1
00:00:32,320 --> 00:00:34,000
Hello, this is Sofia Karppi.

2
00:00:34,080 --> 00:00:36,760
I need information about a Jouni Paarma.

3
00:00:37,800 --> 00:00:40,080
He was killed
last year in a traffic accident.

4
00:00:41,280 --> 00:00:43,520
I need information about that accident.

5
00:00:49,720 --> 00:00:51,880
Did the car belong
to the psychiatric ward?

6
00:00:52,840 --> 00:00:54,480
Jouni Paarma was their patient?

7
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
Okay.

8
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
Thanks.

9
00:02:15,280 --> 00:02:18,320
POLICE

10
00:02:20,160 --> 00:02:21,560
Is Nurmi here?

11
00:02:21,640 --> 00:02:22,880
He's sitting there.

12
00:02:24,800 --> 00:02:27,520
- Why don't you grab some coffee?
- Okay.

13
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
What dash-cam footage?

14
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
What?

15
00:02:40,120 --> 00:02:42,840
Hieta said Karppi asked him
to fix something.

16
00:02:43,680 --> 00:02:44,720
Okay.

17
00:02:44,800 --> 00:02:48,080
Dash-cam footage from Germany.
So it has nothing to do with our case.

18
00:02:49,440 --> 00:02:50,680
I can see that you know.

19
00:03:01,360 --> 00:03:02,800
HAMBURG GROSSBAHNHOF

20
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Hamburg.

21
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
So this is the night
when Karppi's husband died, right?

22
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Yeah.

23
00:03:33,400 --> 00:03:34,720
What is this?

24
00:03:36,280 --> 00:03:40,120
Twenty seconds after the CD car,
which hit Karppi's husband, drove past.

25
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
A diplomat?

26
00:03:41,880 --> 00:03:44,520
The wife of an ambassador
to Germany. Polish.

27
00:03:45,400 --> 00:03:47,560
That's why she was never caught,
so to speak.

28
00:03:47,640 --> 00:03:50,080
Hmm.
Karppi investigated it and called her.

29
00:03:51,000 --> 00:03:52,800
Hopefully, at least, as a civilian.

30
00:03:53,400 --> 00:03:54,240
Indeed.

31
00:03:55,640 --> 00:03:59,480
The Polish woman told her
she saw someone hit Karppi's husband.

32
00:03:59,560 --> 00:04:01,200
He fell in front of the car.

33
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
But that's Karppi, isn't it?

34
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
So it seems.

35
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
She claimed she was at home.

36
00:04:14,040 --> 00:04:15,280
Has Karppi seen this?

37
00:04:15,360 --> 00:04:20,160
Not yet. Why would she investigate it
if she was guilty? Makes no sense.

38
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
It does if you don't remember.

39
00:04:22,400 --> 00:04:24,560
Do you mean she has
post-traumatic amnesia?

40
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
It's not uncommon.

41
00:04:26,320 --> 00:04:30,680
So, you think that Karppi killed
her own husband but doesn't remember it?

42
00:04:31,760 --> 00:04:33,120
Where's Karppi now?

43
00:04:33,200 --> 00:04:36,680
I don't know. She spent last night
on the island. I'll call her.

44
00:04:36,760 --> 00:04:39,240
Don't. She needs to be captured.
I'll do this.

45
00:04:39,920 --> 00:04:40,960
Are you serious?

46
00:04:41,600 --> 00:04:42,760
Let me call her.

47
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
Do you trust Karppi?

48
00:05:18,160 --> 00:05:19,240
How are you feeling?

49
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
Normal.

50
00:05:38,920 --> 00:05:39,960
Good morning.

51
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
Thank you.

52
00:05:57,440 --> 00:05:59,280
What do you think happened here?

53
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
I don't really get it.

54
00:06:02,800 --> 00:06:05,760
I came to the party with Venni.
It was pretty fun.

55
00:06:07,360 --> 00:06:09,880
I started feeling nauseous
and wanted to go home.

56
00:06:11,320 --> 00:06:15,400
And it was a fucking dumb idea
to try and steal the car.

57
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Hmm.

58
00:06:16,880 --> 00:06:19,480
I'm really sorry about it. I apologize.

59
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Come here.

60
00:06:37,080 --> 00:06:38,760
There's no call history.

61
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
I know. The phone is completely fucked up.

