, Hawke.

297
00:25:30,720 --> 00:25:33,606
Why should me
struggling with latin?

298
00:25:33,630 --> 00:25:35,796
Because the word of the real
God is sharper

299
00:25:35,820 --> 00:25:37,476
even more than a double-edged sword.

300
00:25:37,500 --> 00:25:39,216
Tell it to the Picts!

301
00:25:39,240 --> 00:25:41,616
Tell that to the Irish striker!

302
00:25:41,640 --> 00:25:44,766
I will learn Latin when
I grew old like Hafgan.

303
00:25:44,790 --> 00:25:47,543
How old do you think I am, Mirdin Bach?

304
00:25:47,567 --> 00:25:50,256
You are as old as
oak on the Hill of the Sanctuary.

305
00:25:50,280 --> 00:25:51,723
He's not that old.

306
00:25:53,240 --> 00:25:54,723
But what is age for you?

307
00:25:56,070 --> 00:25:57,666
You will be as old as any oak.

308
00:25:57,690 --> 00:25:59,616
On the Isle of the Mighty.

309
00:25:59,640 --> 00:26:01,566
Does that mean I'll be king forever?

310
00:26:01,590 --> 00:26:02,590
Mmm!

311
00:26:03,960 --> 00:26:06,499
It's a big thing to be a king, Hawke.

312
00:26:06,523 --> 00:26:07,983
A really big thing.

313
00:26:09,840 --> 00:26:12,993
But there is an authority that
even kings must obey.

314
00:26:14,400 --> 00:26:17,706
Discover this and, regardless
are you wearing a gold bracelet

315
00:26:17,730 --> 00:26:19,686
or the rags of a beggar,

316
00:26:19,710 --> 00:26:22,743
you will gain the name Ambrosius.

317
00:26:23,760 --> 00:26:24,860
What does this mean?

318
00:26:26,166 --> 00:26:27,876
Um.

319
00:26:27,900 --> 00:26:31,088
He's learning Latin.

320
00:26:35,532 --> 00:26:36,532
Hold on!

321
00:26:40,770 --> 00:26:41,770
Kerkenez!

322
00:26:46,730 --> 00:26:48,276
We have to ride.

323
00:26:48,300 --> 00:26:49,700
The end of Vortigern is near!

324
00:26:51,420 --> 00:26:53,799
Where do you want us to go, my lord?

325
00:26:53,823 --> 00:26:56,307
Does Pendaran still rule in Maridunum?

326
00:26:59,618 --> 00:27:04,285
King Pendaran joined the
Your ancestors were many years ago, Hawke.

327
00:27:07,050 --> 00:27:08,700
And your grandfathers too, my lord.

328
00:27:11,063 --> 00:27:12,230
King Elfin...

329
00:27:13,419 --> 00:27:15,710
Lady Ronwyn, Qual...

330
00:27:17,378 --> 00:27:18,378
And Hafgan.

331
00:27:20,460 --> 00:27:21,460
A fool.

332
00:27:23,460 --> 00:27:25,746
You're hiding up there in your shack

333
00:27:25,770 --> 00:27:27,720
you roam the desolate rocks like a ghost.

334
00:27:29,610 --> 00:27:32,913
Don't you know that people
count their years differently?

335
00:27:36,450 --> 00:27:38,529
Does Constantine still rule Calydon?

336
00:27:38,553 --> 00:27:40,593
His Atlantean blood is strong!

337
00:27:42,600 --> 00:27:43,410
But us there...

338
00:27:43,434 --> 00:27:47,586
We will not be well received.

339
00:27:47,610 --> 00:27:48,803
No, my lord.

340
00:27:51,690 --> 00:27:54,550
Go back where you came from.

341
00:27:56,007 --> 00:27:57,873
I'm not sure what that means.

342
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Me too.

343
00:28:09,623 --> 00:28:10,623
Undercover!

344
00:28:22,722 --> 00:28:24,170
Now!

345
00:28:49,568 --> 00:28:51,093
Already deserters?

346
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Let them run.

