1
00:00:11,245 --> 00:00:13,111
<i>♪ Love ♪</i>

2
00:00:14,915 --> 00:00:17,949
<i>♪ Exciting and new ♪</i>

3
00:00:18,919 --> 00:00:20,852
<i>♪ Come aboard ♪</i>

4
00:00:22,823 --> 00:00:26,703
<i>♪ We're expecting you ♪</i>

5
00:00:26,727 --> 00:00:29,260
<i>♪ And love ♪</i>

6
00:00:30,897 --> 00:00:33,966
<i>♪ Life's sweetest reward ♪</i>

7
00:00:35,202 --> 00:00:36,768
<i>♪ Let it flow ♪</i>

8
00:00:38,905 --> 00:00:43,119
<i>♪ It floats back to you ♪</i>

9
00:00:43,143 --> 00:00:46,523
<i>♪ The Love Boat ♪</i>

10
00:00:46,547 --> 00:00:51,494
<i>♪ Soon will be
making Another run ♪</i>

11
00:00:51,518 --> 00:00:54,664
<i>♪ The Love Boat ♪</i>

12
00:00:54,688 --> 00:00:59,269
<i>♪ Promises something
For everyone ♪</i>

13
00:00:59,293 --> 00:01:01,471
<i>♪ Set a course for adventure ♪</i>

14
00:01:01,495 --> 00:01:05,730
<i>♪ Your mind on a new romance ♪</i>

15
00:01:07,567 --> 00:01:11,014
<i>♪ And love ♪</i>

16
00:01:11,038 --> 00:01:14,139
<i>♪ Won't hurt anymore ♪</i>

17
00:01:15,242 --> 00:01:19,189
<i>♪ It's an open smile ♪</i>

18
00:01:19,213 --> 00:01:23,526
<i>♪ On a friendly shore ♪</i>

19
00:01:23,550 --> 00:01:27,998
<i>♪ It's love ♪</i>

20
00:01:28,022 --> 00:01:34,193
<i>♪ Welcome aboard It's love ♪</i>

21
00:01:41,401 --> 00:01:44,213
Ah. Somehow 86 degrees,

22
00:01:44,237 --> 00:01:46,215
bright sunshine and a smog alert

23
00:01:46,239 --> 00:01:47,583
don't say Christmas to me.

24
00:01:47,607 --> 00:01:49,753
What's missing is snow.

25
00:01:49,777 --> 00:01:52,088
Of course it's missing.
It's 86 degrees.

26
00:01:52,112 --> 00:01:55,524
Oh, I sure wish I was up
in Oregon with my folks.

27
00:01:55,548 --> 00:01:57,093
You know, this is
the first Christmas

28
00:01:57,117 --> 00:01:59,028
I've ever spent
without my family.

29
00:01:59,052 --> 00:02:00,497
How do you think I feel?

30
00:02:00,521 --> 00:02:02,499
I never spend Christmas
with your family.

31
00:02:04,158 --> 00:02:05,469
But I know what you mean, Julie.

32
00:02:05,493 --> 00:02:08,972
I mean, Christmastime
should be family time.

33
00:02:08,996 --> 00:02:11,374
I would've been in Las Vegas.

34
00:02:11,398 --> 00:02:12,608
Nothing more traditional

35
00:02:12,632 --> 00:02:15,044
than Christmas at a crap table.

36
00:02:15,068 --> 00:02:16,613
But it is traditional.

37
00:02:16,637 --> 00:02:18,248
Every year my
ex-wives get together

38
00:02:18,272 --> 00:02:20,350
and treat me to a
big turkey dinner.

39
00:02:20,374 --> 00:02:23,285
Sort of their way
of saying thanks.

40
00:02:23,309 --> 00:02:26,923
We always spend Christmas
at my Uncle Delmer's farm. Mm.

41
00:02:26,947 --> 00:02:29,058
We arrive at 9:00 on
Christmas morning,

42
00:02:29,082 --> 00:02:30,260
and by 10 we're sitting down

43
00:02:30,284 --> 00:02:32,829
to a big pancake
breakfast and syrup.

44
00:02:32,853 --> 00:02:34,864
At 11:00 we open the
Christmas presents,

45
00:02:34,888 --> 00:02:37,133
and then at 1:30 we
all go out for a walk.

46
00:02:37,157 --> 00:02:39,301
By 2:30 everybody's
ready for a nap.

47
00:02:39,325 --> 00:02:41,237
Sounds like fun. Mm-hm.

48
00:02:41,261 --> 00:02:42,872
Good morning.

49
00:02:42,896 --> 00:02:44,407
Morning, captain.
Good morning, sir.

50
00:02:44,431 --> 00:02:46,342
Well, we nap for
about an hour or so,

51
00:02:46,366 --> 00:02:48,211
and then at 3:30,
Bob... That's my brother

52
00:02:48,235 --> 00:02:50,079
he takes the kids
to visit the neighbors.

53
00:02:50,103 --> 00:02:52,916
Then, at 6:15, my
Aunt Lillian brings out

54
00:02:52,940 --> 00:02:53,983
a big Christmas goose,

55
00:02:54,007 --> 00:02:56,441
and we eat ourselves
right into oblivion.

56
00:02:57,144 --> 00:02:58,254
Then at 8,

57
00:02:58,278 --> 00:03:01,691
we drag ourselves
away from the table and...

58
00:03:01,715 --> 00:03:02,759
Go to bed?

59
00:03:02,783 --> 00:03:04,361
No, then we go
caroling door to door.

60
00:03:04,385 --> 00:03:06,329
Then you go to bed?

61
00:03:06,353 --> 00:03:07,931
No, then we burn
the traditional...

62
00:03:07,955 --> 00:03:09,565
You see, sir, we're all feeling

63
00:03:09,589 --> 00:03:10,766
a little homesick about

64
00:03:10,790 --> 00:03:12,168
having to spend
Christmas aboard.

65
00:03:12,192 --> 00:03:13,370
Really?

66
00:03:13,394 --> 00:03:15,205
I've never done anything else.

67
00:03:15,229 --> 00:03:16,872
Oh, but, sir,
wouldn't you rather

68
00:03:16,896 --> 00:03:19,275
spend Christmas with
your family than at sea?

69
00:03:19,299 --> 00:03:22,712
Miss McCoy... as
you know, I'm divorced.

70
00:03:22,736 --> 00:03:24,981
My family consists of my father

71
00:03:25,005 --> 00:03:27,483
and his new wife,
and they live in Florida.

72
00:03:27,507 --> 00:03:29,052
So as far as I'm concerned,

73
00:03:29,076 --> 00:03:31,476
Christmas is just
another working day.

74
00:03:33,480 --> 00:03:36,893
And speaking of
work... Ah. Ah, yes, sir.

75
00:03:36,917 --> 00:03:39,957
Right. I gotta see
some people right now.

76
00:03:40,153 --> 00:03:41,330
Sir? Hm?

77
00:03:41,354 --> 00:03:42,665
Um...

78
00:03:42,689 --> 00:03:45,669
I know that we don't
normally exchange presents,

79
00:03:45,693 --> 00:03:47,571
but I was thinking
that seeing as how...

80
00:03:47,595 --> 00:03:49,973
we're gonna be at sea
on Christmas day, we...

81
00:03:49,997 --> 00:03:52,463
Mr. Smith, a rule is a rule.

82
00:03:53,567 --> 00:03:55,344
No presents.

83
00:03:55,368 --> 00:03:56,567
Aye, aye, sir.

84
00:03:58,005 --> 00:04:00,138
Scrooge lives.

85
00:04:07,214 --> 00:04:09,425
<i>Good morning,
ladies and gentlemen,</i>

86
00:04:09,449 --> 00:04:10,727
<i>and welcome to our annual</i>

87
00:04:10,751 --> 00:04:13,396
<i>three-day Christmas
voyage to Ensenada.</i>

88
00:04:13,420 --> 00:04:16,321
<i>Bon voyage and merry Christmas.</i>

89
00:04:20,995 --> 00:04:22,435
Hello. Welcome aboard.

90
00:04:25,132 --> 00:04:27,410
Hey. Julie. Look at those two.

91
00:04:27,434 --> 00:04:29,512
Five bucks says
they're not married.

92
00:04:29,536 --> 00:04:31,180
Oh, no way. They're newlyweds.

93
00:04:31,204 --> 00:04:33,950
Oh, please. Lovers. Bet?

94
00:04:33,974 --> 00:04:35,385
Bet.

95
00:04:35,409 --> 00:04:38,221
Oh, darling, this is wonderful.

96
00:04:38,245 --> 00:04:40,590
I'm so glad you brought
me on this cruise.

97
00:04:40,614 --> 00:04:42,558
I'm glad I brought you too.

98
00:04:42,582 --> 00:04:45,982
<i>If I didn't bring you, I'd
have to kiss you goodbye.</i>

99
00:04:47,087 --> 00:04:48,531
It'll be fun.

100
00:04:48,555 --> 00:04:50,100
Just the two of us at sea.

101
00:04:50,124 --> 00:04:52,735
Oh-ho-ho. Yes, it will. Ha, ha.

102
00:04:52,759 --> 00:04:55,799
<i>I'd rather be in a
swamp with Idi Amin.</i>

103
00:04:57,931 --> 00:04:59,476
Newlyweds.

104
00:04:59,500 --> 00:05:00,710
Lovers.

105
00:05:00,734 --> 00:05:02,479
Five big ones.

106
00:05:02,503 --> 00:05:05,382
Hi. We're Mr. and Mrs. Baynes.

107
00:05:05,406 --> 00:05:06,616
Well, how do you do? Hi.

108
00:05:06,640 --> 00:05:09,118
Check's in the mail.
Huh. Welcome aboard.

109
00:05:09,142 --> 00:05:10,687
This is Assistant Purser Smith

110
00:05:10,711 --> 00:05:12,555
and I'm Julie McCoy,
your cruise director.

111
00:05:12,579 --> 00:05:13,756
How do you do? Welcome aboard.

112
00:05:13,780 --> 00:05:15,659
I'm sure you'll
enjoy our cruise.

