1
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
HONKASUO JUSSI
26/11/1976 - 31/8/2016

2
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
You wanted to meet.

3
00:00:30,360 --> 00:00:31,640
Honkasuo.

4
00:00:32,520 --> 00:00:35,000
I didn't link you at first.
You have a different name.

5
00:00:35,800 --> 00:00:39,640
My husband is there in the first row.
Been there for ten years.

6
00:00:40,440 --> 00:00:41,960
Merihaara, Marko.

7
00:00:42,040 --> 00:00:43,080
Hmm.

8
00:00:44,560 --> 00:00:45,560
Oh well.

9
00:00:46,920 --> 00:00:49,760
Before I hired Tuuli Sirén at Memfi,

10
00:00:49,840 --> 00:00:52,960
she already had a good vision
for a new detox medicine.

11
00:00:53,040 --> 00:00:55,120
It became Rehaxin.

12
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
She'd done some tests on her own.

13
00:00:57,800 --> 00:01:02,720
She'd been able to get the required,
practically illegal, goods

14
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
with the help of Schultz.

15
00:01:03,880 --> 00:01:05,360
She couldn't get the permits

16
00:01:05,440 --> 00:01:09,000
to obtain the ingredients
for levomethadone,

17
00:01:09,080 --> 00:01:11,960
which was essential for that medicine.

18
00:01:12,040 --> 00:01:14,080
The ECHA grants the permits.

19
00:01:14,160 --> 00:01:15,640
My husband, Jussi, worked there.

20
00:01:16,200 --> 00:01:17,240
Precisely.

21
00:01:17,920 --> 00:01:20,120
Tuuli bribed your husband
and got the permit.

22
00:01:22,080 --> 00:01:23,160
How do you know this?

23
00:01:23,240 --> 00:01:25,360
When Tuuli
had all the stuff she needed,

24
00:01:25,440 --> 00:01:28,760
she made a hell of a good demo,
and I hired her.

25
00:01:28,840 --> 00:01:33,400
I asked what your information is based on
that Jussi was somehow involved.

26
00:01:34,080 --> 00:01:36,960
According to Tuuli,
one of your people got on his trail.

27
00:01:37,560 --> 00:01:41,400
Jussi was never accused or suspected.
He got a job in Hamburg.

28
00:01:42,040 --> 00:01:43,840
Which I arranged for him.

29
00:01:45,840 --> 00:01:48,280
Your husband was becoming
a risk to our project.

30
00:01:49,680 --> 00:01:51,280
My husband was killed in Germany.

31
00:01:53,840 --> 00:01:55,360
I didn't know that.

32
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
I had nothing to do with that.

33
00:01:58,160 --> 00:01:59,240
And Tuuli Sirén?

34
00:02:02,560 --> 00:02:04,680
Tuuli could've been my own daughter.

35
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
Your son just died, not your daughter.

36
00:02:09,040 --> 00:02:10,040
Yes.

37
00:02:11,640 --> 00:02:13,680
Why are you telling me all this?

38
00:02:16,920 --> 00:02:19,880
I want you to find out who killed them.

39
00:03:46,120 --> 00:03:48,240
We found a new link to Olavi Schultz.

40
00:03:48,320 --> 00:03:50,800
However, not to Nea Paarma,
but her mother, Tanja.

41
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
She was Schultz's patient.

42
00:03:52,920 --> 00:03:55,480
Tanja Paarma was the one
who died from the surgery.

43
00:03:55,560 --> 00:03:58,720
Except she didn't die
from the surgery, but later on.

44
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
An overdose of antidepressants.

45
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
And Schultz prescribed the drugs?

46
00:04:03,800 --> 00:04:05,720
Yeah. She changed doctors.

47
00:04:05,800 --> 00:04:08,400
The new one, Schultz,
prescribed stronger stuff.

48
00:04:09,080 --> 00:04:12,560
Tanja took it with booze, and that was it.

49
00:04:13,320 --> 00:04:14,720
How do we know this?

50
00:04:14,800 --> 00:04:17,600
Tanja's brother, Jouni Paarma,
made a complaint.

51
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
And?

52
00:04:19,960 --> 00:04:21,280
That led to nothing.

53
00:04:22,800 --> 00:04:25,760
So all the victims
don't have a connection to Nea after all.

54
00:04:31,520 --> 00:04:35,720
Except for Lukas Roiha and Tuuli Sirén.
They have a connection to Nea.

55
00:04:35,800 --> 00:04:40,560
Unto Borg is connected to Jouni Paarma,
and Olavi Schultz to Tanja Paarma.

56
00:04:42,560 --> 00:04:44,680
Krister has no connection to anyone.

57
00:04:44,760 --> 00:04:45,800
So far, no.