347
00:28:55,860 --> 00:28:57,846
The battle is ahead.

348
00:28:57,870 --> 00:29:00,470
What if one of them is the usurper himself?

349
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
I must take the tower.

350
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
For fairness.

351
00:29:17,612 --> 00:29:18,779
For Britain.

352
00:29:25,504 --> 00:29:27,871
Sagittarius!

353
00:29:35,799 --> 00:29:38,847
They're out for blood!

354
00:29:38,871 --> 00:29:40,927
Give them blood!

355
00:30:12,514 --> 00:30:14,588
Where is the king?

356
00:30:14,612 --> 00:30:16,379
Forward!

357
00:30:18,250 --> 00:30:19,431
Good!

358
00:30:19,455 --> 00:30:21,138
Yes! Yes!

359
00:30:36,852 --> 00:30:38,545
Yes!

360
00:30:49,247 --> 00:30:50,997
Forward! Forward!

361
00:30:57,258 --> 00:30:58,258
We're moving forward!

362
00:31:07,114 --> 00:31:08,359
Hold the door!

363
00:31:58,521 --> 00:32:00,310
I need help! Help me!

364
00:32:00,334 --> 00:32:03,201
The car! Bring the car! Bring her!

365
00:32:18,092 --> 00:32:19,509
Burn the fox!

366
00:32:23,140 --> 00:32:24,822
Ah!

367
00:33:29,640 --> 00:33:31,773
Thus ends Vortigern's reign,

368
00:33:32,910 --> 00:33:34,413
Great King of Britain.

369
00:33:45,330 --> 00:33:49,387
Glory to Uther, son of Constant!

370
00:34:16,963 --> 00:34:19,616
With me, thanks.

371
00:34:24,877 --> 00:34:29,017
Aurelius!

372
00:34:30,285 --> 00:34:31,285
Aurelius!

373
00:34:32,109 --> 00:34:33,109
Aurelius!

374
00:34:34,200 --> 00:34:35,200
Aurelius!

375
00:34:36,225 --> 00:34:37,225
Aurelius!

376
00:34:38,691 --> 00:34:39,691
Aurelius!

377
00:34:40,931 --> 00:34:41,931
Aurelius!

378
00:34:42,956 --> 00:34:43,956
Aurelius!

379
00:34:44,963 --> 00:34:45,963
Aurelius!

380
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Aurelius!

381
00:34:50,029 --> 00:34:51,029
Aurelius!

382
00:34:55,616 --> 00:34:57,033
Kudos, Aurelius.

383
00:35:29,846 --> 00:35:31,096
A nasty wound.

384
00:35:32,278 --> 00:35:33,445
For Great Britain.

385
00:35:34,353 --> 00:35:37,566
I never saw my brother
defeated in battle before.

386
00:35:37,590 --> 00:35:39,096
He fought well.

387
00:35:39,120 --> 00:35:40,057
And my people?

388
00:35:40,081 --> 00:35:43,983
They are alive, my lord,
although slightly injured.

389
00:35:45,480 --> 00:35:46,986
Dad?

390
00:35:47,010 --> 00:35:49,626
A modern honorary title
for a Great King, right?

391
00:35:49,650 --> 00:35:51,456
Do you think I'm the Great King?

392
00:35:51,480 --> 00:35:54,576
Do they not praise your name today?
all the kings of britain?

393
00:35:54,600 --> 00:35:57,456
I can think of some that
praise their own names.

394
00:35:57,480 --> 00:35:59,436
Some men who marched
with me just a few hours ago.

395
00:35:59,460 --> 00:36:00,876
Mmm!

396
00:36:00,900 --> 00:36:01,710
Well, what does it matter?

397
00:36:01,734 --> 00:36:04,506
What do some smug grumblers think?

398
00:36:04,530 --> 00:36:07,823
Because I need every one of them
of them to defeat Hengist.

399
00:36:07,847 --> 00:36:09,663
Ah! King Sax.

400
00:36:10,590 --> 00:36:12,276
These grumblers are everything
that stands between us.

401
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
My ass on the throne and theirs.