113
00:05:15,683 --> 00:05:18,227
<i>A Christmas cruise with her.</i>

114
00:05:18,251 --> 00:05:21,331
<i>♪ 'Tis the season
To be seasick ♪</i>

115
00:05:21,355 --> 00:05:23,499
<i>And after Christmas, what?</i>

116
00:05:23,523 --> 00:05:25,635
<i>New Year's Eve. Oh, my God!</i>

117
00:05:25,659 --> 00:05:27,525
<i>I'm gonna have
to kiss him again.</i>

118
00:05:31,365 --> 00:05:34,010
And we hope you both
have a wonderful time.

119
00:05:34,034 --> 00:05:35,511
Huh? What? I'm... I'm sorry.

120
00:05:35,535 --> 00:05:37,079
I... I guess I was daydreaming.

121
00:05:37,103 --> 00:05:38,181
Uh, you were saying?

122
00:05:38,205 --> 00:05:39,849
Uh, yes, sir. I was saying

123
00:05:39,873 --> 00:05:42,285
that you're in Cabin
344, Promenade Deck.

124
00:05:43,377 --> 00:05:44,887
You'll have to forgive Paul.

125
00:05:44,911 --> 00:05:46,956
He's just so thrilled,
he's a little out of it.

126
00:05:48,181 --> 00:05:50,527
<i>Ha-ha-ha-ha-ha. Out of it?</i>

127
00:05:50,551 --> 00:05:52,996
<i>That's what I want. Out of it!</i>

128
00:05:53,020 --> 00:05:54,998
And don't forget, our
gift shop will be open

129
00:05:55,022 --> 00:05:57,033
if you need to buy any
last-minute presents.

130
00:05:57,057 --> 00:05:58,801
Thanks.

131
00:05:58,825 --> 00:06:02,104
<i>Ooh, I hope he gives me
what I want this Christmas:</i>

132
00:06:02,128 --> 00:06:03,440
<i>A divorce.</i>

133
00:06:03,464 --> 00:06:05,797
<i>And I promise I
won't exchange it.</i>

134
00:06:07,768 --> 00:06:09,048
Goodbye. Bye-bye.

135
00:06:10,270 --> 00:06:13,148
Well, now, that's what I
call a happily married couple.

136
00:06:13,172 --> 00:06:14,750
I can spot 'em like that.

137
00:06:14,774 --> 00:06:16,274
I don't wanna talk about it.

138
00:06:19,879 --> 00:06:21,239
Honey? Mm?

139
00:06:22,216 --> 00:06:23,926
Relax.

140
00:06:23,950 --> 00:06:25,060
I can't help it.

141
00:06:25,084 --> 00:06:26,963
I think everyone's
staring at me.

142
00:06:26,987 --> 00:06:29,799
Feel like I'm wearing
a sign that says ex-con.

143
00:06:29,823 --> 00:06:31,434
You've gotta get
that out of your head.

144
00:06:31,458 --> 00:06:33,403
You're not a criminal.
You never were.

145
00:06:33,427 --> 00:06:35,070
- You were innocent.
- Yes.

146
00:06:35,094 --> 00:06:37,206
I know that, you know that.

147
00:06:37,230 --> 00:06:39,041
Too bad the jury
didn't know that. Honey.

148
00:06:39,065 --> 00:06:41,110
I can't erase the
last three years.

149
00:06:41,134 --> 00:06:44,380
You got a raw deal. But
that's behind you now.

150
00:06:44,404 --> 00:06:47,282
Let's make a brand new
start on our future, huh?

151
00:06:47,306 --> 00:06:49,073
Okay. Okay.

152
00:06:50,143 --> 00:06:51,120
Oh, purser.

153
00:06:51,144 --> 00:06:52,288
Yes, ma'am.

154
00:06:52,312 --> 00:06:53,889
We're Mr. and Mrs. Barton.

155
00:06:53,913 --> 00:06:55,190
Ah, welcome aboard.

156
00:06:55,214 --> 00:06:57,026
Now, let's see. Barton.

157
00:06:57,050 --> 00:06:59,261
Uh, Aloha Deck, Cabin 353.

158
00:06:59,285 --> 00:07:01,063
Right through there. Thank you.

159
00:07:01,087 --> 00:07:02,298
Gee, Mr. Barton,

160
00:07:02,322 --> 00:07:04,567
you look like you could
use a little sunshine.

161
00:07:04,591 --> 00:07:06,236
Probably working too hard, hm?

162
00:07:07,461 --> 00:07:09,005
Come on, baby.

163
00:07:09,029 --> 00:07:11,908
Now, okay, guys. Now,
settle down. Settle down, huh?

164
00:07:11,932 --> 00:07:14,077
Hi, Julie. Oh, hi.

165
00:07:14,101 --> 00:07:16,779
Welcome aboard, Father
Mike. It's good to see you again.

166
00:07:16,803 --> 00:07:19,215
Tony, get off that rail.

167
00:07:19,239 --> 00:07:20,583
I ain't on the rail.

168
00:07:20,607 --> 00:07:23,186
No. But you were
thinking about it.

169
00:07:23,210 --> 00:07:24,387
Uh, Julie...

170
00:07:24,411 --> 00:07:26,923
I'd like you to meet
Mario, Artie, Ben,

171
00:07:26,947 --> 00:07:28,791
Mitch, Peanut... Hi.

172
00:07:28,815 --> 00:07:29,926
And Tony.

173
00:07:29,950 --> 00:07:30,960
Hello.

174
00:07:30,984 --> 00:07:32,796
Hi. Hi. Hi.

175
00:07:32,820 --> 00:07:34,697
First one of 'em that,
uh, gives you any lip,

176
00:07:34,721 --> 00:07:36,833
throw 'em over the side.

177
00:07:36,857 --> 00:07:38,301
Well, you guys have fun.

178
00:07:38,325 --> 00:07:39,835
Okay, guys. L-let's
get going, huh?

179
00:07:39,859 --> 00:07:42,238
Now, n-no running,
no pushing, no shoving.

180
00:07:42,262 --> 00:07:43,272
And no fighting.

181
00:07:43,296 --> 00:07:44,529
Can we breathe?

182
00:07:45,365 --> 00:07:46,742
Let me think about it.

183
00:07:50,604 --> 00:07:52,114
Was that Father Mike?

184
00:07:52,138 --> 00:07:54,250
Yes, sir. He brought six
kids with him this year.

185
00:07:54,274 --> 00:07:56,653
Oh, well, I hope they
behave themselves.

186
00:07:56,677 --> 00:07:59,254
Well, sir, they're kids.
They're supposed to have fun.

187
00:07:59,278 --> 00:08:00,490
That's the whole idea

188
00:08:00,514 --> 00:08:02,057
of bringing these
orphans on a holiday.

189
00:08:02,081 --> 00:08:04,159
Mm-hm. Just keep
them off the bridge.

190
00:08:04,183 --> 00:08:05,294
Yes, sir.

191
00:08:05,318 --> 00:08:07,530
Oh, did you know that some guy

192
00:08:07,554 --> 00:08:09,499
pays for a bunch of
these kids every year,

193
00:08:09,523 --> 00:08:10,866
and nobody knows who it is?

194
00:08:10,890 --> 00:08:12,001
Swell.

195
00:08:12,025 --> 00:08:14,437
Well, sir, did you
ever ask Father Mike

196
00:08:14,461 --> 00:08:16,105
who puts up the money?

197
00:08:16,129 --> 00:08:19,241
Obviously, somebody with
more dollars than sense.

198
00:08:20,467 --> 00:08:23,079
Well, Merry Christmas
to you too, sir.

199
00:08:23,103 --> 00:08:24,647
Mm.

200
00:08:38,852 --> 00:08:39,884
Yeah!

201
00:08:58,338 --> 00:08:59,482
Honey?

202
00:08:59,506 --> 00:09:00,849
Mm?

203
00:09:00,873 --> 00:09:02,818
Would you like to have
dinner in the cabin tonight?

204
00:09:02,842 --> 00:09:05,362
It's a lot... cozier
than the dining room.

205
00:09:07,380 --> 00:09:08,757
It's okay.

206
00:09:08,781 --> 00:09:10,193
I'm ready to be with people.

207
00:09:11,618 --> 00:09:15,420
Right now I'm the only
people I want you to be with.

208
00:09:18,191 --> 00:09:19,535
I never deserved you, Lila.

209
00:09:19,559 --> 00:09:21,070
Tsk.

210
00:09:21,094 --> 00:09:23,106
Now even less than before.

211
00:09:26,533 --> 00:09:30,379
Honey... everything's
gonna be all right.

212
00:09:30,403 --> 00:09:34,117
When we get back home, you
can make a brand new start.

213
00:09:34,141 --> 00:09:36,119
Sure.

214
00:09:36,143 --> 00:09:37,320
What'll I do?

215
00:09:37,344 --> 00:09:39,155
I'm a lawyer, Lila.

216
00:09:39,179 --> 00:09:41,056
A lawyer who can't practice law.

217
00:09:41,080 --> 00:09:42,680
You'll find something.

218
00:09:46,253 --> 00:09:47,796
Yeah, maybe I'll just...

219
00:09:47,820 --> 00:09:48,997
answer every ad I see

220
00:09:49,021 --> 00:09:50,955
for a convicted embezzler.

221
00:10:02,135 --> 00:10:03,112
Hi, Merrill.

222
00:10:03,136 --> 00:10:05,614
Hello. Hi, Father Mike.

223
00:10:05,638 --> 00:10:07,216
How're the kids?

224
00:10:07,240 --> 00:10:09,351
Oh, they're getting
ready for dinner.

225
00:10:09,375 --> 00:10:10,519
I only had to break up

226
00:10:10,543 --> 00:10:12,956
one water fight and
one soap fight. Hm.

227
00:10:12,980 --> 00:10:15,212
Well, at least they'll
come to dinner clean.

228
00:10:16,182 --> 00:10:17,860
You're good with kids.

229
00:10:17,884 --> 00:10:20,363
They're just short people.

230
00:10:20,387 --> 00:10:22,565
Maybe that's why
you're a priest and...

231
00:10:22,589 --> 00:10:23,888
I'm a captain.

232
00:10:24,991 --> 00:10:27,391
Tsk. I understand the sea.

233
00:10:29,062 --> 00:10:30,822
People...

234
00:10:32,299 --> 00:10:33,610
Something on your mind?