62
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
I see.

63
00:06:47,400 --> 00:06:49,320
The young lady has been taking photos.

64
00:06:54,800 --> 00:06:56,720
- Did you send these to someone?
- No.

65
00:06:57,200 --> 00:07:00,880
- Are you sure?
- I didn't send them to anyone, I swear.

66
00:07:00,960 --> 00:07:02,120
Why did you take these?

67
00:07:02,920 --> 00:07:05,400
I don't know...

68
00:07:06,400 --> 00:07:09,360
I recognized the logo in that...
that box, so I...

69
00:07:11,440 --> 00:07:15,480
I thought that... maybe it could be useful
sometime in the future.

70
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
Why?

71
00:07:26,720 --> 00:07:29,920
I don't know. I just... I just thought so.

72
00:07:30,880 --> 00:07:34,560
And that's why
you went into that storage area.

73
00:07:43,800 --> 00:07:44,880
Your mother is a cop.

74
00:07:45,960 --> 00:07:47,160
Sofia Karppi.

75
00:07:48,320 --> 00:07:51,000
Why did she go to Kansas
to ask around about a girl?

76
00:07:51,800 --> 00:07:53,320
I've got no idea.

77
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
I'm not in contact with my stepmom.

78
00:08:02,280 --> 00:08:03,400
That's a pity.

79
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
- Hey.
<i>- Hey. Where are you?</i>

80
00:08:32,280 --> 00:08:33,280
Almost home.

81
00:08:33,720 --> 00:08:35,080
Don't go there.

82
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
<i>Why not?</i>

83
00:08:36,520 --> 00:08:38,360
Our people are there. They'll seize you.

84
00:08:39,080 --> 00:08:41,920
What are you talking about?
There's no one here.

85
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
<i>There is.</i>

86
00:08:43,040 --> 00:08:45,920
<i>Rautamaa saw the dash-cam footage
you asked Hieta to fix.</i>

87
00:08:47,360 --> 00:08:48,520
Fucking Hieta.

88
00:08:49,320 --> 00:08:51,160
You are in that footage.

89
00:08:52,520 --> 00:08:53,600
What do you mean, me?

90
00:08:54,120 --> 00:08:57,400
<i>On the roadside
right after Jussi is hit by a car.</i>

91
00:08:58,080 --> 00:08:59,600
What the fuck do you mean?

92
00:08:59,680 --> 00:09:01,880
You should explain that to me.

93
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
<i>Hello? Karppi?</i>

94
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
<i>Can you hear me?</i>

95
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
Hey! Karppi!

96
00:09:31,440 --> 00:09:32,600
Where did she go?

97
00:09:33,160 --> 00:09:36,000
- We didn't see her.
- What do you mean?

98
00:09:36,080 --> 00:09:37,840
Just fucking say which direction!

99
00:09:39,120 --> 00:09:41,520
I don't know.
She turned somewhere.

100
00:09:45,360 --> 00:09:47,680
Someone warned her. Who was it?

101
00:09:51,000 --> 00:09:53,480
We'll find out in time
from the call records.

102
00:09:54,200 --> 00:09:55,440
Nurmi, you search for Karppi.

103
00:09:56,040 --> 00:09:59,240
You know her,
and as a smart guy, you can find her.

104
00:10:00,280 --> 00:10:03,120
JP, put out a search on Karppi,
and focus on Korento.

105
00:10:08,480 --> 00:10:09,680
That was déjà vu.

106
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
Mm-hmm.

107
00:10:14,560 --> 00:10:16,080
Do you know where Karppi is?

108
00:10:16,160 --> 00:10:19,440
Uh, no.
She's turned her phone off.

109
00:10:19,920 --> 00:10:21,000
Right.

110
00:10:23,040 --> 00:10:24,160
Nurmi.

111
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
What?

112
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
She'd logged into PATJA this morning.

113
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
What was she looking for?

114
00:10:39,240 --> 00:10:44,440
Uh, she searched for information
on Jouni Paarma's accident.

115
00:10:44,520 --> 00:10:47,560
Jouni Paarma?
Nea's uncle, who she was living with?

116
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Hmm.

117
00:10:49,600 --> 00:10:53,440
The car the man burned in
belonged to the psychiatric ward.

118
00:10:54,400 --> 00:10:57,040
Jouni Paarma was in a psychiatric ward?