58
00:04:46,320 --> 00:04:50,200
What if Korento took revenge
on all these Paarmas?

59
00:04:54,000 --> 00:04:55,360
There's no logic.

60
00:04:55,920 --> 00:04:57,480
Well, it's not impossible.

61
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Oh well...

62
00:05:00,000 --> 00:05:04,560
JP, dig up all the information
that can be found on Paarma's accident.

63
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
What do you mean?

64
00:05:07,080 --> 00:05:10,440
I wanna know what happened.
Why the car swerved off the road.

65
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Okay.

66
00:05:30,440 --> 00:05:31,640
Yuck, hell.

67
00:05:31,720 --> 00:05:33,520
That's moldy. Don't eat it.

68
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Already have.

69
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Moron.

70
00:05:38,320 --> 00:05:39,560
It might be toxic.

71
00:05:41,320 --> 00:05:44,160
- What?
- The dose makes the poison.

72
00:05:50,640 --> 00:05:54,000
The father of toxicology, Paracelsus,
said so in the 16th century.

73
00:05:54,080 --> 00:05:58,240
You can eat a small piece.
If you eat a lot, you get food poisoning.

74
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Okay.

75
00:06:03,600 --> 00:06:08,440
His real name was Philippus Aureolus
Theophrastus Bombastus von Hohenheim.

76
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Wow.

77
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
I memorized it for the entrance exam.

78
00:06:13,600 --> 00:06:17,560
- Did you apply to medical school?
- No. I never went to the entrance exam.

79
00:06:17,640 --> 00:06:18,880
Maybe you should have.

80
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
Doctor Nurmi.

81
00:06:25,440 --> 00:06:28,120
Perhaps we've thought about this
the wrong way around.

82
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
What do you mean?

83
00:06:30,400 --> 00:06:34,560
Perhaps Krister wasn't even trying
to test a medicine, but a poison,

84
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
which was meant to kill.

85
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
Tested a poison?

86
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Yeah.

87
00:06:40,280 --> 00:06:43,640
There were some really big problems
with the development of Rehaxin.

88
00:06:43,720 --> 00:06:45,080
The junkie rats died.

89
00:06:46,600 --> 00:06:51,200
Maybe they accidentally developed a poison
that kills without leaving a trace.

90
00:06:52,160 --> 00:06:55,880
Criminal syndicates, or even nations,
would be interested in that.

91
00:06:56,720 --> 00:07:02,000
And Krister gave them poison instead
of giving them detoxification medicine?

92
00:07:02,080 --> 00:07:04,480
Yeah. And to Laura.

93
00:07:05,680 --> 00:07:08,720
The amnesia was just a nice bonus.

94
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Okay.

95
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
But how is that connected
to Korento and the murders?

96
00:07:15,360 --> 00:07:18,200
Tuuli Sirén was the lead developer
of the medicine.

97
00:07:18,280 --> 00:07:19,440
Victim number one.

98
00:07:19,520 --> 00:07:21,560
Krister, also a victim.

99
00:07:23,520 --> 00:07:25,560
All the victims are connected to Memfi.

100
00:07:25,640 --> 00:07:28,360
But what does that have to do
with the fact

101
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
the victims had a connection
to the Paarmas?

102
00:07:30,560 --> 00:07:32,160
How the fuck should I know?

103
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Sorry.

104
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
It's okay.

105
00:07:45,640 --> 00:07:48,680
No, this all starts with Nea.

106
00:07:54,360 --> 00:07:56,720
Nea's tracks ended at Kansas,

107
00:07:56,800 --> 00:08:00,400
where she met the mysterious Ibiza man
the night she died.

108
00:08:01,240 --> 00:08:03,480
I don't think she knew
who she went to meet.

109
00:08:07,200 --> 00:08:10,480
Which might mean he was someone
who had called the live chat.

110
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Yeah.

111
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Hmm.

112
00:08:16,840 --> 00:08:18,360
But we can't investigate that.

113
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
The streams were not saved.

114
00:08:21,440 --> 00:08:23,200
Maybe Nea saved them all.

115
00:08:23,880 --> 00:08:26,760
- I don't know. That's what I would do.
- Why?

116
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
For safety reasons, of course.

117
00:08:32,440 --> 00:08:33,920
Let's go through Nea's stuff.

118
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
There's only one file. It's a video.

119
00:09:22,240 --> 00:09:25,320
It was recorded
a couple of days before Nea died.

120
00:09:26,040 --> 00:09:29,080
She probably deleted them
when new videos were recorded.

