1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
talk to www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:25,087 --> 00:00:27,616
<i>Hello. I'm James Michener.</i>

3
00:00:28,058 --> 00:00:30,541
<i>And these peaks are
part of a mountain range</i>

4
00:00:30,542 --> 00:00:32,724
<i>majestic we call
of Rocky Mountains.</i>

5
00:00:33,846 --> 00:00:35,494
<i>Granite giants that are</i>

6
00:00:35,495 --> 00:00:37,142
<i>a part of this
earth forever,</i>

7
00:00:37,211 --> 00:00:40,164
<i>that symbolize our nation
strength and freedom.</i>

8
00:00:41,134 --> 00:00:45,551
<i>I think my main reason
to write the book Centennial</i>

9
00:00:46,070 --> 00:00:48,229
<i>it was to ask us,
to you and me,</i>

10
00:00:48,620 --> 00:00:50,665
<i>if we are aware of what is happening</i>

11
00:00:50,666 --> 00:00:53,010
<i>happening now
this land we love,</i>

12
00:00:53,608 --> 00:00:56,155
<i>of this land
we depend on for life.</i>

13
00:00:56,840 --> 00:00:58,580
<i>It's a romance, of course,</i>

14
00:00:58,848 --> 00:01:01,540
<i>and its characters and scenes
are imaginary.</i>

15
00:01:01,906 --> 00:01:04,143
<i>But there were French hunters
of Canada,</i>

16
00:01:04,272 --> 00:01:07,570
<i>like the man who calls himself
also by Pasquinel.</i>

17
00:01:08,042 --> 00:01:10,597
<i>There were men of
mountains of Scotland</i>

18
00:01:10,598 --> 00:01:12,754
<i>as the man called
Alexander McKeag.</i>

19
00:01:14,630 --> 00:01:17,997
<i>There was a goldsmith from St. Louis
called Hermann Bockweiss,</i>

20
00:01:19,214 --> 00:01:21,446
<i>an Army officer
called Maxwell Misery</i>

21
00:01:22,312 --> 00:01:24,594
<i>troop commander called
Frank Skimmerhorn,</i>

22
00:01:25,716 --> 00:01:28,785
<i>a Texas troop leader
as R.J. Poteet,</i>

23
00:01:30,421 --> 00:01:33,811
<i>and certain antecedents, incidents
and characters that are real.</i>

24
00:01:34,371 --> 00:01:37,276
<i>In the 1820s and 30s,
the mountain men celebrated</i>

25
00:01:37,605 --> 00:01:39,538
<i>an annual event
in the Rocky Mountains.</i>

26
00:01:40,846 --> 00:01:44,438
<i>In 1851, there was a great
convocation at Fort Laramie.</i>

27
00:01:44,769 --> 00:01:46,830
<i>Who saw 10,000 Indians
come together to</i>

28
00:01:46,831 --> 00:01:48,892
<i>sign a treaty
with our government.</i>

29
00:01:51,085 --> 00:01:53,604
<i>In 1864, there was a massacre</i>

30
00:01:54,262 --> 00:01:55,752
<i>that even in the days of
today is one of ours</i>

31
00:01:55,753 --> 00:01:57,442
<i>greatest tragedies as a nation</i>

32
00:01:58,628 --> 00:02:01,281
<i>in the same decade he did
see the great Longhorn</i>

33
00:02:01,282 --> 00:02:03,435
<i>where furrowed units of
grazing in North Texas.</i>

34
00:02:04,932 --> 00:02:07,084
<i>The cattle would bring
the need for a city.</i>

35
00:02:07,713 --> 00:02:10,176
<i>A city that
called Centenary.</i>

36
00:02:11,293 --> 00:02:13,355
<i>This is the story
of this city.</i>

37
00:02:14,386 --> 00:02:15,996
<i>this is a great story</i>

38
00:02:16,320 --> 00:02:17,647
<i>about the
people who helped

39
00:02:17,647 --> 00:02:18,973
<i>making this country what it is,</i>

40
00:02:19,529 --> 00:02:21,491
<i>and the land that makes
people what they are.</i>

41
00:02:22,187 --> 00:02:24,131
<i>And it's a story about time.</i>

42
00:02:24,530 --> 00:02:27,440
<i>Not only as a record,
but also a warning.</i>

43
00:02:27,819 --> 00:02:31,228
<i>A warning that the years
attributed to each one of us,</i>

44
00:02:31,579 --> 00:02:33,281
<i>we are the guardians of the earth.</i>

45
00:02:34,046 --> 00:02:36,785
<i>We are, at the same time, the
guardians of our heritage,</i>

46
00:02:37,294 --> 00:02:39,663
<i>and caretakers of our future.</i>

47
00:02:40,683 --> 00:02:44,819
<i>Stay with us for the big
adventure of the American West.</i>

48
00:04:12,302 --> 00:04:13,996
<i>When the Earth
it was already old,</i>

49
00:04:14,625 --> 00:04:16,716
<i>at a time
incomprehensible to man,</i>

50
00:04:17,143 --> 00:04:20,043
<i>an event of basic importance
occurred in the area...</i>

51
00:04:20,373 --> 00:04:21,882
<i>which would later be
known as Colorado.</i>

52
00:04:24,945 --> 00:04:27,538
<i>1700 million years ago,</i>

53
00:04:27,775 --> 00:04:29,308
<i>irresistible power broke through</i>

54
00:04:29,309 --> 00:04:30,842
<i>earth crust
to form a rock.</i>

55
00:04:32,567 --> 00:04:34,562
<i>This rock would last
until today.</i>

56
00:04:35,084 --> 00:04:37,494
<i>On her they rose
the later mountains</i>

57
00:04:38,495 --> 00:04:40,561
<i>on the other side of where
rivers would pass.</i>

58
00:04:41,379 --> 00:04:44,784
<i>struggle, undisciplined, like
violent arteries of life</i>

59
00:04:44,990 --> 00:04:46,146
<i>that form part
of an endless cycle</i>

60
00:04:46,147 --> 00:04:47,302
<i>to build and to tear down,</i>

61
00:04:48,121 --> 00:04:49,334
<i>to strip away old deposits</i>

62
00:04:50,867 --> 00:04:52,426
<i>and fix it on a new rock,</i>

63
00:04:53,287 --> 00:04:56,801
<i>using the same material
over and over again.</i>

64
00:04:57,856 --> 00:05:01,128
<i>In the year 15000 BC,
main features</i>

65
00:05:01,477 --> 00:05:03,213
<i>of the land around what would be</i>

66
00:05:03,214 --> 00:05:04,949
<i>Centennial, were
reasonably well determined.</i>

67
00:05:06,405 --> 00:05:07,930
<i>A few kilometers to the northwest</i>

68
00:05:07,930 --> 00:05:09,454
<i>it was a cliff
of limestone,</i>

69
00:05:09,923 --> 00:05:11,300
<i>the stone hills
limestone immensely</i>

70
00:05:11,301 --> 00:05:12,678
<i>largest in the Rocky Mountains.</i>

71
00:05:12,718 --> 00:05:16,876
<i>To the west and a little to the
south the gem of the valley was generated</i>

72
00:05:17,078 --> 00:05:18,531
<i>gold nuggets that
had been raked</i>

73
00:05:18,532 --> 00:05:19,985
<i>from the cracks of
rocks by a glacier</i>

74
00:05:20,760 --> 00:05:22,840
<i>and hid themselves in the
bottom of a river current.</i>

75
00:05:23,063 --> 00:05:25,370
<i>Another special place
it was on the west coast</i>

76
00:05:25,596 --> 00:05:28,240
<i>of a wandering, slime flow
That was where Centenário</i>was going to be

77
00:05:28,870 --> 00:05:31,763
<i>small underwater cave
that could never be found</i>

78
00:05:31,977 --> 00:05:33,765
<i>Exception of one
committed murder</i>

79
00:05:33,766 --> 00:05:35,552
<i>more than 11000 years
after its creation.</i>

80
00:05:36,662 --> 00:05:38,354
<i>And finally it's the river</i>

81
00:05:39,436 --> 00:05:41,991
<i>sad, confused
nothing like a river,</i>

82
00:05:42,434 --> 00:05:44,530
<i>a sandy bottom
wandering through it.</i>

83
00:05:45,531 --> 00:05:47,735
<i>Your name is so flat
like your appearance.</i>

84
00:05:48,696 --> 00:05:50,081
<i>The South Platte.</i>

85
00:05:50,374 --> 00:05:53,223
<i>However, for a while
it was the road of the empire.</i>

86
00:05:53,372 --> 00:05:55,510
<i>It was the course of
exciting adventures</i>

87
00:05:55,781 --> 00:05:58,106
<i>and the environment where
the adventurers lived.</i>

88
00:05:58,825 --> 00:06:00,530
<i>And so the performance goes,</i>

89
00:06:00,793 --> 00:06:03,123
<i>the earth became
a home for living things.</i>

90
00:06:03,564 --> 00:06:06,060
<i>One of the most adorable
and tenacious of all creatures</i>

91
00:06:06,256 --> 00:06:08,286
<i>came to prosper in
Colorado currents.</i>

92
00:06:08,980 --> 00:06:10,925
<i>One of the most lethal
and scary if</i>

93
00:06:10,926 --> 00:06:12,670
<i>took refuge in their
rock sanctuaries.</i>

94
00:06:13,094 --> 00:06:15,039
<i>The horse returned to the vast</i>

95
00:06:15,040 --> 00:06:16,984
<i>plains that were
your place of origin</i>

96
00:06:18,290 --> 00:06:20,280
<i>a version of bison
migrated from Asia</i>

97
00:06:20,314 --> 00:06:22,587
<i>wandering through the area that
one day it would be Centenary.</i>

98
00:06:23,938 --> 00:06:26,089
<i>This hairy beast
which became the</i>

99
00:06:26,090 --> 00:06:28,239
<i>culture center
for the American Indian,</i>

100
00:06:28,739 --> 00:06:31,398
<i>a nomadic people who migrated
of Asia turns 12000 years old</i>

101
00:06:31,734 --> 00:06:34,430
<i>and was left to develop
a primitive social order</i>

102
00:06:34,799 --> 00:06:36,401
<i>and a deep rush
across the land</i>

103
00:06:40,219 --> 00:06:41,795
<i>In the year 1756,</i>

104
00:06:42,631 --> 00:06:44,410
<i>a separate group
of a tribe, which

105
00:06:44,411 --> 00:06:46,190
<i>referred to themselves
just like" Our People,"</i>

106
00:06:47,016 --> 00:06:48,133
<i>faced a serious crisis.</i>

107
00:06:48,398 --> 00:06:50,577
<i>The Indians around them
They had horses,

108
00:06:50,659 --> 00:06:52,457
<i>which made them more
furniture in your hunt</i>

109
00:06:52,458 --> 00:06:54,054
<i>and more powerful in war.</i>

110
00:07:00,974 --> 00:07:03,404
<i>The war between the different tribes
on the plains was</i>

111
00:07:03,567 --> 00:07:06,267
<i>a kind of dangerous game
which rarely resulted in death.</i>

112
00:07:07,601 --> 00:07:09,545
<i>The important thing
It was a show of courage

113
00:07:11,057 --> 00:07:12,984
<i>courage demonstrated
when touching or striking</i>

114
00:07:12,985 --> 00:07:14,911
<i>an enemy with a hand or weapon,</i>

115
00:07:16,120 --> 00:07:19,163
<i>a practice that would later be
known as a counted coup.</i>

116
00:07:20,437 --> 00:07:21,669
<i>But the bravest act of all</i>

117
00:07:22,008 --> 00:07:23,373
<i>it was for a warrior
the same as if</i>

118
00:07:23,374 --> 00:07:24,737
<i>stack to do
against your enemy.</i>

119
00:07:25,728 --> 00:07:27,279
<i>Fixed on the ground,
with leather belts</i>

120
00:07:27,280 --> 00:07:28,831
<i>of Bison on his own leg,</i>

121
00:07:29,068 --> 00:07:31,801
<i>to fight, always and while
his strength lasted.</i>

122
00:07:31,835 --> 00:07:34,535
<i>Because of your marked contempt
to the enemy,</i>

123
00:07:34,895 --> 00:07:36,116
<i>this act is almost certainly</i>

124
00:07:36,117 --> 00:07:37,338
<i>would end with
warrior's death

125
00:07:37,885 --> 00:07:40,535
<i>and it was practiced only in
desperate conditions.</i>

126
00:07:47,165 --> 00:07:50,451
<i>For "Our People", the
The year 1756 was a difficult time...</i>

127
00:07:50,706 --> 00:07:53,512
<i>because they didn't have
horses and knew better than to</i>

128
00:07:53,513 --> 00:07:56,319
<i>could survive
long time without them.</i>

129
00:08:02,784 --> 00:08:03,581
My father...

130
00:08:04,771 --> 00:08:06,066
I am your father.

131
00:08:08,118 --> 00:08:10,551
My real father,
where is it?

132
00:08:10,835 --> 00:08:12,140
He doesn't come.

133
00:08:14,103 --> 00:08:15,408
Why? Where is it?

134
00:08:17,071 --> 00:08:18,393
Listen to me.

135
00:08:19,517 --> 00:08:21,388
Only the rocks
live forever.

136
00:08:25,005 --> 00:08:26,765
Only the rocks
live forever.

137
00:08:32,463 --> 00:08:34,811
Gray wolf... My father.

138
00:08:42,789 --> 00:08:44,369
I am now your father.

139
00:08:47,890 --> 00:08:49,704
<i>This young Indian was nine years old</i>

140
00:08:49,705 --> 00:08:51,718
<i>when you had your first
encounter with death</i>

141
00:08:51,927 --> 00:08:53,791
<i>it was something that
he couldn't understand,</i>

142
00:08:54,377 --> 00:08:56,293
<i>but he would learn
to live without fear.</i>

143
00:09:00,160 --> 00:09:02,625
-Didn't you capture any horses?
-No.

144
00:09:02,859 --> 00:09:05,073
So my father
died for nothing.

145
00:09:06,536 --> 00:09:08,183
no, "Midday Sun"
he was a brave

146
00:09:08,563 --> 00:09:10,282
he fought in many
"blows counted".

147
00:09:10,564 --> 00:09:12,243
I'm proud of him,
it was my brother.

148
00:09:12,626 --> 00:09:14,135
You can be proud
than his father was.

149
00:09:14,523 --> 00:09:16,624
And we should wait
die a similar death.

150
00:09:17,411 --> 00:09:19,814
Only the rocks
live forever.

151
00:09:22,362 --> 00:09:24,484
<i>It was called the Lame Beaver,</i>

152
00:09:25,845 --> 00:09:26,699
<i>and that was destined</i>

153
00:09:26,700 --> 00:09:28,255
<i>to transform
into a great leader</i>

154
00:09:28,403 --> 00:09:30,824
<i>in a moment in a force
that the Indian could not imagine</i>

155
00:09:30,887 --> 00:09:33,172
<i>moved slowly
inexorably towards him.</i>

156
00:09:34,170 --> 00:09:36,971
<i>A force that would change
your way of life forever.</i>

157
00:11:08,821 --> 00:11:11,260
<i>When the end of the century
was coming,</i>

158
00:11:11,489 --> 00:11:12,996
<i>Lame Beaver had lived the
half of it</i>

159
00:11:13,283 --> 00:11:14,484
<i>and had seen many things,</i>

160
00:11:14,825 --> 00:11:17,222
<i>and now they had told him
that I was going to see a "God"...</i>

161
00:11:17,732 --> 00:11:19,922
He is not a god.
He is a man.

162
00:11:19,934 --> 00:11:22,343
Moves more like a bison,
like the owner of the prairie.

163
00:11:22,420 --> 00:11:24,178
And the wolves come out
running from him.

164
00:11:24,203 --> 00:11:26,162
Maybe they're fed up
to kill another.

165
00:11:26,386 --> 00:11:28,744
Perhaps there are reasons why the
fear... your skin is different...

166
00:11:28,786 --> 00:11:30,382
Your skin is
different, too.

167
00:11:30,637 --> 00:11:32,345
It's a man, we should
talk to him, right?

168
00:11:32,379 --> 00:11:34,230
Must have killed many
Pawnee to get here.

169
00:11:34,560 --> 00:11:36,232
It can kill us
if we go to him.

170
00:11:38,265 --> 00:11:39,762
Let's wait until
dusk, then

171
00:11:39,763 --> 00:11:41,259
We'll see what your medicine is like...

