1
00:01:59,939 --> 00:02:01,437
There he is.

2
00:02:05,438 --> 00:02:07,737
Is this your first job?

3
00:02:07,739 --> 00:02:09,039
- My first job?
- Hm.

4
00:02:09,673 --> 00:02:11,669
I've never killed a man

5
00:02:11,671 --> 00:02:13,437
if that's what you mean.

6
00:02:16,273 --> 00:02:18,539
It's not as hard
as you might think.

7
00:02:20,272 --> 00:02:23,471
- Depends on the man.
- Which man?

8
00:02:23,473 --> 00:02:26,072
The target, or the man
doing the killing?

9
00:02:28,705 --> 00:02:29,971
Both.

10
00:02:44,739 --> 00:02:47,971
Tell me, friend, what did you
do before the war?

11
00:02:50,339 --> 00:02:53,073
I was a baseball player.

12
00:02:55,339 --> 00:02:57,437
You know baseball?

13
00:02:57,439 --> 00:02:59,103
Oh, baseball.

14
00:02:59,105 --> 00:03:00,170
Like Joe DiMaggio.

15
00:03:01,672 --> 00:03:03,505
<i>Did he ever kill anyone?

16
00:03:05,306 --> 00:03:07,103
Not that I know of.

17
00:03:11,740 --> 00:03:13,539
Good luck, my friend.

18
00:03:17,072 --> 00:03:18,671
You'll be fine.

19
00:03:21,072 --> 00:03:23,672
Just do it before
the <i>Gestapo</i> figures it out.

20
00:03:24,537 --> 00:03:26,404
I'll try.

21
00:04:06,139 --> 00:04:09,635
Two out top of the third,
man on first.

22
00:04:09,637 --> 00:04:11,569
Moe Berg still in the catcher.

23
00:04:13,637 --> 00:04:15,534
<i>Fifteen years in the league
and still standing.

24
00:04:15,536 --> 00:04:17,102
<i>How long can this guy go on?

25
00:04:19,371 --> 00:04:20,970
<i>Runner takes his lead.

26
00:04:23,838 --> 00:04:25,237
<i>Moe calls the sign.

27
00:04:30,904 --> 00:04:32,736
<i>Okay, now here's the pitch.

28
00:04:32,738 --> 00:04:34,001
<i>The runner goes.

29
00:04:34,937 --> 00:04:36,536
<i>Berg throws down to second.

30
00:04:38,037 --> 00:04:39,103
<i>Got him.

31
00:04:43,570 --> 00:04:46,169
Hey, don't shake me off.

32
00:04:46,171 --> 00:04:48,037
I don't wanna a change-up
when somebody's stealing.

33
00:04:48,039 --> 00:04:49,535
I barely got him.

34
00:04:49,537 --> 00:04:51,469
How'd you know
where he was goin'?

35
00:04:51,471 --> 00:04:52,903
I just knew.

36
00:05:10,070 --> 00:05:11,136
How you holding up?

37
00:05:12,370 --> 00:05:13,836
What do you mean?

38
00:05:13,838 --> 00:05:15,102
Sooner or later
I'm gonna need your spot

39
00:05:15,104 --> 00:05:16,336
on the roster, Moe.

40
00:05:17,571 --> 00:05:20,302
- Make it later.
- It is later.

41
00:05:20,304 --> 00:05:21,535
I've been asking
for two seasons

42
00:05:21,537 --> 00:05:23,167
to hang up the cleats
and coach.

43
00:05:23,169 --> 00:05:25,068
I like it out there.

44
00:05:25,070 --> 00:05:26,135
<i>You hardly play.

45
00:05:26,137 --> 00:05:28,202
All the more reason
to hang on.

46
00:05:28,204 --> 00:05:31,702
Look, I didn't want to
stop playin' either.

47
00:05:31,704 --> 00:05:33,135
So, what do you say?

48
00:05:33,137 --> 00:05:35,569
Finish out the season,
then coach?

49
00:05:35,571 --> 00:05:37,370
I could go to Detroit.

50
00:05:37,372 --> 00:05:38,768
Mickey'd let me play.

51
00:05:38,770 --> 00:05:40,634
Mickey's an idiot.

52
00:05:40,636 --> 00:05:43,370
So are you,
for letting me play.

53
00:05:46,702 --> 00:05:48,502
You get a call
about the Japan thing?

54
00:05:48,504 --> 00:05:49,601
Yeah.

55
00:05:49,603 --> 00:05:52,202
- <i>You goin'?</i>
- Absolutely.

56
00:05:52,204 --> 00:05:54,668
- Who else is going?
- Uh, we got Murderers' Row.

57
00:05:54,670 --> 00:05:58,134
We got Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.

58
00:05:58,136 --> 00:05:59,535
Am I the only bum?

59
00:05:59,537 --> 00:06:01,102
They like
the Professor Berg thing.

60
00:06:01,104 --> 00:06:03,103
They also like
that you speak Japanese.

61
00:06:04,471 --> 00:06:06,435
Who said I speak Japanese?

62
00:06:06,437 --> 00:06:08,704
<i>Kieran, in one of his columns.

63
00:06:11,304 --> 00:06:13,168
- Interesting.
- Say..

64
00:06:13,170 --> 00:06:14,771
Barker House? Steaks?

65
00:06:15,537 --> 00:06:16,803
No, thanks.

66
00:06:18,203 --> 00:06:19,436
Okay, mystery man.

67
00:06:23,337 --> 00:06:24,936
<i>What you staring at, rookie?

68
00:06:26,002 --> 00:06:28,067
What's the story with Berg?

69
00:06:28,069 --> 00:06:31,569
- What do you mean?
- Uh, he seems strange.

70
00:06:31,571 --> 00:06:32,935
What the hell
are you talking about?

71
00:06:32,937 --> 00:06:34,835
I don't know.
He just seems odd.

72
00:06:34,837 --> 00:06:36,434
Mind you own business, Dalton.

73
00:06:36,436 --> 00:06:38,369
Does he, does he bat lefty?

74
00:06:39,436 --> 00:06:41,037
How the hell should I know?

75
00:06:41,868 --> 00:06:43,267
Why should I care?

76
00:06:43,269 --> 00:06:46,702
It's just I don't feel like
showing my dick to a queer.

77
00:06:46,704 --> 00:06:48,304
Well, don't show it
to him, then.

78
00:06:49,936 --> 00:06:51,368
Somebody ought to find out.

79
00:07:05,670 --> 00:07:07,403
<i>You're Moe Berg, aren't you?

80
00:07:09,536 --> 00:07:10,800
Who?

81
00:07:10,802 --> 00:07:14,736
Moe Berg,
the baseball player.

82
00:07:14,738 --> 00:07:16,835
Oh, no. You know,
but I must look like him.

83
00:07:16,837 --> 00:07:18,768
Everybody says
I look like him.

84
00:07:18,770 --> 00:07:20,268
You're kidding.

85
00:07:20,270 --> 00:07:21,599
No, I ain't him.

86
00:07:21,601 --> 00:07:23,334
But I sure as hell
must look like him.

87
00:07:24,370 --> 00:07:25,401
Ha!

88
00:07:26,901 --> 00:07:28,334
Where am I dropping you?

89
00:07:28,336 --> 00:07:29,500
A couple more blocks.

90
00:07:29,502 --> 00:07:31,335
I'll walk from there.
It's fine.

91
00:07:31,337 --> 00:07:32,469
Suit yourself..

92
00:07:34,270 --> 00:07:35,335
...Mr. Berg.

93
00:07:37,371 --> 00:07:40,866
Actually, you know what, stop.
Here. That's good.

94
00:07:58,335 --> 00:07:59,869
<i>I wouldn't have
been able to tell.

95
00:07:59,871 --> 00:08:01,400
Really?

96
00:08:01,402 --> 00:08:03,567
Well, I was on my third
martini by that point, so...

97
00:08:03,569 --> 00:08:04,700
You flatter me.

98
00:08:06,468 --> 00:08:09,667
So, what did you think
of the place, honey?

99
00:08:54,736 --> 00:08:56,966
Mr. Dalton,
you live around here?

100
00:08:56,968 --> 00:08:58,567
Man, fuck you!

101
00:09:01,235 --> 00:09:03,700
I didn't catch your answer.
Do you live around here?

102
00:09:04,937 --> 00:09:07,866
- Do you live around here?
- No! No.

103
00:09:07,868 --> 00:09:09,867
Do you know what the word
"Hypothetical" means?

104
00:09:09,869 --> 00:09:12,968
No? It means, let's suppose.

105
00:09:12,970 --> 00:09:15,165
<i>Let's suppose there was
a baseball player

106
00:09:15,167 --> 00:09:19,102
a rookie, who intruded on the
privacy of another ballplayer

107
00:09:19,104 --> 00:09:21,799
who was reaching
the twilight of his career

108
00:09:21,801 --> 00:09:23,432
and really had nothing
to lose at this point.

109
00:09:23,434 --> 00:09:24,601
Are you following so far?

110
00:09:24,603 --> 00:09:26,600
You fucking faggot!

111
00:09:33,202 --> 00:09:35,700
You think you know everything,
don't you?

112
00:09:35,702 --> 00:09:37,601
I don't know anything,
alright?

113
00:09:38,701 --> 00:09:39,967
I..

114
00:09:43,969 --> 00:09:46,900
Now, you'll be pleased
to know Cronin..

115
00:09:48,668 --> 00:09:52,000
Cronin is considering
putting you in the lineup.

116
00:09:52,002 --> 00:09:54,568
Show some improvement
and you got a shot.

117
00:09:55,767 --> 00:09:57,199
Good luck.

118
00:11:08,935 --> 00:11:10,467
Don't stop.