235
00:10:33,634 --> 00:10:35,377
Me? No.

236
00:10:37,771 --> 00:10:38,811
It's nothing.

237
00:10:41,074 --> 00:10:44,675
Nothing can, uh,
weigh a ton, can't it?

238
00:10:45,845 --> 00:10:47,856
Well, it's just so silly.

239
00:10:47,880 --> 00:10:51,282
I mean, here I am, on a
ship full of people and...

240
00:10:52,585 --> 00:10:53,665
And you're lonely.

241
00:10:55,655 --> 00:10:57,300
Yeah.

242
00:10:57,324 --> 00:10:59,735
And it's Christmas and...

243
00:10:59,759 --> 00:11:02,104
that's blowing it
all out of proportion.

244
00:11:02,128 --> 00:11:03,928
I told you it was silly.

245
00:11:05,365 --> 00:11:08,544
You know, that's what
steams me about Christmas.

246
00:11:08,568 --> 00:11:11,914
It's supposed to
bring people closer.

247
00:11:11,938 --> 00:11:15,206
So often it... isolates them.

248
00:11:17,343 --> 00:11:19,121
Look, Merrill, you must have...

249
00:11:19,145 --> 00:11:20,378
friends on the crew.

250
00:11:21,681 --> 00:11:24,593
At best... they tolerate me.

251
00:11:24,617 --> 00:11:26,828
Oh.

252
00:11:26,852 --> 00:11:28,097
You're not only lonely,

253
00:11:28,121 --> 00:11:30,966
you're, uh... feeling
sorry for yourself too.

254
00:11:30,990 --> 00:11:34,103
Hey. You don't
pussyfoot around, do you?

255
00:11:34,127 --> 00:11:35,938
Part of my charm.

256
00:11:35,962 --> 00:11:37,473
Mike...

257
00:11:37,497 --> 00:11:41,376
I wanna be friendly with
my crew, but I'm the captain.

258
00:11:41,400 --> 00:11:42,812
I mean, I... I can't be

259
00:11:42,836 --> 00:11:44,947
their friend and lead them too.

260
00:11:44,971 --> 00:11:45,971
Really?

261
00:11:47,774 --> 00:11:49,719
Well, I don't know, I've...

262
00:11:49,743 --> 00:11:51,854
I heard of this leader once

263
00:11:51,878 --> 00:11:53,277
who was a friend to everyone.

264
00:11:54,514 --> 00:11:58,661
Well, he had this
technique he used that...

265
00:11:58,685 --> 00:12:02,553
really helped him to
get close to his crew.

266
00:12:04,324 --> 00:12:07,903
As I remember, it was
something like, uh...

267
00:12:07,927 --> 00:12:10,372
love thy neighbor as thyself.

268
00:12:12,465 --> 00:12:13,643
Worked so well for him,

269
00:12:13,667 --> 00:12:16,712
they, uh, celebrate
his birthday every year.

270
00:12:16,736 --> 00:12:18,503
Right about now.

271
00:12:20,039 --> 00:12:21,517
Yeah.

272
00:12:21,541 --> 00:12:23,853
But how do I make
that work for me?

273
00:12:23,877 --> 00:12:25,855
Well, Merrill, your
crew does more than

274
00:12:25,879 --> 00:12:27,990
just run this ship.

275
00:12:28,014 --> 00:12:29,392
They have all
sorts of interests.

276
00:12:29,416 --> 00:12:30,727
Find out about them.

277
00:12:30,751 --> 00:12:33,396
Uh, get involved.

278
00:12:33,420 --> 00:12:36,420
And do you know
what the result will be?

279
00:12:37,657 --> 00:12:40,636
They'll celebrate my
birthday every year?

280
00:12:40,660 --> 00:12:42,271
Right about now?

281
00:12:44,030 --> 00:12:46,675
Only if you were
born in December.

282
00:13:03,082 --> 00:13:05,427
Are you sure you wouldn't
like a little wine, dear?

283
00:13:05,451 --> 00:13:06,729
Are you silly?

284
00:13:06,753 --> 00:13:08,831
You know I can't stand
the taste of alcohol.

285
00:13:08,855 --> 00:13:10,733
I'll just stick
with my iced tea.

286
00:13:11,858 --> 00:13:14,270
Well... here's to us.

287
00:13:14,294 --> 00:13:15,294
To us.

288
00:13:19,165 --> 00:13:22,365
<i>How can I ask the poor
woman for a divorce?</i>

289
00:13:23,336 --> 00:13:25,080
<i>It would break her heart.</i>

290
00:13:25,104 --> 00:13:27,583
<i>She's so much in love with me.</i>

291
00:13:27,607 --> 00:13:29,619
<i>Look how he's looking at me.</i>

292
00:13:29,643 --> 00:13:31,208
<i>Like a lovesick puppy.</i>

293
00:13:33,279 --> 00:13:35,613
<i>How can I tell a guy
like that to kiss off?</i>

294
00:13:37,183 --> 00:13:40,063
<i>If I could only get
her to hate me.</i>

295
00:13:41,087 --> 00:13:43,632
<i>Naw. That's impossible.</i>

296
00:13:43,656 --> 00:13:45,901
<i>I'm too perfect.</i>

297
00:13:45,925 --> 00:13:47,670
<i>It's my own fault.</i>

298
00:13:47,694 --> 00:13:50,161
<i>I've made life too
pleasant for him.</i>

299
00:13:56,336 --> 00:13:57,980
What are you looking for?

300
00:13:58,004 --> 00:14:01,150
Oh, n... Nothing. Nothing.

301
00:14:01,174 --> 00:14:02,751
Honey, you know
someone you ought to call

302
00:14:02,775 --> 00:14:03,786
when we get back home?

303
00:14:03,810 --> 00:14:05,443
Walter Perry.

304
00:14:08,014 --> 00:14:10,960
Look, darling, let's... Let's
just forget about all that.

305
00:14:10,984 --> 00:14:12,895
Why, he was more than
just your law partner,

306
00:14:12,919 --> 00:14:14,130
he was your friend.

307
00:14:14,154 --> 00:14:16,532
He never asked for a cent
when he defended you.

308
00:14:16,556 --> 00:14:18,367
Oh, I know that.

309
00:14:18,391 --> 00:14:20,302
And he was very good to
me while you were away.

310
00:14:20,326 --> 00:14:21,770
He used to call all the time

311
00:14:21,794 --> 00:14:23,840
and see if I needed
any money or anything.

312
00:14:23,864 --> 00:14:25,107
Believe me...

313
00:14:25,131 --> 00:14:27,376
Walter Perry is a
good friend of yours.

314
00:14:29,068 --> 00:14:30,279
I've gotta get some air.

315
00:14:30,303 --> 00:14:31,280
I'll go with you.

316
00:14:31,304 --> 00:14:32,314
No, uh, I...

317
00:14:32,338 --> 00:14:34,350
I have some things
to think about.

318
00:14:34,374 --> 00:14:36,018
I understand.

319
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
Yeah. I'll, uh...

320
00:14:39,579 --> 00:14:41,924
I'll be back in five minutes.

321
00:14:41,948 --> 00:14:43,514
Take ten.

322
00:14:49,555 --> 00:14:51,100
Hey, man.

323
00:14:51,124 --> 00:14:53,035
What's happening?

324
00:14:53,059 --> 00:14:54,069
Excuse me, sir,

325
00:14:54,093 --> 00:14:55,437
I was just on my
way up to the lounge.

326
00:14:55,461 --> 00:14:57,706
Oh, well... Well...
I-I... I can dig that.

327
00:14:57,730 --> 00:15:00,041
Uh, you have to split.
That's cool, that's cool.

328
00:15:00,065 --> 00:15:03,279
Uh, well, I'll, uh, lay
some words on you later.

329
00:15:03,303 --> 00:15:04,502
Gimme five.

330
00:15:11,111 --> 00:15:13,389
Sir, is your malaria
acting up again?

331
00:15:13,413 --> 00:15:15,024
Listen, I'll go to your quarters

332
00:15:15,048 --> 00:15:17,408
and get your pills for you.

333
00:15:20,186 --> 00:15:22,820
Being a pal isn't gonna be easy.

334
00:15:32,498 --> 00:15:34,043
Excuse me.

335
00:15:34,067 --> 00:15:36,311
I wonder if it's possible for
me to cash a traveler's check?

336
00:15:36,335 --> 00:15:37,446
Oh, yes, sir.

337
00:15:37,470 --> 00:15:39,314
I see you didn't leave
home without them.

338
00:15:40,706 --> 00:15:42,818
Uh... Walter Perry.

339
00:15:42,842 --> 00:15:44,387
Okay.

340
00:15:44,411 --> 00:15:45,955
Uh, $50 bill okay?

341
00:15:45,979 --> 00:15:47,189
It's fine.

342
00:15:47,213 --> 00:15:48,893
There you go. Thank you.

343
00:15:58,357 --> 00:15:59,968
Uh-uh-uh-uh-uh.

344
00:15:59,992 --> 00:16:01,904
Don't shake your
Christmas present.

345
00:16:01,928 --> 00:16:03,872
I don't want you to
spoil the surprise.

346
00:16:03,896 --> 00:16:04,907
Ha-ha.

347
00:16:04,931 --> 00:16:06,541
<i>Surprise?</i>

348
00:16:06,565 --> 00:16:08,911
<i>I'll bet it's gonna be another
one of those blue ties.</i>

349
00:16:08,935 --> 00:16:10,713
What can it be
this year, darling?

350
00:16:10,737 --> 00:16:13,983
Oh, no, I'm not telling.

351
00:16:14,007 --> 00:16:16,418
<i>I was gonna get you
a monogrammed shirt,</i>

352
00:16:16,442 --> 00:16:17,608
<i>but I forgot your name.</i>

353
00:16:19,145 --> 00:16:21,724
Don't peek at your present
while I'm in there, okay?

354
00:16:21,748 --> 00:16:23,180
Oh, no. Ha-ha.

355
00:16:27,754 --> 00:16:30,699
<i>Another bottle of
that cheap perfume:</i>

356
00:16:30,723 --> 00:16:32,868
<i>Oriental Wind.</i>

357
00:16:32,892 --> 00:16:36,060
<i>The only perfume that
comes with a bowl of rice.</i>

358
00:16:37,697 --> 00:16:40,643
<i>Well... here it comes.</i>

359
00:16:45,705 --> 00:16:47,116
<i>And now.</i>

360
00:16:54,647 --> 00:16:57,126
<i>A little louder,
they'd abandon ship.</i>

361
00:17:03,055 --> 00:17:04,165
It's all yours, darling.