119
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
- Yes.
- Hell.

120
00:11:19,840 --> 00:11:23,560
Information concerning the patient
is confidential, as I'm sure you know.

121
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
We are not violating Paarma's privacy.

122
00:11:25,960 --> 00:11:28,160
He died because your car
drove off the road.

123
00:11:28,240 --> 00:11:30,960
It's still important
the people here can trust

124
00:11:31,040 --> 00:11:33,880
that their info and story
won't be given to the authorities.

125
00:11:33,960 --> 00:11:36,120
Chapter Four of the Policing Act,
second section.

126
00:11:36,200 --> 00:11:38,880
Yes, but the legislation
is a bit unclear here.

127
00:11:39,640 --> 00:11:42,400
If you send your questions
in writing, I can consult...

128
00:11:42,480 --> 00:11:43,960
People have been murdered.

129
00:11:44,040 --> 00:11:46,760
Will you be the one who tells
the next victim's relatives

130
00:11:46,840 --> 00:11:50,600
investigations were delayed because
you protected the privacy of a dead man?

131
00:12:01,960 --> 00:12:05,600
The accident took place when they were
transferring Paarma to another hospital.

132
00:12:05,680 --> 00:12:07,320
Why to another hospital?

133
00:12:07,840 --> 00:12:09,920
They intended to transfer him anyway.

134
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Why?

135
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
Paarma became delusional.

136
00:12:14,680 --> 00:12:17,680
He attacked staff
and refused to take medication.

137
00:12:17,760 --> 00:12:20,200
Our psychiatrists estimated

138
00:12:20,280 --> 00:12:24,560
he could've seriously compromised
both his and other people's safety.

139
00:12:24,640 --> 00:12:27,960
Doctors were unanimous
about the need for involuntary treatment.

140
00:12:28,760 --> 00:12:30,320
What caused the accident?

141
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
The car drove off the road
for some reason and caught fire.

142
00:12:34,840 --> 00:12:36,280
The driver and Paarma died.

143
00:12:38,080 --> 00:12:41,560
Who had written Paarma's referral
for involuntary treatment?

144
00:12:41,640 --> 00:12:44,360
There are three evaluations altogether.

145
00:12:44,440 --> 00:12:47,880
The latest M3 has been written
by the chief of psychiatry, Unto Borg.

146
00:12:47,960 --> 00:12:49,520
Is he here? I want to meet him.

147
00:12:49,600 --> 00:12:50,880
On job alternation leave.

148
00:12:53,560 --> 00:12:55,400
Do you have
his contact information?

149
00:12:55,440 --> 00:12:56,920
I told you he's off.

150
00:12:57,000 --> 00:12:59,360
Do you have any idea
what you're preventing now?

151
00:13:07,440 --> 00:13:10,920
He was home a while ago.
I just spoke with him on the phone.

152
00:13:15,880 --> 00:13:16,880
Thank you.

153
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
Is there someone upstairs?

154
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
- Risto!
- What's going on here?

155
00:13:41,840 --> 00:13:46,160
The world is on fire and dying!
The hell on earth is haunting!

156
00:13:48,560 --> 00:13:49,760
Wait up!

157
00:13:51,720 --> 00:13:52,560
Yeah.

158
00:14:12,040 --> 00:14:16,440
Sorry. Police. I'm looking
for Sofia Karppi, also a police officer.

159
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
Not now. Everybody out!

160
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Hello!

161
00:15:59,200 --> 00:16:00,280
Is anyone here?

162
00:18:50,600 --> 00:18:52,680
<i>Emergency Response Center.</i>

163
00:18:52,760 --> 00:18:56,280
A man has been stabbed badly
in the upper body. Has bled a lot.

164
00:18:56,360 --> 00:18:58,720
The assailant just left.
The address is Suomaantie 3.

165
00:18:58,800 --> 00:19:02,560
<i>So, Suomaantie three in Helsinki.
Where precisely is the victim?</i>

166
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
In the basement.

167
00:19:04,640 --> 00:19:07,520
<i>- Is he conscious?</i>
- He's breathing weakly.

168
00:19:07,600 --> 00:19:09,576
<i>Help is on its way.</i>

169
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Hey!

170
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Open this.

171
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
I can't.

172
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Yes, you can.