172
00:12:49,538 --> 00:12:51,881
<i>It was nothing more than one of many
Lame Beaver</i>'s scams

173
00:12:52,270 --> 00:12:53,709
<i>but it was the beginning
of a new era.</i>

174
00:12:54,515 --> 00:12:56,545
<i>In this moment of mutual terror
confidence was generated, for</i>

175
00:12:57,396 --> 00:12:59,930
<i>make a ratified treaty between
Indians and whites.</i>

176
00:13:00,648 --> 00:13:02,216
<i>A treaty that would change
forever nature</i>

177
00:13:02,217 --> 00:13:03,784
<i>of life in the west
of the United States.</i>

178
00:13:13,954 --> 00:13:17,252
<i>He was a "coureur de bois"
a forest runner</i>

179
00:13:17,680 --> 00:13:19,534
<i>small and powerful
French he used</i>

180
00:13:19,535 --> 00:13:21,388
<i>the red beret
cutting-edge Quebec</i>

181
00:13:21,669 --> 00:13:23,378
<i>and called himself... Pasquinel.</i>

182
00:13:24,068 --> 00:13:26,375
<i>He brought with him
Canadian Blankets,</i>

183
00:13:26,670 --> 00:13:27,859
<i>shiny fabrics
of New Orleans,</i>

184
00:13:28,205 --> 00:13:30,183
<i>silver from Germany
and the grains of Paris.</i>

185
00:13:31,794 --> 00:13:33,291
<i>With the arrival of spring,</i>

186
00:13:33,292 --> 00:13:34,788
<i>had exchanged products
with the Arapaho,</i>

187
00:13:35,331 --> 00:13:37,849
<i>the name by which other tribes
refer to our people.</i>

188
00:13:38,579 --> 00:13:41,005
<i>He packed their skins into bundles,
weighing 100 pounds each.</i>

189
00:13:42,667 --> 00:13:43,779
<i>And through the ingenious</i>

190
00:13:43,780 --> 00:13:44,891
<i>silent language
of the plains</i>

191
00:13:45,116 --> 00:13:46,435
<i>which is older
than the expression itself,</i>

192
00:13:47,512 --> 00:13:48,728
<i>Lame Beaver let him know that</i>

193
00:13:48,729 --> 00:13:49,946
<i>it would be welcome if
return again.</i>

194
00:13:51,054 --> 00:13:53,144
<i>Also left the merchant
know that the gift that most</i>

195
00:13:53,145 --> 00:13:55,234
<i>I would like to have
next time was a gun.</i>

196
00:13:55,445 --> 00:13:56,870
<i>He had seen
its incredible power</i>

197
00:13:57,108 --> 00:13:58,440
<i>and I knew it was
the weapon of the future.</i>

198
00:13:59,047 --> 00:14:01,506
<i>And the white man agreed
to bring you one.</i>

199
00:14:01,745 --> 00:14:04,206
<i>Then the Arapaho warned
about the Pawnee.</i>

200
00:14:04,656 --> 00:14:05,987
<i>Pasquinel had
crossed your lands</i>

201
00:14:05,988 --> 00:14:07,318
<i>in conditions of
security upon arrival</i>

202
00:14:07,351 --> 00:14:08,652
<i>but the Arapaho insisted that
they wouldn't allow you</i>

203
00:14:08,653 --> 00:14:09,954
<i>leave with something of value.</i>

204
00:14:10,908 --> 00:14:12,662
<i>Not even your life.</i>

205
00:15:41,441 --> 00:15:43,841
<i>Towards the east,
met the unbreakable river</i>

206
00:15:44,604 --> 00:15:46,144
<i>and thanks
to protect their skin.</i>

207
00:15:53,761 --> 00:15:55,742
<i>Selected a place to hide
your canoe</i>

208
00:15:56,007 --> 00:15:58,033
<i>among a grove of poplars
near the river's edge,</i>

209
00:15:59,100 --> 00:16:01,350
<i>he covered it with some branches
and started walking</i>

210
00:16:02,198 --> 00:16:05,047
<i>to take the first two
of their 100-pound bales.</i>

211
00:16:05,142 --> 00:16:06,465
<i>A distance of
more than seven miles.</i>

212
00:17:37,958 --> 00:17:40,610
<i>Satisfied that the bales
were hidden correctly,</i>

213
00:17:41,590 --> 00:17:43,939
<i>calculated the hours with
remaining daylight</i>

214
00:17:44,645 --> 00:17:46,375
<i>and returned by
heart of the territory</i>

215
00:17:46,376 --> 00:17:48,106
<i>Pawnee with the rest of their fur.</i>

216
00:18:22,896 --> 00:18:24,064
You, come!

217
00:18:24,895 --> 00:18:26,044
I follow.

218
00:19:22,072 --> 00:19:23,593
I "Rude Water"

219
00:19:25,256 --> 00:19:26,321
Pasquinel.

220
00:19:29,138 --> 00:19:30,165
Arm?

221
00:19:31,552 --> 00:19:32,927
Yes... gun.

222
00:19:35,853 --> 00:19:39,148
<i>Like Lame Beavere, the
Rude Water</i>'s primary interest

223
00:19:39,182 --> 00:19:40,927
<i>it was in the gun that
the merchant took.</i>

224
00:19:41,203 --> 00:19:43,169
<i>The Pawnees met with
white men before,</i>

225
00:19:43,202 --> 00:19:44,292
<i>spoke a little of their language,</i>

226
00:19:44,325 --> 00:19:45,969
<i>and knew very well
the power of weapons.</i>

227
00:19:46,792 --> 00:19:47,825
Where does it come from?

228
00:19:48,586 --> 00:19:49,530
St. Louis.

229
00:19:50,130 --> 00:19:51,941
St. Louis, is where the sun rises.

230
00:19:53,210 --> 00:19:54,550
I was with
Lame Beaver.

231
00:19:56,085 --> 00:19:57,658
How long
with Lame Beaver?

232
00:19:58,035 --> 00:20:00,637
Your people must have said
when I arrived.

233
00:20:01,197 --> 00:20:03,022
I saw that they were following me.

234
00:20:03,293 --> 00:20:05,493
It stayed a long time. Why?

235
00:20:05,953 --> 00:20:08,198
I sell beaver fur.

236
00:20:08,390 --> 00:20:09,547
Arms trafficking?

237
00:20:09,939 --> 00:20:10,756
No.

238
00:20:11,108 --> 00:20:12,632
Bracelets and other things.

239
00:20:14,086 --> 00:20:15,253
For you.

240
00:20:17,065 --> 00:20:18,258
And his wife.

241
00:20:20,723 --> 00:20:22,385
I have four wives.

242
00:20:30,923 --> 00:20:32,503
You are an intelligent man.

243
00:20:32,753 --> 00:20:34,385
We will be friends, Pasquinel.

244
00:20:35,027 --> 00:20:37,499
You give me the gun and
we can be good friends.

245
00:20:37,849 --> 00:20:40,000
No. I need the gun.

246
00:20:41,283 --> 00:20:42,396
I could take that away.

247
00:20:42,667 --> 00:20:44,055
N�o, se for meu amigo.

248
00:20:44,983 --> 00:20:46,967
E se n�o quer aprender
how to use the weapon.

249
00:20:49,625 --> 00:20:51,093
You are an intelligent man.

250
00:20:51,487 --> 00:20:54,141
Next time you come,
bring me a gun.

251
00:20:55,993 --> 00:20:58,213
The weapon has a value
of many beavers.

252
00:20:58,471 --> 00:21:00,003
Temos um mont�o de castores.

253
00:21:01,756 --> 00:21:02,952
Eu trarei uma arma.

254
00:21:16,295 --> 00:21:18,175
<i>The reception and
despedida da tribo foi t�o am�vel</i>

255
00:21:18,387 --> 00:21:19,398
<i>que Pasquinel sabia que as</i>

256
00:21:19,498 --> 00:21:21,208
<i>palavras de Lame Beaver
eram verdade...</i>

257
00:21:21,367 --> 00:21:22,828
<i>ele teria que lutar.</i>

258
00:22:41,378 --> 00:22:43,450
Malditos, como s�o teimosos
these Pawnee.

259
00:26:28,731 --> 00:26:29,785
Pawnee.

260
00:26:31,602 --> 00:26:32,763
Cheyenne.

261
00:26:33,865 --> 00:26:35,110
-Remove.
-No!

262
00:26:37,117 --> 00:26:38,237
I will.

263
00:26:46,699 --> 00:26:49,199
Bite! Bite!

264
00:27:14,597 --> 00:27:16,489
The tip stuck to the bones

265
00:27:16,490 --> 00:27:18,581
I can't
work freely.

266
00:27:21,562 --> 00:27:25,933
Push, twist and pull.

267
00:27:26,427 --> 00:27:27,687
You will die!

268
00:27:33,077 --> 00:27:34,640
Then cut under the skin.

269
00:28:14,005 --> 00:28:16,841
For you... friend.

270
00:28:22,059 --> 00:28:23,924
All Cheyenne
you will hear about Pasquinel.

271
00:29:27,843 --> 00:29:30,933
<b>Missouri River
Spring 1796</b>

272
00:30:27,880 --> 00:30:30,751
Beaver! Lots of beaver pelts!

273
00:30:38,403 --> 00:30:41,692
We have to negotiate
Did they bring weapons?

274
00:30:41,871 --> 00:30:46,534
Negotiate? Yes of course.
We brought weapons.

275
00:31:38,546 --> 00:31:40,660
These skins are mine,
they robbed me!

276
00:32:08,381 --> 00:32:09,816
Get the rest of the skins.

277
00:32:10,266 --> 00:32:11,421
Sink the canoes.

278
00:32:56,098 --> 00:33:00,479
<i>Your canoe, your rifle, your store
products, and their skins are gone</i>

279
00:33:01,406 --> 00:33:03,254
<i>after two years of work,</i>

280
00:33:04,085 --> 00:33:06,102
<i>all he had was
a knife in the waist</i>

281
00:33:06,440 --> 00:33:08,220
<i>and an arrowhead in the back.</i>

282
00:33:23,458 --> 00:33:26,409
RICHARD BUTLER
DOCTOR

283
00:33:27,200 --> 00:33:28,773
It lodged in the bone, very well.

284
00:33:28,778 --> 00:33:31,033
The cutting axis is
far below the surface.

285
00:33:32,793 --> 00:33:33,522
Does it hurt?

286
00:33:34,555 --> 00:33:35,424
No.

287
00:33:37,357 --> 00:33:38,393
Here?

288
00:33:40,187 --> 00:33:41,194
No.

289
00:33:43,081 --> 00:33:44,305
I can remove.

290
00:33:44,563 --> 00:33:46,632
But if you can stay
with this kind of pain,

291
00:33:46,995 --> 00:33:48,361
wouldn't do any harm,
if I left her alone.

292
00:33:50,455 --> 00:33:51,783
Will you come back?

293
00:33:52,322 --> 00:33:54,934
As soon as I find one
holder to provide me with the license.

294
00:33:55,500 --> 00:33:56,867
To go against the Pawnee?

295
00:33:57,731 --> 00:33:59,236
I don't have any
war with the Pawnees.

296
00:33:59,776 --> 00:34:01,150
Only with pirates.

297
00:34:02,174 --> 00:34:03,284
Thank you, doctor.

298
00:34:04,186 --> 00:34:05,337
I will pay you
as soon as you find

299
00:34:05,338 --> 00:34:06,889
someone to finance
my next round.

300
00:34:07,659 --> 00:34:09,485
Tell me, how if
does it look like that?

301
00:34:11,355 --> 00:34:12,406
Violent.

302
00:34:13,605 --> 00:34:15,606
There is a wind that
never seems to stop.

303
00:34:16,556 --> 00:34:18,762
Sometimes I swear
that I'm going to go crazy.

304
00:34:19,569 --> 00:34:21,361
And storms
like I've never seen,

305
00:34:22,053 --> 00:34:24,398
sizzling and in full swing
as if it were thunder.

306
00:34:24,855 --> 00:34:29,878
And there was hail. God save him,
the size of chicken eggs.

307
00:34:29,982 --> 00:34:31,536
They can kill
birds that fly.

308
00:34:32,031 --> 00:34:36,273
In the spring, tornadoes
that tear everything in their path.

309
00:34:36,504 --> 00:34:37,564
And in winter,

310
00:34:37,856 --> 00:34:40,969
snowstorms that kill
everything that is not prepared.

311
00:34:41,426 --> 00:34:45,055
And in the midst of the storms,
everything is silent.

312
00:34:45,972 --> 00:34:48,572
So peaceful you have
I'm sure you're going crazy

313
00:34:49,190 --> 00:34:51,355
and pray for the storms
come back again.

314
00:34:52,227 --> 00:34:53,851
And then, when they come back,
Pray for them to go again.

315
00:34:54,055 --> 00:34:56,361
I tell you, it is a land
which is only useful for savages,

316
00:34:57,029 --> 00:34:58,720
and you have seen what they are like.

317
00:35:00,857 --> 00:35:02,292
But I've seen worse things.

318
00:35:03,609 --> 00:35:05,227
I've seen much worse.

319
00:35:07,352 --> 00:35:11,393
They are very curious about the slowness
that a man can die.

320
00:35:12,807 --> 00:35:14,633
And if you survive
to the Indians and

321
00:35:14,634 --> 00:35:17,460
elements, is found
with animals.

322
00:35:17,534 --> 00:35:19,593
Wolves that attack
in whole packs,

323
00:35:20,042 --> 00:35:22,278
and snakes that arrive
from me to you...

324
00:35:23,167 --> 00:35:25,622
and plant their fangs
to pump your venom.

325
00:35:29,947 --> 00:35:31,470
What's funny, sir?

326
00:35:32,972 --> 00:35:35,049
I just wondered why
Will you go back there?

327
00:35:35,118 --> 00:35:36,881
Because I'm a simple man,
sir.

328
00:35:38,319 --> 00:35:41,281
Without a profession,
without an education,

329
00:35:42,060 --> 00:35:44,494
I only know the forest.

330
00:35:46,499 --> 00:35:47,570
Do you know what I think?

331
00:35:47,674 --> 00:35:48,827
What is it about?

332
00:35:49,441 --> 00:35:50,950
I think you found it
a treasure.

333
00:35:51,343 --> 00:35:52,341
A treasure?

334
00:35:53,487 --> 00:35:54,974
That's why they fought in France

335
00:35:55,073 --> 00:35:57,016
or what my people fought for
achieve in the colonies.

336
00:35:57,749 --> 00:35:58,820
Freedom.

337
00:35:59,264 --> 00:36:01,506
-Do you know what I think?
-What?

338
00:36:01,812 --> 00:36:04,556
I think it's more dangerous
than a Pawnee.

339
00:36:04,962 --> 00:36:06,745
Talking as if
could change everything.

340
00:36:10,624 --> 00:36:12,535
<i>I wish
I can go with you.</i>

341
00:36:13,378 --> 00:36:15,304
I rejoice
think you can't.

342
00:36:16,706 --> 00:36:18,476
-Maybe...
-What?

343
00:36:21,126 --> 00:36:23,787
I have a patient, a
merchant, a goldsmith,

344
00:36:24,690 --> 00:36:26,586
that has a commercial license
with the governor.

345
00:36:29,492 --> 00:36:30,429
Yes.

346
00:36:31,251 --> 00:36:33,186
Well, I was
thinking that maybe we

347
00:36:33,187 --> 00:36:35,822
three we could
form a society.

348
00:36:38,146 --> 00:36:39,818
Arrived recently
from Munich.

349
00:36:39,873 --> 00:36:42,477
His name is Bockweiss
Hermann Bockweiss.

350
00:36:44,054 --> 00:36:44,995
Did you like it?

351
00:36:45,776 --> 00:36:48,832
If I were a Cheyenne chief,
I couldn't live without her.

352
00:36:50,062 --> 00:36:51,905
That's what
I want to hear.

353
00:36:51,915 --> 00:36:53,504
See, Richard?

354
00:36:54,470 --> 00:36:56,340
This is a man who knows
recognize good work.

355
00:36:56,599 --> 00:36:59,141
I don't know anything about silver
but I know about the Indians.

356
00:36:59,411 --> 00:37:01,518
And what can be done
just with that...

357
00:37:03,494 --> 00:37:06,259
And this, and this,

358
00:37:08,387 --> 00:37:09,035
and

359
00:37:10,419 --> 00:37:12,206
It's an irresistible piece.

360
00:37:13,334 --> 00:37:15,045
Do you know the meaning
with a pipe?

361
00:37:15,478 --> 00:37:16,933
If you smoke for peace, right?

362
00:37:17,589 --> 00:37:18,679
And the war.

363
00:37:19,792 --> 00:37:22,554
And for everything that among men
It is necessary to be sanctified.

364
00:37:23,874 --> 00:37:25,375
For many tribes
in the plains

365
00:37:25,613 --> 00:37:27,220
this is more than yours
sacred possession.

366
00:37:27,249 --> 00:37:28,183
They believe that the
pipe allows them

367
00:37:28,184 --> 00:37:30,016
a communion with
the spiritual world.