362
00:17:04,189 --> 00:17:05,334
Ha-ha. Thanks, sweetheart.

363
00:17:05,358 --> 00:17:06,358
Ha-ha.

364
00:17:09,762 --> 00:17:12,841
<i>But please, just
this once, don't sing.</i>

365
00:17:12,865 --> 00:17:15,911
♪ Mi, mi, mi, Mi, mi, mi, mi ♪

366
00:17:15,935 --> 00:17:20,416
♪ Mi-i-i-i-i-i-i ♪

367
00:17:20,440 --> 00:17:23,841
<i>If we weren't at sea, a
moose would answer.</i>

368
00:17:25,278 --> 00:17:26,955
<i>Don't look.</i>

369
00:17:26,979 --> 00:17:28,390
<i>You know what
she's gonna look like.</i>

370
00:17:34,888 --> 00:17:36,765
<i>I told you not to look.</i>

371
00:17:36,789 --> 00:17:39,001
<i>I can't take any more of this.</i>

372
00:17:39,025 --> 00:17:42,171
<i>But she's got to be the
one to ask for the divorce.</i>

373
00:17:42,195 --> 00:17:43,894
<i>Why should I be the heavy?</i>

374
00:17:45,798 --> 00:17:48,511
<i>Oh. I've got to do
something so terrible,</i>

375
00:17:48,535 --> 00:17:50,612
<i>he'll beg me for a divorce.</i>

376
00:17:50,636 --> 00:17:51,913
<i>But what?</i>

377
00:17:51,937 --> 00:17:54,104
<i>I mean, he even
likes my singing.</i>

378
00:18:00,046 --> 00:18:01,023
Good night, sweetheart.

379
00:18:01,047 --> 00:18:03,367
Good night, darling.

380
00:18:15,228 --> 00:18:16,372
Oh, captain!

381
00:18:16,396 --> 00:18:18,273
Well, you see, I just
had a few minutes

382
00:18:18,297 --> 00:18:20,108
and I thought I'd do a
little needlepoint, but,

383
00:18:20,132 --> 00:18:22,210
well, I can see my two
minutes are up, and I'd better go.

384
00:18:22,234 --> 00:18:24,474
Ah. It's very pretty.

385
00:18:25,371 --> 00:18:27,950
Well... thank you.

386
00:18:27,974 --> 00:18:29,284
Mm-hm.

387
00:18:29,308 --> 00:18:31,487
You know, a lot of men
do needlepoint. Mm-hm.

388
00:18:31,511 --> 00:18:32,821
Even football players. Mm-hm.

389
00:18:32,845 --> 00:18:34,723
Do you think that
maybe you could, uh,

390
00:18:34,747 --> 00:18:36,827
teach me how to do it?

391
00:18:37,784 --> 00:18:40,963
Uh... sure, sir.

392
00:18:40,987 --> 00:18:42,497
Uh, some other time.

393
00:18:42,521 --> 00:18:44,088
Well, what about now?

394
00:18:45,525 --> 00:18:46,769
Okay.

395
00:18:46,793 --> 00:18:47,925
Um...

396
00:18:49,496 --> 00:18:52,775
Well, you see,
you take the needle

397
00:18:52,799 --> 00:18:55,243
and you put it in
this hole... Mm-hm.

398
00:18:55,267 --> 00:19:00,448
And then bring it
down... through here...

399
00:19:00,472 --> 00:19:02,217
and down like that.

400
00:19:02,241 --> 00:19:03,218
I see.

401
00:19:03,242 --> 00:19:04,219
And that's a stitch.

402
00:19:04,243 --> 00:19:05,521
Uh, thank you.

403
00:19:05,545 --> 00:19:07,377
Um...

404
00:19:12,051 --> 00:19:13,596
Like this?

405
00:19:13,620 --> 00:19:14,630
Perfect.

406
00:19:16,222 --> 00:19:19,568
Well, look, why don't
I, uh, get a kit and, uh,

407
00:19:19,592 --> 00:19:22,152
maybe you and I can
work on it together.

408
00:19:22,762 --> 00:19:25,808
Uh... here. Take mine.

409
00:19:25,832 --> 00:19:29,311
You know, to tell you the
truth, needlepoint bores me stiff.

410
00:19:29,335 --> 00:19:31,001
Gotta go.

411
00:19:35,674 --> 00:19:37,652
Merrill.

412
00:19:37,676 --> 00:19:40,956
You're supposed to get
involved with your crew.

413
00:19:40,980 --> 00:19:43,748
Not stand around
doing needlepoint.

414
00:20:06,739 --> 00:20:08,517
Oh, uh... I already
have a drink.

415
00:20:08,541 --> 00:20:10,901
Well, you can't have too many.

416
00:20:12,545 --> 00:20:14,256
That looks delicious. Mm-hm.

417
00:20:14,280 --> 00:20:15,491
Can you make some more of those?

418
00:20:15,515 --> 00:20:17,593
As many as you like.

419
00:20:17,617 --> 00:20:20,596
As long as you promise not
to drive back to your cabin.

420
00:20:20,620 --> 00:20:22,030
We'll take a cab.

421
00:20:23,155 --> 00:20:24,155
Thanks.

422
00:20:25,691 --> 00:20:26,969
Here you go, sir.

423
00:20:26,993 --> 00:20:29,838
Guaranteed to bring on a smile.

424
00:20:29,862 --> 00:20:31,540
Thanks. Keep the change.

425
00:20:31,564 --> 00:20:33,930
Hm. See? I told you
it was guaranteed.

426
00:20:34,901 --> 00:20:36,861
Sure you won't have one?

427
00:20:41,374 --> 00:20:42,574
Hello, Walt.

428
00:20:45,478 --> 00:20:46,810
Dan, I, uh...

429
00:20:48,881 --> 00:20:52,130
I, uh... At a loss for
words, counselor?

430
00:20:53,152 --> 00:20:54,796
I never thought I'd see the day.

431
00:20:54,820 --> 00:20:56,231
Huh. Well, no.

432
00:20:56,255 --> 00:20:57,421
It's just that I, uh...

433
00:20:58,791 --> 00:21:00,903
Oh, I thought that
you were still in, uh...

434
00:21:00,927 --> 00:21:01,927
In prison.

435
00:21:03,229 --> 00:21:05,874
No, you see, I was
paroled last week.

436
00:21:05,898 --> 00:21:07,075
You know, uh,

437
00:21:07,099 --> 00:21:08,710
good behavior,
that sort a thing.

438
00:21:08,734 --> 00:21:09,745
Walt?

439
00:21:09,769 --> 00:21:10,779
Lila! For heaven's sake.

440
00:21:11,971 --> 00:21:13,849
We were just talking
about you last night.

441
00:21:13,873 --> 00:21:15,239
Really?

442
00:21:17,844 --> 00:21:20,956
Well, I just can't
get over this.

443
00:21:20,980 --> 00:21:23,091
It, it... It's great.
It's just great.

444
00:21:23,115 --> 00:21:24,415
Yes, it's great.

445
00:21:27,920 --> 00:21:29,865
Well, we're gonna have
a lot to talk about, huh?

446
00:21:29,889 --> 00:21:32,234
Gee. Unfortunately, I...

447
00:21:32,258 --> 00:21:33,836
I made an appointment
with the barber.

448
00:21:33,860 --> 00:21:35,871
And you know how they
are if you keep 'em waiting.

449
00:21:35,895 --> 00:21:37,406
No sideburns.

450
00:21:38,998 --> 00:21:41,376
But, uh, look, promise me that
we'll get together later, okay?

451
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Promise? Hm?

452
00:21:46,505 --> 00:21:49,251
Gee, this is...
really a surprise.

453
00:21:49,275 --> 00:21:50,607
Fantastic!

454
00:21:57,083 --> 00:21:59,828
He acted a little
strange, didn't he?

455
00:21:59,852 --> 00:22:02,052
Well, Perry's a strange guy.

456
00:22:03,622 --> 00:22:06,334
It's not everybody that would
let his supposed best friend

457
00:22:06,358 --> 00:22:08,758
go to jail for a
crime he committed.

458
00:22:09,561 --> 00:22:10,561
Walt?

459
00:22:11,330 --> 00:22:13,308
Yes, Walt. Oh, no.

460
00:22:13,332 --> 00:22:15,977
Lila, I had three
years to think about it.

461
00:22:16,001 --> 00:22:18,880
I went over every
detail of that trial,

462
00:22:18,904 --> 00:22:20,182
night after night.

463
00:22:20,206 --> 00:22:21,683
I memorized the transcript.

464
00:22:21,707 --> 00:22:23,351
It always ended
up to just one name:

465
00:22:23,375 --> 00:22:25,987
good old Walt Perry.

466
00:22:28,480 --> 00:22:29,491
Dan, you can't be sure.

467
00:22:29,515 --> 00:22:33,361
I wasn't... until now.

468
00:22:33,385 --> 00:22:34,663
I had to see him face to face.

469
00:22:34,687 --> 00:22:37,265
I had to see it in his eyes.

470
00:22:37,289 --> 00:22:38,856
Now I know.

471
00:22:40,726 --> 00:22:42,359
And he knows I know.

472
00:22:45,163 --> 00:22:46,408
How much is this one?

473
00:22:46,432 --> 00:22:48,009
Forty-eight dollars.

474
00:22:48,033 --> 00:22:49,844
Oh, way too expensive.

475
00:22:49,868 --> 00:22:51,280
Thanks anyway. Mm-hm.

476
00:22:51,304 --> 00:22:53,870
Now, you're the kind of
woman I should've married.

477
00:22:55,774 --> 00:22:57,018
I beg your pardon?

478
00:22:57,042 --> 00:22:58,287
Well, my last wife

479
00:22:58,311 --> 00:22:59,855
never asked the
price of anything.

480
00:22:59,879 --> 00:23:02,191
Is that why you divorced her?

481
00:23:02,215 --> 00:23:04,748
It was either the divorce
courts or the bankruptcy courts.