402
00:36:15,990 --> 00:36:18,376
Your ass is the preferred one, my king.

403
00:36:19,381 --> 00:36:22,563
Lord brother, you
just met this person.

404
00:36:24,090 --> 00:36:25,210
Have you just met us?

405
00:36:29,160 --> 00:36:30,310
Oh, I don't think so, Uther.

406
00:36:32,790 --> 00:36:34,540
I've known Merlin for a long time.

407
00:36:35,883 --> 00:36:38,886
Merlin?

408
00:36:38,910 --> 00:36:39,933
This is impossible.

409
00:36:41,130 --> 00:36:43,683
Merlin was a myth before
our father to be born.

410
00:36:45,660 --> 00:36:46,810
And yet...

411
00:36:47,700 --> 00:36:49,656
Well done, Aurelius.

412
00:36:49,680 --> 00:36:52,130
Maybe you still have the makings
of a king.

413
00:37:00,090 --> 00:37:01,176
Three of the kings of the south.

414
00:37:01,200 --> 00:37:03,276
I did not return to the camp this morning.

415
00:37:03,300 --> 00:37:06,246
Despite this, they are very satisfied
to see you challenge Vortigern.

416
00:37:06,270 --> 00:37:07,270
Opportunity!

417
00:37:08,130 --> 00:37:10,206
That doesn't mean they are
happy to see me, Great King.

418
00:37:10,230 --> 00:37:13,506
Um! It's worse than I thought.

419
00:37:13,530 --> 00:37:16,503
700 people is not a lot,
to face Hengist.

420
00:37:18,240 --> 00:37:19,240
Traitor!

421
00:37:23,460 --> 00:37:25,863
How quickly one master changes with another!

422
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
Intruder!

423
00:37:31,798 --> 00:37:33,606
Do you know this person?

424
00:37:33,630 --> 00:37:36,480
Aurelius, your prisoner e
Prince Pascent ap Vortigern,

425
00:37:37,860 --> 00:37:39,243
son of your fallen enemy.

426
00:37:40,650 --> 00:37:42,006
We thought he was just a scout.

427
00:37:42,030 --> 00:37:43,863
You killed my father, you bastard.

428
00:37:52,950 --> 00:37:56,973
Your father killed our father.

429
00:37:56,997 --> 00:37:58,203
The debt is paid.

430
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
And mine?

431
00:38:01,620 --> 00:38:03,496
Who will pay the price
for Pascent's blood?

432
00:38:04,449 --> 00:38:06,024
The devil take you!

433
00:38:06,048 --> 00:38:07,465
Utter, brother.

434
00:38:08,460 --> 00:38:10,656
We came here for justice.

435
00:38:10,680 --> 00:38:13,893
Really? Because I thought that
we came here for Britain.

436
00:38:15,030 --> 00:38:16,626
And every day that this bitch breathes

437
00:38:16,650 --> 00:38:18,246
he is a threat to your reign.

438
00:38:18,270 --> 00:38:20,526
Your brother is right, my lord.

439
00:38:20,550 --> 00:38:22,563
Vortigern's son did not
is a forgiving person.

440
00:38:26,010 --> 00:38:28,836
I won't start anyway
your reign as a killer

441
00:38:28,860 --> 00:38:29,860
as Vortigern did.

442
00:38:49,865 --> 00:38:52,615
I give you life, Pascent.

443
00:38:53,728 --> 00:38:55,678
Don't give me a reason to take it back.

444
00:39:14,790 --> 00:39:17,253
You made a big mistake bro.

445
00:39:19,200 --> 00:39:22,928
And if so, I will fix it.

446
00:39:46,576 --> 00:39:48,063
He is coming!

447
00:39:48,087 --> 00:39:50,163
How did you get that sword?

448
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
Grandpa!

449
00:39:56,965 --> 00:39:58,915
Grandpa, he's coming!

450
00:40:09,083 --> 00:40:10,166
Is he king?

451
00:40:11,670 --> 00:40:13,127
He is more than a king.