368
00:37:30,586 --> 00:37:34,321
When exhaling the smoke, which
they see it as a breath of prayer.

369
00:37:34,799 --> 00:37:37,699
The living breath of
spirit The Great Spirit...

370
00:37:38,325 --> 00:37:39,705
Mr. Bockweiss,

371
00:37:40,169 --> 00:37:42,824
with this pipe
can become immortal.

372
00:37:43,181 --> 00:37:45,210
That would be good, sir
Pasquinel,

373
00:37:45,930 --> 00:37:47,772
but, to be
frank, for now

374
00:37:47,973 --> 00:37:51,014
I just want to become rich.

375
00:37:53,861 --> 00:37:54,780
Daddy!

376
00:37:56,131 --> 00:37:59,099
Oh, I'm sorry, I don't
I knew I had company.

377
00:37:59,629 --> 00:38:00,819
Oh, okay.

378
00:38:01,143 --> 00:38:03,825
-Do you know Dr. Butler?
-Hey, hello, doctor...

379
00:38:04,242 --> 00:38:05,162
Lise.

380
00:38:05,350 --> 00:38:07,220
And he is Mr. Pasquinel.

381
00:38:07,261 --> 00:38:08,518
My daughter Lise.

382
00:38:08,909 --> 00:38:12,188
-Sir.
-Miss...

383
00:38:14,085 --> 00:38:17,741
I think we should know
Your name, don't we know?

384
00:38:18,068 --> 00:38:18,744
I am really sorry.

385
00:38:19,115 --> 00:38:21,897
Okay...
I don't have any.

386
00:38:22,025 --> 00:38:24,186
Just Pasquinel.

387
00:38:25,085 --> 00:38:26,100
Are you from France?

388
00:38:26,738 --> 00:38:27,558
Quebec.

389
00:38:27,841 --> 00:38:30,338
Canada?
How fantastic!

390
00:38:31,020 --> 00:38:32,930
I've always been so
curious about Canada.

391
00:38:34,732 --> 00:38:35,966
I hope you do us the honor

392
00:38:35,982 --> 00:38:38,377
and come to dinner tonight
so it tells us everything.

393
00:38:39,133 --> 00:38:41,405
-Thank you, but...
-Of course yes.

394
00:38:42,279 --> 00:38:44,788
Lise, take him home

395
00:38:45,029 --> 00:38:46,872
and serve him whatever he wants.

396
00:38:47,645 --> 00:38:49,680
The doctor and me
we will in a moment.

397
00:38:50,106 --> 00:38:51,172
Go, daddy.

398
00:38:51,931 --> 00:38:52,865
Sir!

399
00:38:59,944 --> 00:39:01,148
I just brought him
to discuss a

400
00:39:01,149 --> 00:39:02,753
business proposal, Hermann.

401
00:39:03,685 --> 00:39:08,107
But in the city there are only 500
or 600 men, Richard.

402
00:39:08,766 --> 00:39:10,277
Most of them already
got married and maybe

403
00:39:10,278 --> 00:39:12,389
none of them are
as strong as that.

404
00:39:13,760 --> 00:39:16,187
Anyway,
if I were a man

405
00:39:16,188 --> 00:39:18,015
cautious, I wouldn't have
arrived in this country.

406
00:39:18,419 --> 00:39:21,063
And if I weren't
a romantic one, no

407
00:39:21,064 --> 00:39:23,207
I would have such a beautiful daughter.

408
00:39:24,553 --> 00:39:25,905
Please sit down.

409
00:39:26,669 --> 00:39:27,683
Thanks.

410
00:39:29,875 --> 00:39:31,536
-Claret?
-Thanks.

411
00:39:39,937 --> 00:39:41,157
Did you like the house?

412
00:39:41,542 --> 00:39:42,595
It's grand!

413
00:39:42,738 --> 00:39:44,258
The Chouteau family
built it,

414
00:39:44,617 --> 00:39:47,145
but they...
they wanted something bigger.

415
00:39:47,244 --> 00:39:50,661
Bigger? Why would anyone want
a bigger house than this?

416
00:39:51,174 --> 00:39:52,735
A house says a lot
about a person.

417
00:39:53,859 --> 00:39:54,824
<i>Merci.</i>

418
00:39:55,544 --> 00:39:57,536
But it doesn't make a man
bigger than her.

419
00:39:59,323 --> 00:40:00,413
Shall we sit down?

420
00:40:01,227 --> 00:40:03,471
It would be more comfortable
if you were sitting?

421
00:40:03,649 --> 00:40:05,637
No, no, I'm fine.

422
00:40:08,464 --> 00:40:10,833
-What brought you to St. Louis?
-The river.

423
00:40:11,866 --> 00:40:13,545
I mean, what reason?

424
00:40:13,841 --> 00:40:14,959
Ah, the beaver.

425
00:40:15,212 --> 00:40:16,707
Are you a hunter then?

426
00:40:16,741 --> 00:40:17,439
Yes.

427
00:40:18,519 --> 00:40:20,831
I think it's a
Very lonely profession.

428
00:40:21,796 --> 00:40:23,451
Profession? No, no.

429
00:40:24,366 --> 00:40:25,724
It's a job.

430
00:40:26,156 --> 00:40:29,501
And when a man works
You're always alone, aren't you?

431
00:40:30,649 --> 00:40:34,425
Yes.
Yes, I think it's true.

432
00:40:35,569 --> 00:40:36,869
Shall we sit down?

433
00:40:37,150 --> 00:40:39,304
I would love
get to know Canada.

434
00:40:41,638 --> 00:40:43,975
I don't think you would like
of Canada.

435
00:40:45,169 --> 00:40:46,537
No? Why not?

436
00:40:46,632 --> 00:40:48,300
Because there is only
little people.

437
00:40:49,842 --> 00:40:52,434
It's true, people
They are small at this height...

438
00:40:52,502 --> 00:40:53,685
Everyone.

439
00:40:53,809 --> 00:40:55,927
I am the tallest man
across the country.

440
00:40:58,644 --> 00:40:59,898
I don't need you to laugh.

441
00:41:00,280 --> 00:41:01,601
Scream, then?

442
00:41:02,585 --> 00:41:03,992
Poor Lise Bockweiss.

443
00:41:05,319 --> 00:41:07,264
The most beautiful woman
from all over St. Louis,

444
00:41:08,456 --> 00:41:09,922
with hair like
wild honey,

445
00:41:10,010 --> 00:41:11,620
whose eyes are like
a mountain lake.

446
00:41:11,843 --> 00:41:13,310
What a shame it's so high!

447
00:41:13,560 --> 00:41:16,311
And Pasquinel, if he wanted to have her,

448
00:41:16,827 --> 00:41:17,998
should get one
ax and chop

449
00:41:18,699 --> 00:41:20,671
three or four
inches from your legs.

450
00:41:23,042 --> 00:41:26,412
It's good to be tall. If I were
tall, would rule the world.

451
00:41:26,705 --> 00:41:28,912
But since I'm not,
I'm satisfied

452
00:41:28,913 --> 00:41:30,920
how I am right now.

453
00:41:31,138 --> 00:41:34,726
-Sir. Pasquinel...
-No... Pasquinel...

454
00:41:34,869 --> 00:41:39,179
No, sir, no Henri, no
Jean Pierre, just... Pasquinel.

455
00:41:40,590 --> 00:41:42,245
I think I should give
a look at dinner.

456
00:41:42,578 --> 00:41:44,228
Still want it
should I stay for dinner?

457
00:41:45,782 --> 00:41:47,462
You have been invited.

458
00:41:47,740 --> 00:41:49,949
Oui, but to talk about Canada.

459
00:41:52,132 --> 00:41:55,882
To get where we're going,
It doesn't matter what we are.

460
00:41:56,939 --> 00:41:58,486
It matters how we move.

461
00:41:58,829 --> 00:42:03,456
And you, miss,
moves very well.

462
00:42:05,237 --> 00:42:07,071
So what
Do you think so, Hermann?

463
00:42:11,179 --> 00:42:15,162
I think it's a
dangerous undertaking.

464
00:42:17,353 --> 00:42:21,156
He must come and go through...
how many tribes?

465
00:42:22,790 --> 00:42:27,352
Pawnee, Cheyenne, Arapaho,
Dakota, Comanche and Ute.

466
00:42:28,521 --> 00:42:31,590
Several thousand Indians
and a white man alone.

467
00:42:32,983 --> 00:42:35,138
Your possibilities
survival

468
00:42:35,339 --> 00:42:36,692
It can't be good...

469
00:42:37,226 --> 00:42:42,806
but I think it's worth it
the risk of the investment.

470
00:42:43,139 --> 00:42:45,414
When I pushed the arrowhead
deeper in the back,

471
00:42:45,432 --> 00:42:46,569
I know it hurt.

472
00:42:46,607 --> 00:42:48,850
And I know a little
about pain, Hermann.

473
00:42:49,476 --> 00:42:51,986
A man does not learn to
bear it like that, without much value.

474
00:42:52,555 --> 00:42:54,421
I think it will
bring back the skins.

475
00:44:28,029 --> 00:44:29,406
You killed three Pawnee.

476
00:44:29,649 --> 00:44:30,894
I killed three thieves.

477
00:44:31,101 --> 00:44:33,960
And if your brave ones attack me
now, I kill you.

478
00:44:34,865 --> 00:44:36,873
-Two weapons.
-Yes.

479
00:44:37,915 --> 00:44:38,863
For me?

480
00:44:38,873 --> 00:44:41,039
One is for the man who
I said he was my friend.

481
00:44:42,090 --> 00:44:43,999
What does the man
tell me now?

482
00:44:44,536 --> 00:44:46,897
I'm sorry...
we fought last year.

483
00:44:47,049 --> 00:44:48,688
This year we will be friends.

484
00:44:58,073 --> 00:44:59,544
Bring the other rifle.

485
00:45:07,983 --> 00:45:09,911
Now I have two weapons.

486
00:45:10,892 --> 00:45:12,436
Bring the other one.

487
00:45:29,391 --> 00:45:31,001
And two white men.

488
00:45:37,752 --> 00:45:38,972
Do you speak French?

489
00:45:43,504 --> 00:45:44,623
He used to smile.

490
00:45:45,547 --> 00:45:47,934
Did you teach them how to shoot?

491
00:45:48,156 --> 00:45:49,423
Have you ever killed someone?

492
00:45:53,161 --> 00:45:54,344
He is my brother.

493
00:45:56,075 --> 00:45:57,176
My brother.

494
00:45:59,937 --> 00:46:01,036
Watch.

495
00:46:03,564 --> 00:46:04,665
Watch.

496
00:46:07,112 --> 00:46:08,961
He says they are brothers.

497
00:46:11,746 --> 00:46:14,129
They look alike
brothers for you?

498
00:46:15,561 --> 00:46:18,152
If they are brothers,
she is my brother.

499
00:46:18,994 --> 00:46:20,949
Said if you're mine
brother, she is your brother.

500
00:46:21,500 --> 00:46:22,304
I speak a little Pawnee.

501
00:46:22,509 --> 00:46:24,006
You spoke of a damn
bad time

502
00:46:24,216 --> 00:46:25,462
I could have done that
your eyes would believe.

503
00:46:25,750 --> 00:46:26,424
I am really sorry!

504
00:46:27,355 --> 00:46:29,143
The brothers do not
speak different languages.

505
00:46:30,096 --> 00:46:32,328
It's the Pawnee
What about the Cheyenne brothers?

506
00:46:32,853 --> 00:46:37,197
The Pawnee and the Arapaho? No.

507
00:46:38,683 --> 00:46:41,811
They speak languages
from different tribes.

508
00:46:41,834 --> 00:46:44,373
The brothers talk
the same language.

509
00:46:45,445 --> 00:46:46,209
He said that the
different tribes

510
00:46:46,210 --> 00:46:46,973
speak different languages.

511
00:46:47,319 --> 00:46:50,664
Because we don't speak the same
language, we cannot be brothers.

512
00:46:50,903 --> 00:46:51,978
He lies.

513
00:46:52,359 --> 00:46:54,121
I said... I talk a lot
in any language.

514
00:46:54,779 --> 00:46:56,609
No, no
You were the only one who lied.

515
00:46:56,879 --> 00:46:59,341
When you told me you could
pass in peace last year.

516
00:46:59,515 --> 00:47:01,921
I carry the arrow of one
coward on my back.

517
00:47:02,031 --> 00:47:03,688
A Pawnee arrow.

518
00:47:04,935 --> 00:47:06,880
Now we are brothers
this is true...

519
00:47:06,957 --> 00:47:09,526
we are brothers like the Arikara
They are brothers of the Pawnee.

520
00:47:09,780 --> 00:47:11,530
Different, but from the same family.

521
00:47:11,668 --> 00:47:12,905
Now, I know that
you didn't send your

522
00:47:12,906 --> 00:47:14,442
brave for me
kill last year.

523
00:47:14,812 --> 00:47:17,775
That's why I came back
in friendship as I promised.

524
00:47:18,100 --> 00:47:21,066
And I brought you this
to show my friendship.

525
00:47:23,910 --> 00:47:26,992
After smoking, I'll show
how to shoot a gun.

526
00:47:27,660 --> 00:47:28,729
Let's bring more
weapons next year

527
00:47:29,030 --> 00:47:30,197
if you keep your word.

528
00:47:30,260 --> 00:47:33,815
I understand about family
such as the Arikara and the Pawnee.

529
00:47:34,915 --> 00:47:37,713
I'm glad you understand
the relationship last year.

530
00:47:38,013 --> 00:47:40,063
You can travel
on Pawnee land.

531
00:47:40,968 --> 00:47:44,426
But for every five skins that
You take it, you have to give me two.

532
00:47:44,724 --> 00:47:45,544
One.

533
00:47:45,684 --> 00:47:48,034
Last year, you
said one is still one...

534
00:47:49,304 --> 00:47:51,503
But we will take
their furs to St. Louis,

535
00:47:51,698 --> 00:47:53,219
and get more goods, then you
you can sail on the river.

536
00:47:53,245 --> 00:47:54,030
Shall we...?

537
00:47:54,526 --> 00:47:56,283
Unless you have
a better offer.

538
00:47:58,870 --> 00:48:00,476
It's a good word
mine like yours?

539
00:48:00,717 --> 00:48:01,883
Just like me.

540
00:48:03,054 --> 00:48:04,640
Maybe I should have it here.

541
00:48:04,641 --> 00:48:06,227
And make sure that
come back from St. Louis.

542
00:48:06,512 --> 00:48:09,739
No... let's go together,
and we came back together...

543
00:48:10,480 --> 00:48:11,617
How can I be sure?

544
00:48:13,269 --> 00:48:15,311
Because I am Pasquinel.

545
00:48:15,775 --> 00:48:17,838
I will return to you without fear.

546
00:48:29,274 --> 00:48:30,949
-From Scotland?
-Yes.

547
00:48:32,263 --> 00:48:33,013
Since when?

548
00:48:33,884 --> 00:48:34,737
Oh, a year.

549
00:48:36,083 --> 00:48:37,557
It wasn't long
prisoner?

550
00:48:38,078 --> 00:48:39,336
I was about to escape.

551
00:48:40,012 --> 00:48:40,955
I could see that.

552
00:48:41,177 --> 00:48:43,282
Like the Indian taking you with
a rope as a guide, right?

553
00:48:43,499 --> 00:48:45,147
Sooner or later
I would have escaped.

554
00:48:45,418 --> 00:48:47,173
So I apologize for
spoil your plans.

555
00:48:48,868 --> 00:48:49,573
No.

556
00:48:50,408 --> 00:48:53,286
No, I must thank you
for doing what you did

557
00:48:53,526 --> 00:48:54,648
without asking anything from me.

558
00:48:57,045 --> 00:48:58,812
And I think you should
want something.

559
00:49:01,718 --> 00:49:03,098
I killed a man.

560
00:49:36,844 --> 00:49:39,120
How can you find the
men who took their skins?

561
00:49:39,729 --> 00:49:41,426
They were the Mandrans.

562
00:49:41,785 --> 00:49:42,981
They must return now.

563
00:49:43,404 --> 00:49:44,921
Are you never without an answer?

564
00:49:45,162 --> 00:49:46,354
No questions.

565
00:49:46,728 --> 00:49:50,017
We camp here
three or four days.

566
00:49:50,248 --> 00:49:51,294
No more.

567
00:49:57,549 --> 00:49:59,512
You laughed today.

568
00:49:59,723 --> 00:50:01,581
I hope so.

569
00:50:01,939 --> 00:50:04,069
When I said
what I did.

570
00:50:04,383 --> 00:50:06,121
And now you want
tell me that again.

571
00:50:06,616 --> 00:50:07,955
It's a difficult thing
the way of living.

572
00:50:09,769 --> 00:50:11,477
I never told anyone
before today.