119
00:11:10,469 --> 00:11:12,098
That's beautiful.

120
00:11:12,100 --> 00:11:14,499
You're a liar.
And you're late.

121
00:11:16,768 --> 00:11:18,534
I had some people to see.

122
00:11:21,867 --> 00:11:23,066
Play.

123
00:12:38,367 --> 00:12:40,467
Where did that come from?

124
00:12:41,601 --> 00:12:44,666
The way you looked at me
when I came in.

125
00:12:44,668 --> 00:12:47,600
Any normal man would've
done the same thing.

126
00:12:49,201 --> 00:12:50,866
I didn't look at you.

127
00:12:51,899 --> 00:12:53,667
I had my back turned.

128
00:12:55,500 --> 00:12:57,099
And the reason
that I love you

129
00:12:57,101 --> 00:12:59,530
is that you're the farthest
thing from a normal man

130
00:12:59,532 --> 00:13:01,300
that anyone would
ever think of.

131
00:13:05,565 --> 00:13:08,630
Ladies and gentlemen,
it's time for..

132
00:13:08,632 --> 00:13:10,733
The Information Game!

133
00:13:12,033 --> 00:13:14,165
Yes, the show
where the elite meet

134
00:13:15,198 --> 00:13:17,163
to mete out the meat
of their minds.

135
00:13:17,165 --> 00:13:19,532
Tonight, our special guest
is Moe Berg

136
00:13:19,534 --> 00:13:21,997
catcher for the Boston
Red Sox, and for those of you

137
00:13:21,999 --> 00:13:23,565
who actually read
John Kieran's articles

138
00:13:23,567 --> 00:13:25,598
will know him
as Professor Berg

139
00:13:25,600 --> 00:13:27,831
top graduate
from Princeton University

140
00:13:27,833 --> 00:13:30,765
also holding advanced degrees
from Columbia University

141
00:13:30,767 --> 00:13:33,598
and the Sorbonne University
in Paris, France.

142
00:13:33,600 --> 00:13:35,765
Welcome, Professor Berg.

143
00:13:35,767 --> 00:13:36,931
Thank you.

144
00:13:39,466 --> 00:13:40,564
<i>Moe will do.

145
00:13:40,566 --> 00:13:42,265
- Happy to be here.
- Well, Moe it is.

146
00:13:42,267 --> 00:13:45,164
And, Moe, let's play ball.
Our first question is for you.

147
00:13:51,499 --> 00:13:53,064
- Excellent.
- Thank you.

148
00:13:53,066 --> 00:13:54,797
Very well done.

149
00:13:54,799 --> 00:13:57,764
And I'll see you next week.

150
00:13:57,766 --> 00:13:59,630
- Thank you.
- Bye.

151
00:13:59,632 --> 00:14:00,698
Bye-bye.

152
00:14:02,798 --> 00:14:04,797
<i>Trick question? Me?

153
00:14:07,600 --> 00:14:10,198
<i>The Canary Islands
aren't named for a canary.

154
00:14:10,200 --> 00:14:12,731
The name is derived
from the Latin word <i>canis

155
00:14:12,733 --> 00:14:14,598
which means dog.

156
00:14:14,600 --> 00:14:16,398
<i>The islands were named
for the wild dogs

157
00:14:16,400 --> 00:14:17,862
<i>that are found there.

158
00:14:17,864 --> 00:14:18,863
Right you are.

159
00:14:18,865 --> 00:14:21,897
Well, so far, Moe Berg
is batting a thousand!

160
00:14:25,665 --> 00:14:28,898
So, Moe, tell us a little bit
about yourself.

161
00:14:28,900 --> 00:14:30,764
Is there a Mrs. Berg?

162
00:14:30,766 --> 00:14:33,630
<i>Ah, yes, she's married
to my father.

163
00:14:35,299 --> 00:14:38,797
<i>I meant is there
a Mrs. Berg in your life?

164
00:14:38,799 --> 00:14:40,297
<i>Does this count for points?

165
00:14:42,466 --> 00:14:45,431
<i>Wow, you sure wriggled
your way out of that one.

166
00:14:45,433 --> 00:14:47,466
<i>Moe Berg, the walking enigma.

167
00:14:48,133 --> 00:14:49,363
<i>That is..

168
00:14:49,365 --> 00:14:50,732
<i>Well, that's the case

169
00:14:50,734 --> 00:14:51,795
<i>with old Whitby.

170
00:14:51,797 --> 00:14:54,064
- <i>Very similar.</i>
- <i>Was it always?

171
00:14:54,066 --> 00:14:55,298
<i>Always. Because of that,
people...

172
00:14:55,300 --> 00:14:57,295
How do you know
all of these things?

173
00:14:57,297 --> 00:14:59,664
Well, it's common knowledge.

174
00:14:59,666 --> 00:15:01,030
Well..

175
00:15:01,032 --> 00:15:03,865
Oh, I'm going to Japan.

176
00:15:05,665 --> 00:15:08,130
An exhibition tour
after the season.

177
00:15:08,132 --> 00:15:11,364
Oh, Moe, I have always
wanted to see Japan.

178
00:15:11,366 --> 00:15:13,032
I'll take some pictures.

179
00:15:13,034 --> 00:15:16,596
Or you could take me, and I'll
take the pictures myself.

180
00:15:16,598 --> 00:15:19,763
- Oh, Estella, come on.
- I'd really like to go, Moe.

181
00:15:19,765 --> 00:15:23,330
It's just a series
of exhibition games.

182
00:15:23,332 --> 00:15:25,396
And I'm sure the other players
are taking their wives.

183
00:15:25,398 --> 00:15:27,498
You're not my wife.

184
00:15:33,432 --> 00:15:34,530
Mm.

185
00:15:34,532 --> 00:15:35,665
I didn't mean
anything by that.

186
00:15:35,667 --> 00:15:38,363
I was simply stating it
as a fact.

187
00:15:38,365 --> 00:15:39,429
It was more than that, Moe.

188
00:15:39,431 --> 00:15:40,896
It wasn't more than anything.

189
00:15:40,898 --> 00:15:42,898
- <i>Estella.</i>
- What?

190
00:15:44,599 --> 00:15:46,665
Why do you not want
to take me to Japan, Morris?

191
00:15:51,531 --> 00:15:53,897
I would just rather go alone.

192
00:15:57,765 --> 00:16:00,400
Well, that wasn't so hard,
was it?

193
00:16:13,864 --> 00:16:15,497
<i>Tokyo is host of Babe Ruth

194
00:16:15,499 --> 00:16:17,929
<i>and his barnstorming
American baseball team

195
00:16:17,931 --> 00:16:20,664
<i>on their goodwill
exhibition tour of Japan.

196
00:17:40,731 --> 00:17:42,395
Jesus Christ.

197
00:17:42,397 --> 00:17:44,062
He know their languages.

198
00:17:44,064 --> 00:17:45,496
That makes 12.

199
00:17:47,597 --> 00:17:50,829
Welcome to Japan, Mr. Berg.

200
00:17:50,831 --> 00:17:53,530
I'm sure you're going
to enjoy it here.

201
00:17:54,365 --> 00:17:57,394
My name is Isao Kawabata.

202
00:17:57,396 --> 00:17:59,496
It's such a pleasure
to meet you.

203
00:18:02,162 --> 00:18:02,963
The pleasure is mutual.

204
00:18:15,565 --> 00:18:16,830
<i>Move it, move it!

205
00:18:27,264 --> 00:18:29,629
Don't they know
he only batted 235?

206
00:18:29,631 --> 00:18:30,929
Right.

207
00:18:37,863 --> 00:18:38,995
- Oh!
- Oh!

208
00:18:48,530 --> 00:18:52,096
Please, tell me
all about baseball.

209
00:18:52,098 --> 00:18:55,030
It looked like
such as interesting game.

210
00:18:56,430 --> 00:18:57,862
You don't know anything?

211
00:18:58,330 --> 00:18:59,993
Nothing.

212
00:18:59,995 --> 00:19:04,297
Well, baseball's a game
where people fail

213
00:19:04,299 --> 00:19:06,662
a lot more often
than they succeed.

214
00:19:06,664 --> 00:19:08,627
Sounds very much like life.

215
00:19:08,629 --> 00:19:10,429
Yes, it does.

216
00:19:11,396 --> 00:19:13,362
So, what do you do?

217
00:19:13,364 --> 00:19:16,393
I am a professor of history.

218
00:19:16,395 --> 00:19:17,961
Now that sounds interesting.

219
00:19:19,329 --> 00:19:20,929
So why would a professor

220
00:19:20,931 --> 00:19:23,530
who doesn't know anything
about baseball be at a game?

221
00:19:24,829 --> 00:19:28,728
Maybe you don't fully
understand, Mr. Berg.

222
00:19:28,730 --> 00:19:30,828
This visit is very important.

223
00:19:31,663 --> 00:19:33,763
It goes beyond sport.

224
00:19:35,198 --> 00:19:38,795
Our cultures are very different,
and growing further apart.

225
00:19:40,596 --> 00:19:44,427
If we don't stop to learn
about one another, then..

226
00:19:44,429 --> 00:19:45,894
Then what?

227
00:19:47,528 --> 00:19:49,261
There'll be no more games.

228
00:20:08,929 --> 00:20:10,128
You're happy here?

229
00:20:13,029 --> 00:20:14,362
I am.

230
00:20:14,364 --> 00:20:15,829
Why?

231
00:20:20,463 --> 00:20:22,595
<i>When I was growing up

232
00:20:22,597 --> 00:20:25,027
<i>my first baseball team
was a church team.

233
00:20:25,029 --> 00:20:26,461
<i>But I'm a Jew.