482
00:23:06,018 --> 00:23:09,198
Oh. So she spent
you into divorce.

483
00:23:09,222 --> 00:23:10,599
Let me put it this way.

484
00:23:10,623 --> 00:23:12,367
If she didn't show up
at Tiffany's once a week,

485
00:23:12,391 --> 00:23:14,511
they'd send her a get-well card.

486
00:23:15,428 --> 00:23:18,061
Oh. Well, thanks for the tip.

487
00:23:19,131 --> 00:23:20,131
I mean, the warning.

488
00:23:21,300 --> 00:23:22,878
Miss, do you sell jewelry?

489
00:23:22,902 --> 00:23:24,446
What kind?

490
00:23:24,470 --> 00:23:26,170
Expensive.

491
00:23:29,775 --> 00:23:33,121
I just can't get over it,
Claire. You look fantastic.

492
00:23:33,145 --> 00:23:34,223
Well, I should.

493
00:23:34,247 --> 00:23:36,891
I just lost 160 pounds.

494
00:23:36,915 --> 00:23:38,560
I divorced George.

495
00:23:38,584 --> 00:23:41,129
You divorced George?

496
00:23:41,153 --> 00:23:42,164
Why?

497
00:23:42,188 --> 00:23:45,200
Tsk. The things he did.

498
00:23:45,224 --> 00:23:46,535
I don't wanna talk about it.

499
00:23:46,559 --> 00:23:48,437
Oh, you can tell me.

500
00:23:48,461 --> 00:23:49,805
No, I can't.

501
00:23:49,829 --> 00:23:51,640
<i>For Pete's sake, tell her.</i>

502
00:23:51,664 --> 00:23:53,141
All right, I'll tell you.

503
00:23:53,165 --> 00:23:54,245
Thanks.

504
00:23:55,701 --> 00:23:57,145
Every time we went out,

505
00:23:57,169 --> 00:23:58,513
he would embarrass me.

506
00:23:58,537 --> 00:23:59,648
He'd have a couple of drinks

507
00:23:59,672 --> 00:24:02,083
and he thought he
was the life of the party.

508
00:24:02,107 --> 00:24:04,820
It was like being married
to<i> The Gong Show.</i>

509
00:24:04,844 --> 00:24:06,354
Did George drink too much?

510
00:24:06,378 --> 00:24:08,623
Judge for yourself.

511
00:24:08,647 --> 00:24:10,158
At my uncle's funeral,

512
00:24:10,182 --> 00:24:12,694
he wore a black lampshade.

513
00:24:13,886 --> 00:24:16,831
Honey, don't ever
marry a man who drinks.

514
00:24:19,024 --> 00:24:21,770
Say, pal, could you tell me
the way to the nearest bar?

515
00:24:21,794 --> 00:24:23,026
Thanks.

516
00:24:24,964 --> 00:24:26,274
Oh, no, Doc, up a little higher.

517
00:24:26,298 --> 00:24:27,943
Oh, higher? Little higher, yeah.

518
00:24:27,967 --> 00:24:29,277
Okay? Now... No, to the right.

519
00:24:29,301 --> 00:24:30,278
Right? The right, doc.

520
00:24:30,302 --> 00:24:31,279
How's that? Okay?

521
00:24:31,303 --> 00:24:33,014
Uh, no. No, more to the right.

522
00:24:33,038 --> 00:24:34,849
Down two needles. To the left.

523
00:24:34,873 --> 00:24:36,785
No.

524
00:24:36,809 --> 00:24:38,921
No, no, more to the left, Doc.

525
00:24:38,945 --> 00:24:41,056
I don't know.
Something's off-center.

526
00:24:41,080 --> 00:24:42,524
You're off-center.

527
00:24:42,548 --> 00:24:43,659
I know what it is.

528
00:24:43,683 --> 00:24:45,727
We forgot to hang
an angel on the tree.

529
00:24:45,751 --> 00:24:47,051
How about a purser?

530
00:24:48,354 --> 00:24:50,699
Man does not appreciate art.

531
00:24:50,723 --> 00:24:53,569
Uh... Father, you
know a lot of jokes.

532
00:24:53,593 --> 00:24:55,804
Well, I... I don't think Vegas
is ready for me, Merrill.

533
00:24:55,828 --> 00:24:57,272
No, no, no, no. We...

534
00:24:57,296 --> 00:24:58,674
You know that my crew is always

535
00:24:58,698 --> 00:25:00,242
telling jokes, and I thought

536
00:25:00,266 --> 00:25:03,400
that, uh, if there was a joke
that I could come up with, uh...

537
00:25:04,136 --> 00:25:06,314
Oh, I... I get it.

538
00:25:06,338 --> 00:25:08,316
Well, let's see. Um...

539
00:25:08,340 --> 00:25:11,419
Oh, well, the bishop told
me a couple a great ones.

540
00:25:11,443 --> 00:25:14,111
Uh, but I don't think
your crew speaks Latin.

541
00:25:15,848 --> 00:25:17,325
How about this?

542
00:25:17,349 --> 00:25:19,928
This Martian comes
down from space,

543
00:25:19,952 --> 00:25:21,463
and he lands right in

544
00:25:21,487 --> 00:25:24,766
the middle of the desert,
next to this beat-up old saloon.

545
00:25:24,790 --> 00:25:25,900
Heh.

546
00:25:25,924 --> 00:25:29,004
Well, he goes in, and
the first thing he sees

547
00:25:29,028 --> 00:25:30,305
is the pinball machine.

548
00:25:30,329 --> 00:25:32,373
Well, the lights are flashing

549
00:25:32,397 --> 00:25:34,843
and the bells are
ringing like crazy.

550
00:25:34,867 --> 00:25:38,680
So the Martian goes
over to it, and he says,

551
00:25:38,704 --> 00:25:41,716
"Hey, sweetheart,
what's a pretty girl like you

552
00:25:41,740 --> 00:25:43,251
doing in a place like this?"

553
00:25:49,314 --> 00:25:50,346
Funny.

554
00:25:51,417 --> 00:25:54,162
Yeah, well, it was
even funnier in Latin.

555
00:25:54,186 --> 00:25:55,697
All right.

556
00:25:55,721 --> 00:25:57,465
I'll try it.

557
00:25:57,489 --> 00:25:58,634
Okay, guys.

558
00:25:58,658 --> 00:26:00,602
Time to get down to some
serious business here.

559
00:26:00,626 --> 00:26:02,303
Who's gonna be
Santa Claus tonight?

560
00:26:02,327 --> 00:26:04,405
Oh, well, I don't think
there's anything to decide.

561
00:26:04,429 --> 00:26:05,707
It is my turn.

562
00:26:05,731 --> 00:26:06,708
You?

563
00:26:06,732 --> 00:26:08,877
A woman can't be Santa Claus.

564
00:26:08,901 --> 00:26:09,978
Well, why not?

565
00:26:10,002 --> 00:26:11,280
I thought this was
supposed to be

566
00:26:11,304 --> 00:26:12,914
an equal-opportunity holiday.

567
00:26:12,938 --> 00:26:15,016
Okay. Lay a "ho-ho-ho" on us.

568
00:26:15,040 --> 00:26:17,819
Okay.

569
00:26:17,843 --> 00:26:19,388
Ho-ho-ho!

570
00:26:19,412 --> 00:26:20,822
Heh-heh.

571
00:26:20,846 --> 00:26:24,659
No. The world's not ready
for a soprano Santa Claus.

572
00:26:24,683 --> 00:26:26,127
Well, it's, uh,

573
00:26:26,151 --> 00:26:27,895
coming along very well, guys.

574
00:26:28,987 --> 00:26:31,766
Which reminds me
of this great joke.

575
00:26:31,790 --> 00:26:32,934
Uh... it's Christmastime

576
00:26:32,958 --> 00:26:34,402
one year, and, uh, this Martian

577
00:26:34,426 --> 00:26:37,772
lands in the desert, and
he goes up to this old bar.

578
00:26:37,796 --> 00:26:39,907
It's, uh... It's really,
uh, beat-up, you know?

579
00:26:39,931 --> 00:26:41,943
And, uh, the first thing he sees

580
00:26:41,967 --> 00:26:43,245
is a pinball machine,

581
00:26:43,269 --> 00:26:45,814
and he goes over and...
Well, the lights were flashing,

582
00:26:45,838 --> 00:26:47,482
the bells were going
and everything. And...

583
00:26:47,506 --> 00:26:51,285
Well, he says to it... He
says, uh... Now get this.

584
00:26:51,309 --> 00:26:55,690
He says, "Hi, sweetheart,
what's a pinball machine doing

585
00:26:55,714 --> 00:26:57,592
in a nice place like this?"

586
00:27:06,792 --> 00:27:09,526
Well... it was even
funnier in Latin. Ha.

587
00:27:11,030 --> 00:27:13,008
Okay, let's get back to reality.

588
00:27:13,032 --> 00:27:14,476
Who's gonna play Santa Claus?

589
00:27:14,500 --> 00:27:15,510
Me.

590
00:27:15,534 --> 00:27:17,379
I'm the perfect Santa.

591
00:27:17,403 --> 00:27:20,849
I own the Santa suit,
so, uh... I'm Santa.

592
00:27:23,776 --> 00:27:24,842
Good luck, sir.

593
00:27:27,847 --> 00:27:31,026
Well, uh... how am I doing?

594
00:27:31,050 --> 00:27:32,360
Merrill...

595
00:27:32,384 --> 00:27:35,463
uh, there are
ways of joining in...

596
00:27:35,487 --> 00:27:37,733
and ways of joining in.

597
00:27:39,158 --> 00:27:41,703
That bad, huh?

598
00:27:41,727 --> 00:27:43,060
Worse.

599
00:28:01,913 --> 00:28:03,157
No. Don't take it all.

600
00:28:03,181 --> 00:28:05,994
Yes. Okay, well,
merry Christmas, group.

601
00:28:06,018 --> 00:28:06,994
Merry Christmas.

602
00:28:07,018 --> 00:28:08,330
All right.

603
00:28:08,354 --> 00:28:09,486
Mm.

604
00:28:10,722 --> 00:28:12,767
Hoo-hoo, Isaac, what's in this?