573
00:50:13,643 --> 00:50:14,362
Do you mind?

574
00:50:15,318 --> 00:50:16,819
I am not a priest.

575
00:50:17,415 --> 00:50:18,616
I'm not Catholic.

576
00:50:21,396 --> 00:50:22,661
It was a horrible thing.

577
00:50:23,755 --> 00:50:24,878
The reason why
I left the highlands.

578
00:50:26,020 --> 00:50:27,141
We actually had to leave.

579
00:50:27,523 --> 00:50:28,433
You see, he was
a landowner,

580
00:50:28,434 --> 00:50:29,343
and a tyrant what he was,

581
00:50:29,563 --> 00:50:30,907
sinful like the devil himself.

582
00:50:31,816 --> 00:50:32,869
Did you think that as already
owned the land,

583
00:50:32,870 --> 00:50:33,923
own the people who
worked, too.

584
00:50:34,289 --> 00:50:35,846
Thought he could do it
them what he wanted.

585
00:50:37,904 --> 00:50:39,251
It never bothered me
a lot, but...

586
00:50:42,341 --> 00:50:43,385
my sister.

587
00:50:46,050 --> 00:50:47,708
Well if he saw a little
a girl like her,

588
00:50:47,905 --> 00:50:50,080
to a man like that
It's a difficult thing, I think.

589
00:50:51,038 --> 00:50:54,082
She never told me this before,
the important thing, what...

590
00:50:54,294 --> 00:50:55,525
what he had tried

591
00:50:55,526 --> 00:50:56,757
when he just came
once or twice.

592
00:50:59,078 --> 00:51:00,203
When I found him with her,

593
00:51:01,528 --> 00:51:02,873
I saw how I was hurting you

594
00:51:02,874 --> 00:51:04,219
and the way she
I was crying...

595
00:51:04,960 --> 00:51:06,218
Well I couldn't help myself

596
00:51:06,415 --> 00:51:08,155
I had to get it
she got out of there.

597
00:51:08,397 --> 00:51:11,091
And when he drew his sword,
I attacked him with my stick,

598
00:51:11,512 --> 00:51:13,107
which was a big deal, and I

599
00:51:13,108 --> 00:51:14,703
strike with all my
strength on the side of the head.

600
00:51:19,772 --> 00:51:22,544
And he... he just
it was there.

601
00:51:24,394 --> 00:51:26,253
And Meg, who continued
crying was even more difficult.

602
00:51:28,358 --> 00:51:30,296
My God, it was a spectacle
horrible to see.

603
00:51:35,366 --> 00:51:36,423
And then I had to leave,

604
00:51:38,192 --> 00:51:39,351
because I knew what would happen.

605
00:51:39,567 --> 00:51:40,685
He is a gentleman and I

606
00:51:40,686 --> 00:51:41,803
simply the
son of a woodcutter.

607
00:51:44,968 --> 00:51:46,026
I was sad about what I did,

608
00:51:48,449 --> 00:51:50,171
and I'm sorry I left
my house...

609
00:51:53,343 --> 00:51:54,446
and my family.

610
00:51:57,604 --> 00:51:59,332
But I know
that I did the right thing.

611
00:52:03,498 --> 00:52:04,368
Isn't it?

612
00:52:08,272 --> 00:52:09,743
Pasquinel?

613
00:52:32,545 --> 00:52:33,636
How can you know?

614
00:52:34,114 --> 00:52:34,846
Hmm.

615
00:52:36,637 --> 00:52:38,964
Come on, they don't know you...

616
00:52:55,569 --> 00:52:58,910
Hello, I need
ticket to St. Louis.

617
00:52:59,420 --> 00:53:00,473
I have fur.

618
00:53:00,694 --> 00:53:03,244
Of course, have your skins ready.

619
00:53:59,364 --> 00:54:00,212
You didn't tell me!

620
00:54:01,608 --> 00:54:02,573
You didn't tell me
that would kill them!

621
00:54:04,449 --> 00:54:05,895
This is a question
that you didn't do.

622
00:54:06,568 --> 00:54:07,542
But why did you do this?

623
00:54:07,967 --> 00:54:09,496
They tried to kill me
last year.

624
00:54:09,895 --> 00:54:11,423
How can you be sure that
Were they the same men?

625
00:54:12,045 --> 00:54:15,160
They would crush
your skull with the butt, I know,

626
00:54:15,639 --> 00:54:18,464
And if they would smile, if
They would have smiled seeing you.

627
00:54:18,734 --> 00:54:19,904
I know what he and the others are.

628
00:54:23,712 --> 00:54:24,374
What?

629
00:54:24,375 --> 00:54:26,736
"Bad companies
bring bad luck."

630
00:54:27,792 --> 00:54:29,640
They didn't even have the
chance to make something bleed

631
00:54:29,963 --> 00:54:31,400
to see what these
wild butchers

632
00:54:31,401 --> 00:54:32,838
are doing with
your axes lying around?

633
00:54:33,651 --> 00:54:35,482
When they find
the boat, no one in

634
00:54:35,483 --> 00:54:37,313
St. Louis is going to accuse us, isn't it?

635
00:54:39,331 --> 00:54:40,831
A white man does not
will believe that another

636
00:54:40,832 --> 00:54:42,333
white man took his scalp.

637
00:54:43,997 --> 00:54:45,003
Don't you think so?

638
00:54:48,989 --> 00:54:50,592
You are so heathen
like them.

639
00:54:51,457 --> 00:54:52,530
Worse, perhaps.

640
00:54:53,087 --> 00:54:54,918
Why don't you see
what's wrong with that.

641
00:54:58,238 --> 00:55:00,690
Do you know where the Indians are from?
Did they learn to take their scalps?

642
00:55:01,409 --> 00:55:02,487
From the English.

643
00:55:03,114 --> 00:55:04,754
That's it,
of their British compatriots.

644
00:55:05,403 --> 00:55:06,802
They paid the tribes in the north

645
00:55:08,716 --> 00:55:10,338
for them to bring
the scalp for

646
00:55:10,339 --> 00:55:11,959
demonstrate that the
enemy had been killed.

647
00:55:12,913 --> 00:55:15,058
And the enemy
They were my compatriots.

648
00:55:15,390 --> 00:55:17,128
One of them was my father.

649
00:55:20,814 --> 00:55:22,183
Now think about it.

650
00:55:23,062 --> 00:55:25,454
The only thing that the white man
makes you more afraid,

651
00:55:25,756 --> 00:55:28,369
how unique scored
the Indian as a "savage"

652
00:55:29,313 --> 00:55:31,490
It is a practice invented by
white man.

653
00:55:37,792 --> 00:55:39,290
Don't you think that
It's fun, huh?

654
00:55:39,721 --> 00:55:41,025
Well, I don't think that
be fun, too.

655
00:55:41,538 --> 00:55:43,675
You must know, Ken,

656
00:55:44,233 --> 00:55:47,870
that I the forest runner
do not scalp

657
00:55:49,740 --> 00:55:51,826
You maybe, and me too.

658
00:58:47,703 --> 00:58:49,100
Still recovering.

659
00:58:51,507 --> 00:58:52,492
Wait.

660
00:59:09,213 --> 00:59:10,566
It was like new.

661
00:59:11,865 --> 00:59:12,835
Better.

662
00:59:47,629 --> 00:59:50,098
You never told me what it was like
captured by the Pawnee.

663
00:59:50,867 --> 00:59:52,548
I thought you would never ask me.

664
00:59:52,815 --> 00:59:54,877
I would like to know if
was taken by surprise.

665
00:59:56,558 --> 00:59:57,839
Like now.

666
00:59:58,497 --> 00:59:59,411
What?

667
01:00:02,587 --> 01:00:04,593
I think there are only three.

668
01:00:07,771 --> 01:00:09,337
Don't do that!

669
01:00:10,931 --> 01:00:13,330
I already have an arrow
on the back...

670
01:00:13,883 --> 01:00:15,702
I don't want to start
a collection, right?

671
01:00:15,885 --> 01:00:17,001
What do we do?

672
01:00:18,194 --> 01:00:19,852
What always
we do with the Indians.

673
01:00:20,767 --> 01:00:22,586
Get ready for
kill or be killed.

674
01:00:23,707 --> 01:00:25,343
And I hope that doesn't happen.

675
01:00:30,499 --> 01:00:31,967
This will only make us yours
better targets.

676
01:00:32,329 --> 01:00:34,811
is to make them see that
our faces show no fear.

677
01:00:39,918 --> 01:00:42,606
The old man who taught you
the Pawnee language,

678
01:00:43,466 --> 01:00:45,159
taught the Ute?

679
01:00:45,193 --> 01:00:46,406
No.

680
01:00:51,174 --> 01:00:53,239
Utes are always welcome
in our camp.

681
01:00:53,766 --> 01:00:54,830
Join us.

682
01:00:56,882 --> 01:00:58,100
You have to go!

683
01:00:58,456 --> 01:01:00,254
No, we stayed.

684
01:01:01,195 --> 01:01:02,229
I trade in beaver.

685
01:01:03,146 --> 01:01:05,786
Ute without beavers...
dealer go.

686
01:01:06,900 --> 01:01:08,772
Cheyennes trade beavers.

687
01:01:09,223 --> 01:01:10,501
Arapaho trade beavers.

688
01:01:11,043 --> 01:01:12,327
Pawnee trade beaver.

689
01:01:12,940 --> 01:01:14,545
Come see what I have.

690
01:01:18,604 --> 01:01:19,571
I don't want to know.

691
01:01:20,063 --> 01:01:22,694
When the sun comes up, go outside.

692
01:01:38,057 --> 01:01:38,808
What are we going to do now?

693
01:01:39,094 --> 01:01:39,899
Sleep...

694
01:01:40,843 --> 01:01:41,604
Tomorrow...

695
01:01:43,836 --> 01:01:44,924
we fight for our business.

696
01:02:47,751 --> 01:02:48,716
Don't shoot.

697
01:03:06,092 --> 01:03:07,882
Missed so loud
on both occasions?

698
01:03:08,470 --> 01:03:10,105
-I pointed out what I wanted.
-Yes, the air...

699
01:03:10,942 --> 01:03:14,502
If you give an Indian a chance
fair, can avoid death.

700
01:03:20,585 --> 01:03:21,661
I'll reload again.

701
01:03:23,249 --> 01:03:26,360
Let's give this one a
chance and soon they will go.

702
01:03:26,897 --> 01:03:29,477
In the coming years we will sit
around the fire and talk

703
01:03:29,833 --> 01:03:31,501
about the coup he made
the two white men

704
01:03:32,176 --> 01:03:33,184
and the lead whistling.

705
01:03:34,020 --> 01:03:35,636
And you will sit in Scotland and

706
01:03:35,637 --> 01:03:37,253
talked about the
axes and spears.

707
01:03:58,180 --> 01:03:59,018
No!

708
01:04:17,322 --> 01:04:18,005
Take it off!

709
01:04:25,370 --> 01:04:27,022
It's going to hurt like hellfire.

710
01:04:27,055 --> 01:04:28,559
There's no doubt about that.

711
01:05:33,293 --> 01:05:34,453
The smell is bad.

712
01:05:35,131 --> 01:05:36,251
Get out of here.

713
01:05:36,971 --> 01:05:37,947
I'm destined to die.

714
01:05:39,623 --> 01:05:40,436
I said go.

715
01:05:54,167 --> 01:05:55,202
I'm cold.

716
01:05:56,271 --> 01:05:57,379
You need the air.

717
01:05:59,123 --> 01:06:01,247
I say I'm dying
it's rotten...

718
01:06:02,369 --> 01:06:04,292
It's rotting.

719
01:06:05,358 --> 01:06:06,354
Do you think it will work?

720
01:06:06,910 --> 01:06:08,887
Can you cut?

721
01:06:10,334 --> 01:06:12,273
If you don't have an arm,
How can you fire a gun?

722
01:06:12,984 --> 01:06:14,762
If you can't fire a gun,
How can you hunt?

723
01:06:14,779 --> 01:06:16,079
If you can't hunt,
how can...

724
01:06:16,361 --> 01:06:18,486
You ask a lot of damn,
lots of questions.

725
01:06:22,176 --> 01:06:24,608
There are worse places
for a man to die?

726
01:06:25,872 --> 01:06:27,400
You won't die.

727
01:06:42,626 --> 01:06:43,955
I'm sorry, my friend.

728
01:06:44,951 --> 01:06:47,405
Out of here, half
of a man

729
01:06:49,408 --> 01:06:50,977
is not a man.

730
01:07:22,391 --> 01:07:23,668
Arapaho!

731
01:07:55,111 --> 01:07:56,293
Pasquinel.

732
01:07:58,851 --> 01:08:00,035
Your weapon.

733
01:08:06,467 --> 01:08:07,784
Let's smoke.

734
01:08:11,885 --> 01:08:13,668
<i>And so, once again,
Lame Beaver</i>

735
01:08:13,669 --> 01:08:16,853
<i>and Pasquinel smoked
the pipe and they talked</i>

736
01:08:17,354 --> 01:08:19,863
<i>about the attack of
Pawnee and the Cheyennes</i>

737
01:08:19,964 --> 01:08:21,472
<i>who had saved
Pasquinel's life,</i>

738
01:08:22,197 --> 01:08:24,795
<i>and in that fateful moment
when each place is the life of the other</i>

739
01:08:25,104 --> 01:08:27,038
<i>in their hands and do not take.</i>

740
01:08:32,319 --> 01:08:33,690
Bad healing.

741
01:08:33,723 --> 01:08:34,607
What?

742
01:08:35,015 --> 01:08:37,665
There. Yes, it's bad.

743
01:08:38,695 --> 01:08:40,132
Does it hurt?

744
01:08:40,450 --> 01:08:41,821
Damn!

745
01:08:42,355 --> 01:08:43,184
It still hurts me.

746
01:08:44,297 --> 01:08:47,183
I can't move my arm
away from my body.

747
01:08:47,206 --> 01:08:49,658
The skin...
the scar is so strong.

748
01:08:50,155 --> 01:08:51,713
You will use it, though.

749
01:08:52,397 --> 01:08:54,005
Damn you, you're going to use it.

750
01:08:54,730 --> 01:08:56,596
Same thing, on your shoulder.

751
01:08:56,753 --> 01:08:59,076
-I don't know.
-I know.

752
01:09:01,771 --> 01:09:02,410
Use it!

753
01:09:02,897 --> 01:09:05,326
Take your weapon,
and damn use it!

754
01:09:05,882 --> 01:09:06,845
Why?

755
01:09:07,153 --> 01:09:08,865
You can do the hunting
in the coming weeks.

756
01:09:09,089 --> 01:09:10,912
I could be dead tomorrow!

757
01:09:12,668 --> 01:09:14,354
I'll get more plants.

758
01:09:23,404 --> 01:09:25,328
-Can you use this?
-What?

759
01:09:26,229 --> 01:09:27,283
Can you use this?

760
01:09:27,483 --> 01:09:29,383
If I can use it?
Yes, I can use it.

761
01:09:30,850 --> 01:09:32,472
But not with this wound.

762
01:09:33,071 --> 01:09:34,099
My arm?

763
01:09:34,496 --> 01:09:37,754
With your arm like this?
No, I can't shoot now.

764
01:09:38,685 --> 01:09:40,943
Pasquinel involved the
weapon this way?

765
01:09:41,721 --> 01:09:43,927
Pasquinel, involved.

766
01:09:44,555 --> 01:09:45,803
It's buffalo skin.

767
01:09:46,504 --> 01:09:47,793
Pasquinel, involved

768
01:09:47,794 --> 01:09:49,083
your weapon to
make it stronger.

769
01:09:52,285 --> 01:09:54,060
My shoulder? The same?

770
01:09:54,479 --> 01:09:57,779
Yes. That's what I mean.
Pasquinel said, "shoulder".

771
01:09:58,748 --> 01:09:59,773
Accordingly.

772
01:10:01,321 --> 01:10:03,095
I think that's it
what he was saying.

773
01:10:09,157 --> 01:10:10,327
I shoot.

774
01:10:11,040 --> 01:10:14,571
You shot well.
Very good. Now you charge.

775
01:10:26,612 --> 01:10:28,038
Is it dry enough yet?

776
01:10:28,320 --> 01:10:29,961
That's what we'll see.

777
01:10:30,202 --> 01:10:32,766
Lame Beaver just shot
on a branch of that tree.

778
01:10:33,190 --> 01:10:33,912
<i>It's still there.</i>

779
01:10:34,648 --> 01:10:36,195
He will take it from there
next time.

780
01:10:36,229 --> 01:10:37,853
There won't be a next time.

781
01:12:08,062 --> 01:12:09,224
Flower.

782
01:12:10,284 --> 01:12:11,751
Flower.