234
00:20:26,463 --> 00:20:28,795
<i>Now, I was never
a practicing Jew

235
00:20:28,797 --> 00:20:32,729
but I was different
than the other boys.

236
00:20:32,731 --> 00:20:34,362
I never even told them
my real name.

237
00:20:34,364 --> 00:20:36,130
I tried to blend in.

238
00:20:37,163 --> 00:20:39,128
I wanted to hide.

239
00:20:39,130 --> 00:20:40,595
And it worked.

240
00:20:40,597 --> 00:20:42,529
Do you like to hide, Mr. Berg?

241
00:20:44,930 --> 00:20:46,028
I do.

242
00:20:48,895 --> 00:20:50,161
I don't fit.

243
00:20:52,795 --> 00:20:56,728
Even now, I have no real home,
I have no wife.

244
00:21:01,229 --> 00:21:02,895
Do you have a wife, Isao?

245
00:21:03,429 --> 00:21:04,694
I do.

246
00:21:04,696 --> 00:21:07,260
And six children.

247
00:21:07,262 --> 00:21:09,029
She's very fertile.

248
00:21:12,030 --> 00:21:14,760
I like to hide too.

249
00:21:41,163 --> 00:21:43,527
Now, can I ask you
an important question?

250
00:21:43,529 --> 00:21:45,294
Yes.

251
00:21:45,296 --> 00:21:47,827
You're a professor of history.

252
00:21:47,829 --> 00:21:50,594
Will there be a war
between our two countries?

253
00:21:58,329 --> 00:21:59,395
Yes.

254
00:22:00,995 --> 00:22:03,662
It has been progressing
step-by-step.

255
00:22:04,528 --> 00:22:06,061
It is quite inevitable.

256
00:22:08,828 --> 00:22:10,394
<i>Everything will change.

257
00:22:13,262 --> 00:22:15,863
<i>And we'll all play our part.

258
00:22:19,327 --> 00:22:22,061
I also think
after this visit..

259
00:22:24,563 --> 00:22:26,294
...we will never
see each other again.

260
00:22:29,830 --> 00:22:31,963
I hope you're wrong.

261
00:22:35,529 --> 00:22:37,394
As do I.

262
00:23:36,295 --> 00:23:40,461
<i>The attack yesterday
on the Hawaiian Islands

263
00:23:40,463 --> 00:23:43,293
<i>has caused severe damage

264
00:23:43,295 --> 00:23:47,291
<i>to American naval
and military forces.

265
00:23:47,293 --> 00:23:50,993
<i>I regret to tell you
that very many American lives

266
00:23:50,995 --> 00:23:52,726
<i>have been lost.

267
00:24:45,161 --> 00:24:46,325
Hello, Jerry.

268
00:24:46,327 --> 00:24:49,623
Moe, nice to see you.
Been a long time.

269
00:24:49,625 --> 00:24:50,926
I was hoping you'd be here.

270
00:24:50,928 --> 00:24:52,758
Oh, yeah? Why?

271
00:24:52,760 --> 00:24:55,027
I understand you're working
in Washington.

272
00:24:56,526 --> 00:24:58,224
Where'd you hear that?

273
00:24:58,226 --> 00:25:00,826
One of the guys.
I can't remember who.

274
00:25:08,394 --> 00:25:10,994
- State Department?
- Uh, yeah, sort of.

275
00:25:12,926 --> 00:25:14,493
How'd you come to get the job?

276
00:25:17,194 --> 00:25:19,925
There's room for people
with languages.

277
00:25:19,927 --> 00:25:21,325
That's what I figured.

278
00:25:54,494 --> 00:25:57,191
- How are your knees?
- What do you mean?

279
00:25:57,193 --> 00:26:00,726
I figure a professional
ballplayer's getting 4F.

280
00:26:00,728 --> 00:26:02,126
Bad hinges.

281
00:26:02,993 --> 00:26:05,427
My knees are as passable
as my Italian.

282
00:26:08,294 --> 00:26:10,125
Have you heard
of Bill Donovan?

283
00:26:10,127 --> 00:26:12,891
Yeah, sure. Yale, football.

284
00:26:12,893 --> 00:26:14,926
Medal of Honor, 1918.

285
00:26:14,928 --> 00:26:16,393
He's my boss.

286
00:26:17,959 --> 00:26:22,024
We're setting up a small adjunct
to the State Department.

287
00:26:22,026 --> 00:26:23,359
Here's the number.

288
00:26:27,827 --> 00:26:30,925
- Give this man a call.
- Thanks.

289
00:26:32,592 --> 00:26:35,325
First time I've seen you
at one of these things.

290
00:26:35,327 --> 00:26:37,991
Well, first time
I've come to one.

291
00:26:37,993 --> 00:26:40,924
<i>Gentlemen, may I have
your attention please?

292
00:26:41,826 --> 00:26:43,158
We are at war.

293
00:26:44,193 --> 00:26:46,525
In light of what lies
before us

294
00:26:46,527 --> 00:26:49,757
<i>the challenges, the sacrifices

295
00:26:49,759 --> 00:26:51,525
<i>the losses.

296
00:26:51,527 --> 00:26:53,658
<i>I ask you,
gentlemen of Princeton

297
00:26:53,660 --> 00:26:57,359
to join us in the singing of the
"Battle Hymn Of The Republic."

298
00:27:02,426 --> 00:27:07,157
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord.. ♪

299
00:27:07,159 --> 00:27:09,422
Sorry for the song choice.

300
00:27:09,424 --> 00:27:10,658
What?

301
00:27:10,660 --> 00:27:13,091
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪

302
00:27:13,093 --> 00:27:14,391
♪ He hath loosed.. ♪

303
00:27:14,393 --> 00:27:16,224
At least it's not
"Onward, Christian Soldiers."

304
00:27:16,226 --> 00:27:19,124
♪ Terrible swift sword.. ♪

305
00:27:19,126 --> 00:27:20,524
That would have been fine too.

306
00:27:20,526 --> 00:27:24,358
♪ Marching on ♪

307
00:27:24,360 --> 00:27:29,557
♪ Glory glory hallelujah ♪

308
00:27:29,559 --> 00:27:31,725
♪ Glory glory ♪

309
00:27:31,727 --> 00:27:35,157
♪ Hallelujah ♪

310
00:27:35,159 --> 00:27:39,758
<i>♪ Glory glory hallelujah ♪

311
00:27:39,760 --> 00:27:45,023
<i>♪ His truth is marching on ♪

312
00:27:45,025 --> 00:27:47,857
<i>♪ I have seen Him
in the watch-fires ♪

313
00:27:47,859 --> 00:27:50,324
<i>♪ Of a hundred
circling camps ♪

314
00:27:50,326 --> 00:27:52,990
<i>♪ They have builded Him
an altar ♪

315
00:27:52,992 --> 00:27:55,589
<i>♪ In the evening
dews and damps ♪

316
00:27:55,591 --> 00:27:58,191
<i>♪ I can read
his righteous sentence ♪

317
00:27:58,193 --> 00:28:00,489
<i>♪ By the dim
and flaring lamps ♪

318
00:28:00,491 --> 00:28:04,657
<i>♪ His day is marching on ♪♪

319
00:28:24,125 --> 00:28:27,123
<i>Thank you, gentlemen.

320
00:28:34,424 --> 00:28:37,591
Interesting film
you brought back, Mr. Berg.

321
00:28:37,593 --> 00:28:39,889
What made you make it?

322
00:28:39,891 --> 00:28:41,823
I happened to be in Japan.

323
00:28:41,825 --> 00:28:44,090
A lot of people
happen to be in Japan.

324
00:28:44,092 --> 00:28:46,456
Not all of them go to the top
of a building in Tokyo

325
00:28:46,458 --> 00:28:48,556
and make home movies of the
harbor and naval shipyards.

326
00:28:49,859 --> 00:28:51,857
I had the opportunity.

327
00:28:51,859 --> 00:28:53,625
It seemed the sensible
thing to do.

328
00:28:55,592 --> 00:28:58,123
How did you know then that
we would be at war with Japan?

329
00:28:58,125 --> 00:28:59,757
"The Journal
Of Oriental Society"

330
00:28:59,759 --> 00:29:00,889
was filled with articles

331
00:29:00,891 --> 00:29:02,324
about going to war with Japan.

332
00:29:03,193 --> 00:29:05,256
You read the "JOS?"

333
00:29:05,258 --> 00:29:09,089
Ah, uh, well, that wasn't
apparent from what I just said?

334
00:29:09,091 --> 00:29:12,089
Yes, yes, I suppose it was.

335
00:29:13,991 --> 00:29:15,789
But no one in the government
or the army

336
00:29:15,791 --> 00:29:16,990
asked you
to make the film?

337
00:29:16,992 --> 00:29:18,156
No.

338
00:29:18,158 --> 00:29:20,289
You did it
as a private citizen?

339
00:29:20,291 --> 00:29:22,022
Yes.

340
00:29:24,492 --> 00:29:26,760
You're an unusual man,
Mr. Berg.

341
00:29:27,858 --> 00:29:29,155
Yes, so I'm told.

342
00:29:29,157 --> 00:29:30,456
Have a seat.

343
00:29:31,825 --> 00:29:33,723
Not married, no children.

344
00:29:35,425 --> 00:29:37,557
Odd for a man your age, no?

345
00:29:39,092 --> 00:29:40,524
Never occurred to me.

346
00:29:41,658 --> 00:29:44,457
May I ask you
a very personal question?

347
00:29:46,792 --> 00:29:48,125
You may.

348
00:29:49,592 --> 00:29:50,824
Are you queer?

349
00:29:54,324 --> 00:29:56,592
I'm good at keeping secrets.