173
00:19:33,160 --> 00:19:34,480
You haven't done anything.

174
00:19:34,560 --> 00:19:38,040
If something happens to me,
you're just as guilty.

175
00:19:39,200 --> 00:19:40,920
Nothing's going
to happen to you.

176
00:19:41,720 --> 00:19:43,240
I've been in prison.

177
00:19:44,280 --> 00:19:45,680
You don't want to go there.

178
00:19:54,360 --> 00:19:55,600
There's that iron bar.

179
00:20:01,320 --> 00:20:02,600
Can you bring it here?

180
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Are you for real?

181
00:20:06,520 --> 00:20:10,120
If I bend it myself there,
it looks like I've escaped.

182
00:20:11,040 --> 00:20:12,480
You can go take a leak.

183
00:20:14,560 --> 00:20:17,760
I'll get out of the windows back there.
Is there a guard?

184
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
No.

185
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
Open the door.

186
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Come out.

187
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
I don't want to.

188
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
Come out of there.

189
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
Let's go.

190
00:21:25,440 --> 00:21:26,640
Get into the car.

191
00:21:36,160 --> 00:21:37,760
Put your hand through there.

192
00:22:30,520 --> 00:22:33,200
Borg is in intensive care.
He's stable now.

193
00:22:34,080 --> 00:22:35,200
He'll make it?

194
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
That's plausible.

195
00:22:39,200 --> 00:22:41,160
Was he supposed to bleed out here?

196
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Probably.

197
00:22:43,840 --> 00:22:45,600
The call came from Karppi's phone.

198
00:22:46,560 --> 00:22:49,880
- Was Karppi here?
- Yeah. Borg is alive because of her.

199
00:22:49,960 --> 00:22:51,200
How did she end up here?

200
00:22:51,720 --> 00:22:54,840
She went to interview
Borg's colleague in the psychiatric ward.

201
00:22:56,720 --> 00:22:59,680
It's good we didn't find a dead officer.

202
00:22:59,760 --> 00:23:01,280
Meaning?

203
00:23:01,360 --> 00:23:02,880
Investigating alone is risky.

204
00:23:02,960 --> 00:23:06,240
It's her own stupidity
if she investigates alone.

205
00:23:06,320 --> 00:23:09,120
She wouldn't be poking around alone
if she hadn't been warned.

206
00:23:09,200 --> 00:23:10,640
I said I'll take care of it.

207
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
These are mine.

208
00:23:20,640 --> 00:23:21,920
Karppi stole your car?

209
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Yeah.

210
00:23:24,000 --> 00:23:25,520
I'll go look for her now.

211
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Hey.

212
00:23:27,600 --> 00:23:28,880
Find Karppi, okay?

213
00:23:43,760 --> 00:23:46,920
YOU ARE WRONG.

214
00:24:02,800 --> 00:24:03,920
Where are we going?

215
00:24:10,280 --> 00:24:11,480
Honestly, I can explain.

216
00:24:11,560 --> 00:24:12,600
No, just be quiet.

217
00:24:14,360 --> 00:24:17,440
Listen, I'm really not in contact
with my stepmom.

218
00:24:17,520 --> 00:24:20,680
I've no clue how she ended up there.
I swear these things have...

219
00:24:20,760 --> 00:24:22,200
Shut the fuck up!

220
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Listen.

221
00:24:48,040 --> 00:24:51,080
If you let me go,
you'll never see me again.

222
00:24:51,160 --> 00:24:54,520
Open your mouth again,
and I'll kick your ass. Got it?

223
00:25:14,040 --> 00:25:16,880
Take it easy now.

224
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Hey! Help!

225
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
Help!

226
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Get out.

227
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
That way.

228
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
Go.

229
00:26:52,160 --> 00:26:53,400
To the side of the road.

230
00:26:57,880 --> 00:26:59,160
Face that way.

231
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
Let's go then.

232
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
Stop.

233
00:28:01,840 --> 00:28:02,880
Take it.

234
00:28:07,040 --> 00:28:08,880
- Take the shovel.
- I won't.

235
00:28:12,480 --> 00:28:13,800
Take the fucking shovel now.

236
00:28:20,080 --> 00:28:21,360
On your knees then.

237
00:28:54,840 --> 00:28:55,880
Get away.

238
00:28:59,280 --> 00:29:00,920
Get the fuck away from here!