783
01:12:13,820 --> 01:12:15,665
How do you say it in English?

784
01:12:16,355 --> 01:12:17,529
Flower.

785
01:12:19,346 --> 01:12:20,941
-Flower.
-That.

786
01:12:22,255 --> 01:12:24,264
A very beautiful flower

787
01:12:25,150 --> 01:12:26,841
for a very pretty girl.

788
01:12:28,893 --> 01:12:30,428
-Beautiful flower!
-That.

789
01:12:31,222 --> 01:12:32,719
Oh, beautiful.

790
01:12:32,807 --> 01:12:34,704
I think it's better
put it like that... beautiful.

791
01:12:35,091 --> 01:12:36,589
-Beautiful?
-Yes!

792
01:12:37,375 --> 01:12:39,507
-Beautiful flower!
-Yes.

793
01:12:39,832 --> 01:12:41,396
You will learn English...

794
01:12:41,749 --> 01:12:44,135
the best thing is to learn
this way to speak it.

795
01:12:44,166 --> 01:12:46,757
This way, people don't
laugh in your nose

796
01:12:46,949 --> 01:12:48,783
the same as they do to me
every now and then.

797
01:12:49,303 --> 01:12:50,786
In your nose?

798
01:12:51,070 --> 01:12:53,725
Yes, "nose"
Ah, the nose. Nose.

799
01:12:54,203 --> 01:12:55,355
That's called a nose!

800
01:12:56,744 --> 01:12:57,854
Nose...

801
01:12:58,238 --> 01:12:59,858
And these are your ears.

802
01:13:00,717 --> 01:13:01,702
Ears.

803
01:13:04,232 --> 01:13:05,947
And your hair.

804
01:13:15,443 --> 01:13:16,330
Hair...

805
01:13:21,884 --> 01:13:22,757
And your eyes.

806
01:13:27,225 --> 01:13:28,539
Eyes...

807
01:13:29,871 --> 01:13:31,013
Eyes...

808
01:13:36,725 --> 01:13:37,538
And this?

809
01:13:41,081 --> 01:13:41,892
Lips.

810
01:13:45,175 --> 01:13:46,659
Lips...

811
01:13:49,948 --> 01:13:51,022
You are beautiful.

812
01:13:52,954 --> 01:13:54,116
Beautiful?

813
01:13:57,726 --> 01:13:59,056
We'd better go back.

814
01:14:01,396 --> 01:14:02,531
Beautiful...

815
01:14:03,929 --> 01:14:05,089
Does it mean pretty?

816
01:14:06,615 --> 01:14:07,551
Yes!

817
01:14:09,462 --> 01:14:10,588
Like the flower?

818
01:14:16,342 --> 01:14:17,908
Do you think I'm pretty?

819
01:14:19,944 --> 01:14:21,099
We better go.

820
01:14:25,250 --> 01:14:26,568
red beard,

821
01:14:29,033 --> 01:14:31,785
I think you...
It's pretty, too.

822
01:14:33,393 --> 01:14:36,697
"Clay Basket, me"

823
01:14:41,940 --> 01:14:43,334
We have to go.

824
01:14:48,390 --> 01:14:49,864
Will you teach me more?

825
01:14:50,085 --> 01:14:51,936
I'll teach you more tomorrow.

826
01:14:51,952 --> 01:14:52,808
Tomorrow.

827
01:14:54,549 --> 01:14:55,563
Tomorrow.

828
01:14:56,547 --> 01:14:58,290
I know what is...tomorrow.

829
01:15:00,464 --> 01:15:04,582
Tomorrow will be beautiful.

830
01:15:04,777 --> 01:15:05,807
Yes.

831
01:15:06,771 --> 01:15:07,842
Yes.

832
01:15:09,165 --> 01:15:10,935
Tomorrow will be beautiful.

833
01:15:59,355 --> 01:16:02,582
Your father is a good boss.

834
01:16:02,756 --> 01:16:04,861
No. He is not a boss.

835
01:16:05,672 --> 01:16:07,467
But, he managed
all these horses

836
01:16:07,515 --> 01:16:09,341
and it has all these things
and he is not a boss?

837
01:16:09,458 --> 01:16:11,356
He didn't want to be a boss.

838
01:16:11,468 --> 01:16:12,615
Why?

839
01:16:14,073 --> 01:16:16,891
Why isn't he a boss?

840
01:16:17,325 --> 01:16:19,108
Well. Why isn't it a boss?

841
01:16:21,962 --> 01:16:24,196
He doesn't like feathers.

842
01:16:25,562 --> 01:16:28,492
What?
What about the feathers?

843
01:16:29,158 --> 01:16:30,801
He doesn't like it.

844
01:16:30,921 --> 01:16:32,390
I don't understand.

845
01:16:33,247 --> 01:16:36,867
A long time ago, my father, I brought
horses for our people.

846
01:16:37,068 --> 01:16:39,017
Yes, the first horses
for your tribe.

847
01:16:39,570 --> 01:16:41,960
But I couldn't keep the
horse he wanted.

848
01:16:42,162 --> 01:16:43,237
Why not?

849
01:16:43,588 --> 01:16:45,337
It was given to a chief.

850
01:16:45,934 --> 01:16:48,876
But he brought them himself
you told me, 19 of them...

851
01:16:49,051 --> 01:16:49,985
Yes.

852
01:16:50,656 --> 01:16:53,433
How could the boss take
the horse your father wanted?

853
01:16:53,620 --> 01:16:55,122
He was the boss.

854
01:16:55,525 --> 01:16:58,693
Oh, now your father
doesn't want to be the boss.

855
01:16:58,884 --> 01:17:00,906
-Never.
-I know...

856
01:17:01,513 --> 01:17:03,349
It's not about that
likes the feathers

857
01:17:03,383 --> 01:17:04,673
it is men who use them.

858
01:17:05,047 --> 01:17:07,720
Tell your mother there are
men like that in every tribe.

859
01:17:08,515 --> 01:17:10,992
He said there are men
like that everywhere.

860
01:17:11,818 --> 01:17:14,965
And say I think your father
He's the boss anyway.

861
01:17:15,009 --> 01:17:16,488
A great boss.

862
01:17:17,449 --> 01:17:20,191
He said my father
He's a great boss.

863
01:17:56,733 --> 01:17:57,472
Pasquinel.

864
01:18:00,138 --> 01:18:01,034
Tell Pasquinel that my

865
01:18:01,321 --> 01:18:02,219
heart is sad
to see him go.

866
01:18:02,964 --> 01:18:05,348
Pasquinel, my father
It's sad you see.

867
01:18:05,871 --> 01:18:07,474
Well, my friend,
I see you have yours

868
01:18:07,761 --> 01:18:09,764
English as a language
tied like your own

869
01:18:10,615 --> 01:18:13,125
say I'm sad
to go, but I'll be back

870
01:18:13,212 --> 01:18:14,622
when the leaves change.

871
01:18:14,689 --> 01:18:16,057
Red beard, too?

872
01:18:17,553 --> 01:18:19,419
With a red beard,
Are we partners?

873
01:18:20,756 --> 01:18:21,771
Yes.

874
01:18:23,958 --> 01:18:25,455
They are sad
leave too, but

875
01:18:25,743 --> 01:18:27,241
will return when
leaves change color.

876
01:18:27,463 --> 01:18:29,799
Will they bring their wives?

877
01:18:30,938 --> 01:18:32,278
Ask them!

878
01:18:32,391 --> 01:18:33,739
I don't know how to do this.

879
01:18:36,249 --> 01:18:37,342
Did you understand?

880
01:18:38,033 --> 01:18:39,887
He wants to know
about our wives.

881
01:18:40,035 --> 01:18:41,156
Wives?

882
01:18:41,421 --> 01:18:42,710
If you're going to come with us
next time.

883
01:18:43,012 --> 01:18:46,203
No, no, no.
My wife is in Montreal.

884
01:18:48,456 --> 01:18:50,986
Pasquinel's wife,
is in Montreal.

885
01:18:51,170 --> 01:18:53,596
Montreal? Is it too far?

886
01:18:53,925 --> 01:18:56,360
Very far away.
Far enough.

887
01:18:57,400 --> 01:19:00,642
Montreal is many
kilometers to the north.

888
01:19:02,171 --> 01:19:03,673
And you, red beard?

889
01:19:04,496 --> 01:19:06,160
I don't have a wife.

890
01:19:08,293 --> 01:19:09,640
What did he say?

891
01:19:10,453 --> 01:19:11,842
He said he doesn't have a wife.

892
01:19:12,282 --> 01:19:13,977
A man must have a wife

893
01:19:14,523 --> 01:19:16,328
to give you the best
gifts that there are.

894
01:19:16,695 --> 01:19:18,687
Said a man
must have a wife

895
01:19:18,774 --> 01:19:21,067
to give you the best
gifts that there are.

896
01:19:24,531 --> 01:19:25,987
Tell him you have
a beautiful family

897
01:19:26,041 --> 01:19:28,125
and that he is very proud of her.

898
01:19:29,140 --> 01:19:30,607
Your family is beautiful.

899
01:19:35,190 --> 01:19:36,372
Now let's go.

900
01:19:39,122 --> 01:19:40,204
Happy hunting!

901
01:19:40,845 --> 01:19:43,484
It will be good because of Pasquinel.

902
01:19:45,110 --> 01:19:46,305
My friend.

903
01:20:11,742 --> 01:20:13,358
Six bales, my friend.

904
01:20:13,400 --> 01:20:15,283
Our participation
It will make us rich.

905
01:20:16,049 --> 01:20:17,656
Is it true what you said?

906
01:20:19,109 --> 01:20:20,422
About what?

907
01:20:21,084 --> 01:20:22,474
About having a wife.

908
01:20:23,168 --> 01:20:24,572
Is she in Montreal?

909
01:20:24,612 --> 01:20:26,713
Not in Detroit...

910
01:20:27,217 --> 01:20:28,503
Even good friends
they must not know

911
01:20:28,590 --> 01:20:30,275
It's all about a man, isn't it?

912
01:20:30,618 --> 01:20:32,957
You have every right
no more questions.

913
01:20:58,077 --> 01:20:59,158
"Clay Basket"...

914
01:21:06,669 --> 01:21:07,898
They will come back.

915
01:21:09,516 --> 01:21:11,140
Pasquinel is a brave man.

916
01:21:12,020 --> 01:21:14,890
But I don't believe it,
in what he says about his wife.

917
01:21:15,072 --> 01:21:17,228
He will need a
good woman when you return.

918
01:21:17,959 --> 01:21:20,187
I would like to receive it
in my family.

919
01:21:22,203 --> 01:21:24,407
I hope it's not true
What did red beard say?

920
01:21:24,801 --> 01:21:26,686
-Yes!
-No!

921
01:21:26,896 --> 01:21:28,763
It's with Pasquinel who
you are getting married.

922
01:21:28,993 --> 01:21:30,903
When I'm gone,
he will take care of you.

923
01:21:32,051 --> 01:21:34,314
But dad, don't you
will go for many years.

924
01:21:36,274 --> 01:21:37,984
There are many changes.

925
01:21:38,716 --> 01:21:41,048
The Pawnees are negotiating
to get more weapons.

926
01:21:41,231 --> 01:21:43,644
The Utes come from
mountains to live like us,

927
01:21:44,579 --> 01:21:47,233
and these white men,
These are just the beginning.

928
01:21:47,563 --> 01:21:49,700
More will come to the
beaver trade

929
01:21:50,663 --> 01:21:52,508
and with them they will bring
a change.

930
01:21:52,551 --> 01:21:54,223
What kind of change?
I don't know...

931
01:21:54,225 --> 01:21:56,896
Pasquinel, he will know that
and protect it.

932
01:21:58,039 --> 01:22:00,589
In Pasquinel, you can trust.

933
01:22:32,315 --> 01:22:34,340
Make sure Bockweiss
keep these skins.

934
01:22:35,609 --> 01:22:36,672
Pasquinel!

935
01:22:38,886 --> 01:22:42,375
Joe Bean. Kentucky.
My good friend Joseph... how are you?

936
01:22:42,904 --> 01:22:46,374
Well I'm doing fine,
but not as well as you.

937
01:22:46,424 --> 01:22:47,628
Where did you get them from?

938
01:22:47,662 --> 01:22:48,434
"La Cache la Poudre"

939
01:22:49,021 --> 01:22:51,240
"La Cache la Poudre"?
In the big mountains?

940
01:22:51,782 --> 01:22:53,385
That's a lot of work
any problem?

941
01:22:53,420 --> 01:22:55,203
Well, there are always problems, aren't there?

942
01:22:55,443 --> 01:22:57,071
In the high mountains
there are the utes,

943
01:22:57,104 --> 01:22:58,929
but even worse are the Pawnee.

944
01:22:59,003 --> 01:23:01,437
That's where I met my partner
in Missouri.

945
01:23:01,926 --> 01:23:04,415
I was facing a whole group
of war alone.

946
01:23:04,818 --> 01:23:06,119
An entire Indian war party?

947
01:23:06,209 --> 01:23:07,834
Nine brave men were
stealing skins

948
01:23:08,121 --> 01:23:10,046
a boat called
"Sainte-Genevieve".

949
01:23:11,040 --> 01:23:12,380
The "Genevieve" I heard
say that another

950
01:23:12,381 --> 01:23:13,721
boat picked him up.

951
01:23:13,760 --> 01:23:14,882
All men
they had been massacred.

952
01:23:15,190 --> 01:23:17,755
The Pawnees scalped
of them when I saw them

953
01:23:17,789 --> 01:23:19,467
right in the middle attacking everyone.

954
01:23:20,031 --> 01:23:22,617
I hit three with the
long range of my rifle,

955
01:23:22,986 --> 01:23:25,132
but he was right in the middle
just with your knife.

956
01:23:26,767 --> 01:23:27,842
Hand is hand?

957
01:23:28,425 --> 01:23:30,253
The moment I tried
recharge to give the room,

958
01:23:30,258 --> 01:23:31,735
he had killed the last one.

959
01:23:31,981 --> 01:23:33,051
Look...

960
01:23:33,052 --> 01:23:35,020
A hatchet of
war did that.

961
01:23:35,542 --> 01:23:38,241
And yet he
continued the fight

962
01:23:38,442 --> 01:23:39,838
against with one hand.

963
01:23:41,340 --> 01:23:42,843
I wondered why
joined

964
01:23:43,169 --> 01:23:44,958
I think this says
the entire story.

965
01:23:45,346 --> 01:23:47,171
Joe Bean. Kentucky.

966
01:23:47,533 --> 01:23:50,153
-What do they call him?
-Alexander Mc Keag.

967
01:23:50,227 --> 01:23:51,470
Where are you from?

968
01:23:51,845 --> 01:23:54,380
From Scotland.
And from "La Cache la Poudre"...

969
01:24:17,264 --> 01:24:17,951
Pasquinel!

970
01:24:18,960 --> 01:24:19,634
Whiskey!

971
01:24:20,027 --> 01:24:22,675
Whiskey for my friend
Joe Bean from Kentucky,

972
01:24:22,752 --> 01:24:23,840
and my partner!

973
01:24:24,187 --> 01:24:25,493
Where have you been, Pasquinel?

974
01:24:25,563 --> 01:24:27,303
I've been across the river

975
01:24:27,580 --> 01:24:29,436
and now I'm going to drink for
my way back.

976
01:24:59,823 --> 01:25:01,257
Are you Pasquinel?

977
01:25:02,125 --> 01:25:05,028
Pasquinel, yes
what do you want to drink?

978
01:25:05,726 --> 01:25:06,641
There's nothing to buy.

979
01:25:06,947 --> 01:25:08,231
So you are in
wrong place,

980
01:25:08,537 --> 01:25:11,212
because today I will buy
everything this man sells.

981
01:25:14,059 --> 01:25:15,897
Yes, with stained money
of blood.

982
01:25:17,988 --> 01:25:19,158
How is it?

983
01:25:21,645 --> 01:25:22,789
Do I know you?

984
01:25:24,706 --> 01:25:25,824
I know you.

985
01:25:26,766 --> 01:25:28,497
You are a liar
and a coward.

986
01:25:28,546 --> 01:25:30,439
I know I've never seen him before.

987
01:25:30,734 --> 01:25:32,148
You killed my brother.

988
01:25:34,767 --> 01:25:35,779
Your brother?

989
01:25:36,308 --> 01:25:37,284
And three good men

990
01:25:37,285 --> 01:25:38,062
who traveled in
"Saint Genevieve".

991
01:25:39,152 --> 01:25:41,742
Ah, "Saint-Genevieve"
was attacked by the Pawnees.

992
01:25:41,762 --> 01:25:43,066
It was no Pawnee.

993
01:25:43,518 --> 01:25:45,635
It was you and him with the big tongue
who is your partner.