452
00:40:17,829 --> 00:40:20,286
The boy has the eyes of a bird of prey.

453
00:40:20,310 --> 00:40:22,056
Stand up, boy.

454
00:40:22,080 --> 00:40:24,996
Dux Britanniarum addresses you,

455
00:40:25,020 --> 00:40:27,543
commanding all Roman
forces in Britain.

456
00:40:31,440 --> 00:40:32,583
I knew your father.

457
00:40:35,490 --> 00:40:37,056
tell me boy

458
00:40:37,080 --> 00:40:39,930
what Taliesin's son sees
with those golden eyes?

459
00:40:49,454 --> 00:40:51,329
I see a sword.

460
00:40:53,280 --> 00:40:54,157
The handle is made of silver

461
00:40:54,181 --> 00:40:56,621
and wears a purple gem,
carved in the shape of an eagle.

462
00:40:57,420 --> 00:41:00,001
This is an emperor's sword.

463
00:41:00,025 --> 00:41:01,775
Emperor's sword?

464
00:41:02,610 --> 00:41:03,966
Enough, boy!

465
00:41:03,990 --> 00:41:05,140
What else do you see?

466
00:41:06,090 --> 00:41:11,090
I see a ring of kings standing
like stones in a circle.

467
00:41:13,170 --> 00:41:14,943
A woman kneels in their midst.

468
00:41:15,870 --> 00:41:18,033
She holds the sword in her hands.

469
00:41:19,650 --> 00:41:23,163
She speaks, but no one
no one hears her, no one listens to her.

470
00:41:25,020 --> 00:41:26,210
I see the sword...

471
00:41:27,360 --> 00:41:30,063
Rusty and forgotten.

472
00:41:36,540 --> 00:41:38,090
Shall we sing a song, Hafgan?

473
00:41:41,220 --> 00:41:43,201
Of course we will sing.

474
00:41:51,566 --> 00:41:52,566
Be safe!

475
00:42:27,163 --> 00:42:29,613
I never saw it again
Maximus, nor his sword.

476
00:42:33,330 --> 00:42:34,774
A remarkable story.

477
00:42:34,798 --> 00:42:36,543
Yes! If it were true!

478
00:42:40,080 --> 00:42:41,780
The sword belonged to my father.

479
00:42:42,630 --> 00:42:45,966
How he got it, I can't say.

480
00:42:45,990 --> 00:42:47,070
I know that for sure.

481
00:42:49,027 --> 00:42:49,837
The roads that brought us together.

482
00:42:49,861 --> 00:42:51,243
It started long before that day.

483
00:42:53,760 --> 00:42:55,510
I will trust you, Merlin Ambrose.

484
00:42:58,620 --> 00:43:00,705
I would like you to be my advisor.

485
00:43:01,562 --> 00:43:02,372
For God's sake!

486
00:43:02,396 --> 00:43:03,745
I need an advisor, Uther!

487
00:43:04,830 --> 00:43:07,563
We're not exactly
overwhelmed by volunteers.

488
00:43:17,340 --> 00:43:18,837
Very good, Aurelius.

489
00:43:21,720 --> 00:43:25,536
Let it be as you say and listen
in the words of his advisers.

490
00:43:25,560 --> 00:43:28,083
Southern kings
they will continue to abandon you.

491
00:43:29,880 --> 00:43:31,386
Reject them.

492
00:43:31,410 --> 00:43:32,410
Damn it!

493
00:43:33,465 --> 00:43:34,465
Tuesday.

494
00:43:35,430 --> 00:43:36,337
Follow.

495
00:43:36,361 --> 00:43:38,886
Let them return to their lands
and see for themselves.

496
00:43:38,910 --> 00:43:40,810
What have they done?
the Saxon invaders.

497
00:43:41,730 --> 00:43:45,246
Their own people will ask
to unite under your banner.

498
00:43:45,270 --> 00:43:47,553
I have friends in the west and in the north.

499
00:43:48,690 --> 00:43:51,666
I think we can
to count them among your supporters.

500
00:43:51,690 --> 00:43:52,970
Master Merlin, I...