239
00:29:51,960 --> 00:29:55,800
Marsupial, there's an O,
six letters, it's not koala...

240
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
Wombat.

241
00:29:58,200 --> 00:30:00,120
Damn. Wombat.

242
00:30:03,080 --> 00:30:05,120
Henna's coming.

243
00:30:06,440 --> 00:30:08,320
Her face seems to be swollen.

244
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
Kurt Busk.

245
00:30:13,480 --> 00:30:15,720
- Are you sure?
- One hundred percent.

246
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Give me your phone.

247
00:30:21,680 --> 00:30:23,720
I know where the warehouse is.
There's stuff.

248
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
It's that place.

249
00:30:33,240 --> 00:30:34,280
Okay.

250
00:30:34,360 --> 00:30:36,720
Get in.
We can give you a ride away from here.

251
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
No, I won't.

252
00:30:39,120 --> 00:30:40,640
I want nothing from you.

253
00:30:41,600 --> 00:30:44,600
Except for money,
I need it for a new phone.

254
00:30:44,680 --> 00:30:46,720
- Give her money.
- Me?

255
00:30:46,800 --> 00:30:48,520
No, frigging Santa Claus.

256
00:30:51,320 --> 00:30:53,480
- I only have a hundred.
- Perfect.

257
00:30:54,800 --> 00:30:57,040
- There.
- I want a receipt for it.

258
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
You'll get the receipt.

259
00:30:58,440 --> 00:30:59,880
Kurt Busk.

260
00:31:00,400 --> 00:31:01,480
This will be big.

261
00:31:01,560 --> 00:31:02,920
That's fucking swell.

262
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
We're even, right?

263
00:31:08,880 --> 00:31:10,840
Henna. Thank you.

264
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Stop.

265
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Do you have a gun?

266
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
No.

267
00:32:00,600 --> 00:32:03,040
Borg ordered Paarma into involuntary care.

268
00:32:03,120 --> 00:32:04,360
- I know.
- Good.

269
00:32:06,680 --> 00:32:07,680
You saved his life.

270
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
He survived?

271
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Yeah.

272
00:32:11,560 --> 00:32:12,960
He's still unable to speak.

273
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
I didn't kill Jussi.

274
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
You're on the video.

275
00:32:22,680 --> 00:32:25,160
The diplomat's wife saw someone hit Jussi.

276
00:32:25,240 --> 00:32:27,160
I'd remember if I'd killed him.

277
00:32:27,240 --> 00:32:28,440
Not necessarily.

278
00:32:28,520 --> 00:32:31,440
- How so?
- It might've been traumatic for you.

279
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
It's caused brief memory loss.

280
00:32:36,840 --> 00:32:38,040
Do you believe I did it?

281
00:32:40,240 --> 00:32:42,320
No. But it's not a matter of believing.

282
00:32:45,200 --> 00:32:46,440
I want to see that footage.

283
00:32:46,960 --> 00:32:49,440
It's at the station.
I'll get it. Stay here.

284
00:32:49,520 --> 00:32:50,720
I'll come along.

285
00:32:52,880 --> 00:32:55,640
- You're safe here.
- I said I'll come along.

286
00:32:57,600 --> 00:32:58,640
Don't you trust me?

287
00:33:23,120 --> 00:33:24,440
What if someone walks by?

288
00:33:39,840 --> 00:33:41,040
- Hi.
- Hello.

289
00:34:12,040 --> 00:34:13,880
I don't remember any of that.

290
00:34:15,600 --> 00:34:17,120
I remember we argued.

291
00:34:19,640 --> 00:34:22,880
Jussi went for a run.
That's how he resolved arguments.

292
00:34:23,440 --> 00:34:25,800
I was so fucking mad, so I went after him.

293
00:34:26,960 --> 00:34:28,640
You went after him mad?

294
00:34:32,880 --> 00:34:34,680
I remember that I ran.

295
00:34:36,560 --> 00:34:39,920
I no longer saw Jussi,
but I knew the route he always took.

296
00:34:41,160 --> 00:34:45,080
Through a field
and then past an abandoned tennis court.

297
00:34:46,520 --> 00:34:47,560
Try to remember.

298
00:34:52,920 --> 00:34:56,000
I'm running through the field.
I come to the road.

299
00:35:00,520 --> 00:35:01,560
Then I see...