994
01:25:47,653 --> 01:25:50,369
Why attack white men
and take your scalp, for what?

995
01:25:50,555 --> 01:25:52,649
You know very well
Why, you bastard.

996
01:25:53,128 --> 01:25:55,528
My memory fails me
Why don't you tell me that?

997
01:25:55,715 --> 01:25:57,342
Why didn't they take
the skins?

998
01:25:57,609 --> 01:26:00,327
Because they belonged to another
man and I wasn't interested.

999
01:26:00,892 --> 01:26:02,212
Now, I want
buy a drink,

1000
01:26:02,442 --> 01:26:03,948
in honor of the
your brave brother.

1001
01:26:04,548 --> 01:26:06,357
And if he really was
an honest merchant,

1002
01:26:06,486 --> 01:26:07,658
He was my brother, too.

1003
01:26:07,767 --> 01:26:08,949
Go to hell!

1004
01:26:09,801 --> 01:26:11,230
In due time.

1005
01:26:43,676 --> 01:26:44,837
Joe Bean!

1006
01:26:58,474 --> 01:27:02,353
For the benefits of new
and new members!

1007
01:27:08,042 --> 01:27:09,987
Are you sure you are
completely healed, Alexander?

1008
01:27:10,023 --> 01:27:11,083
Yes.

1009
01:27:11,380 --> 01:27:13,915
I can't imagine
an experience like this.

1010
01:27:13,920 --> 01:27:14,950
What do you say, Pasquinel

1011
01:27:15,214 --> 01:27:16,216
this arrow is
bothering you?

1012
01:27:16,250 --> 01:27:16,949
No.

1013
01:27:17,580 --> 01:27:18,320
What arrowhead?

1014
01:27:18,610 --> 01:27:20,814
What the Pawnee
peaked at the end of last year.

1015
01:27:21,220 --> 01:27:23,812
That's what brought me to good
doctor and brought everyone together.

1016
01:27:24,288 --> 01:27:26,475
-For many more years!
-Health!

1017
01:27:32,690 --> 01:27:34,813
How long can a man
survive in a land like this?

1018
01:27:34,905 --> 01:27:37,892
Look, miss...
Only rocks live forever.

1019
01:27:38,489 --> 01:27:39,530
What?

1020
01:27:39,664 --> 01:27:41,699
It's a saying from
Indians on the plains.

1021
01:27:42,155 --> 01:27:43,602
"Only rocks live forever."

1022
01:27:44,036 --> 01:27:45,204
None of us will live forever,

1023
01:27:45,863 --> 01:27:48,767
what matters is not
how long we live, but how.

1024
01:27:49,548 --> 01:27:52,478
-Did you understand?
-Yes, I understood.

1025
01:27:58,408 --> 01:28:01,237
I was told there is
a woman in New Orleans.

1026
01:28:02,080 --> 01:28:03,206
New Orleans?

1027
01:28:03,759 --> 01:28:04,761
This city...

1028
01:28:05,330 --> 01:28:07,145
It would be better if they returned it
to the Indians.

1029
01:28:08,057 --> 01:28:09,200
Here.

1030
01:28:10,355 --> 01:28:11,970
The ingots were smelted.

1031
01:28:14,232 --> 01:28:15,386
That's how they are, huh?

1032
01:28:15,814 --> 01:28:17,012
Yes, the molds.

1033
01:28:21,775 --> 01:28:25,835
When you are on the plains,
Is there a woman there?

1034
01:28:26,216 --> 01:28:27,710
An Indian woman?

1035
01:28:28,809 --> 01:28:30,329
I mean,

1036
01:28:30,730 --> 01:28:32,548
I heard that for
some men...

1037
01:28:32,806 --> 01:28:34,625
It's a natural thing, I suppose.

1038
01:28:34,722 --> 01:28:36,514
Suppose, how long does it take?

1039
01:28:37,256 --> 01:28:38,848
Until they cool down.

1040
01:28:39,264 --> 01:28:41,366
Tomorrow they will be ready.

1041
01:28:42,266 --> 01:28:44,979
So you didn't?

1042
01:28:45,378 --> 01:28:46,652
What do you mean?

1043
01:28:47,143 --> 01:28:49,221
Ah, the indigenous woman? No, no.

1044
01:28:49,429 --> 01:28:51,670
McKeag is the only one
who shares my canoe.

1045
01:28:52,839 --> 01:28:55,837
Seems like a good companion
route...

1046
01:28:56,403 --> 01:28:58,561
But he doesn't talk much,
however, does it?

1047
01:28:58,799 --> 01:29:00,863
That's why I left him
share my canoe.

1048
01:29:02,082 --> 01:29:03,766
To... it seems to me...

1049
01:29:04,193 --> 01:29:08,462
that a man with a good business
how you should get married.

1050
01:29:12,151 --> 01:29:14,250
What do you file it with, do you use it again?

1051
01:29:14,294 --> 01:29:15,326
Yes.

1052
01:29:18,155 --> 01:29:22,176
I've been planning
do it again myself...

1053
01:29:22,686 --> 01:29:23,730
What do you mean?

1054
01:29:23,811 --> 01:29:24,903
Get married.

1055
01:29:25,258 --> 01:29:26,082
Oh!

1056
01:29:28,271 --> 01:29:29,619
But a good woman

1057
01:29:29,620 --> 01:29:31,669
It's not a thing
easy to find.

1058
01:29:33,107 --> 01:29:34,430
A woman like Lise?

1059
01:29:35,047 --> 01:29:36,134
Lisa!

1060
01:29:36,539 --> 01:29:39,663
Yes, yes...
my Lise is a good woman.

1061
01:29:40,878 --> 01:29:42,790
You've noticed, haven't you?

1062
01:29:43,173 --> 01:29:45,140
It would be difficult for a man
not notice.

1063
01:29:45,831 --> 01:29:47,802
I'm glad to hear
you say that.

1064
01:29:48,303 --> 01:29:49,769
It's easy to say...

1065
01:29:50,936 --> 01:29:53,095
That's polishing, isn't it?

1066
01:29:53,189 --> 01:29:54,259
Yes.

1067
01:29:54,372 --> 01:29:56,891
And these tools here,
Are they for recording?

1068
01:29:57,046 --> 01:29:57,919
Yes.

1069
01:29:59,432 --> 01:30:02,761
These little tools
in such big hands.

1070
01:30:03,267 --> 01:30:04,840
What does it do?
really remarkable.

1071
01:30:06,578 --> 01:30:08,221
Pasquinel,

1072
01:30:09,239 --> 01:30:11,071
let me be frank.

1073
01:30:11,884 --> 01:30:15,745
Can I sell a piece like this
for a lot of money.

1074
01:30:15,951 --> 01:30:18,221
I'm going to be a very rich man.

1075
01:30:19,210 --> 01:30:22,434
Can I allow myself to be
very generous with Lise.

1076
01:30:24,568 --> 01:30:26,979
Excuse me, sir,
I don't understand.

1077
01:30:27,457 --> 01:30:30,377
You would have a permanent home here.

1078
01:30:30,878 --> 01:30:33,802
A house is something fixed,
Pasquinel.

1079
01:30:35,111 --> 01:30:38,039
Mr. Bockweiss, why
Would Lise want me?

1080
01:30:38,840 --> 01:30:41,469
I will never be anything more
of what I am: a "courier".

1081
01:30:41,663 --> 01:30:44,115
Damn, don't do it
fool with me.

1082
01:30:44,129 --> 01:30:47,074
You know she is
interested in you, and so am I.

1083
01:30:52,465 --> 01:30:53,942
Now, I tell you...

1084
01:30:54,603 --> 01:30:58,913
that if you were a couple
I would be very happy...

1085
01:30:59,589 --> 01:31:03,752
I mean, that in
some moment in time

1086
01:31:04,223 --> 01:31:05,857
I want it to be part of my family,

1087
01:31:06,810 --> 01:31:09,058
and there would be no objection.

1088
01:31:10,711 --> 01:31:12,318
You are a good father, sir.

1089
01:31:12,368 --> 01:31:13,430
Hermann.

1090
01:31:14,427 --> 01:31:16,477
Hermann, you are a
good friend and I can say that

1091
01:31:17,183 --> 01:31:19,470
something like that would be possible.

1092
01:31:19,505 --> 01:31:20,879
We could have the wedding sooner

1093
01:31:20,880 --> 01:31:22,855
that you would come back
to the plains.

1094
01:31:23,328 --> 01:31:24,703
You said, "in time."

1095
01:31:24,765 --> 01:31:27,527
And you said none of us
will live forever.

1096
01:31:29,454 --> 01:31:31,480
The Indians know
more about the life of

1097
01:31:31,481 --> 01:31:33,508
that any of
us, maybe, huh?

1098
01:31:33,988 --> 01:31:34,874
Huh?

1099
01:31:36,053 --> 01:31:37,132
Perhaps.

1100
01:31:40,829 --> 01:31:42,386
<i>At the end of the 18th century...</i>

1101
01:31:42,420 --> 01:31:45,500
<i>the Indians of the Great Plains
They were the sovereigns of their world.</i>

1102
01:31:46,188 --> 01:31:48,567
<i>The horse had arrived
to ride into a new life</i>

1103
01:31:48,894 --> 01:31:51,430
<i>not imposing
heart of the open prairies.</i>

1104
01:31:52,700 --> 01:31:54,226
<i>While Lame Beaver
continued to refuse

1105
01:31:54,538 --> 01:31:56,632
<i>all offers to be a Chief that
gave him some advice,</i>

1106
01:31:57,243 --> 01:31:59,442
<i>he was respected above all
by other members of your tribe</i>

1107
01:31:59,755 --> 01:32:01,035
<i>because they remembered that
It was with your courage</i>

1108
01:32:01,322 --> 01:32:02,600
<i>who achieved
the first horse.</i>

1109
01:32:04,054 --> 01:32:05,206
<i>The wealth of a
man and his family,</i>

1110
01:32:05,207 --> 01:32:06,361
<i>which marked their social position</i>

1111
01:32:06,740 --> 01:32:07,882
<i>have now been determined by</i>

1112
01:32:08,170 --> 01:32:09,314
<i>number of horses
owned by you.</i>

1113
01:32:09,844 --> 01:32:11,025
<i>And every Indian boy</i>

1114
01:32:11,026 --> 01:32:12,206
<i>knew that if he
turned into</i>

1115
01:32:12,538 --> 01:32:13,768
<i>a skilled warrior and hunter,</i>

1116
01:32:14,122 --> 01:32:16,330
<i>could achieve
many horses on their own</i>

1117
01:32:16,655 --> 01:32:18,226
<i>and live a life of
dignity and respect</i>

1118
01:32:18,434 --> 01:32:20,435
<i>like the old man who
They called him: Lame Beaver.</i>

1119
01:32:30,119 --> 01:32:32,006
<i>Lame Beaver had
53 years old</i>

1120
01:32:32,007 --> 01:32:33,892
<i>the century was
coming to an end</i>

1121
01:32:34,897 --> 01:32:37,099
<i>by the norms of his time,
he was already an old man.</i>

1122
01:32:38,494 --> 01:32:39,834
<i>Not even the new weapon power</i>

1123
01:32:40,121 --> 01:32:41,460
<i>who took it as a
warrior and hunter</i>

1124
01:32:41,817 --> 01:32:43,003
<i>could replace
to other powers</i>

1125
01:32:43,004 --> 01:32:44,187
<i>that I was missing
little by little.</i>

1126
01:32:44,994 --> 01:32:46,858
<i>He knew his time
was about to end,</i>

1127
01:32:48,558 --> 01:32:50,258
<i>but he hadn't
way of recognizing</i>

1128
01:32:50,358 --> 01:32:51,758
<i>that an ancient culture
reached its peak</i>

1129
01:32:51,858 --> 01:32:53,358
<i>and that he stayed a little longer
time at the same time.</i>

1130
01:33:37,528 --> 01:33:41,126
<i>The Plains Indians of the Year
1800 were a contented people</i>

1131
01:33:41,767 --> 01:33:43,186
<i>the horse had been
your salvation,</i>

1132
01:33:43,892 --> 01:33:45,703
<i>the buffalo was the basis
of its existence.</i>

1133
01:33:46,842 --> 01:33:48,125
<i>From its many parts came almost</i>

1134
01:33:48,126 --> 01:33:49,407
<i>everything necessary
for daily life</i>

1135
01:33:51,066 --> 01:33:53,661
<i>provided food,
clothing, shelter, weapons,</i>

1136
01:33:55,190 --> 01:33:56,517
<i>and it was a source of industry that</i>

1137
01:33:56,804 --> 01:33:58,130
<i>maintained strong bodies
and healthy minds.</i>

1138
01:33:59,007 --> 01:34:00,776
<i>It was a time to enjoy.</i>

1139
01:34:01,492 --> 01:34:03,064
<i>There was no need to
Worry about the future</i>

1140
01:34:03,678 --> 01:34:05,465
<i>and young people could be
pride of the past.</i>

1141
01:34:07,397 --> 01:34:10,309
Dad, tell me about the horses.

1142
01:34:11,592 --> 01:34:13,103
How was the first
to get them?

1143
01:34:13,703 --> 01:34:14,917
That was a long time ago.

1144
01:34:15,560 --> 01:34:16,757
Do you really
visited the sun before

1145
01:34:16,758 --> 01:34:17,955
to go to Comanche?

1146
01:34:19,468 --> 01:34:21,220
Could a man alone
do something like that?

1147
01:34:23,152 --> 01:34:25,220
I would like to have seen
bring them to camp.

1148
01:34:26,321 --> 01:34:27,345
Mom, was it exciting?

1149
01:34:28,070 --> 01:34:28,902
It was the most

1150
01:34:28,903 --> 01:34:29,734
exciting that
I had never seen it.

1151
01:34:32,041 --> 01:34:33,216
<i>Blue Leaf. Did the
braver thing than</i>

1152
01:34:33,504 --> 01:34:34,678
<i>any warrior
never done,</i>

1153
01:34:35,097 --> 01:34:37,333
<i>and it only had 17 summers.</i>

1154
01:34:38,393 --> 01:34:39,593
<i>Walked to the South</i>

1155
01:34:40,030 --> 01:34:41,613
<i>where the Comanches
they were hunting buffalo.</i>

1156
01:34:42,589 --> 01:34:45,371
<i>Our people could not follow the
buffalo like the other tribes...</i>

1157
01:34:46,476 --> 01:34:48,208
<i>and we weren't so
powerful in war</i>

1158
01:34:49,015 --> 01:34:50,711
<i>because we didn't have the horses.</i>

1159
01:34:51,610 --> 01:34:53,393
<i>Your father knew that
we should get it</i>

1160
01:34:53,682 --> 01:34:55,464
<i>horses or our tribe would die,</i>

1161
01:34:56,214 --> 01:34:57,997
<i>but other warriors
They didn't go with him</i>

1162
01:34:58,648 --> 01:35:00,489
<i>because they knew that if they were
captured by the Comanches,</i>

1163
01:35:01,284 --> 01:35:03,380
<i>they would die a terrible death.</i>

1164
01:35:10,450 --> 01:35:14,107
Man from above,
I am one of your people

1165
01:35:15,345 --> 01:35:16,728
help me!

1166
01:38:28,306 --> 01:38:29,502
Comanches!

1167
01:38:50,827 --> 01:38:53,634
<i>it was so brave and so bold</i>

1168
01:38:53,943 --> 01:38:57,602
<i>that including the Comanches
They saluted him for his valor.</i>

1169
01:39:08,930 --> 01:39:10,737
<i>When I saw him
return to camp,</i>

1170
01:39:11,203 --> 01:39:13,495
<i>I knew it was the thing
bigger than I would ever see again.</i>

1171
01:39:14,299 --> 01:39:15,550
<i>He had brought the horses</i>

1172
01:39:15,551 --> 01:39:16,802
<i>than no one else
could achieve,</i>

1173
01:39:17,219 --> 01:39:19,526
<i>the horses we couldn't
achieve without your help.</i>

1174
01:39:19,778 --> 01:39:21,377
<i>He gave us our life back.</i>

1175
01:39:22,312 --> 01:39:25,307
<i>I never met
a proudest moment</i>

1176
01:39:25,341 --> 01:39:27,289
<i>that when he rode me
in one of them</i>

1177
01:39:27,559 --> 01:39:29,360
<i>what would you give as a gift?
to my brother,</i>

1178
01:39:29,944 --> 01:39:31,575
<i>in this way we could
share a life together.</i>

1179
01:39:33,080 --> 01:39:35,579
And he only had 17 summers.

1180
01:39:35,978 --> 01:39:37,004
The other brave ones must have...

1181
01:39:37,291 --> 01:39:38,317
We need new
stretchers to drag.

1182
01:39:38,733 --> 01:39:40,125
They could last another season.