605
00:28:12,791 --> 00:28:14,036
Uh, fruit juice and rum.

606
00:28:14,060 --> 00:28:16,471
It's made from an
old secret recipe.

607
00:28:16,495 --> 00:28:17,805
What's the secret?

608
00:28:17,829 --> 00:28:19,741
Leave out the fruit juice.

609
00:28:24,636 --> 00:28:26,714
I'll have a refill.

610
00:28:26,738 --> 00:28:29,272
Oh, uh... sure, Gopher.

611
00:28:40,452 --> 00:28:41,896
Fruit juice.

612
00:28:41,920 --> 00:28:43,987
Back to the drawing board.

613
00:28:49,161 --> 00:28:50,138
Dan?

614
00:28:50,162 --> 00:28:52,107
Hm?

615
00:28:52,131 --> 00:28:54,451
Honey, it's Christmas Eve.

616
00:28:54,834 --> 00:28:57,845
Just for tonight, let's
forget about Walter Perry,

617
00:28:57,869 --> 00:29:00,349
and, heh, the world
and everything.

618
00:29:01,306 --> 00:29:04,319
Let's make this the
best Christmas Eve ever.

619
00:29:04,343 --> 00:29:05,842
All right?

620
00:29:13,685 --> 00:29:15,818
Sure beats electric trains.

621
00:29:18,858 --> 00:29:19,901
Hey.

622
00:29:19,925 --> 00:29:22,192
Do you want to
exchange gifts now?

623
00:29:23,362 --> 00:29:25,107
If we do, we'll never
make that party.

624
00:29:25,131 --> 00:29:27,371
Oh. Hm. Come on.

625
00:29:28,801 --> 00:29:29,832
Okay. Let's go.

626
00:29:31,736 --> 00:29:33,881
Oh. I can get you a
handkerchief for your face.

627
00:29:33,905 --> 00:29:35,083
Oh, wait, I'll get it.

628
00:29:35,107 --> 00:29:36,617
Oh, it's all right.

629
00:29:40,112 --> 00:29:41,878
Dan...

630
00:29:44,483 --> 00:29:47,195
Oh, my God. No.

631
00:29:47,219 --> 00:29:49,730
Dan.

632
00:29:49,754 --> 00:29:52,756
You knew Walter Perry was
gonna be on board, didn't you?

633
00:29:54,760 --> 00:29:57,260
You came here for revenge.

634
00:30:01,066 --> 00:30:07,214
Tsk. Now look, Lila...
this is my business.

635
00:30:07,238 --> 00:30:09,017
Your business?

636
00:30:09,041 --> 00:30:11,219
What about me?

637
00:30:11,243 --> 00:30:13,087
You weren't the only
one in jail for three years.

638
00:30:13,111 --> 00:30:15,145
I was in a prison of my own.

639
00:30:16,815 --> 00:30:19,449
What do you think my
life was like without you?

640
00:30:20,853 --> 00:30:21,853
Dan...

641
00:30:23,122 --> 00:30:25,488
if you love me, don't do this.

642
00:30:26,825 --> 00:30:28,670
You know I love you.

643
00:30:28,694 --> 00:30:31,227
If you kill him, you kill us.

644
00:30:33,065 --> 00:30:34,798
Please, Dan.

645
00:31:00,225 --> 00:31:04,205
Isaac... remove
this dead soldier

646
00:31:04,229 --> 00:31:05,495
and open me a new recruit.

647
00:31:06,598 --> 00:31:08,209
Sure.

648
00:31:08,233 --> 00:31:09,911
Uh, Mr. Baynes,

649
00:31:09,935 --> 00:31:11,546
I thought you said
you were a teetotaler.

650
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
Me?

651
00:31:13,672 --> 00:31:15,832
I must have been
drunk when I said it.

652
00:31:16,775 --> 00:31:19,820
Isaac... what color lampshade

653
00:31:19,844 --> 00:31:21,522
goes with this
outfit I'm wearing?

654
00:31:21,546 --> 00:31:23,586
I don't know. What
color are your socks?

655
00:31:33,691 --> 00:31:35,703
Audrey, is... Is that you?

656
00:31:35,727 --> 00:31:37,038
Never mind me.

657
00:31:37,062 --> 00:31:39,240
Since when did
you start drinking?

658
00:31:39,264 --> 00:31:40,575
I can't remember.

659
00:31:40,599 --> 00:31:42,032
I'm drinking to forget.

660
00:31:43,135 --> 00:31:44,111
How much have you had?

661
00:31:44,135 --> 00:31:45,135
Plenty!

662
00:31:49,241 --> 00:31:51,019
Say, what's all this gonna cost?

663
00:31:51,043 --> 00:31:52,275
Plenty.

664
00:31:55,114 --> 00:31:57,013
Boy, I hope I'm seeing double.

665
00:31:59,117 --> 00:32:01,228
You're going to be seeing
triple when we get to the room,

666
00:32:01,252 --> 00:32:03,331
because I have a whole
lot of new stuff down there.

667
00:32:03,355 --> 00:32:05,221
Do you expect
me to pay for this?

668
00:32:06,458 --> 00:32:07,724
You got it, ace.

669
00:32:09,561 --> 00:32:11,873
Uh... dear...

670
00:32:11,897 --> 00:32:15,710
isn't there something
you forgot to ask me for?

671
00:32:15,734 --> 00:32:17,734
It starts with a D.

672
00:32:21,206 --> 00:32:22,672
Yeah, you wanna dance?

673
00:32:41,526 --> 00:32:43,370
Something you wanna ask me?

674
00:32:43,394 --> 00:32:44,372
Yes.

675
00:32:44,396 --> 00:32:46,129
Get off my foot.

676
00:32:54,873 --> 00:32:56,751
More punch?

677
00:32:56,775 --> 00:32:58,486
Yeah. But this time, uh,

678
00:32:58,510 --> 00:33:01,088
tell him to put a
little fruit juice in it.

679
00:33:01,112 --> 00:33:02,512
Okay.

680
00:33:04,215 --> 00:33:06,227
You're complaining to me
about a bad bridge partner?

681
00:33:06,251 --> 00:33:07,228
Mm-hm.

682
00:33:07,252 --> 00:33:08,663
You're lucky.

683
00:33:08,687 --> 00:33:10,798
You know, I once
had a law partner.

684
00:33:10,822 --> 00:33:13,134
He stole every
penny the firm had.

685
00:33:13,158 --> 00:33:14,969
Of course, he went to prison.

686
00:33:14,993 --> 00:33:16,871
Oh. Well, at least
he had to pay for it.

687
00:33:16,895 --> 00:33:18,239
Heh. Yeah. He paid.

688
00:33:18,263 --> 00:33:19,263
Hm.

689
00:33:27,239 --> 00:33:28,783
So where's Santa?

690
00:33:28,807 --> 00:33:30,118
He's supposed to be here by now.

691
00:33:30,142 --> 00:33:32,153
Well, maybe his reindeer
are having a little trouble

692
00:33:32,177 --> 00:33:33,287
with their radar equipment.

693
00:33:33,311 --> 00:33:35,178
And that Blitzen is
a lousy navigator.

694
00:33:46,892 --> 00:33:50,026
Ho-ho-ho!

695
00:33:51,529 --> 00:33:53,230
No-no-no.

696
00:33:55,800 --> 00:33:59,580
Ho-ho-ho!

697
00:33:59,604 --> 00:34:03,684
Merry Christmas, everybody!

698
00:34:03,708 --> 00:34:04,685
Santa.

699
00:34:04,709 --> 00:34:07,521
Ho-ho-ho!

700
00:34:07,545 --> 00:34:09,524
I've never seen the
captain look better.

701
00:34:09,548 --> 00:34:12,693
Ho-ho-ho! Who
writes his dialogue?

702
00:34:12,717 --> 00:34:14,595
Well, now, let's see

703
00:34:14,619 --> 00:34:17,053
what Santa has
in his bag tonight.

704
00:34:18,223 --> 00:34:20,134
Uh. Let's see. Well, yes.

705
00:34:20,158 --> 00:34:22,003
There's something for Mario.

706
00:34:22,027 --> 00:34:23,460
Thanks.

707
00:34:24,829 --> 00:34:30,044
Uh... something
for... Artie. Yes.

708
00:34:30,068 --> 00:34:33,481
Uh... Let's see.

709
00:34:33,505 --> 00:34:35,083
And... And Ben.

710
00:34:38,176 --> 00:34:40,788
Let's see what we have here.

711
00:34:40,812 --> 00:34:43,090
Oh, yes. For Mitch.

712
00:34:43,114 --> 00:34:44,091
Yeah.

713
00:34:44,115 --> 00:34:47,217
And... for Peanut.

714
00:34:48,320 --> 00:34:49,831
What's your real name, Peanut?

715
00:34:49,855 --> 00:34:50,965
Shorty.

716
00:34:50,989 --> 00:34:53,234
Right! I'll bet it's
a baseball mitt.

717
00:34:56,361 --> 00:34:57,961
Well... What about me?

718
00:34:58,730 --> 00:35:00,408
Oh. Uh.

719
00:35:00,432 --> 00:35:01,843
Eh, uh, you're, uh...?

720
00:35:01,867 --> 00:35:02,910
Tony.

721
00:35:02,934 --> 00:35:04,645
Tony. That's right.

722
00:35:04,669 --> 00:35:09,818
Yes. Well, now... let's
see... Tony, what...

723
00:35:09,842 --> 00:35:11,741
Oh. Uh...

724
00:35:12,844 --> 00:35:18,660
Let's, uh... Oh, uh...
Oh, Tony, it, uh...

725
00:35:18,684 --> 00:35:21,495
seems that Santa is, uh...

726
00:35:21,519 --> 00:35:23,130
short one present.

727
00:35:23,154 --> 00:35:24,833
Uh... Uh...

728
00:35:24,857 --> 00:35:27,268
It's back at the North Pole.
That's where your present is.

729
00:35:27,292 --> 00:35:29,470
Now, look, I'll
run back, I'll get it,

730
00:35:29,494 --> 00:35:31,873
and, uh, I'll have
it in your cabin

731
00:35:31,897 --> 00:35:33,663
first thing in the morning.

732
00:35:36,201 --> 00:35:37,633
Tony...