501
00:43:55,140 --> 00:43:58,516
I will ride next to them and I will them
gather to support your cause.

502
00:43:58,540 --> 00:43:59,556
And what should we do?

503
00:43:59,580 --> 00:44:02,586
While playing kings, Merlin?

504
00:44:02,610 --> 00:44:05,650
I know a place where you'll be safe
as we build up our strength.

505
00:44:08,610 --> 00:44:10,773
It all starts here.

506
00:44:13,250 --> 00:44:14,493
First, there is a match.

507
00:44:15,810 --> 00:44:20,810
The Sword of Britain
and the match is Britain.

508
00:45:05,800 --> 00:45:09,508
He is the answer to many a prayer, Merlin,

509
00:45:09,532 --> 00:45:12,344
to see you again

510
00:45:24,210 --> 00:45:26,090
You're usually the one
which stretches the bearing.

511
00:45:27,300 --> 00:45:28,700
While I stare into the fire.

512
00:45:29,970 --> 00:45:32,403
I fear this plan, my lord.

513
00:45:33,818 --> 00:45:36,246
King Kimri will feel it
threatened by your return

514
00:45:36,270 --> 00:45:37,446
and the north will not help you.

515
00:45:37,470 --> 00:45:41,283
Aurelius has the sword of
Magnus Maximus, Peleas.

516
00:45:42,906 --> 00:45:44,573
The Emperor's Sword.

517
00:45:46,320 --> 00:45:50,073
If you go back north,
Kustentin won't help you.

518
00:45:51,120 --> 00:45:52,716
Thus begins the Summer Kingdom.

519
00:45:52,740 --> 00:45:54,490
My lord, Qustentin will kill you!

520
00:46:00,243 --> 00:46:01,713
I've seen you fight.

521
00:46:03,240 --> 00:46:05,763
I never saw your awen
it's such a big burden for you.

522
00:46:11,010 --> 00:46:12,910
I'm not the man anymore
who I once was, Peleus.

523
00:46:36,900 --> 00:46:38,133
Hafgan's Harp!

524
00:46:41,580 --> 00:46:43,130
Yours was...

525
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
I know.

526
00:46:53,742 --> 00:46:55,492
I don't remember how.

527
00:46:57,960 --> 00:46:59,660
I've been wearing it for almost 50 years.

528
00:47:02,010 --> 00:47:03,490
I still haven't learned a single note.

529
00:47:06,542 --> 00:47:07,792
Pelas, I...

530
00:47:09,103 --> 00:47:11,163
I am not worthy of your sacrifice.

531
00:47:13,020 --> 00:47:14,973
Only God is worthy of such devotion.

532
00:47:17,970 --> 00:47:22,623
As one cares for another,
doesn't he care about god too?

533
00:47:26,370 --> 00:47:27,820
Listen to me carefully now.

534
00:47:29,790 --> 00:47:32,466
You found me and brought me back
in the world of men

535
00:47:32,490 --> 00:47:33,740
And I thank you for that.

536
00:47:36,000 --> 00:47:36,810
But...

537
00:47:36,834 --> 00:47:38,253
Let others choose!

538
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
I made my choice.

539
00:47:46,470 --> 00:47:47,470
Good night, my lord.

540
00:47:52,932 --> 00:47:53,932
Good night!

541
00:47:57,560 --> 00:47:58,817
A true friend of mine.

542
00:48:08,036 --> 00:48:09,619
Emerejon.

543
00:48:14,329 --> 00:48:18,315
Remember what they did to you, my brother.

544
00:49:10,957 --> 00:49:11,957
Silence!

545
00:51:58,922 --> 00:52:00,424
Come on!

546
00:52:58,797 --> 00:53:00,597
Behold, O King, your true enemy.

547
00:53:01,709 --> 00:53:02,733
The English Hengist.

548
00:53:05,850 --> 00:53:07,700
I've never seen so many.

549
00:53:09,176 --> 00:53:11,856
And this is just a reconnaissance group,
just arrived from booty.

550
00:53:13,080 --> 00:53:15,930
You won't be able to win
the barbarians alone.