1183
01:39:40,459 --> 01:39:42,226
They were dragged by many
kilometers can't take it anymore.

1184
01:39:43,406 --> 01:39:44,579
Maybe we could use new ones.

1185
01:39:45,720 --> 01:39:46,814
Perhaps? Look!

1186
01:39:48,446 --> 01:39:50,470
We would have had to change
when we were in the north.

1187
01:39:50,595 --> 01:39:53,487
Exchanged for what, for a horse
I wouldn't trade it for a horse.

1188
01:39:53,638 --> 01:39:55,494
I will find dicks
the best dicks.

1189
01:39:57,915 --> 01:39:59,247
What it was?

1190
01:40:18,705 --> 01:40:19,890
Are you okay?

1191
01:40:20,276 --> 01:40:21,364
Leave me alone.

1192
01:40:24,134 --> 01:40:25,585
Blue Leaf.

1193
01:40:29,467 --> 01:40:31,041
I'm not mad at you.

1194
01:40:33,271 --> 01:40:35,061
Clay Basketball thinks
that's why she

1195
01:40:35,254 --> 01:40:36,845
asked you to tell
that story.

1196
01:40:38,448 --> 01:40:40,572
No, it just broke
another tooth. Look?

1197
01:40:41,951 --> 01:40:43,114
Is it hurting?

1198
01:40:45,175 --> 01:40:47,104
What gives me is that
I'm getting old.

1199
01:40:47,924 --> 01:40:51,291
Each year, for you is
also another one for me.

1200
01:40:52,578 --> 01:40:54,930
Remember when not
were there horses?

1201
01:40:55,120 --> 01:40:57,118
We moved slowly then,
only with the dogs.

1202
01:40:58,657 --> 01:41:01,154
We moved so slowly,
and life seemed so long.

1203
01:41:01,608 --> 01:41:03,754
<i>Remember that when
I was a boy,</i>

1204
01:41:03,944 --> 01:41:05,489
<i>I never thought that
I would grow old.</i>

1205
01:41:05,845 --> 01:41:07,904
<i>I thought I would never be that old
enough to be a warrior.</i>

1206
01:41:16,703 --> 01:41:17,682
Sit down.

1207
01:41:19,537 --> 01:41:20,733
When your body
have to work,

1208
01:41:20,734 --> 01:41:21,930
make it work.

1209
01:41:22,604 --> 01:41:24,883
When you need a rest,
give him a rest.

1210
01:41:25,181 --> 01:41:26,404
Where is the river?

1211
01:41:27,011 --> 01:41:29,025
-Have you looked around you yet?
-Yes.

1212
01:41:29,440 --> 01:41:31,160
Then, from a
second look.

1213
01:41:32,611 --> 01:41:33,920
A longer look.

1214
01:41:36,062 --> 01:41:37,731
I don't see anything.

1215
01:41:39,394 --> 01:41:40,635
What is this?

1216
01:41:41,627 --> 01:41:42,851
Just swallows.

1217
01:41:43,654 --> 01:41:44,725
That's right.

1218
01:41:44,793 --> 01:41:45,988
Just swallows.

1219
01:41:46,679 --> 01:41:48,234
But the swallows
everyone should drink water

1220
01:41:48,322 --> 01:41:50,076
the days, like doves,
also...

1221
01:41:50,612 --> 01:41:51,910
So you must observe them.

1222
01:41:53,297 --> 01:41:56,792
If your mouths are empty,
are flying into the water.

1223
01:41:57,501 --> 01:41:58,855
If your nipples
have mud on them,

1224
01:41:58,856 --> 01:42:00,210
They fly out of the water.

1225
01:42:00,962 --> 01:42:02,787
Do you know which direction
Is the water?

1226
01:42:03,696 --> 01:42:04,766
That one.

1227
01:42:05,093 --> 01:42:07,035
Saw the clay
in the nozzle here?

1228
01:42:08,202 --> 01:42:09,520
You didn't ask me that.

1229
01:42:11,722 --> 01:42:13,849
He just asked me if I knew
where the water was.

1230
01:42:20,609 --> 01:42:22,586
Look very closely
at all.

1231
01:42:23,171 --> 01:42:25,975
Observe the animals to
learn its secret ways.

1232
01:42:26,197 --> 01:42:29,589
The deer will teach you how to live
without water for a long time.

1233
01:42:29,754 --> 01:42:33,588
The hawk will teach you how
attack quickly without losing.

1234
01:42:33,870 --> 01:42:36,283
The coyote, how to avoid
of being captured.

1235
01:42:36,795 --> 01:42:39,524
The rattlesnake,
How to avoid being seen.

1236
01:42:40,725 --> 01:42:43,209
And who teaches you
how to make fire?

1237
01:42:43,705 --> 01:42:44,909
Just the man.

1238
01:42:45,403 --> 01:42:47,659
And he is the most
dangerous than you can imagine.

1239
01:42:48,801 --> 01:42:50,325
Most dangerous
what a cougar?

1240
01:42:50,796 --> 01:42:52,463
-Much more.
-Why?

1241
01:42:52,846 --> 01:42:55,421
Because he knows
what do you know.

1242
01:42:56,882 --> 01:42:58,208
<i>That was a long time ago</i>

1243
01:42:58,761 --> 01:43:00,043
<i>a lifetime ago...</i>

1244
01:43:01,035 --> 01:43:03,090
You made my life
a good thing.

1245
01:43:04,347 --> 01:43:07,047
Tomorrow I will do
the best tipi in the village.

1246
01:43:07,304 --> 01:43:09,591
I will find the sticks
in the Blue Mountains.

1247
01:43:09,689 --> 01:43:11,508
Sticks that will be
tall and straight.

1248
01:43:11,892 --> 01:43:14,007
In the Blue Mountains...
The Utes are there.

1249
01:43:14,213 --> 01:43:16,170
I'm not afraid of the Utes.

1250
01:43:17,049 --> 01:43:18,648
The fact that a man
break your tooth

1251
01:43:18,745 --> 01:43:20,725
It's not a reason to change
your way of living, right?

1252
01:43:21,790 --> 01:43:22,691
No!

1253
01:43:41,818 --> 01:43:43,162
There were Utes around here
hunting beavers.

1254
01:43:54,133 --> 01:43:54,955
There.

1255
01:43:56,543 --> 01:43:57,851
Can we attack them?

1256
01:43:58,247 --> 01:44:00,537
We're here to pick up the sticks,
not to get scalps.

1257
01:44:00,798 --> 01:44:02,273
This is the man who
attacked the Comanche

1258
01:44:02,361 --> 01:44:04,037
for their horses
what are you talking about?

1259
01:44:04,342 --> 01:44:05,779
The man who participated
of many blows?

1260
01:44:06,055 --> 01:44:07,400
is a man who lived
long enough

1261
01:44:07,687 --> 01:44:09,030
to tell you these
stories himself.

1262
01:44:10,110 --> 01:44:12,214
Let's wait here
shadow until they are gone,

1263
01:44:12,494 --> 01:44:14,019
so let's go
find our sticks

1264
01:44:14,020 --> 01:44:15,543
among the tall pines.

1265
01:44:49,997 --> 01:44:51,452
<i>It was in this mountain valley</i>

1266
01:44:51,656 --> 01:44:53,772
<i>Lame Beaver made a
discovery that would have an impact</i>

1267
01:44:53,806 --> 01:44:55,888
<i>in the world half a century later.</i>

1268
01:44:56,306 --> 01:44:57,600
<i>But once,
There was no way to</i>

1269
01:44:57,601 --> 01:44:58,895
<i>knowing the value to other men</i>

1270
01:44:59,106 --> 01:45:01,428
<i>they would have these rocks
diamonds that he had in his hand.</i>

1271
01:45:03,295 --> 01:45:04,425
What is it?

1272
01:45:04,738 --> 01:45:06,802
Bullets, which
I don't have to melt.

1273
01:45:16,902 --> 01:45:18,295
Stop trading
from now on?

1274
01:45:18,577 --> 01:45:19,637
No, ma'am.

1275
01:45:20,052 --> 01:45:21,806
But with a family...

1276
01:45:22,060 --> 01:45:23,081
It's all I know.

1277
01:45:23,332 --> 01:45:24,110
Thanks.

1278
01:45:24,577 --> 01:45:26,644
Well, maybe you can
learn to be a goldsmith.

1279
01:45:26,888 --> 01:45:28,233
After all,
we have the best

1280
01:45:28,520 --> 01:45:29,866
teacher here at Saint. Louis.

1281
01:45:31,383 --> 01:45:33,458
He would be a good student.

1282
01:45:34,080 --> 01:45:36,043
But you can't achieve it if you don't
be interested

1283
01:45:36,329 --> 01:45:38,710
because it is a talent
that I don't have.

1284
01:45:38,979 --> 01:45:41,363
Lord, you must have
a very special talent.

1285
01:45:42,365 --> 01:45:43,839
Lise could have
chosen any

1286
01:45:43,840 --> 01:45:45,313
man in the city and
she chose you.

1287
01:45:45,777 --> 01:45:48,120
Because she wanted
someone I admired.

1288
01:45:56,109 --> 01:45:57,165
Daddy.

1289
01:46:04,827 --> 01:46:06,660
-Sorry, Pasquinel.
-Yes.

1290
01:46:06,883 --> 01:46:07,999
I'll be right back.

1291
01:46:13,916 --> 01:46:15,514
Alexander,
Do you want to dance with me?

1292
01:46:15,552 --> 01:46:16,969
Oh, I can't dance.

1293
01:46:17,069 --> 01:46:18,384
I will teach you.

1294
01:46:19,056 --> 01:46:20,519
It's my wedding.

1295
01:46:23,171 --> 01:46:24,527
Mr. Pasquinel?

1296
01:46:24,832 --> 01:46:25,912
Yes.

1297
01:46:26,250 --> 01:46:27,959
I think it's very exciting

1298
01:46:27,960 --> 01:46:30,467
know that you
civilizes the Indians.

1299
01:46:31,416 --> 01:46:32,805
Do they need to be civilized?

1300
01:46:32,852 --> 01:46:35,599
Well, I pray to God that I never
be guilty of this.

1301
01:46:35,833 --> 01:46:37,902
But that's what it does, isn't it?

1302
01:46:38,246 --> 01:46:39,977
But you introduced them
in our paths?

1303
01:46:40,448 --> 01:46:43,160
I am a trader.

1304
01:46:43,242 --> 01:46:45,554
A fur trader
beaver, ma'am.

1305
01:46:45,883 --> 01:46:49,662
Mr. Pasquinel, please
You are certainly very modest.

1306
01:46:49,870 --> 01:46:53,494
You must admit that
an emissary of our culture.

1307
01:46:54,008 --> 01:46:55,493
And if the Indian will learn,

1308
01:46:55,871 --> 01:46:58,305
he must learn
of men like you.

1309
01:46:59,116 --> 01:47:02,499
Sir, may you ask
To my father-in-law, I'm not...

1310
01:47:03,336 --> 01:47:04,735
I'm not a modest man.

1311
01:47:04,782 --> 01:47:06,081
But there is nothing
that I can teach

1312
01:47:06,082 --> 01:47:07,680
to the Indians who
they need to know.

1313
01:47:07,809 --> 01:47:09,072
Why is that?

1314
01:47:09,716 --> 01:47:10,813
Because they live
with nature.

1315
01:47:11,067 --> 01:47:13,150
They were taught to
become part of nature.

1316
01:47:14,069 --> 01:47:17,262
Yes, but they are still
totally ignorant.

1317
01:47:17,571 --> 01:47:18,727
No, no, no.

1318
01:47:19,054 --> 01:47:21,939
Without education of our world,
but not in theirs.

1319
01:47:22,453 --> 01:47:23,877
Well, are they so different?

1320
01:47:24,402 --> 01:47:25,719
What time is it?

1321
01:47:26,135 --> 01:47:28,887
-What?
-The time, you know?

1322
01:47:32,523 --> 01:47:34,504
Certainly, yes,
It's 3:50.

1323
01:47:34,982 --> 01:47:36,588
Is this important to you?

1324
01:47:36,991 --> 01:47:39,097
This is important
for any of you?

1325
01:47:39,224 --> 01:47:40,673
Well, I thought as you asked.

1326
01:47:41,170 --> 01:47:42,594
I did. But an Indian wouldn't do it.

1327
01:47:43,105 --> 01:47:44,522
They don't have watches,
because they don't see

1328
01:47:44,611 --> 01:47:46,330
the need to
program your life.

1329
01:47:46,579 --> 01:47:48,784
And they don't believe in what
a man does in a day

1330
01:47:49,077 --> 01:47:51,542
for so many hours is one
true measure of its value.

1331
01:47:51,855 --> 01:47:54,035
No, no
he does what he does...

1332
01:47:54,420 --> 01:47:56,557
takes all the time
is necessary,

1333
01:47:56,741 --> 01:47:59,276
and no one does
better than the Indian.

1334
01:47:59,679 --> 01:48:02,478
No, no one here
can teach anything

1335
01:48:02,765 --> 01:48:05,965
whatever Indian
important to him.

1336
01:48:06,253 --> 01:48:08,605
You seem to forget
One thing, my son.

1337
01:48:09,221 --> 01:48:10,402
They are pagans.

1338
01:48:12,085 --> 01:48:13,660
They don't build churches,

1339
01:48:14,487 --> 01:48:16,472
do not write sacred books,

1340
01:48:17,420 --> 01:48:20,297
but they do everything related
with the spiritual.

1341
01:48:20,331 --> 01:48:21,862
A pagan religion.

1342
01:48:22,142 --> 01:48:23,879
Sacrifices, pouring
of blood.

1343
01:48:24,250 --> 01:48:25,633
It was not Christ himself
who died on the cross,

1344
01:48:25,840 --> 01:48:27,180
and wasn't that God's will?

1345
01:48:27,481 --> 01:48:29,620
This was a single act,
Pasquinel.

1346
01:48:29,641 --> 01:48:30,836
To save the world.

1347
01:48:31,710 --> 01:48:33,395
Your world is unique and

1348
01:48:33,396 --> 01:48:35,082
do not require
no salvation.

1349
01:48:47,004 --> 01:48:48,051
Just relax.

1350
01:48:48,549 --> 01:48:50,458
-I can't.
-Of course yes...

1351
01:48:50,462 --> 01:48:52,944
Simply glide along with the music
and listen to the rhythm.

1352
01:48:53,149 --> 01:48:55,756
I'm sorry, I can't.

1353
01:48:55,844 --> 01:48:57,205
Well done, Alexander.

1354
01:48:58,135 --> 01:48:59,187
Oh, thank you!

1355
01:49:01,796 --> 01:49:02,960
For friendship.

1356
01:49:07,539 --> 01:49:08,812
Pasquinel told you
that there would always be...

1357
01:49:09,093 --> 01:49:11,543
a room here for
every time you come to Saint Louis?

1358
01:49:11,548 --> 01:49:12,657
Oh, no, I...

1359
01:49:12,671 --> 01:49:15,206
It's a "no" that I won't accept
from you, Alexander McKeag.

1360
01:49:15,384 --> 01:49:17,069
Our home is your home.

1361
01:49:18,189 --> 01:49:20,514
Unless you have your own
plans that he didn't want to tell us about.

1362
01:49:20,548 --> 01:49:21,443
No!

1363
01:49:22,144 --> 01:49:23,607
No, for not
accept our offer?

1364
01:49:23,753 --> 01:49:25,330
Or not, because there is
own plans?

1365
01:49:25,890 --> 01:49:28,379
No, I... I mean, I...

1366
01:49:28,827 --> 01:49:29,851
Alexander,
I think there's something you

1367
01:49:30,140 --> 01:49:31,165
is keeping it a secret from us.

1368
01:49:31,406 --> 01:49:32,223
No!

1369
01:49:33,038 --> 01:49:34,661
There must be someone somewhere.

1370
01:49:36,431 --> 01:49:37,484
Well...

1371
01:49:38,384 --> 01:49:39,418
I knew.

1372
01:49:40,633 --> 01:49:42,035
Here or in Scotland?

1373
01:49:42,302 --> 01:49:43,067
Here.

1374
01:49:43,485 --> 01:49:45,115
-In St. Louis?
-No.

1375
01:49:45,723 --> 01:49:46,727
Where then?

1376
01:49:47,776 --> 01:49:49,072
Can you keep a secret?

1377
01:49:50,605 --> 01:49:52,761
-Forever...
-Me too.

1378
01:49:53,553 --> 01:49:54,621
Alexander,
That's not fair.

1379
01:49:55,126 --> 01:49:57,195
It's because I don't think so
Should I tell others

1380
01:49:58,010 --> 01:49:59,513
until I've had the chance
to tell her first.

1381
01:49:59,823 --> 01:50:00,960
That's fair.