121
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
<i>...fruit salad,</i>

122
00:09:34,840 --> 00:09:37,200
<i>and then you realize
that you talk and talk and talk.</i>

123
00:09:37,280 --> 00:09:40,360
<i>Have been talking for hours.
Meetings after each other.</i>

124
00:09:40,440 --> 00:09:43,240
- Isn't that Krister Merihaara?
<i>- You should go home.</i>

125
00:09:43,760 --> 00:09:46,200
<i>You must've had a pretty tough day.</i>

126
00:09:46,960 --> 00:09:48,280
<i>A little, yeah.</i>

127
00:09:49,000 --> 00:09:51,040
- Yeah.
<i>- Shouldn't you relax then?</i>

128
00:09:51,760 --> 00:09:54,200
<i>Should you take
that dressing gown off?</i>

129
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
<i>Perhaps I'll do that in a minute.</i>

130
00:09:56,560 --> 00:09:58,720
<i>Or did you have anything special
in mind today?</i>

131
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
PARTICIPANTS
CAMERA ON / SOUND ON

132
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
<i>Or?</i>

133
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
<i>Well...</i>

134
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
<i>I'll contact you again in a moment.</i>

135
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
PARTICIPANTS
CAMERA OFF SOUND ON

136
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
<i>Hello? What?</i>

137
00:10:17,960 --> 00:10:19,360
The connection is still on.

138
00:10:20,760 --> 00:10:22,480
Krister doesn't realize it.

139
00:10:22,560 --> 00:10:24,800
<i>They meant
that they want evidence.</i>

140
00:10:25,560 --> 00:10:27,040
<i>Does the substance not work?</i>

141
00:10:29,560 --> 00:10:31,880
<i>They don't think dead rats are enough.</i>

142
00:10:32,840 --> 00:10:36,800
<i>Of course they'll die.
They want to be sure the poison works.</i>

143
00:10:38,120 --> 00:10:41,400
<i>Stop that.
Not over the phone, for fuck's sake.</i>

144
00:10:43,640 --> 00:10:45,320
<i>Is the line still open?</i>

145
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
<i>Hello?</i>

146
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
<i>Hello, are you there?</i>

147
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
PARTICIPANTS
CAMERA OFF | SOUND ON

148
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
<i>I can hear you breathe.</i>

149
00:10:58,040 --> 00:11:00,840
<i>You're there.
Turn the camera on so I can see you.</i>

150
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
<i>Turn the camera on now!</i>

151
00:11:06,600 --> 00:11:08,320
Krister is the Ibiza man.

152
00:11:11,600 --> 00:11:14,480
He contacted Nea again
and offered some kind of deal.

153
00:11:14,560 --> 00:11:16,480
Money or a job in Ibiza or something.

154
00:11:16,560 --> 00:11:17,680
Hmm.

155
00:11:17,760 --> 00:11:19,320
Then something went wrong.

156
00:11:19,400 --> 00:11:21,160
Who is he talking with there?

157
00:11:22,880 --> 00:11:24,640
He organized it with them.

158
00:11:24,720 --> 00:11:27,000
Logically, someone at Memfi.

159
00:11:28,240 --> 00:11:33,040
I doubt Krister knew chemistry well enough
to be able to make the poison himself.

160
00:11:36,400 --> 00:11:38,880
We need to interview Memfi's entire staff.

161
00:11:39,520 --> 00:11:42,280
A lot of work.
It'll take at least two weeks.

162
00:11:42,360 --> 00:11:43,520
Hmm. Still...

163
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
Hey.

164
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
How are you feeling?

165
00:11:51,440 --> 00:11:54,720
I'm okay.
I need to take it easy for a while.

166
00:11:56,920 --> 00:11:59,120
You've probably noticed
the perp is a lefty.

167
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Really?

168
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
Yeah, look at this.

169
00:12:03,080 --> 00:12:05,640
The paintwork shows
the handedness of a person.

170
00:12:07,160 --> 00:12:10,200
You'd paint in this direction,
but I'd do it like this.

171
00:12:11,120 --> 00:12:12,240
Are you left-handed?

172
00:12:12,840 --> 00:12:14,000
Ambidextrous.

173
00:12:14,080 --> 00:12:16,480
I write with the right,
draw with the left.

174
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
Don't ask why.

175
00:12:18,840 --> 00:12:21,320
And the others?
Were they done with the left hand?

176
00:12:27,840 --> 00:12:29,520
Impossible to say about that one.

177
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
But this...

178
00:12:32,880 --> 00:12:35,000
this was actually done
with the right hand.

179
00:12:39,360 --> 00:12:41,640
The cuts were made
with the right hand.

180
00:12:42,800 --> 00:12:44,480
You can't tell about the field.

181
00:12:46,120 --> 00:12:50,240
So Krister was killed
by a different person than the other two?

182
00:12:51,920 --> 00:12:53,440
If you ask me, yeah.

183
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
Good.