733
00:35:43,909 --> 00:35:47,376
Oh, no. Poor Captain Stubing.

734
00:36:11,569 --> 00:36:14,070
San Quentin never had
a view like that, Walt.

735
00:36:17,041 --> 00:36:18,919
Dan, my boy.

736
00:36:18,943 --> 00:36:20,521
Well, I've been
looking all over for you.

737
00:36:20,545 --> 00:36:22,712
Really? Out in the ocean?

738
00:36:24,182 --> 00:36:26,594
Ha. Hey, you always
were a great kidder.

739
00:36:26,618 --> 00:36:27,658
Heh-heh.

740
00:36:30,388 --> 00:36:33,033
I'm not kidding now, Walt.

741
00:36:33,057 --> 00:36:35,503
Hey, wait a minute.

742
00:36:37,095 --> 00:36:39,540
Hey, don't do anything foolish.

743
00:36:39,564 --> 00:36:42,743
I've already done
something foolish.

744
00:36:42,767 --> 00:36:44,778
I served three years in prison

745
00:36:44,802 --> 00:36:46,169
for something you did,<i> buddy.</i>

746
00:36:47,805 --> 00:36:49,049
I don't want...

747
00:36:49,073 --> 00:36:50,718
Dan, you've got...
You've gotta believe me.

748
00:36:50,742 --> 00:36:52,386
I-I didn't want it to happen.

749
00:36:52,410 --> 00:36:53,888
It wasn't my fault.

750
00:36:54,913 --> 00:36:57,258
I-I took the money, I admit it.

751
00:36:57,282 --> 00:36:59,460
I was in trouble in the
market. It was serious trouble.

752
00:36:59,484 --> 00:37:01,964
And I really needed
that money desperately.

753
00:37:02,387 --> 00:37:03,898
So you set me up.

754
00:37:03,922 --> 00:37:06,100
No, I swear, I didn't.

755
00:37:06,124 --> 00:37:08,636
Oh, look, Dan, I-I never
thought that you'd be convicted.

756
00:37:08,660 --> 00:37:10,705
I-I always thought I
could win you an acquittal,

757
00:37:10,729 --> 00:37:12,128
and that way no
one would be hurt.

758
00:37:14,165 --> 00:37:16,405
Somebody was hurt, Walt.

759
00:37:17,135 --> 00:37:19,836
Dan... please...

760
00:37:23,374 --> 00:37:29,423
Please... ♪ All is calm ♪

761
00:37:29,447 --> 00:37:33,761
♪ All is bright ♪

762
00:37:33,785 --> 00:37:40,034
♪ Round yon Virgin Mother ♪

763
00:37:40,058 --> 00:37:42,503
♪ And child ♪

764
00:37:42,527 --> 00:37:46,907
♪ Holy Infant ♪

765
00:37:46,931 --> 00:37:52,313
♪ So tender and mild ♪

766
00:37:52,337 --> 00:37:54,748
♪ Sleep in heavenly... ♪

767
00:37:54,772 --> 00:37:56,572
Merry Christmas.

768
00:37:58,410 --> 00:37:59,410
Dan.

769
00:38:01,479 --> 00:38:07,316
♪ Sleep in heavenly peace ♪

770
00:38:08,452 --> 00:38:10,297
Good night, everybody.

771
00:38:10,321 --> 00:38:11,332
Merry Christmas.

772
00:38:12,891 --> 00:38:14,371
Good night, Isaac.

773
00:38:15,460 --> 00:38:16,571
Bye.

774
00:38:16,595 --> 00:38:17,705
Merry Christmas.

775
00:38:17,729 --> 00:38:19,206
Father, did you find Tony yet?

776
00:38:19,230 --> 00:38:20,340
Not yet.

777
00:38:20,364 --> 00:38:21,809
Oh. Well, we'll help
you look for him.

778
00:38:21,833 --> 00:38:23,753
Okay? Yeah. Thanks.

779
00:38:34,011 --> 00:38:35,011
Tony?

780
00:38:41,319 --> 00:38:42,652
Where are you?

781
00:38:58,704 --> 00:38:59,914
Tony?

782
00:38:59,938 --> 00:39:02,171
Go away. You blew it.

783
00:39:03,007 --> 00:39:05,475
Yes. Yes, I did.

784
00:39:06,678 --> 00:39:09,690
I apologize.

785
00:39:09,714 --> 00:39:10,946
Come here.

786
00:39:14,952 --> 00:39:17,298
<i>This</i> is for you.

787
00:39:17,322 --> 00:39:18,299
Honest?

788
00:39:18,323 --> 00:39:20,290
Mm-hm. Gee, thanks.

789
00:39:22,193 --> 00:39:24,159
It's the football I
asked for, isn't it?

790
00:39:25,063 --> 00:39:26,707
Uh, no.

791
00:39:26,731 --> 00:39:29,277
No, I'm sorry. It's not. Uh...

792
00:39:29,301 --> 00:39:31,245
It's a sextant.

793
00:39:31,269 --> 00:39:33,814
It's, uh, an
instrument they used

794
00:39:33,838 --> 00:39:35,450
to navigate the ship.

795
00:39:35,474 --> 00:39:36,783
Oh.

796
00:39:36,807 --> 00:39:38,752
It belonged to the captain...

797
00:39:38,776 --> 00:39:40,610
and his father before him.

798
00:39:42,146 --> 00:39:43,557
See?

799
00:39:43,581 --> 00:39:45,414
You put that in there.

800
00:39:47,618 --> 00:39:50,865
By holding it up to the stars...

801
00:39:50,889 --> 00:39:52,300
they could always...

802
00:39:52,324 --> 00:39:54,724
tell where they were going.

803
00:39:56,294 --> 00:39:58,862
The captain used it in
the Second World War.

804
00:40:00,966 --> 00:40:02,009
I know it's kind of beat-up,

805
00:40:02,033 --> 00:40:06,102
but... this sextant
means a lot to him.

806
00:40:07,806 --> 00:40:09,472
He wants you to have it.

807
00:40:12,577 --> 00:40:14,944
I'm sorry it's not
what you asked for.

808
00:40:17,449 --> 00:40:20,394
Sometimes we don't get
what we want for Christmas.

809
00:40:20,418 --> 00:40:21,963
I know.

810
00:40:21,987 --> 00:40:24,586
I used to ask for parents,
but I never got 'em.

811
00:40:26,724 --> 00:40:28,569
Well, that's a...

812
00:40:28,593 --> 00:40:31,672
big order for Santa to fill.

813
00:40:31,696 --> 00:40:35,109
It don't matter. I
don't need a family.

814
00:40:35,133 --> 00:40:38,167
I got a real big one with
Father Mike and the guys.

815
00:40:42,574 --> 00:40:44,006
Yeah.

816
00:40:45,377 --> 00:40:46,354
It's neat.

817
00:40:46,378 --> 00:40:47,710
Wait till I show the guys.

818
00:40:50,815 --> 00:40:51,825
Thanks, captain.

819
00:40:51,849 --> 00:40:53,082
I mean, Santa.

820
00:41:09,367 --> 00:41:10,344
We're home.

821
00:41:10,368 --> 00:41:12,768
You can take off
your lampshade now.

822
00:41:13,738 --> 00:41:15,282
Is that all you bought?

823
00:41:15,306 --> 00:41:16,717
Why didn't you fill
the whole room?

824
00:41:16,741 --> 00:41:18,385
I couldn't. Your
credit card broke.

825
00:41:18,409 --> 00:41:19,854
Ha.

826
00:41:19,878 --> 00:41:22,857
That means I'll have to pay
cash now for my lampshades.

827
00:41:22,881 --> 00:41:24,492
This is just the start.

828
00:41:24,516 --> 00:41:26,894
Because I'm gonna buy all
new furniture for the living room.

829
00:41:26,918 --> 00:41:29,296
Then I'll buy matching
whoopee cushions.

830
00:41:29,320 --> 00:41:31,332
And a brand new Rolls Royce.

831
00:41:31,356 --> 00:41:32,766
Okay, then every morning

832
00:41:32,790 --> 00:41:34,869
I'll go down to the
office in a clown suit.

833
00:41:37,996 --> 00:41:39,039
You know something?

834
00:41:39,063 --> 00:41:40,041
No, what?

835
00:41:40,065 --> 00:41:41,576
You're funny.

836
00:41:41,600 --> 00:41:43,277
You know something?

837
00:41:43,301 --> 00:41:45,479
You're very beautiful.

838
00:41:45,503 --> 00:41:47,714
Aw. Put on your lampshade

839
00:41:47,738 --> 00:41:49,005
and give me a kiss.

840
00:42:11,763 --> 00:42:14,108
Merry Christmas, captain!

841
00:42:16,001 --> 00:42:18,479
What? What is this?

842
00:42:18,503 --> 00:42:20,981
Well, frankly, captain,
we were feeling

843
00:42:21,005 --> 00:42:22,383
kind of sorry for ourselves.

844
00:42:22,407 --> 00:42:24,518
Oh, you know, sir.

845
00:42:24,542 --> 00:42:26,720
I mean, it's fun to spend
Christmas with the passengers,

846
00:42:26,744 --> 00:42:28,055
but...

847
00:42:28,079 --> 00:42:31,392
it's not the same as
spending it with your family.

848
00:42:31,416 --> 00:42:33,527
And then we got to thinking,

849
00:42:33,551 --> 00:42:36,730
well, we don't just
have one family...

850
00:42:36,754 --> 00:42:38,198
we've got two.

851
00:42:38,222 --> 00:42:39,800
And...

852
00:42:39,824 --> 00:42:42,236
well, you're not just
the captain to us, sir.

853
00:42:42,260 --> 00:42:44,605
You're the head of the family.

854
00:42:44,629 --> 00:42:46,072
Our family.

855
00:42:46,096 --> 00:42:47,974
And why shouldn't <i>our</i> family

856
00:42:47,998 --> 00:42:50,444
spend Christmas together?

857
00:42:54,638 --> 00:42:56,416
You see, uh...

858
00:42:56,440 --> 00:43:00,354
sometimes we try
too hard to, uh...

859
00:43:00,378 --> 00:43:02,978
get what we've had all along.

860
00:43:12,590 --> 00:43:13,767
Oh, you...

861
00:43:13,791 --> 00:43:16,325
Think that I'm
allergic to this beard.