350
00:30:05,057 --> 00:30:07,456
You're also good
at some other things.

351
00:30:07,458 --> 00:30:10,054
You speak
seven languages fluently

352
00:30:10,056 --> 00:30:11,557
another three or four
to a lesser degree.

353
00:30:11,559 --> 00:30:12,955
In addition,
you're an athlete,

354
00:30:12,957 --> 00:30:15,156
which means you're more than up
to the physical requirements

355
00:30:15,158 --> 00:30:16,455
of the job.

356
00:30:16,457 --> 00:30:17,856
What job?

357
00:30:17,858 --> 00:30:19,290
Any job we might care
to give you

358
00:30:19,292 --> 00:30:21,224
in the event that we
bring you into the fold.

359
00:30:23,125 --> 00:30:25,723
Moe, Jerry Fredericks
speaks very highly of you.

360
00:30:25,725 --> 00:30:28,256
We're looking for people
who can keep secrets

361
00:30:28,258 --> 00:30:29,989
but not from us.

362
00:30:29,991 --> 00:30:33,123
We're fighting a war here.
It's very serious business.

363
00:30:34,392 --> 00:30:36,690
Now, personally,
I don't care who a man fucks

364
00:30:36,692 --> 00:30:38,625
as long as he can help us
win this war.

365
00:30:41,191 --> 00:30:42,589
If it comes down to it

366
00:30:42,591 --> 00:30:44,858
I'm willing to die
for my country.

367
00:30:49,923 --> 00:30:52,322
They say that patriotism

368
00:30:52,324 --> 00:30:54,755
is the last refuge
of a scoundrel.

369
00:30:54,757 --> 00:30:56,988
It isn't they.

370
00:30:56,990 --> 00:30:58,689
It's Samuel Johnson.

371
00:30:58,691 --> 00:31:01,757
And it's not the last,
it's the first.

372
00:31:03,825 --> 00:31:05,823
Welcome to the OSS, Mr. Berg.

373
00:31:08,558 --> 00:31:11,787
<i>There were many new developments
today at home and abroad.

374
00:31:11,789 --> 00:31:15,522
<i>The headlines, Germans claim
victory in the Crimea.

375
00:31:15,524 --> 00:31:18,356
<i>The Russians report gains
around Moscow and Leningrad.

376
00:31:18,358 --> 00:31:21,022
<i>President Roosevelt signs
the Neutrality Law.

377
00:31:21,024 --> 00:31:23,855
<i>And then captive coal mine
strike ties up production.

378
00:31:23,857 --> 00:31:26,656
<i>And Congress prepares
anti-strike legislation.

379
00:31:26,658 --> 00:31:28,490
<i>And in France,
the Germans advanced

380
00:31:28,492 --> 00:31:30,422
<i>along the Saint-Michel salient

381
00:31:30,424 --> 00:31:33,255
<i>taking in the town
of Saint Ramelle and Toulon.

382
00:31:33,257 --> 00:31:35,088
<i>On the southern front

383
00:31:35,090 --> 00:31:37,522
<i>allied advances
continued in Sicily.

384
00:31:39,559 --> 00:31:41,822
Great report on
the Serbian border unit.

385
00:31:41,824 --> 00:31:42,888
Thank you.

386
00:31:42,890 --> 00:31:44,989
I'm going crazy.

387
00:31:44,991 --> 00:31:47,321
I am not made
for desk work, alright?

388
00:31:47,323 --> 00:31:49,254
You got to get me
out onto the field.

389
00:31:49,256 --> 00:31:51,788
- You're useful here.
- Well, I hate it, alright?

390
00:31:51,790 --> 00:31:54,088
I'm used to being
on a ball field all day.

391
00:31:54,090 --> 00:31:56,222
If I stay cooped up in here,
I'm going to kill somebody.

392
00:31:56,224 --> 00:31:58,422
Maybe myself.

393
00:32:30,124 --> 00:32:31,356
Oh!

394
00:32:32,756 --> 00:32:33,889
- Oh!
- Oh!

395
00:32:35,157 --> 00:32:36,423
Mr. Berg!

396
00:32:42,189 --> 00:32:44,155
Yeah?

397
00:32:44,157 --> 00:32:45,756
Someone chasing you?

398
00:32:46,757 --> 00:32:48,553
I don't know.

399
00:32:48,555 --> 00:32:50,288
Well, it's good
that you're here.

400
00:32:50,290 --> 00:32:51,821
Come with me.

401
00:32:53,990 --> 00:32:55,254
Where are we going?

402
00:32:55,256 --> 00:32:57,120
Be careful
what you wish for, Berg.

403
00:32:57,122 --> 00:32:58,189
Because you just might get it?

404
00:32:58,191 --> 00:32:59,656
Because it could get you
killed.

405
00:33:05,155 --> 00:33:06,388
Gentlemen.

406
00:33:07,490 --> 00:33:08,856
Moe Berg. Bob Furman.

407
00:33:10,155 --> 00:33:11,520
Hi, nice to meet you.

408
00:33:11,522 --> 00:33:13,587
This is Professor
Sam Goudsmit.

409
00:33:14,856 --> 00:33:17,020
If you would.

410
00:33:17,022 --> 00:33:19,954
Bob, Moe, Sam.

411
00:33:30,056 --> 00:33:31,956
We have something for you.

412
00:33:33,789 --> 00:33:35,986
Since this war began..

413
00:33:35,988 --> 00:33:38,954
...we've been engaged
in a massive research

414
00:33:38,956 --> 00:33:41,888
and development program,
called the Manhattan Project.

415
00:33:42,856 --> 00:33:44,286
The purpose of which

416
00:33:44,288 --> 00:33:46,454
is the creation
of a fission bomb.

417
00:33:47,657 --> 00:33:49,786
Now, if initial calculations
are correct

418
00:33:49,788 --> 00:33:53,120
one bomb would be enough
to wipe out an entire city.

419
00:33:53,122 --> 00:33:56,521
The war could be decided
in a day.

420
00:33:56,523 --> 00:33:57,954
We have reason to believe

421
00:33:57,956 --> 00:34:00,389
the Germans are also working
on such a bomb.

422
00:34:01,521 --> 00:34:02,388
Sam.

423
00:34:02,390 --> 00:34:03,887
The scientist leading

424
00:34:03,889 --> 00:34:06,354
the atomic fission program

425
00:34:06,356 --> 00:34:07,921
is Werner Heisenberg.

426
00:34:09,989 --> 00:34:13,954
So, we must get to him

427
00:34:13,956 --> 00:34:16,022
and find out how close
the Germans are to a bomb.

428
00:34:17,955 --> 00:34:20,586
Now, he has left Berlin.

429
00:34:20,588 --> 00:34:23,089
And we don't know where
he is or what he is doing.

430
00:34:23,091 --> 00:34:25,054
But, uh, he has remained
in contact

431
00:34:25,056 --> 00:34:26,619
with an Italian physicist

432
00:34:26,621 --> 00:34:30,320
with whom I worked,
uh, Eduardo Amaldi.

433
00:34:30,322 --> 00:34:33,055
So we'd start in Italy,
the three of us.

434
00:34:34,390 --> 00:34:37,319
Sam for the physics,
me, military

435
00:34:37,321 --> 00:34:39,055
and you, OSS.

436
00:34:40,688 --> 00:34:43,420
- Where in Italy?
- Rome.

437
00:34:43,422 --> 00:34:45,088
Our fifth army is
moving north.

438
00:34:45,090 --> 00:34:48,453
They should take the city
in a week or two.

439
00:34:48,455 --> 00:34:51,518
We'll go in, find the
physicist and interrogate him.

440
00:34:51,520 --> 00:34:54,953
Uh, interview him, please.

441
00:34:54,955 --> 00:34:56,053
Amaldi is my friend.

442
00:34:56,055 --> 00:34:59,220
Uh, if the Italian physicist
has any value

443
00:34:59,222 --> 00:35:02,222
won't the Germans take him when
they pull out, or kill him?

444
00:35:02,224 --> 00:35:05,121
Well, that's why we'd actually
go in with the Fifth Army

445
00:35:05,123 --> 00:35:06,554
to prevent that from
happening.

446
00:35:09,489 --> 00:35:11,054
It's not desk work.

447
00:35:11,056 --> 00:35:12,154
No, it's not.

448
00:35:13,390 --> 00:35:15,519
Could be fun.

449
00:35:15,521 --> 00:35:18,787
Ah, an athlete's
uncomplicated hubris.

450
00:35:20,487 --> 00:35:23,320
I do not speak of fun,
Mr. Berg.

451
00:35:23,322 --> 00:35:24,654
Figure of speech.

452
00:35:26,589 --> 00:35:28,285
<i>If the enemy intercepts
your communication

453
00:35:28,287 --> 00:35:30,655
<i>they can easily discern
what you have written there

454
00:35:30,657 --> 00:35:32,953
simply by holding
the paper over a flame

455
00:35:32,955 --> 00:35:34,687
or treating it
with a reactive chemical

456
00:35:34,689 --> 00:35:36,820
<i>such as sodium carbonate.

457
00:35:42,987 --> 00:35:44,654
The German MP 40.

458
00:35:44,656 --> 00:35:47,355
Very effective weapon
for close combat.

459
00:35:47,357 --> 00:35:49,921
Never hold the gun
by the clip when firing

460
00:35:49,923 --> 00:35:52,487
<i>as that can cause
the gun to jam.

461
00:35:52,489 --> 00:35:55,052
<i>Cameras used by both
civilians and military

462
00:35:55,054 --> 00:35:57,253
<i>depending on the situations..