184
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
Take the iPad with you.

185
00:13:05,920 --> 00:13:07,360
I brought this from Memfi.

186
00:13:08,000 --> 00:13:11,160
They talk about Rehaxin.
Both Sirén sisters are here.

187
00:13:11,240 --> 00:13:12,640
250,000 EUROS FOR DRUG DETOX

188
00:13:12,720 --> 00:13:13,880
Open that link.

189
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Okay.

190
00:13:19,440 --> 00:13:24,280
<i>...pharmaceutical company Memfi's
donation to the city of Helsinki.</i>

191
00:13:24,360 --> 00:13:28,760
<i>Handing over the donation was Memfi's
Director of Development, Tuuli Sirén,</i>

192
00:13:28,840 --> 00:13:31,440
<i>with her assistant, Sanna Sirén.</i>

193
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
Assistant?

194
00:13:32,560 --> 00:13:35,000
She's probably always been
in her sister's shadow.

195
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
<i>...for drug detoxification.</i>

196
00:13:38,040 --> 00:13:40,080
<i>Tuuli Sirén leads Memfi's...</i>

197
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
Did you see that?

198
00:13:41,240 --> 00:13:43,560
<i>...developing a new ground-breaking...</i>

199
00:13:43,640 --> 00:13:44,760
Sanna is left-handed.

200
00:13:46,080 --> 00:13:49,880
<i>The medicine will be used
effectively in the treatment of addicts</i>

201
00:13:49,960 --> 00:13:53,680
<i>without the withdrawal symptoms
normal detox medicines cause.</i>

202
00:13:53,760 --> 00:13:56,760
Sanna did the tests with Rehaxin,
where the rats died.

203
00:13:57,560 --> 00:13:59,680
How could she have drawn the symbol?

204
00:14:00,280 --> 00:14:01,280
It was a secret.

205
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
Because I fucking left
a copy of it to her myself.

206
00:14:19,000 --> 00:14:20,480
I met with Stella Merihaara.

207
00:14:21,120 --> 00:14:22,480
Do you know what she said?

208
00:14:22,560 --> 00:14:23,480
What?

209
00:14:23,560 --> 00:14:26,600
Jussi organized the permits
for Tuuli Sirén under the table.

210
00:14:27,360 --> 00:14:31,560
Tuuli had started to develop the medicine
before Stella hired her.

211
00:14:32,280 --> 00:14:34,320
- Tuuli and Jussi knew each other?
- Apparently.

212
00:14:34,400 --> 00:14:38,400
Jussi got a lot of money.
He told me he won it at a harness race.

213
00:14:39,240 --> 00:14:40,160
Harness race?

214
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Yeah.

215
00:14:42,320 --> 00:14:45,560
Stella told me that she got Jussi
that job in Hamburg

216
00:14:45,640 --> 00:14:48,600
when the police got a whiff
of his and Tuuli's hustle.

217
00:14:48,680 --> 00:14:50,000
I found nothing on it.

218
00:14:54,720 --> 00:14:58,720
Tuuli Sirén's hair was very similar
to the woman in the dash cam footage.

219
00:14:59,520 --> 00:15:03,480
Why would she meet Jussi in Germany,
if Stella had sent him out of sight?

220
00:15:03,560 --> 00:15:05,240
I don't know. Maybe she's lying.

221
00:15:07,880 --> 00:15:09,720
Maybe Sanna knew about it too.

222
00:15:10,760 --> 00:15:12,360
Maybe she knew Jussi too.

223
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
Maybe.

224
00:15:35,320 --> 00:15:38,440
Okay. The car is here,
so she's probably not far.

225
00:15:38,520 --> 00:15:40,920
- Let's wait here.
- Fuck that. Let's open it.

226
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
I'm pretty good at this.

227
00:15:57,120 --> 00:15:58,760
She's clearly going somewhere.

228
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
Does she have an office here?

229
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
Could it be there?

230
00:16:14,480 --> 00:16:15,880
This requires a code.

231
00:16:19,920 --> 00:16:20,760
Or not.

232
00:16:26,520 --> 00:16:28,280
They produced the poison here.

233
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Yep.

234
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Smile.

235
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Hey.

236
00:16:42,440 --> 00:16:44,000
I'll call forensics in.

237
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Okay.

238
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
Now! Out fast!

239
00:16:59,600 --> 00:17:01,376
It won't open!

240
00:17:01,400 --> 00:17:03,040
Keep away.

241
00:17:05,760 --> 00:17:07,520
Keep away.

242
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Nurmi!

243
00:17:55,080 --> 00:17:57,360
Nurmi? Hey, Nurmi?

244
00:17:58,200 --> 00:18:00,040
Hey! Nurmi! Hey!

245
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
Are you okay?