862
00:43:21,432 --> 00:43:23,592
I want to say
something to all of you.

863
00:43:25,503 --> 00:43:28,898
I'm proud... to have
you on my crew.

864
00:43:30,976 --> 00:43:33,253
I'm even prouder...

865
00:43:33,277 --> 00:43:35,912
to count you among my friends.

866
00:43:37,815 --> 00:43:39,560
Oh, this darn beard.

867
00:43:39,584 --> 00:43:42,263
Sir. It's for you.

868
00:43:42,287 --> 00:43:44,847
It's from all of us.

869
00:43:45,624 --> 00:43:47,969
Well, I, uh... I-I
thought we had a rule

870
00:43:47,993 --> 00:43:50,204
that we'd never exchange
Christmas presents.

871
00:43:50,228 --> 00:43:52,306
Well, sir, we
thought just this once.

872
00:43:52,330 --> 00:43:54,529
A rule is a rule, Mr. Smith.

873
00:43:56,968 --> 00:44:01,082
But sometimes...
rules were made...

874
00:44:01,106 --> 00:44:02,449
to be broken.

875
00:44:06,010 --> 00:44:07,654
Merry Christmas!

876
00:44:07,678 --> 00:44:09,190
Why, thank you, sir.

877
00:44:09,214 --> 00:44:10,191
Merry Christmas.

878
00:44:10,215 --> 00:44:12,255
Thank you, sir.

879
00:44:19,290 --> 00:44:25,005
♪ The first "Noel"
The angels did say ♪

880
00:44:25,029 --> 00:44:31,178
♪ Was to certain poor
shepherds In fields as they lay ♪

881
00:44:31,202 --> 00:44:37,651
♪ In fields as they Lay
keeping their sheep ♪

882
00:44:37,675 --> 00:44:43,357
♪ On a cold winter's
night That was so deep ♪

883
00:44:43,381 --> 00:44:44,357
Come on, everybody.

884
00:44:44,381 --> 00:44:48,396
♪ Noel, Noel ♪

885
00:44:48,420 --> 00:44:52,533
♪ Noel, Noel ♪

886
00:44:52,557 --> 00:45:00,407
♪ Born is the King of Israel ♪

887
00:45:03,167 --> 00:45:04,344
Very beautiful, Mrs. Baynes.

888
00:45:04,368 --> 00:45:06,380
Thank you very much.

889
00:45:06,404 --> 00:45:07,781
Oh, boy.

890
00:45:07,805 --> 00:45:09,850
I can taste that turkey already.

891
00:45:09,874 --> 00:45:11,786
Didn't you tell him?

892
00:45:11,810 --> 00:45:13,153
Oh, the captain
said there might be

893
00:45:13,177 --> 00:45:14,188
some rain, and he wondered

894
00:45:14,212 --> 00:45:15,456
if you'd mind going topside

895
00:45:15,480 --> 00:45:16,757
and changing the regular flags

896
00:45:16,781 --> 00:45:18,259
for the rubber flags.

897
00:45:19,984 --> 00:45:20,984
Oh.

898
00:45:22,687 --> 00:45:24,153
Rubber flags?

899
00:45:25,222 --> 00:45:27,102
Ah. Look here.

900
00:45:30,094 --> 00:45:31,538
Good evening.

901
00:45:33,932 --> 00:45:36,412
There's the captain's
table over there.

902
00:45:37,769 --> 00:45:38,769
Dan.

903
00:45:40,237 --> 00:45:41,215
Get lost, Perry.

904
00:45:41,239 --> 00:45:42,382
I've gotta talk to you.

905
00:45:42,406 --> 00:45:45,018
Honey... It's all
right, sweetheart.

906
00:45:45,042 --> 00:45:47,254
Now, look, you've done
everything you can do.

907
00:45:47,278 --> 00:45:49,123
Now just stay away from me.

908
00:45:49,147 --> 00:45:50,991
Keep out of my life.

909
00:45:51,015 --> 00:45:52,326
Dan, listen.

910
00:45:52,350 --> 00:45:54,470
You gave me a gift
last night: my life.

911
00:45:55,152 --> 00:45:57,232
Now I wanna give you
something in return.

912
00:45:59,491 --> 00:46:01,201
I, uh...

913
00:46:01,225 --> 00:46:04,204
I contacted the
police in Los Angeles.

914
00:46:04,228 --> 00:46:07,007
When we get back, I'm
gonna turn myself in...

915
00:46:07,031 --> 00:46:09,243
make a full confession.

916
00:46:09,267 --> 00:46:10,944
And, uh...

917
00:46:10,968 --> 00:46:13,736
I also wrote to the
State Bar Commission.

918
00:46:15,005 --> 00:46:16,984
You'll be practicing
law again very soon.

919
00:46:21,045 --> 00:46:23,378
Walt, thank you.

920
00:46:25,249 --> 00:46:26,449
Merry Christmas, Dan.

921
00:46:30,588 --> 00:46:31,588
Merry Christmas.

922
00:46:35,059 --> 00:46:36,059
Oh.

923
00:46:37,896 --> 00:46:39,073
Good evening.

924
00:46:39,097 --> 00:46:40,974
Good evening. Merry
Christmas. Good evening.

925
00:46:40,998 --> 00:46:42,309
Hi. Good evening.

926
00:46:42,333 --> 00:46:43,344
Beautiful dress.

927
00:46:43,368 --> 00:46:44,667
Thank you.

928
00:46:47,772 --> 00:46:49,252
It's a beautiful table.

929
00:46:50,408 --> 00:46:51,740
It's a beautiful life.

930
00:46:53,077 --> 00:46:54,588
Father Lewicki, some of the guys

931
00:46:54,612 --> 00:46:55,589
collected some stuff

932
00:46:55,613 --> 00:46:57,223
you might like at the orphanage.

933
00:46:57,247 --> 00:46:58,592
Uh, sports equipment,

934
00:46:58,616 --> 00:47:00,027
uh, books, stuff like that.

935
00:47:00,051 --> 00:47:01,228
All right! All right.

936
00:47:01,252 --> 00:47:02,229
Wow.

937
00:47:02,253 --> 00:47:04,164
Oh, we'd love it. Thanks.

938
00:47:04,188 --> 00:47:05,499
Well, where do
we send it, Father?

939
00:47:05,523 --> 00:47:07,067
Give it to the captain.

940
00:47:07,091 --> 00:47:09,331
He can bring it when
he comes next time.

941
00:47:09,994 --> 00:47:11,004
Captain Stubing?

942
00:47:11,028 --> 00:47:12,706
Yes. He comes every month.

943
00:47:12,730 --> 00:47:15,442
No. No, he... He-he
must have me confused

944
00:47:15,466 --> 00:47:17,044
with some other captain.

945
00:47:17,068 --> 00:47:18,411
You're crazy.

946
00:47:18,435 --> 00:47:20,795
You took us to the
ball game last month.

947
00:47:22,340 --> 00:47:24,418
Uh, captain, you wouldn't
have anything to do

948
00:47:24,442 --> 00:47:27,053
with that mysterious man
who's been sending these kids

949
00:47:27,077 --> 00:47:28,397
on a cruise every
year, would you?

950
00:47:29,614 --> 00:47:32,014
You know, the one with
"more dollars than sense"?

951
00:47:33,851 --> 00:47:36,530
Tsk. Bah, humbug!

952
00:47:36,554 --> 00:47:38,999
Come on, let's eat
ourselves a turkey.

953
00:47:54,538 --> 00:47:56,549
Hey. Thank you
for a wonderful trip.

954
00:47:56,573 --> 00:47:58,051
Oh, I'm glad you enjoyed it.

955
00:47:58,075 --> 00:47:59,753
I'll say one thing
for you, Mr. Barton.

956
00:47:59,777 --> 00:48:02,456
You sure seem a lot happier
than when you came aboard.

957
00:48:02,480 --> 00:48:03,890
You bet I am.

958
00:48:03,914 --> 00:48:05,125
You know what today is?

959
00:48:05,149 --> 00:48:06,427
Yes, sir. Monday.

960
00:48:06,451 --> 00:48:07,895
Nope.

961
00:48:07,919 --> 00:48:10,997
Today is the first day...

962
00:48:11,021 --> 00:48:11,998
of the rest of my life.

963
00:48:12,022 --> 00:48:12,999
Aw. Goodbye.

964
00:48:13,023 --> 00:48:14,735
Bye-bye. Bye-bye.

965
00:48:14,759 --> 00:48:16,937
Oh, darling, I'm so happy.

966
00:48:16,961 --> 00:48:18,304
Me too.

967
00:48:18,328 --> 00:48:19,806
I've got a confession to make.

968
00:48:19,830 --> 00:48:21,642
When I came on this cruise, I...

969
00:48:21,666 --> 00:48:23,377
I was hoping you'd
ask me for a divorce.

970
00:48:23,401 --> 00:48:24,401
Really?

971
00:48:25,503 --> 00:48:27,414
Well, I has hoping
the same thing.

972
00:48:27,438 --> 00:48:29,115
You're kidding?

973
00:48:29,139 --> 00:48:30,350
This cruise really changed us.

974
00:48:30,374 --> 00:48:31,552
Yes.

975
00:48:31,576 --> 00:48:33,954
We're two completely
different people now.

976
00:48:41,318 --> 00:48:42,318
Oh, I love you.

977
00:48:46,290 --> 00:48:47,901
Thanks for everything,
captain. Mm-hm.

978
00:48:47,925 --> 00:48:49,336
We had a good time.

979
00:48:49,360 --> 00:48:51,538
Here. From us kids.

980
00:48:51,562 --> 00:48:53,674
Thanks for, uh, the trip.

981
00:48:53,698 --> 00:48:56,109
Champagne?

982
00:48:56,133 --> 00:48:57,177
Now, how did you kids

983
00:48:57,201 --> 00:48:59,079
get your hands on this
bottle of champagne?

984
00:48:59,103 --> 00:49:01,269
Where there's a
will, there's a way.

985
00:49:03,507 --> 00:49:05,185
Oh.

986
00:49:05,209 --> 00:49:06,742
Let's go, you guys.

987
00:49:12,382 --> 00:49:15,702
I guess that's Will on the
bottom and Wayne on top.