463
00:36:07,822 --> 00:36:10,785
♪ Don't wake too soon ♪

464
00:36:10,787 --> 00:36:12,387
♪ Don't look too long ♪

465
00:36:12,389 --> 00:36:16,984
♪ Don't peer
beyond the moonlight ♪

466
00:36:16,986 --> 00:36:21,518
♪ Cling to me sing to me.. ♪♪

467
00:36:21,520 --> 00:36:22,886
How's work?

468
00:36:23,522 --> 00:36:24,986
It's just work.

469
00:36:26,155 --> 00:36:28,088
And when do you go back to DC?

470
00:36:28,755 --> 00:36:31,555
I, uh, I'm not going to DC.

471
00:36:32,321 --> 00:36:33,819
Not for a while.

472
00:36:33,821 --> 00:36:35,953
Well, how long do I have you?

473
00:36:35,955 --> 00:36:36,953
Hm?

474
00:36:38,987 --> 00:36:40,220
Till tomorrow.

475
00:36:43,888 --> 00:36:46,122
- Why am I not surprised?
- I'm sorry, Stell.

476
00:36:47,356 --> 00:36:48,587
I'm..

477
00:36:51,253 --> 00:36:52,786
...going overseas.

478
00:36:56,287 --> 00:36:58,486
You brought me here
to say goodbye?

479
00:36:58,488 --> 00:37:00,221
- I'll be back.
- Who knows?

480
00:37:06,355 --> 00:37:08,955
Y... you know that I love you.

481
00:37:11,389 --> 00:37:12,652
Simple yes or no.

482
00:37:12,654 --> 00:37:15,319
D... do you know
that I love you?

483
00:37:59,987 --> 00:38:02,087
I really wanted us
to be perfect.

484
00:38:02,953 --> 00:38:04,119
That's all.

485
00:38:05,455 --> 00:38:06,753
We are.

486
00:38:09,019 --> 00:38:10,118
Liar.

487
00:38:26,053 --> 00:38:27,685
Difficult?

488
00:38:55,554 --> 00:38:57,819
- May I?
- Hey. Come in.

489
00:39:09,822 --> 00:39:11,620
Tell me about Heisenberg.

490
00:39:14,219 --> 00:39:16,152
Well, he's a somewhat
complicated man.

491
00:39:17,821 --> 00:39:19,184
Yeah, just before
the war started

492
00:39:19,186 --> 00:39:20,785
uh, we were together
at the conference

493
00:39:20,787 --> 00:39:22,720
at the University of Michigan.

494
00:39:23,687 --> 00:39:26,319
And Furman and I begged him

495
00:39:26,321 --> 00:39:28,217
not to go back to Germany.

496
00:39:28,219 --> 00:39:29,184
- But he went.
- Yeah.

497
00:39:29,186 --> 00:39:32,085
But to save German science
from the Nazis.

498
00:39:33,453 --> 00:39:36,350
And now he's the head
of the atomic bomb program.

499
00:39:37,453 --> 00:39:39,149
Could he build a bomb?

500
00:39:39,151 --> 00:39:41,885
Could he or would he?

501
00:39:42,886 --> 00:39:44,284
Both.

502
00:39:44,286 --> 00:39:45,684
The could of it would require

503
00:39:45,686 --> 00:39:48,418
enormous physical
and financial resources

504
00:39:48,420 --> 00:39:51,650
perhaps more than Germany
has at its disposal.

505
00:39:51,652 --> 00:39:54,917
But with the resources,
he could do it.

506
00:39:56,319 --> 00:39:57,752
Yes.

507
00:39:59,220 --> 00:40:00,851
And the would of it?

508
00:40:02,552 --> 00:40:03,984
I don't know.

509
00:40:05,052 --> 00:40:06,286
I don't know.

510
00:40:12,719 --> 00:40:14,652
So you were friends?

511
00:40:14,654 --> 00:40:16,084
You knew him well?

512
00:40:17,619 --> 00:40:18,818
Yeah.

513
00:40:20,220 --> 00:40:22,153
Do you still
consider him a friend?

514
00:40:24,051 --> 00:40:26,852
You are a Jew, yeah, Mr. Berg?

515
00:40:28,620 --> 00:40:29,853
Jewish.

516
00:40:32,120 --> 00:40:33,984
A... after the Nazis
occupied Holland

517
00:40:33,986 --> 00:40:36,350
my parents were taken
to Auschwitz.

518
00:40:36,352 --> 00:40:40,117
Now, I contacted Heisenberg
and I asked him

519
00:40:40,119 --> 00:40:43,719
I... begged him
to do what he could.

520
00:40:45,953 --> 00:40:47,885
And we haven't spoken since.

521
00:40:49,653 --> 00:40:51,986
I don't know
if they're dead or alive.

522
00:41:04,685 --> 00:41:06,216
<i>Thanks.

523
00:41:19,919 --> 00:41:21,817
I'm not comfortable with this.

524
00:41:21,819 --> 00:41:23,317
We'll be alright.

525
00:41:23,319 --> 00:41:25,882
What if there are Germans
waiting for us?

526
00:41:25,884 --> 00:41:28,916
Then we'll probably
get shot and killed.

527
00:41:28,918 --> 00:41:31,515
This has all the
variables of a disaster.

528
00:41:31,517 --> 00:41:35,084
Sam, stop your whining.

529
00:41:47,452 --> 00:41:48,517
- Ah-ha.
- Here we are.

530
00:41:49,653 --> 00:41:51,485
Welcome to Italy, sir.

531
00:42:02,517 --> 00:42:04,017
Be careful!

532
00:42:28,985 --> 00:42:31,649
You doing alright?

533
00:42:31,651 --> 00:42:33,449
- You don't look so great.
- Nah..

534
00:42:33,451 --> 00:42:35,217
Quite well, thank you.

535
00:42:42,784 --> 00:42:44,050
Who the hell are you?

536
00:42:46,385 --> 00:42:48,482
- What's up there?
- Goddamn Germans.

537
00:42:48,484 --> 00:42:50,681
Left the rearguard division.

538
00:42:50,683 --> 00:42:52,116
Paying for every inch.

539
00:42:53,919 --> 00:42:56,048
What's the safest way
to Piazza Leone?

540
00:42:56,050 --> 00:42:58,383
Why don't you drive
south 30 miles

541
00:42:58,385 --> 00:43:00,551
find yourself a nice hotel,
wait a week?

542
00:43:00,553 --> 00:43:02,950
We can't wait.

543
00:43:02,952 --> 00:43:04,916
Alright, fine. Your call.

544
00:43:04,918 --> 00:43:07,382
Look, stay on the Via Appia
as long as you can.

545
00:43:07,384 --> 00:43:09,416
Stash your Jeep
when it gets too messy.

546
00:43:09,418 --> 00:43:10,750
But as of this morning
that whole area

547
00:43:10,752 --> 00:43:13,015
was crawling with Krauts.

548
00:43:13,017 --> 00:43:15,582
- And good luck.
- Thanks.

549
00:43:15,584 --> 00:43:17,017
Alright, let them through.

550
00:43:17,019 --> 00:43:18,084
- Yes, sir.
- Yes, sir.

551
00:43:49,051 --> 00:43:51,216
Follow me and stay down.

552
00:43:51,218 --> 00:43:52,583
Duck.

553
00:43:59,650 --> 00:44:01,781
There's still
Krauts everywhere.

554
00:44:01,783 --> 00:44:03,049
Ready? Move out.

555
00:44:03,051 --> 00:44:04,915
Yeah, come on.

556
00:44:42,452 --> 00:44:44,482
So you're the guys
they told us about.

557
00:44:44,484 --> 00:44:45,749
You guys are crazy.

558
00:44:45,751 --> 00:44:47,249
Yeah.

559
00:44:47,251 --> 00:44:48,516
Alright, let's move out.

560
00:44:49,351 --> 00:44:50,816
Go, go, go.

561
00:44:53,184 --> 00:44:55,549
Look at me. We'll be alright.
Alright?

562
00:45:13,016 --> 00:45:14,281
Get down!

563
00:45:15,417 --> 00:45:16,650
Get down!

564
00:45:25,450 --> 00:45:27,482
Get ready to run
to that wall.

565
00:45:27,484 --> 00:45:28,648
Wait till I call.

566
00:45:30,850 --> 00:45:32,315
Okay, go!

567
00:45:52,350 --> 00:45:55,649
<i>Get down! Get down!

568
00:46:19,148 --> 00:46:21,747
- Grenade!
- <i>Go, go, go!

569
00:46:21,749 --> 00:46:23,915
- <i>Get down!</i>
- Aah!

570
00:46:23,917 --> 00:46:25,114
Go, go, go, go!

571
00:46:38,017 --> 00:46:39,283
Uh, come on.

572
00:46:50,082 --> 00:46:51,749
<i>Panzer! Panzer!

573
00:47:00,351 --> 00:47:02,181
- Move out!
- Get up! Move!

574
00:47:02,183 --> 00:47:03,381
- Let's go.
- <i>Whoo!

575
00:47:06,117 --> 00:47:07,850
Move! Move! Move!

576
00:47:20,749 --> 00:47:22,513
- Aah!
- Move out!

577
00:47:43,382 --> 00:47:45,213
<i>Roll, roll, roll!

578
00:47:53,982 --> 00:47:56,980
No, uh.. Uh, that's Amaldi's.

579
00:47:56,982 --> 00:47:58,248
<i>Upper floor.

580
00:48:00,448 --> 00:48:01,680
Behind me.

581
00:48:13,049 --> 00:48:14,848
We got to go.

582
00:48:17,414 --> 00:48:19,348
- Go, go.
- Yeah?

583
00:48:19,350 --> 00:48:21,113
- Wait, get back.
- Yeah!