246
00:18:04,240 --> 00:18:05,360
Where's my gun?

247
00:18:05,960 --> 00:18:08,880
She was here
and took my gun. And my phone.

248
00:18:08,960 --> 00:18:11,440
We need to get out.
There's still some gas.

249
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
Hell, this is hot.

250
00:18:15,600 --> 00:18:18,080
This isn't gas. It's smoke.

251
00:18:18,760 --> 00:18:19,800
Help me.

252
00:18:19,880 --> 00:18:22,680
- We can't go, there's a fire.
- It's our only way out!

253
00:18:22,760 --> 00:18:25,720
We can't even try to go.
There's a fire.

254
00:18:31,640 --> 00:18:33,520
This has to be an outer wall.

255
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
We need to get something

256
00:18:36,960 --> 00:18:38,480
that will get us through it.

257
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Anything. Something heavy or sharp.

258
00:18:42,840 --> 00:18:44,120
Fuck, Nurmi, search!

259
00:18:57,040 --> 00:18:59,720
- What are you doing?
- I can make a bomb out of these.

260
00:19:00,320 --> 00:19:02,640
- Do you know how to make a bomb?
- I don't know.

261
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
How long will it take?

262
00:19:11,400 --> 00:19:13,840
- How long will it take?
- Be quiet for a second.

263
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Okay.

264
00:19:28,840 --> 00:19:31,640
The wrong one.
What the hell was it called?

265
00:19:31,720 --> 00:19:33,280
See if there's anything there.

266
00:19:37,120 --> 00:19:43,080
There's ammonium chloride,
zinc sulfate, and calcium carbide...

267
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
That's it! Bring it here.

268
00:19:54,480 --> 00:19:56,920
- What if it explodes here?
- Don't fucking care.

269
00:20:01,240 --> 00:20:02,520
Are you sure about this?

270
00:20:11,280 --> 00:20:12,640
Find us some kind of cover.

271
00:20:21,640 --> 00:20:22,720
Shine the light.

272
00:20:29,760 --> 00:20:31,720
How can I pour this without blowing up?

273
00:20:33,200 --> 00:20:35,520
I'll be there fast or not at all.

274
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
- Are you ready?
- I am.

275
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
Okay.

276
00:20:56,200 --> 00:20:57,520
Are you all right?

277
00:20:57,600 --> 00:21:00,520
Out now! I can't hear a thing.

278
00:22:04,120 --> 00:22:05,520
Are you guys all right?

279
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Sort of.

280
00:22:08,480 --> 00:22:13,160
Yeah. Try to be better
at looking after government property.

281
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
Great.

282
00:22:15,840 --> 00:22:16,960
Sirén has disappeared.

283
00:22:17,040 --> 00:22:20,080
The phones were found
in a trash can a couple kilometers away.

284
00:22:20,160 --> 00:22:21,560
We found your guns there.

285
00:22:23,040 --> 00:22:25,440
There. Sorry, they might stink a bit.

286
00:22:29,080 --> 00:22:31,280
Hey,
do you have time to look at this?

287
00:22:32,920 --> 00:22:34,400
Nea's pictures are missing.

288
00:22:37,720 --> 00:22:39,640
Is this a little infected?

289
00:22:39,720 --> 00:22:41,680
Get in the car. I'll have a look at it.

290
00:22:42,640 --> 00:22:43,520
What did you get?

291
00:22:43,600 --> 00:22:46,680
Knowing JP, it's a skull
or one with a rose.

292
00:22:46,760 --> 00:22:48,680
Or did you already have one?

293
00:22:48,760 --> 00:22:50,480
- Yes.
- He got a tribal.

294
00:22:51,120 --> 00:22:55,160
No one gets a tribal anymore.
Tell me that you didn't get a tribal.

295
00:22:55,240 --> 00:22:59,480
Drop dead, both of you.
Close the doors. I'm tired of that shit.

296
00:22:59,560 --> 00:23:01,920
- I'm sure it's really cool.
- Yeah.

297
00:23:09,160 --> 00:23:10,200
Let's go.

298
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
Where?

299
00:23:15,760 --> 00:23:16,800
Can you open this?

300
00:23:28,120 --> 00:23:30,400
That one. I mistook it for a bruise.

301
00:23:30,480 --> 00:23:32,880
It's a tattoo
that's been removed with a laser.

302
00:23:34,200 --> 00:23:36,920
Nea had it operated on
a few days before her death.

303
00:23:37,880 --> 00:23:41,480
- Okay.
- Okay what? You should know. You saw it.

304
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
How could I remember that?

305
00:23:44,680 --> 00:23:46,360
Besides, I was pretty wasted.