300
00:35:09,960 --> 00:35:13,240
I can't bring back anything else
but the moment the car hit Jussi.

301
00:35:16,360 --> 00:35:18,520
I often see the same moment in a dream.

302
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Then I wake up.

303
00:35:31,520 --> 00:35:33,400
My next recollection is when...

304
00:35:35,720 --> 00:35:37,960
I found Jussi somewhere on the roadside.

305
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
He'd died immediately.

306
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
I couldn't do anything.

307
00:35:52,040 --> 00:35:55,080
The ambulance came.
I didn't know who'd called it.

308
00:35:55,160 --> 00:35:56,400
I hadn't called.

309
00:35:56,480 --> 00:35:59,840
I know that
because I checked my phone later on.

310
00:36:02,320 --> 00:36:04,760
I went home
and didn't tell the kids anything.

311
00:36:08,000 --> 00:36:09,080
And then I waited.

312
00:36:12,720 --> 00:36:15,200
The police came to deliver
the news of the death.

313
00:36:19,600 --> 00:36:22,080
Henna broke down in front of me.

314
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Emil was sleeping.

315
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
Maybe you carried on fighting
on the roadside.

316
00:36:36,200 --> 00:36:38,080
Your emotions boiled over. You hit him.

317
00:36:39,840 --> 00:36:41,680
And he staggered under the car.

318
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
Or I was so mad, I wanted to kill him.

319
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
I don't know.

320
00:36:51,800 --> 00:36:54,680
We argued a lot before moving to Germany.

321
00:36:56,040 --> 00:36:59,360
Perhaps moving to Hamburg
was a last attempt to save something.

322
00:37:01,560 --> 00:37:03,160
We did fine for a while.

323
00:37:06,440 --> 00:37:10,760
But then the same shit came back
a lot worse.

324
00:37:15,640 --> 00:37:16,760
Sometimes I...

325
00:37:18,680 --> 00:37:20,720
I waited for him to come back from work.

326
00:37:24,280 --> 00:37:26,960
Then I started hoping that he wouldn't.

327
00:37:27,840 --> 00:37:29,760
That something would happen to him.

328
00:37:31,040 --> 00:37:32,560
For that shit to end.

329
00:37:38,000 --> 00:37:43,600
But still, I don't remember hitting him,
or being in that situation.

330
00:37:53,840 --> 00:37:55,600
Show me that one more time.

331
00:37:55,680 --> 00:37:57,240
Is that of any use now?

332
00:37:57,320 --> 00:37:58,600
It is. Show it one more time.

333
00:37:59,360 --> 00:38:00,600
Okay.

334
00:38:02,200 --> 00:38:03,240
Okay.

335
00:38:04,960 --> 00:38:07,560
Rewind to where
the figure hasn't appeared.

336
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
Then press play.

337
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Stop.

338
00:38:19,760 --> 00:38:20,800
What was that flash?

339
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
Go back again.

340
00:38:23,840 --> 00:38:25,120
There.

341
00:38:25,200 --> 00:38:27,920
One more time. Frame by frame. More.

342
00:38:30,640 --> 00:38:32,520
There. Can you see that?

343
00:38:35,160 --> 00:38:39,000
That's a reflector.
There on the right side of the coat.

344
00:38:39,080 --> 00:38:41,440
And she turns her back
when the truck comes.

345
00:38:44,680 --> 00:38:46,000
I didn't have a reflector.

346
00:38:52,360 --> 00:38:54,760
It's not me there. It can't be me.

347
00:39:07,400 --> 00:39:09,040
Wait, that's just how it went.

348
00:39:11,880 --> 00:39:15,600
I ran along that small road
across the field and came to the highway.

349
00:39:18,280 --> 00:39:20,160
I saw the car hit Jussi.

350
00:39:22,760 --> 00:39:26,280
It was dark as hell,
but I saw everything in the headlights.

351
00:39:31,200 --> 00:39:34,600
Then a truck came
a little after the CD car.

352
00:39:34,680 --> 00:39:37,480
The truck somehow blocked everything.

353
00:39:39,800 --> 00:39:41,040
There was someone there.

354
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
The truck blocked everything?

355
00:39:45,760 --> 00:39:46,600
Yeah.

356
00:39:46,680 --> 00:39:48,960
You were on the other side of the road
from Jussi.