584
00:48:27,049 --> 00:48:28,914
Let's go.

585
00:48:51,281 --> 00:48:52,647
Go! Go!

586
00:49:05,681 --> 00:49:07,214
Shit.

587
00:49:16,148 --> 00:49:17,381
<i>Gracias.

588
00:49:18,717 --> 00:49:20,212
Halt!

589
00:49:31,148 --> 00:49:32,414
You okay?

590
00:49:33,282 --> 00:49:34,713
You're good, come on.

591
00:49:37,081 --> 00:49:38,681
Hold position!

592
00:49:41,815 --> 00:49:44,511
It looks like we've got
the city up past the Vatican.

593
00:49:44,513 --> 00:49:47,044
The Germans have pulled back
their rearguard.

594
00:50:00,513 --> 00:50:02,312
- Alright, alright.
- Thank you.

595
00:50:02,314 --> 00:50:03,513
<i>You'll be fine, buddy.

596
00:52:04,781 --> 00:52:06,478
They don't have it,
they're still building

597
00:52:06,480 --> 00:52:09,711
carbon molding frames
instead of shaped housings.

598
00:52:09,713 --> 00:52:12,245
He's writing about heavy water
absorption rates.

599
00:52:12,247 --> 00:52:13,745
This letter,
he asks Amaldi for help

600
00:52:13,747 --> 00:52:15,744
with casement tolerances.

601
00:52:15,746 --> 00:52:17,179
Here, he says
he's doing

602
00:52:17,181 --> 00:52:19,844
large-structure analysis.

603
00:52:19,846 --> 00:52:22,713
Everything points to a reactor
instead of a bomb.

604
00:52:22,715 --> 00:52:25,410
How do we know
these documents aren't decoys?

605
00:52:25,412 --> 00:52:27,111
Plants?

606
00:52:27,113 --> 00:52:29,346
Uh, they're letters.

607
00:52:29,348 --> 00:52:32,077
Personal letters.
These men are friends.

608
00:52:32,079 --> 00:52:35,679
The physics is, uh,
intertwined with the intimacy.

609
00:52:35,681 --> 00:52:38,746
Hmm, we have to be sure.

610
00:52:38,748 --> 00:52:41,578
Then have the British review it.
They are physicists.

611
00:52:41,580 --> 00:52:43,143
They will confirm what I say.

612
00:52:43,145 --> 00:52:44,877
Alright.

613
00:52:44,879 --> 00:52:47,343
We'll have
the Brits weigh in.

614
00:52:47,345 --> 00:52:49,010
Donovan will be here soon.

615
00:52:49,012 --> 00:52:50,510
I'm kicking this upstairs.

616
00:53:11,478 --> 00:53:13,043
- Mr. Berg.
- Hello, sir.

617
00:53:13,045 --> 00:53:14,712
- How's it been going?
- Going well. Yes, sir.

618
00:53:20,747 --> 00:53:22,745
And the industrial complex
at Hechingen

619
00:53:22,747 --> 00:53:24,678
has only a containment vessel

620
00:53:24,680 --> 00:53:26,011
and a cycle stack

621
00:53:26,013 --> 00:53:28,610
both signs of a nascent
reactor facility.

622
00:53:28,612 --> 00:53:31,179
And the uranium
separation facility?

623
00:53:31,181 --> 00:53:32,576
Consensus in London is

624
00:53:32,578 --> 00:53:34,712
that's just a carbon separator
of some sort.

625
00:53:34,714 --> 00:53:36,377
An attempt at shale
extraction.

626
00:53:36,379 --> 00:53:38,142
- <i>Coal?</i>
- Apparently so.

627
00:53:38,144 --> 00:53:39,678
I concur.

628
00:53:39,680 --> 00:53:41,645
So, where does this leave us?

629
00:53:41,647 --> 00:53:43,345
London is certain.

630
00:53:43,347 --> 00:53:44,976
No German bomb.

631
00:53:44,978 --> 00:53:47,811
<i>Degree of certainty?

632
00:53:47,813 --> 00:53:49,943
There's no such thing
as a degree of certainty.

633
00:53:49,945 --> 00:53:53,210
I mean, something is
either certain or it is not.

634
00:53:53,212 --> 00:53:54,611
<i>Hmm.

635
00:53:54,613 --> 00:53:57,277
<i>Thank you, gentlemen.

636
00:53:57,279 --> 00:53:59,711
- Good day, sir.
- Good day.

637
00:54:07,678 --> 00:54:09,044
So, what are the alternatives?

638
00:54:11,080 --> 00:54:13,513
Bombing Hechingen
is unlikely to be effective.

639
00:54:14,845 --> 00:54:16,945
If they are developing a bomb

640
00:54:16,947 --> 00:54:19,044
the work, the materials
will be spread out

641
00:54:19,046 --> 00:54:21,077
at facilities
and other factories.

642
00:54:21,079 --> 00:54:24,777
So our British allies
tell us 100% no German bomb.

643
00:54:24,779 --> 00:54:26,877
My people tell me
a 20% possibility.

644
00:54:26,879 --> 00:54:28,875
More likely ten or
five percent.

645
00:54:28,877 --> 00:54:30,677
- Perhaps less.
- <i>But not zero.

646
00:54:30,679 --> 00:54:32,843
It's Probability 101.

647
00:54:32,845 --> 00:54:35,743
You multiply the likelihood of
the event by the consequence.

648
00:54:35,745 --> 00:54:36,812
Five percent chance you're

649
00:54:36,814 --> 00:54:38,444
going to stub your toe in the
dark

650
00:54:38,446 --> 00:54:39,844
you take the chance,
walk to the bathroom

651
00:54:39,846 --> 00:54:41,943
without turning on the lights
and waking your wife.

652
00:54:41,945 --> 00:54:45,775
A five percent chance of losingthe
war to a weapon like this

653
00:54:45,777 --> 00:54:48,542
you do what has to be done.

654
00:54:48,544 --> 00:54:50,845
Which is?

655
00:54:50,847 --> 00:54:52,979
We kill Heisenberg.

656
00:54:57,645 --> 00:54:59,578
What if he's on our side?

657
00:55:01,246 --> 00:55:04,877
Why is it that the Germans
haven't developed a bomb?

658
00:55:04,879 --> 00:55:06,310
Heisenberg has a team of
at least

659
00:55:06,312 --> 00:55:08,542
a dozen capable physicists.

660
00:55:08,544 --> 00:55:09,910
What have they been doing?

661
00:55:09,912 --> 00:55:12,843
What are you saying?
He's dragging his feet?

662
00:55:12,845 --> 00:55:14,543
Intentionally slowing
the program?

663
00:55:14,545 --> 00:55:16,545
I do not think
that Werner Heisenberg

664
00:55:16,547 --> 00:55:19,475
would want to be remembered
as a traitor.

665
00:55:19,477 --> 00:55:21,477
The man who lost the war
for Germany?

666
00:55:21,479 --> 00:55:23,109
We are not absolutely
sure of that

667
00:55:23,111 --> 00:55:24,777
nor do we have
any actual evidence

668
00:55:24,779 --> 00:55:26,076
that he's secretly
working for us.

669
00:55:26,078 --> 00:55:28,177
There are millions of lives
at stake.

670
00:55:28,179 --> 00:55:29,677
I'm sorry.

671
00:55:36,245 --> 00:55:38,344
<i>Werner Heisenberg..

672
00:55:38,346 --> 00:55:41,112
<i>Pioneer in the study
of subatomic particles.

673
00:55:42,811 --> 00:55:45,642
<i>Winner of the 1932
Nobel Prize in physics

674
00:55:45,644 --> 00:55:48,278
<i>for the creation
of quantum mechanics.

675
00:55:52,511 --> 00:55:54,208
<i>Equation 56 is known

676
00:55:54,210 --> 00:55:57,075
<i>as Heisenberg's principle
of uncertainty.

677
00:55:58,810 --> 00:56:00,910
<i>The principle shows
that one can never observe

678
00:56:00,912 --> 00:56:03,444
<i>both the position
and velocity of a particle

679
00:56:03,446 --> 00:56:05,279
<i>at the same time.

680
00:56:06,878 --> 00:56:08,775
<i>One cannot be certain
where something is

681
00:56:08,777 --> 00:56:10,710
<i>and where it is going.

682
00:56:13,945 --> 00:56:17,410
<i>And thus, Heisenberg proves
that no one knows anything.

683
00:56:19,745 --> 00:56:22,178
<i>We live in eternal
uncertainty.

684
00:56:25,378 --> 00:56:27,344
<i>A man after my own heart.

685
00:56:41,311 --> 00:56:44,409
You like libraries.

686
00:56:44,411 --> 00:56:45,776
Why?

687
00:56:46,810 --> 00:56:50,042
Here is a belongingness

688
00:56:50,044 --> 00:56:52,076
I find in few other places.

689
00:56:53,844 --> 00:56:56,108
On a ball field?

690
00:56:56,110 --> 00:56:57,309
There too.

691
00:56:58,845 --> 00:57:01,108
That's gone now.

692
00:57:01,110 --> 00:57:02,641
I have to ask you
a question

693
00:57:02,643 --> 00:57:04,310
and I need a real answer.

694
00:57:05,911 --> 00:57:08,608
If it comes down to it

695
00:57:08,610 --> 00:57:10,910
are you going to be able
to kill him?

696
00:57:14,111 --> 00:57:15,210
Yes.

697
00:57:22,511 --> 00:57:24,043
<i>There you go.

698
00:57:28,845 --> 00:57:30,377
You wanna play?

699
00:57:31,510 --> 00:57:34,244
Huh, good.
You, uh, got a choice?

700
00:57:36,677 --> 00:57:38,943
- Catcher?
- It's all yours.