306
00:23:46,440 --> 00:23:49,880
There's not a single photo
where you could see Nea's back,

307
00:23:49,960 --> 00:23:51,800
one where she's alive.

308
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
- Why is that important?
- Because...

309
00:23:56,200 --> 00:24:00,120
Check her phone records and see
if there's a number for a hospital

310
00:24:00,200 --> 00:24:02,640
or another place
where one can remove tattoos.

311
00:24:17,120 --> 00:24:19,640
No hospitals,
but there is a tattoo parlor.

312
00:24:21,080 --> 00:24:25,000
Nea Paarma.
Your number was found in her call history.

313
00:24:25,080 --> 00:24:27,320
She called you a few times a year ago.

314
00:24:27,800 --> 00:24:29,160
- A year ago?
- Yeah.

315
00:24:29,720 --> 00:24:30,920
Are you serious?

316
00:24:31,640 --> 00:24:34,680
It might have to do
with the removal of a tattoo.

317
00:24:34,760 --> 00:24:37,160
She had one
in the middle of her upper back.

318
00:24:38,200 --> 00:24:39,400
Okay, yeah.

319
00:24:40,480 --> 00:24:43,000
She came by once,
but I never tattooed her.

320
00:24:44,000 --> 00:24:46,120
We did choose the image and everything,

321
00:24:47,000 --> 00:24:49,560
but she never came to her appointment.

322
00:24:49,640 --> 00:24:50,920
When was the appointment?

323
00:25:02,480 --> 00:25:03,840
Nea's birthday.

324
00:25:05,680 --> 00:25:07,160
Nea died the night before.

325
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Really?

326
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
Yeah.

327
00:25:13,640 --> 00:25:20,560
She had a tacky tribal on her back
done by some amateur.

328
00:25:20,640 --> 00:25:22,320
She wanted to cover it with a new image.

329
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
I recommended she laser it off first.

330
00:25:26,000 --> 00:25:27,240
It would look tidier.

331
00:25:27,320 --> 00:25:30,560
Nea did just that.
What did she want to replace it with?

332
00:25:30,640 --> 00:25:34,440
Hmm. Just a moment.
I think I saved the reference image.

333
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
Yeah.

334
00:25:39,640 --> 00:25:43,640
She wanted this on her back
because of her birthday.

335
00:25:45,800 --> 00:25:48,040
Did she say why a dragonfly?

336
00:25:48,120 --> 00:25:52,480
Well, it symbolizes freedom,
happiness, joy of life.

337
00:25:52,560 --> 00:25:56,000
Everything that is linked to turning 18.

338
00:25:56,800 --> 00:25:57,880
Or should be linked.

339
00:26:01,000 --> 00:26:05,280
Nea had the tattoo removed from
her back and was gonna get a dragonfly

340
00:26:05,360 --> 00:26:06,800
to honor adulthood.

341
00:26:06,880 --> 00:26:09,080
She wouldn't have if she'd decided to die.

342
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
She didn't kill herself. Nea was murdered.

343
00:26:16,080 --> 00:26:17,400
Krister or Sanna.

344
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Or both.

345
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Hi.

346
00:27:02,280 --> 00:27:03,200
I'm glad you came.

347
00:27:07,080 --> 00:27:09,600
This place is under renovation.
We can go elsewhere.

348
00:27:10,200 --> 00:27:12,920
- I'm definitely not getting in your car.
- Why?

349
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
I don't want to go to Ibiza.

350
00:27:17,960 --> 00:27:19,800
Okay. Then what do you want?

351
00:27:21,280 --> 00:27:24,640
- Fifty-thousand.
- Fifty-thousand? Are you insane?

352
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
I don't have that.

353
00:27:26,200 --> 00:27:28,160
Yeah, you do. I know who you are.

354
00:27:29,720 --> 00:27:33,200
I saved that phone call.
50,000 isn't a lot to you.

355
00:27:33,280 --> 00:27:36,800
Hey, I'll pay you exactly
the 3,000 we agreed on.

356
00:27:37,320 --> 00:27:40,520
If you don't want a job in Ibiza,
then fucking don't go.

357
00:27:40,600 --> 00:27:43,320
Or hey, let's negotiate.
I have a better idea.

358
00:27:43,400 --> 00:27:46,680
I'll pay you five grand.

359
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
Go away so I won't have to see you.

360
00:27:49,040 --> 00:27:50,920
Let me go, or I'll call the police!

361
00:27:51,000 --> 00:27:53,200
Don't fucking play with me.

362
00:27:54,640 --> 00:27:56,920
Get in the fucking car.

363
00:28:37,840 --> 00:28:39,600
- Is she dead?
- No.

364
00:28:40,560 --> 00:28:41,600
Unconscious.

365
00:28:43,720 --> 00:28:46,080
What have you done?
You were to pay her.