551
00:53:17,340 --> 00:53:18,640
Don't you agree, Uther?

552
00:53:20,250 --> 00:53:21,756
I'd say we are
proved their worth.

553
00:53:21,780 --> 00:53:23,893
More than capable alone.

554
00:53:23,917 --> 00:53:24,917
Utter!

555
00:53:25,944 --> 00:53:30,516
You killed the usurper Vortigern. Not him.

556
00:53:30,540 --> 00:53:32,490
I burned him alive in a tower, Uther.

557
00:53:34,339 --> 00:53:36,066
I've never even met one
his sword with mine.

558
00:53:36,090 --> 00:53:36,900
Good!

559
00:53:36,924 --> 00:53:39,666
Well, the battle is not for honor, but for victory.

560
00:53:39,690 --> 00:53:41,856
There will be no victory.

561
00:53:41,880 --> 00:53:43,930
Without the kings of Great Britain
on our side!

562
00:53:46,381 --> 00:53:48,631
Without Merlin on our side.

563
00:54:43,891 --> 00:54:44,891
Kerkenez?

564
00:54:50,376 --> 00:54:51,376
Kerkenez!

565
00:55:14,515 --> 00:55:17,190
Praise be to the good God.

566
00:55:17,214 --> 00:55:20,739
What god would build such a place?

567
00:55:20,763 --> 00:55:24,397
Not a god, but a king.

568
00:55:26,344 --> 00:55:30,854
Contemplate Ins Avalah,
Hall of the Faerie King.

569
00:55:41,610 --> 00:55:43,776
Praise the Lord from on high,

570
00:55:43,800 --> 00:55:45,276
praise Him in the Bay of Light.

571
00:55:45,300 --> 00:55:46,758
Praise Him, all His angels.

572
00:55:46,782 --> 00:55:49,200
Praise Him, all the heavenly hosts.

573
00:55:49,224 --> 00:55:50,107
Praise Him, sun and moon.

574
00:55:50,131 --> 00:55:52,251
Praise Him, all of you,
shining stars.

575
00:55:52,904 --> 00:55:54,726
Praise Him, you who
you are in the heavenly realms.

576
00:55:54,750 --> 00:55:57,851
Praise Him, waters that
you are above the heavens.

577
00:55:57,875 --> 00:55:59,453
Let all praise the name of the Lord.

578
00:56:02,046 --> 00:56:03,129
Hail Mary.

579
00:56:07,237 --> 00:56:09,273
Dafydd! He came home!

580
00:56:16,140 --> 00:56:17,140
Hi mom.

581
00:56:19,902 --> 00:56:22,416
Kerkenez!

582
00:58:17,467 --> 00:58:20,006
Aurelius' life is in danger.

583
00:58:22,760 --> 00:58:25,110
While the kings of Great Britain
recognize his right.

584
00:58:26,990 --> 00:58:29,336
Aurelius defeated the usurper Vortigern.

585
00:58:29,360 --> 00:58:31,196
He can find refuge here.

586
00:58:31,220 --> 00:58:33,506
Until I go to collect
the rest of our friends.

587
00:58:33,530 --> 00:58:35,665
As we ride
to gather your friends.

588
00:58:35,689 --> 00:58:36,499
Utter!

589
00:58:36,523 --> 00:58:39,236
To make sure that Merlin is not neglected

590
00:58:39,260 --> 00:58:41,100
pushing his claims
in other yards.

591
00:58:42,230 --> 00:58:43,569
The Sword of the Fisher King.

592
00:58:43,593 --> 00:58:45,939
The Great King's Sword!

593
00:58:45,963 --> 00:58:48,806
I do not propose it to Aurelius.

594
00:58:48,830 --> 00:58:52,496
Merlin will take off my father's necklace.

595
00:58:52,520 --> 00:58:55,073
And he will declare himself Great
King, before it's over.

596
00:58:56,720 --> 00:58:59,687
Unless we stop it here and now.

597
00:58:59,711 --> 00:59:00,711
Ah!