701
00:57:56,744 --> 00:57:59,342
Oh, shit.

702
00:57:59,344 --> 00:58:01,944
- The guy's a pro.
- Yeah.

703
00:58:16,543 --> 00:58:17,842
I know who that is.

704
00:58:19,279 --> 00:58:20,511
That's Moe Berg.

705
00:58:26,811 --> 00:58:29,609
<i>Home plate, home plate!

706
00:58:32,710 --> 00:58:34,442
- Yes!
- Alright.

707
00:58:42,642 --> 00:58:45,475
Uh-oh. Move back, move back.

708
00:58:45,477 --> 00:58:48,307
Don't worry,
245 lifetime.

709
00:58:48,309 --> 00:58:51,308
Yeah, yeah, just don't hit it
down my throat, okay?

710
00:58:55,042 --> 00:58:56,408
<i>Oh!

711
00:59:00,243 --> 00:59:01,942
<i>That's a hit!

712
00:59:09,510 --> 00:59:11,274
Jesus Christ!

713
00:59:11,276 --> 00:59:12,875
Moe Berg, thanks.

714
00:59:12,877 --> 00:59:15,810
Oh, no. Don't thank me.
Thank you.

715
00:59:15,812 --> 00:59:18,076
Hey, do you mind,
uh, signing the ball?

716
00:59:18,078 --> 00:59:20,274
- Yeah, sure.
- Thanks a lot, Moe.

717
00:59:20,276 --> 00:59:22,041
You know, I saw you
a dozen times at Fenway.

718
00:59:22,043 --> 00:59:25,541
- You were great.
- Me? Great? When?

719
00:59:25,543 --> 00:59:27,772
Uh, well, I saw you.

720
00:59:27,774 --> 00:59:31,074
- Yeah.
- Thanks.

721
00:59:46,043 --> 00:59:49,509
Zurich. It's a short train
journey from Hechingen.

722
00:59:49,511 --> 00:59:52,674
A break from the grim
atmosphere of Germany.

723
00:59:52,676 --> 00:59:54,207
He will be tempted.

724
00:59:54,209 --> 00:59:56,008
And I know someone in Zurich.

725
00:59:56,010 --> 00:59:57,841
Paul Scherrer.

726
00:59:57,843 --> 00:59:59,239
He and Heisenberg
are good friends.

727
00:59:59,241 --> 01:00:02,106
- They play chess by mail.
- He's anti-Nazi.

728
01:00:02,108 --> 01:00:04,840
Exactly, but he and Heisenberg
are still close.

729
01:00:04,842 --> 01:00:06,739
And he gonna help us
lure Heisenberg to Zurich?

730
01:00:06,741 --> 01:00:09,408
Such a word, "Lure."

731
01:00:09,410 --> 01:00:13,040
Heisenberg has been there
twice since the war started.

732
01:00:13,042 --> 01:00:16,807
We simply have Scherrer invite
him to deliver a lecture.

733
01:00:16,809 --> 01:00:18,708
Can Scherrer be persuaded
to work with us?

734
01:00:18,710 --> 01:00:21,376
Yes. Scherrer will arrange it.

735
01:00:27,109 --> 01:00:29,974
And so the madness
becomes real.

736
01:00:31,709 --> 01:00:33,640
We have to kill
Werner Heisenberg

737
01:00:33,642 --> 01:00:35,807
and I am to be a part of it.

738
01:00:35,809 --> 01:00:37,807
No one wants
to kill Heisenberg.

739
01:00:37,809 --> 01:00:39,373
Yeah? Then kidnap him.

740
01:00:39,375 --> 01:00:41,841
Send in spies to Germany
and kidnap him.

741
01:00:41,843 --> 01:00:44,275
You've read too many
spy novels.

742
01:00:44,277 --> 01:00:47,073
I've never read a spy novel.

743
01:00:47,075 --> 01:00:48,874
It's not that easy
to kidnap somebody.

744
01:00:48,876 --> 01:00:50,807
Ah.

745
01:00:50,809 --> 01:00:52,642
Yeah,
you mean killing is easier.

746
01:00:55,875 --> 01:00:57,609
My God.

747
01:01:06,408 --> 01:01:09,407
You'll have about 30 miles
on foot to the Swiss border.

748
01:01:11,208 --> 01:01:12,541
I'd hold on to your gun.

749
01:01:12,543 --> 01:01:15,606
I have some reservations
about your guides.

750
01:01:15,608 --> 01:01:17,974
Reservations?
Like what?

751
01:01:17,976 --> 01:01:20,672
Reservations like
they might kill you.

752
01:01:20,674 --> 01:01:23,408
You might have cared
to add that to the report.

753
01:01:30,608 --> 01:01:32,375
There's your guides.

754
01:01:34,975 --> 01:01:36,274
Wish me luck.

755
01:01:36,276 --> 01:01:38,341
I don't wanna hear you
depending on luck.

756
01:01:39,908 --> 01:01:41,474
Figure of speech.

757
01:01:44,608 --> 01:01:46,006
Thank you, Sam.

758
01:01:46,008 --> 01:01:47,974
Thank you, Moe.

759
01:02:38,442 --> 01:02:39,639
Now we rest.

760
01:02:40,708 --> 01:02:43,240
<i>Riposo.

761
01:02:43,242 --> 01:02:44,508
No.

762
01:04:11,208 --> 01:04:14,138
- Hi, are you okay?
- Yeah.

763
01:04:17,008 --> 01:04:19,506
Who came up
with that sheep nonsense?

764
01:04:19,508 --> 01:04:22,439
- I don't know.
- I felt like an idiot.

765
01:04:22,441 --> 01:04:23,606
So did I.

766
01:04:30,473 --> 01:04:31,640
Switzerland?

767
01:04:33,107 --> 01:04:35,139
Yes.

768
01:04:35,141 --> 01:04:36,607
Let's go.

769
01:05:04,840 --> 01:05:06,840
That's Heisenberg.

770
01:05:10,374 --> 01:05:11,870
It's good to see you..

771
01:05:11,872 --> 01:05:13,740
<i>And that's Professor Scherrer.

772
01:05:14,973 --> 01:05:17,471
Scherrer looks way to nervous.

773
01:05:17,473 --> 01:05:19,605
I guess this isn't his thing.

774
01:05:20,574 --> 01:05:21,740
What?

775
01:05:23,007 --> 01:05:24,505
Treachery.

776
01:05:41,041 --> 01:05:43,605
- <i>Professor Scherrer.</i>
- Mr. Aziz, please come in.

777
01:05:43,607 --> 01:05:44,739
Thank you.

778
01:05:48,573 --> 01:05:50,836
My name's Berg.

779
01:05:50,838 --> 01:05:53,937
Oh, so who is Mr. Aziz?

780
01:05:53,939 --> 01:05:55,305
A cover name.

781
01:05:55,307 --> 01:05:57,338
I prefer you and I
tell each other the truth.

782
01:05:57,340 --> 01:05:59,471
I'm Morris Berg.

783
01:05:59,473 --> 01:06:01,237
Oh.

784
01:06:01,239 --> 01:06:04,538
Sam Goudsmit
sends his regards.

785
01:06:04,540 --> 01:06:05,505
Ah, well.

786
01:06:05,507 --> 01:06:08,804
I was hoping
he would come here personally.

787
01:06:09,907 --> 01:06:11,805
Please, please sit down.

788
01:06:11,807 --> 01:06:14,971
Well, he, uh..

789
01:06:14,973 --> 01:06:16,572
He sent you something.

790
01:06:22,640 --> 01:06:23,739
Heavy water.

791
01:06:25,205 --> 01:06:27,338
Nordstemmen impurity.

792
01:06:31,306 --> 01:06:34,472
Oh, thank you so much.

793
01:06:34,474 --> 01:06:36,470
No, you don't know
how much I appreciate this.

794
01:06:36,472 --> 01:06:38,370
Thank you so much.

795
01:06:38,372 --> 01:06:40,904
You don't worry
I give this to the Germans?

796
01:06:42,038 --> 01:06:44,339
We trust you, professor.

797
01:06:47,371 --> 01:06:49,304
I may be mistaken, but..

798
01:06:51,173 --> 01:06:52,769
I don't think
Professor Heisenberg

799
01:06:52,771 --> 01:06:56,203
will reveal anything
in his lecture.

800
01:06:56,205 --> 01:06:58,337
Hmm.

801
01:06:58,339 --> 01:07:01,837
Well, then perhaps I could
speak with him privately.

802
01:07:03,006 --> 01:07:04,970
Are you hoping he'll defect?

803
01:07:04,972 --> 01:07:07,171
Yes, I am.

804
01:07:09,305 --> 01:07:10,770
Good luck.

805
01:07:31,040 --> 01:07:32,605
Excuse me one moment.

806
01:09:00,006 --> 01:09:01,835
Got to listen carefully.

807
01:09:01,837 --> 01:09:03,369
There may be one moment
that tells you

808
01:09:03,371 --> 01:09:06,437
whether the Germans have a
chance at a fission bomb or not.

809
01:09:06,439 --> 01:09:10,069
One moment, and you'll learn
all you need to know.

810
01:09:10,071 --> 01:09:11,870
You understand me, catcher?

811
01:09:13,538 --> 01:09:14,737
I understand you.

812
01:09:23,705 --> 01:09:25,936
<i>In that moment,
without hesitation

813
01:09:25,938 --> 01:09:28,802
you will shoot Heisenberg
dead on the spot.

814
01:10:06,737 --> 01:10:09,170
Did he accept
your dinner invitation?

815
01:10:09,172 --> 01:10:11,870
I prevailed upon our
friendship. He'll be there.