366
00:28:46,160 --> 00:28:47,480
She tried to blackmail me.

367
00:28:48,480 --> 00:28:50,200
Who is she? Did she have an ID?

368
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
I haven't looked.

369
00:29:03,720 --> 00:29:04,880
Is it coke or speed?

370
00:29:09,760 --> 00:29:11,400
Fucking pure heroin.

371
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
- Take your belt off.
- Why?

372
00:29:18,200 --> 00:29:19,240
What the fuck?

373
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
Put the belt on.

374
00:30:05,040 --> 00:30:06,160
Fuck!

375
00:31:24,360 --> 00:31:26,720
Sanna Sirén's car was seen
in the cameras here.

376
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
You'd think she'd be a lot farther away.

377
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
There's the tower Nea Paarma was found at.

378
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Let's go.

379
00:31:43,080 --> 00:31:45,600
I think
that Sanna and Krister killed Nea.

380
00:31:46,200 --> 00:31:49,440
Nea found out their plan
to manufacture poison.

381
00:31:49,520 --> 00:31:52,520
They dragged her to the tower
and framed it as suicide.

382
00:31:55,000 --> 00:31:58,480
Someone demanded evidence
that the poison really works.

383
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
They killed all those people
who thought they'd get help.

384
00:32:02,560 --> 00:32:05,760
Laura was able to escape,
and Krister went after her.

385
00:32:05,840 --> 00:32:08,160
He screwed up. Sanna realized that.

386
00:32:08,240 --> 00:32:11,400
She realized Krister would be caught
and murdered him.

387
00:32:11,480 --> 00:32:13,240
She made it look
like it was done by Korento.

388
00:32:13,800 --> 00:32:17,480
She could no longer wait
and wanted to turn the poison into money.

389
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
Well, why isn't she already
in Norway or something?

390
00:32:23,960 --> 00:32:26,880
She'd picked Nea's pictures from the pile.

391
00:32:28,760 --> 00:32:31,320
Sanna met a 15-year-old girl in Kos.

392
00:32:34,840 --> 00:32:37,520
Maybe she didn't recognize Nea
when they killed her.

393
00:32:53,440 --> 00:32:54,800
Get out of the car!

394
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
It's empty.

395
00:33:10,080 --> 00:33:11,240
She's up there.

396
00:33:13,280 --> 00:33:14,880
Sanna, lie on the ground!

397
00:33:16,360 --> 00:33:17,680
Lie on the ground!

398
00:33:26,400 --> 00:33:27,600
She's tied up.

399
00:33:34,160 --> 00:33:36,400
- Okay.
- No! No! No!

400
00:33:38,080 --> 00:33:41,200
- First, I'll take that tape off, okay?
- No! No!

401
00:33:41,280 --> 00:33:44,760
You're all right. Stay still.
This might sting a little.

402
00:33:44,840 --> 00:33:46,640
No!

403
00:33:46,720 --> 00:33:47,800
Nurmi, don't!

404
00:33:49,920 --> 00:33:51,480
The bag is full of the poison.

405
00:34:01,240 --> 00:34:03,640
Did your sister Tuuli know
my husband Jussi?

406
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Did she?

407
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
Did she go to Hamburg after him?

408
00:34:10,760 --> 00:34:13,280
Did your sister go to Hamburg
after my husband?

409
00:34:14,680 --> 00:34:16,120
Answer me! I have to know!

410
00:34:16,200 --> 00:34:17,200
Karppi.

411
00:34:52,960 --> 00:34:55,520
You might never find out
what happened in Germany.

412
00:34:56,800 --> 00:34:58,240
You need to accept that.

413
00:35:01,080 --> 00:35:02,800
You need to focus on this case.

414
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
One thing is bothering me.

415
00:35:11,480 --> 00:35:13,800
Why heroin? Where did it come from?

416
00:35:15,000 --> 00:35:16,800
Nea didn't do drugs.

417
00:35:16,880 --> 00:35:21,600
Why on earth would Sanna and Krister
frame her suicide as an overdose?

418
00:35:21,680 --> 00:35:23,000
It makes no sense.

419
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
I believe the drug came from Nea.

420
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
What do you mean?

421
00:35:32,240 --> 00:35:34,000
She probably stole it from me.

422
00:35:35,480 --> 00:35:36,560
I had it at home.

423
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
Why? Are you using?

424
00:35:44,240 --> 00:35:45,240
A little.

425
00:35:45,880 --> 00:35:47,400
What the fuck, Nurmi?

426
00:35:49,960 --> 00:35:52,520
I get hellish nerve pain
from the radiation.

427
00:35:53,280 --> 00:35:55,600
It comes and goes.

428
00:35:58,560 --> 00:35:59,760
What's the situation now?