357
00:39:50,840 --> 00:39:53,240
Yeah. I was here on the left side.

358
00:39:53,320 --> 00:39:55,640
I thought this was
from the other direction.

359
00:39:55,720 --> 00:39:58,200
On the side of the highway,
there's an old tree.

360
00:39:58,280 --> 00:40:01,080
Jussi had just crossed the road.

361
00:40:01,160 --> 00:40:02,400
There's no tree.

362
00:40:02,480 --> 00:40:04,760
There is. Go a bit forward.

363
00:40:13,440 --> 00:40:14,960
The tree's there. See?

364
00:40:16,320 --> 00:40:17,400
There. Stop!

365
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
That's got to be me.

366
00:40:38,160 --> 00:40:39,880
Hieta can dig up the truth.

367
00:40:41,760 --> 00:40:42,800
I'll call him.

368
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
Look who's there.

369
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Goodnight.

370
00:42:39,640 --> 00:42:42,200
Let's get a move on.

371
00:42:43,320 --> 00:42:45,600
Could you throw
a smaller box next?

372
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
Hello?

373
00:42:48,880 --> 00:42:50,000
<i>Where are you?</i>

374
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
<i>Venni?</i>

375
00:42:56,640 --> 00:42:59,520
Why the fuck are you calling me?

376
00:42:59,600 --> 00:43:01,880
<i>- Are you at the warehouse?</i>
- Yeah.

377
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
The police are coming. Get away right now.

378
00:43:06,480 --> 00:43:07,480
<i>Venni?</i>

379
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
Venni, hello...

380
00:43:21,920 --> 00:43:23,040
Fucking telemarketers.

381
00:43:25,880 --> 00:43:28,400
I could go get some food. I'm famished.

382
00:43:28,480 --> 00:43:29,320
Wait a second.

383
00:43:33,440 --> 00:43:36,760
Did you make Henna dig a hole
where I asked you to?

384
00:43:36,840 --> 00:43:39,480
Yeah, I did. Why?

385
00:43:40,840 --> 00:43:42,920
- How deep?
- About a meter.

386
00:43:43,000 --> 00:43:44,240
- A meter?
- Yeah.

387
00:43:44,320 --> 00:43:46,080
Did she have a fucking excavator?

388
00:43:46,680 --> 00:43:50,440
Maybe it was half a meter
or something, but it was deep enough.

389
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
- Go check that place.
- Yeah.

390
00:43:53,040 --> 00:43:54,240
You go with him.

391
00:43:54,320 --> 00:43:56,000
- Huh? Why?
- To show it.

392
00:43:57,680 --> 00:43:58,680
So...

393
00:43:59,120 --> 00:44:00,560
Why do I need to go?

394
00:44:00,640 --> 00:44:02,320
Are you sure
that the body is there?

395
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
Yeah.

396
00:44:09,040 --> 00:44:10,920
Where's that girl?

397
00:44:17,600 --> 00:44:19,880
Police!
Hands where we can see them!

398
00:44:22,400 --> 00:44:24,681
Hands where we can see them!

399
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
Hands up! On the ground!

400
00:44:36,880 --> 00:44:39,160
Fucking motherfuckers, die!

401
00:45:17,520 --> 00:45:20,000
<i>The police have completed
a major raid</i>

402
00:45:20,080 --> 00:45:24,320
<i>in Helsinki on a warehouse
owned by businessman Kurt Busk.</i>

403
00:45:24,400 --> 00:45:28,680
<i>Busk himself was injured
in the shootout, but he is stable.</i>

404
00:45:28,760 --> 00:45:30,520
<i>He's been arrested.</i>

405
00:45:30,600 --> 00:45:34,520
<i>Two men and one woman
were killed in the ensuing gun battle.</i>

406
00:45:34,600 --> 00:45:40,320
<i>They're suspected of the brutal murder
committed during the latest drug heist.</i>

407
00:45:40,400 --> 00:45:44,080
<i>A police officer was slightly injured
and is in hospital.</i>

408
00:45:44,840 --> 00:45:48,040
<i>They found a large quantity of drugs
in the warehouse.</i>

409
00:45:48,120 --> 00:45:50,120
<i>It's believed to be from...</i>

410
00:47:45,280 --> 00:47:50,280
Subtitle translation by: Jaana Pollitt