816
01:10:11,872 --> 01:10:13,236
Good.

817
01:10:13,238 --> 01:10:16,201
What if he doesn't tell you
what you want to know?

818
01:10:16,203 --> 01:10:18,636
I'll do my best
to be persuasive.

819
01:10:18,638 --> 01:10:21,735
There's always a possibility
that you will learn nothing.

820
01:10:21,737 --> 01:10:23,868
But at least
we will have tried.

821
01:10:23,870 --> 01:10:25,135
Mr. Berg..

822
01:10:27,437 --> 01:10:29,934
Is there something
you're not telling me?

823
01:10:29,936 --> 01:10:32,535
No.

824
01:10:32,537 --> 01:10:35,104
Do you plan to kill
Professor Heisenberg?

825
01:10:36,672 --> 01:10:40,170
I have no intention
whatsoever.

826
01:10:40,172 --> 01:10:41,804
One last thing.

827
01:10:50,403 --> 01:10:54,169
Heisenberg will have undercover
Gestapo agents watching him

828
01:10:54,171 --> 01:10:56,738
and you can't allow yourself
to be captured.

829
01:11:05,304 --> 01:11:08,536
I don't know what God
you believe in, Berg, if any.

830
01:11:10,738 --> 01:11:13,570
But I'll be asking mine
to keep an eye on you.

831
01:12:53,936 --> 01:12:56,667
Your call is being
connected, sir.

832
01:12:56,669 --> 01:12:58,669
<i>Let me know
if there's a problem.

833
01:13:15,669 --> 01:13:17,001
Hello?

834
01:13:19,536 --> 01:13:21,035
Hello?

835
01:13:24,102 --> 01:13:25,334
<i>Hello?

836
01:13:27,768 --> 01:13:29,701
Hi, Estella.

837
01:13:33,070 --> 01:13:35,002
<i>Morris?

838
01:13:38,636 --> 01:13:40,369
<i>Are you alright?

839
01:13:43,235 --> 01:13:44,969
I am.

840
01:13:46,735 --> 01:13:48,301
<i>Where are you?

841
01:13:49,835 --> 01:13:51,835
Uh, I can't say.

842
01:13:52,803 --> 01:13:54,535
And I don't have much time.

843
01:13:55,969 --> 01:13:58,235
But I wanted to call and..

844
01:14:01,436 --> 01:14:03,435
I wanted to hear your voice.

845
01:14:09,535 --> 01:14:11,269
I'm here, Moe.

846
01:14:21,868 --> 01:14:24,002
I have to go.

847
01:14:26,803 --> 01:14:28,935
I love you.

848
01:15:17,169 --> 01:15:18,267
Thank you.

849
01:17:03,101 --> 01:17:05,166
Who is that, Paul?

850
01:17:05,168 --> 01:17:06,965
I saw him at the lecture.
What's he doing here?

851
01:17:06,967 --> 01:17:09,299
Yeah,
he's a good friend of mine.

852
01:17:09,301 --> 01:17:12,130
I think you'll find him
very engaging.

853
01:17:12,132 --> 01:17:14,499
You know he carries a gun.

854
01:17:14,501 --> 01:17:16,701
Yeah.
No need to worry.

855
01:17:16,703 --> 01:17:18,434
Let's eat.

856
01:17:38,401 --> 01:17:42,532
I just don't understand how you
could have stayed in Germany.

857
01:17:42,534 --> 01:17:45,433
Oh, please, no politics.

858
01:17:45,435 --> 01:17:46,532
No war.

859
01:17:46,534 --> 01:17:49,066
There is a war,
whether you like it or not.

860
01:17:49,068 --> 01:17:51,330
What are you suggesting?
I like the war?

861
01:17:51,332 --> 01:17:54,031
I am suggesting that unlike
many of your colleagues

862
01:17:54,033 --> 01:17:57,130
you elected to stay
in Nazi Germany.

863
01:17:57,132 --> 01:18:01,432
I elected to stay in Germany,
which happens to be Nazi.

864
01:18:01,434 --> 01:18:04,732
Do I hear politics
from that end of the table?

865
01:18:04,734 --> 01:18:07,032
One hears what one
wishes to hear.

866
01:18:07,034 --> 01:18:09,064
Please, we are all friends.

867
01:18:09,066 --> 01:18:12,032
Let's talk about old times,
or better times to come.

868
01:18:12,034 --> 01:18:13,665
Yes, please.

869
01:19:04,832 --> 01:19:06,764
Aziz?

870
01:19:06,766 --> 01:19:08,300
Aziz.

871
01:19:14,099 --> 01:19:17,963
I understand we have a
bad weather tomorrow.

872
01:19:17,965 --> 01:19:19,531
Rain.

873
01:19:25,298 --> 01:19:27,996
There is no avoiding
political matters.

874
01:19:27,998 --> 01:19:29,398
We can try.

875
01:19:29,400 --> 01:19:30,698
Is that what you've been doing

876
01:19:30,700 --> 01:19:33,363
as the head of
the Kaiser Wilhelm Institute

877
01:19:33,365 --> 01:19:35,130
<i>and the Heereswaffenamt?

878
01:19:35,132 --> 01:19:37,865
I beg of you, we are completely
separate from politics.

879
01:19:37,867 --> 01:19:39,130
Oh, I forgot.

880
01:19:39,132 --> 01:19:41,197
The citizens
of the world, yes?

881
01:19:41,199 --> 01:19:44,196
Once, and hopefully again
someday.

882
01:19:44,198 --> 01:19:47,065
<i>Tell that to the Poles,
and the Danes

883
01:19:47,067 --> 01:19:48,498
the Belgians, the Jews.

884
01:19:48,500 --> 01:19:51,963
Please,
I'm not a military man.

885
01:19:51,965 --> 01:19:53,097
We don't know
what sort of man you are.

886
01:19:53,099 --> 01:19:54,597
Yes, we do.

887
01:19:54,599 --> 01:19:56,596
He's the kind of man
who is helping the Nazis

888
01:19:56,598 --> 01:19:57,898
fight their war.

889
01:19:57,900 --> 01:19:59,665
Building Hitler's super
weapon.

890
01:20:01,932 --> 01:20:04,734
See?
He doesn't even deny it.

891
01:20:07,298 --> 01:20:10,031
<i>I feel the war
will be over soon.

892
01:20:10,033 --> 01:20:11,497
<i>Maybe.

893
01:20:11,499 --> 01:20:14,864
- And Germany will lose.
- Whatever you say.

894
01:20:16,132 --> 01:20:17,565
You disgust me.

895
01:20:17,567 --> 01:20:20,065
Please, please, please.

896
01:20:20,067 --> 01:20:22,396
Professor Heisenberg
is my guest.

897
01:20:22,398 --> 01:20:25,931
Well, then the two of you can
lament Germany's loss together.

898
01:20:25,933 --> 01:20:27,232
Ugh!

899
01:20:28,800 --> 01:20:30,463
Please forgive me.

900
01:20:34,666 --> 01:20:37,097
Werner, please stay.

901
01:20:37,099 --> 01:20:39,531
I really must go.
I've endured enough of this.

902
01:22:19,699 --> 01:22:21,631
Do I have a choice?

903
01:22:23,565 --> 01:22:24,830
Yes, of course.

904
01:22:26,333 --> 01:22:28,833
Should I run, perhaps?

905
01:22:31,198 --> 01:22:32,697
I wouldn't recommend it.

906
01:22:41,398 --> 01:22:43,531
We must finish our game.

907
01:22:46,197 --> 01:22:48,831
I believe it's your move,
professor.

908
01:22:52,831 --> 01:22:55,632
- Knight takes rook.
- Bishop takes bishop.

909
01:22:56,431 --> 01:22:58,563
Pawn takes knight.

910
01:23:00,231 --> 01:23:03,162
And so,
in three exchanges

911
01:23:03,164 --> 01:23:04,896
only my king will survive.

912
01:23:08,699 --> 01:23:11,196
It seems to me

913
01:23:11,198 --> 01:23:12,931
this game is nearly over.

914
01:23:14,765 --> 01:23:18,395
I cannot mount an attack
with my king.

915
01:23:18,397 --> 01:23:20,296
So it is over.

916
01:23:55,364 --> 01:23:57,030
Who are you?

917
01:23:58,229 --> 01:23:59,796
A student.

918
01:23:59,798 --> 01:24:02,398
A student? Really?
A student of what?

919
01:24:03,930 --> 01:24:05,329
Of you.

920
01:24:08,231 --> 01:24:09,530
I see.

921
01:24:15,698 --> 01:24:18,295
Now, how are we supposed to
ascertain the truth here

922
01:24:18,297 --> 01:24:20,094
Mr. Berg?

923
01:24:20,096 --> 01:24:21,894
Will Germany lose the war?

924
01:24:23,130 --> 01:24:25,396
Is this really a secret?

925
01:24:27,963 --> 01:24:29,729
I'll ask him myself.

926
01:24:30,764 --> 01:24:32,998
I think you mean,
am I a traitor?

927
01:24:34,531 --> 01:24:36,562
Is that what you wish to know?

928
01:24:36,564 --> 01:24:38,696
And if I think he's lying..

929
01:24:40,464 --> 01:24:42,397
...then I'll kill him.

930
01:24:45,396 --> 01:24:47,129
Like me..

931
01:24:48,562 --> 01:24:50,762
...you are free to choose.

932
01:25:00,364 --> 01:25:01,829
Your move.

933
01:25:18,263 --> 01:25:20,029
<i>Goodnight,
Professor Heisenberg.

934
01:25:28,930 --> 01:25:30,863
<i>What did you say
your name was?

935
01:25:35,229 --> 01:25:37,029
I didn't.