429
00:35:59,840 --> 00:36:01,120
It's fine now.

430
00:36:02,640 --> 00:36:03,920
Last year it wasn't.

431
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
What does the doctor say?

432
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Nothing.

433
00:36:09,640 --> 00:36:12,560
They prescribe a ton of medicine,
but none of that helps.

434
00:36:14,080 --> 00:36:17,120
The only thing that helps
is a small dose of pure heroin.

435
00:36:19,280 --> 00:36:21,600
Why haven't you told me about this?

436
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
We weren't on speaking terms.

437
00:36:30,920 --> 00:36:33,120
Then Korento still has
one name on the list.

438
00:36:35,680 --> 00:36:38,040
Nea got the drugs from you
and died from them.

439
00:36:38,760 --> 00:36:40,840
It's logical to want to avenge that.

440
00:36:46,440 --> 00:36:47,440
Let's go.

441
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Hey, JP.

442
00:37:07,640 --> 00:37:09,520
<i>- Hiya.</i>
- Hey.

443
00:37:09,600 --> 00:37:13,640
<i>Karppi, Jouni Paarma's
accident report is now in your mailbox.</i>

444
00:37:13,720 --> 00:37:15,080
Okay. Thanks.

445
00:37:16,960 --> 00:37:20,120
This is the hospital vehicle
used to transfer Paarma.

446
00:37:25,040 --> 00:37:30,120
They hit an animal,
caught fire, yada yada.

447
00:37:31,840 --> 00:37:34,880
The driver was still buckled up,
Paarma in the back.

448
00:37:34,960 --> 00:37:37,080
Both burned beyond recognition.

449
00:37:38,840 --> 00:37:39,880
The backdoor opened.

450
00:37:39,960 --> 00:37:42,360
He was unconscious
and died of carbon monoxide.

451
00:37:43,400 --> 00:37:44,560
Better that way.

452
00:37:45,400 --> 00:37:46,680
What animal did they hit?

453
00:37:49,240 --> 00:37:50,400
It doesn't say.

454
00:37:51,200 --> 00:37:54,200
- Weird.
- It was probably able to run away.

455
00:37:54,280 --> 00:37:55,680
How would that be possible?

456
00:37:55,760 --> 00:37:57,680
Look at that dent on the front.

457
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
True.

458
00:38:08,640 --> 00:38:09,920
What are you looking for?

459
00:38:11,640 --> 00:38:15,400
Missing person reports matching
the time and place of the accident.

460
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
A hit.

461
00:38:30,840 --> 00:38:34,680
A dementia patient took off from
a nursing home nearby and disappeared.

462
00:38:35,640 --> 00:38:39,960
They believed he drowned in a river
nearby, but the body was never found.

463
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
What if Paarma survived the crash?

464
00:38:51,560 --> 00:38:54,680
If the door opened and Paarma,
put in involuntary treatment,

465
00:38:54,760 --> 00:38:57,760
spotted his chance
when he saw the person they hit.

466
00:38:57,840 --> 00:39:00,960
He switched clothes
and dragged him to the burning car.

467
00:39:03,880 --> 00:39:07,760
The identities of the burned bodies
couldn't be verified.

468
00:39:07,840 --> 00:39:11,840
And of course everybody thought
that one of them was Jouni Paarma.

469
00:39:12,440 --> 00:39:13,360
Hmm.

470
00:39:13,440 --> 00:39:17,280
He would've had to live over six months
without being recognized by anyone.

471
00:39:17,880 --> 00:39:20,760
Except for Ossi Sirén.
That's why he had to be killed.

472
00:39:25,680 --> 00:39:27,680
You believe Jouni Paarma is alive?

473
00:39:31,200 --> 00:39:32,200
Yeah.

474
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
You can't go home for the night.

475
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Why not?

476
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Because you may be on Paarma's list.

477
00:39:42,480 --> 00:39:46,040
He can't know
that Nea got the drug from me.

478
00:39:47,360 --> 00:39:50,720
Didn't you listen at all?
You'll spend the night at mine.

479
00:39:50,800 --> 00:39:52,920
In the middle of the plumbing renovation?

480
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
Precisely.

481
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Wow.

482
00:40:48,680 --> 00:40:49,840
Where did you get this?

483
00:40:50,840 --> 00:40:54,720
I found it in storage among the boxes.
It must have been Jussi's.

484
00:40:55,400 --> 00:40:56,920
Do you know how much this costs?

485
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
No. How much?

486
00:40:59,680 --> 00:41:00,920
A hell of a lot.

487
00:41:01,800 --> 00:41:02,840
Good.

488
00:43:43,040 --> 00:43:48,040
Subtitle translation by: Jaana Pollitt