1382
01:50:02,270 --> 01:50:03,274
And whoever you are,

1383
01:50:04,193 --> 01:50:06,193
she will be so happy
how I am today.

1384
01:50:11,978 --> 01:50:13,942
It will be better if I go to
rescue of Pasquinel.

1385
01:50:14,436 --> 01:50:16,359
Some of this happens to him
sometimes.

1386
01:50:17,257 --> 01:50:19,181
Now we are both
to take care of him.

1387
01:50:20,069 --> 01:50:22,034
It's true
Who has more than one wife?

1388
01:50:23,052 --> 01:50:24,078
Madam!

1389
01:50:24,390 --> 01:50:27,362
I heard it keeps more
of a wife is it true?

1390
01:50:27,546 --> 01:50:28,557
If you need,

1391
01:50:29,605 --> 01:50:31,143
and if the woman needs
of a husband.

1392
01:50:31,253 --> 01:50:33,070
And if the other wives
They are happy about it.

1393
01:50:33,306 --> 01:50:34,481
They work hard.

1394
01:50:35,227 --> 01:50:37,738
With your hands...
They make the job easier.

1395
01:50:37,950 --> 01:50:40,655
I don't know, I don't understand
That kind of thinking...

1396
01:50:41,122 --> 01:50:43,740
People understand
what they want to understand.

1397
01:50:44,255 --> 01:50:45,367
Like me.

1398
01:50:48,313 --> 01:50:51,403
I don't understand why you are
Dancing with this Scottish weakling

1399
01:50:51,967 --> 01:50:53,814
when could it be
dancing with me.

1400
01:50:54,506 --> 01:50:56,428
Look, McKeag, look...

1401
01:51:10,617 --> 01:51:12,346
He's a fascinating man.

1402
01:51:12,749 --> 01:51:14,991
Why?
Why does he fight with the Indians?

1403
01:51:16,074 --> 01:51:17,628
Because he understands them.

1404
01:51:18,322 --> 01:51:21,130
He should, honey.
He is part Indian too.

1405
01:51:21,278 --> 01:51:23,826
Oh yes. Didn't know? � 
They send. He's from Montreal.

1406
01:51:24,481 --> 01:51:28,399
Of course, I also heard that
he has a wife there...

1407
01:51:58,208 --> 01:51:59,866
Do you know why they dance
in a circle?

1408
01:52:02,279 --> 01:52:04,030
When I was
small, I thought it was

1409
01:52:04,318 --> 01:52:06,070
to keep
heated by fire.

1410
01:52:06,999 --> 01:52:08,512
All life is a circle.

1411
01:52:09,296 --> 01:52:11,944
The dancers start there,
to the south,

1412
01:52:12,715 --> 01:52:15,789
What does the source represent?
from which they are born.

1413
01:52:16,920 --> 01:52:21,117
Then we move on to the
left, through youth,

1414
01:52:22,467 --> 01:52:24,166
to the sunset in the west.

1415
01:52:25,976 --> 01:52:30,097
And there night falls as it
we approach the cold north,

1416
01:52:30,252 --> 01:52:31,761
where white hair grows.

1417
01:52:32,469 --> 01:52:34,960
To show us
that all life is

1418
01:52:34,961 --> 01:52:37,450
day and night, good and bad.

1419
01:52:38,337 --> 01:52:40,999
Dad, I know.

1420
01:52:42,180 --> 01:52:46,666
If we live, we will find the
source of light to the east,

1421
01:52:47,474 --> 01:52:51,427
and with it we
we find understanding.

1422
01:52:52,013 --> 01:52:54,705
The understanding that
teach us now

1423
01:52:54,706 --> 01:52:57,400
prepare ourselves for
the end of life.

1424
01:52:58,793 --> 01:53:02,752
Then we return
to the starting point.

1425
01:53:04,393 --> 01:53:06,597
Return life
for life,

1426
01:53:08,069 --> 01:53:12,431
and our flesh
where we started.

1427
01:53:12,864 --> 01:53:14,189
Think about it.

1428
01:53:15,587 --> 01:53:21,739
And the more you think about it,
found its meaning more.

1429
01:53:23,705 --> 01:53:24,801
Mom?

1430
01:53:46,287 --> 01:53:47,839
St. Louis ends here.

1431
01:53:49,606 --> 01:53:51,023
We've already said goodbye.

1432
01:53:51,139 --> 01:53:52,479
I know, but...

1433
01:53:53,262 --> 01:53:55,441
Make sure this old man
keep working.

1434
01:53:56,177 --> 01:53:57,954
I'm going to transform you
into a god.

1435
01:53:58,254 --> 01:54:00,868
God Bockweiss, who makes
your silver kites in the sky

1436
01:54:01,064 --> 01:54:02,621
but only for Pasquinel.

1437
01:54:03,552 --> 01:54:04,599
I'm going to work.

1438
01:54:08,070 --> 01:54:09,115
Come back.

1439
01:54:09,455 --> 01:54:11,008
I always come back.

1440
01:54:25,323 --> 01:54:26,655
Good morning my friend.

1441
01:54:27,403 --> 01:54:29,300
Looks like a great year
for the beaver.

1442
01:54:30,215 --> 01:54:32,037
Ehhh... are you okay?

1443
01:54:33,344 --> 01:54:35,267
I didn't think I would feel
this way.

1444
01:54:36,027 --> 01:54:38,262
I think it's natural.

1445
01:54:40,061 --> 01:54:43,597
Especially now, since
who is going to be a grandfather.

1446
01:54:43,667 --> 01:54:45,097
What? What?

1447
01:54:47,515 --> 01:54:49,333
This is wonderful.

1448
01:54:52,726 --> 01:54:53,827
Does he know?

1449
01:54:54,134 --> 01:54:55,779
-I couldn't tell you.
-Lise...

1450
01:54:56,259 --> 01:54:57,366
I want him back.

1451
01:54:57,680 --> 01:54:59,207
You shouldn't go.

1452
01:54:59,788 --> 01:55:01,834
He will always
Don't you know, daddy?

1453
01:55:01,846 --> 01:55:03,193
If he has a family...

1454
01:55:03,405 --> 01:55:04,706
He always will.

1455
01:55:05,000 --> 01:55:07,566
That's what it is,
what he does.

1456
01:55:07,659 --> 01:55:09,289
I don't want to change that.

1457
01:55:10,107 --> 01:55:12,169
I heard there were others
who tried.

1458
01:55:12,268 --> 01:55:14,473
These rumors are unfounded
they are lies...

1459
01:55:14,925 --> 01:55:16,209
Maybe.

1460
01:55:16,515 --> 01:55:18,861
All I know is that I love him

1461
01:55:19,821 --> 01:55:21,585
and I want him
know how much.

1462
01:55:23,334 --> 01:55:26,726
If he comes back and sees that
I didn't try to stop him,

1463
01:55:27,317 --> 01:55:28,393
I think you'll know.

1464
01:55:28,453 --> 01:55:30,094
I want you to know.

1465
01:55:30,788 --> 01:55:34,247
I don't understand
that kind of thinking.

1466
01:55:36,061 --> 01:55:40,170
Maybe we only understand what
We want to understand, huh dad?

1467
01:56:24,334 --> 01:56:25,299
Lame Beaver.

1468
01:56:25,954 --> 01:56:27,473
I'll catch you,
Lame Beaver!

1469
01:56:40,636 --> 01:56:43,081
I used to see your mother
in the mornings like this.

1470
01:56:45,004 --> 01:56:47,372
You are even more beautiful
than she was then.

1471
01:56:49,478 --> 01:56:50,719
I don't believe it.

1472
01:56:50,896 --> 01:56:52,765
-No, this is my work...
-Not today.

1473
01:56:54,029 --> 01:56:56,435
Did I ever tell you why
Is your name Clay Basket?

1474
01:56:57,263 --> 01:56:58,134
Often.

1475
01:56:58,801 --> 01:57:00,520
We were in the north,
following the bison.

1476
01:57:01,384 --> 01:57:03,081
A Dakota trader took a

1477
01:57:03,369 --> 01:57:05,467
splendid basket
manufactured by a Cree.

1478
01:57:06,193 --> 01:57:07,856
It seemed that the
woven, but it was made

1479
01:57:07,857 --> 01:57:09,820
clay and your mom loved it...

1480
01:57:09,970 --> 01:57:11,816
She wanted it above
of all things.

1481
01:57:13,035 --> 01:57:14,989
Dad, I know the story.

1482
01:57:15,212 --> 01:57:16,517
Don't forget.

1483
01:57:17,011 --> 01:57:19,913
Don't forget
I bought this basket

1484
01:57:20,012 --> 01:57:21,657
for your mother changing
for a bison blanket.

1485
01:57:21,986 --> 01:57:23,182
A blanket that she
had worked

1486
01:57:23,270 --> 01:57:24,766
for many months
to make it good.

1487
01:57:24,776 --> 01:57:25,912
It was a good blanket,

1488
01:57:26,286 --> 01:57:27,878
and I exchanged it for the basket.

1489
01:57:28,330 --> 01:57:29,588
The clay basket
that your mother loved

1490
01:57:29,589 --> 01:57:31,146
so much and for which
his name came up.

1491
01:57:32,942 --> 01:57:33,624
Father...

1492
01:57:33,712 --> 01:57:35,095
And all the others
stories, too.

1493
01:57:35,112 --> 01:57:37,858
The ones where you and your mother
They painted it on the tunic for me,

1494
01:57:38,127 --> 01:57:40,240
what I told you
about our life together,

1495
01:57:41,428 --> 01:57:44,185
about the wild duck that
lived in the mud,

1496
01:57:45,035 --> 01:57:47,529
and the domesticated elk that remained
in the camp in the north,

1497
01:57:48,138 --> 01:57:49,713
and all other stories.

1498
01:57:50,028 --> 01:57:51,935
Don't forget, or you will die.

1499
01:57:53,905 --> 01:57:56,998
Dad, where is Mommy?

1500
01:57:57,290 --> 01:57:58,581
I've been looking.

1501
01:57:58,696 --> 01:58:00,324
She left to be alone.

1502
01:58:02,261 --> 01:58:03,301
Why?

1503
01:58:03,701 --> 01:58:04,857
To think.

1504
01:58:05,300 --> 01:58:06,399
To prepare.

1505
01:58:09,106 --> 01:58:10,051
Oh no!

1506
01:58:11,906 --> 01:58:14,718
That's why you told me again
about dancing, too, isn't it?

1507
01:58:14,780 --> 01:58:16,346
You are my daughter.

1508
01:58:16,452 --> 01:58:17,956
You must remember everything...

1509
01:58:18,566 --> 01:58:21,010
or your children will never know
what happened to us.

1510
01:58:22,536 --> 01:58:24,096
Are you going to war?

1511
01:58:25,543 --> 01:58:26,773
The Pawnees stole one

1512
01:58:26,774 --> 01:58:28,305
child... she
must be recovered.

1513
01:58:28,914 --> 01:58:30,040
That young people will...

1514
01:58:30,401 --> 01:58:32,087
Young people have
fear of the Pawnees.

1515
01:58:33,764 --> 01:58:35,233
You can't go.

1516
01:58:35,461 --> 01:58:37,945
The child may be dead
Why must he die, too?

1517
01:58:38,124 --> 01:58:39,321
We have to.

1518
01:58:39,572 --> 01:58:41,389
And let the Pawnees know
that our people do not

1519
01:58:41,676 --> 01:58:43,351
let them do it
these things with us.

1520
01:58:45,374 --> 01:58:47,659
-Father...
-If I have been a good father,

1521
01:58:49,412 --> 01:58:51,374
you know the end
It must come to all of us.

1522
01:58:52,421 --> 01:58:53,545
And remember what
I said about the

1523
01:58:53,546 --> 01:58:54,669
white man Pasquinel.

1524
01:58:55,761 --> 01:58:57,559
When I'm gone,
he will take care of you.

1525
01:58:59,952 --> 01:59:01,503
There's no need to go.

1526
01:59:04,048 --> 01:59:05,225
How much about mom?

1527
01:59:07,292 --> 01:59:08,845
Who will take care of her if she goes?

1528
01:59:10,185 --> 01:59:11,220
Your mother is a woman.

1529
01:59:12,075 --> 01:59:13,964
She knows her ending
just like I know mine.

1530
01:59:19,187 --> 01:59:20,285
Oh, dad.

1531
01:59:51,248 --> 01:59:52,624
Who is the Man Up There?

1532
01:59:52,927 --> 01:59:54,423
The Man up there is a Creator.

1533
01:59:54,998 --> 01:59:58,038
Superior to all people
and the entire universe.

1534
01:59:59,265 --> 02:00:01,955
It has no beginning or end.

1535
02:00:02,620 --> 02:00:03,584
Is it good?

1536
02:00:04,406 --> 02:00:05,817
He's all good.

1537
02:00:07,575 --> 02:00:09,587
So why do we fight
with other men?

1538
02:00:10,380 --> 02:00:12,615
Because there are
evil in men, too.

1539
02:00:13,378 --> 02:00:14,900
Do you pray every morning?

1540
02:00:15,223 --> 02:00:17,073
Our tipis they face
the morning sun

1541
02:00:17,619 --> 02:00:20,730
to remind us that we must
give thanks every day.

1542
02:00:21,673 --> 02:00:23,806
What happens if there is no
reason to be grateful?

1543
02:00:24,574 --> 02:00:26,235
So the blame lies
in yourself.

1544
02:00:27,531 --> 02:00:29,003
<i>I will pray with you tomorrow.</i>

1545
02:00:29,617 --> 02:00:31,362
<i>No.</i>

1546
02:00:31,809 --> 02:00:35,012
<i>Must comply with the morning sun
and with the great silence alone.</i>

1547
02:00:36,168 --> 02:00:37,948
<i>Prepare your mind
to face the day.</i>

1548
02:00:39,461 --> 02:00:42,299
<i>It makes you reflective
in all things.</i>

1549
02:00:54,749 --> 02:00:56,067
Man up!

1550
02:00:57,604 --> 02:00:59,683
I did everything I could do.

1551
02:01:46,903 --> 02:01:48,579
The load will be more
heavy there...

1552
02:01:49,099 --> 02:01:51,460
We will wait for it to appear
the big boss Rude Water.

1553
02:01:51,875 --> 02:01:53,270
And I shoot...

1554
02:01:53,915 --> 02:01:56,564
The Pawnees will panic,
and let's rescue the girl.

1555
02:01:57,345 --> 02:01:58,460
Go now, and let the

1556
02:01:58,461 --> 02:01:59,577
Man upstairs
be with us...

1557
02:01:59,589 --> 02:02:00,668
Grandmother!

1558
02:05:10,332 --> 02:05:11,367
Mom, your things.

1559
02:05:12,958 --> 02:05:14,744
They are no longer mine.

1560
02:05:16,438 --> 02:05:17,541
Your basket!

1561
02:05:27,673 --> 02:05:28,706
Outside!

1562
02:05:56,032 --> 02:05:57,111
A burial.

1563
02:05:57,719 --> 02:05:58,720
Up there?

1564
02:05:59,282 --> 02:06:02,040
It is the way that the spirit can
escape into the wind and clouds.

1565
02:06:03,822 --> 02:06:05,421
He was a great warrior.

1566
02:06:05,952 --> 02:06:06,992
How do you know?

1567
02:06:07,671 --> 02:06:09,482
By the ponytail.

1568
02:06:10,376 --> 02:06:12,454
Kill a great man
and your favorite horse

1569
02:06:12,966 --> 02:06:14,731
so that your spirit
don't have to walk.

1570
02:06:16,671 --> 02:06:18,132
Everything we saw.

1571
02:06:19,422 --> 02:06:20,947
It's because he died in combat,

1572
02:06:21,945 --> 02:06:24,055
in such a brave death
as possible.

1573
02:06:25,896 --> 02:06:27,677
And simply
remains there like that?

1574
02:06:28,499 --> 02:06:30,297
Nature will complain
with time.

1575
02:06:31,271 --> 02:06:32,776
And she does it all.

1576
02:06:57,592 --> 02:06:58,271
Mom!

1577
02:07:04,076 --> 02:07:04,910
Mom!

1578
02:07:07,727 --> 02:07:08,646
Mom?

1579
02:07:18,609 --> 02:07:19,448
Mom.

1580
02:07:20,797 --> 02:07:22,497
You don't have to
stay out here.

1581
02:07:24,156 --> 02:07:25,291
That's how it should be.

1582
02:07:25,731 --> 02:07:28,168
There's room on my blanket and
in his brother's tipi.

1583
02:07:28,502 --> 02:07:32,234
He didn't ask me, and you don't have
the right to ask.

1584
02:07:32,622 --> 02:07:34,312
He doesn't want you
stay out here.

1585
02:07:34,732 --> 02:07:36,231
There's no choice anymore.

1586
02:07:36,816 --> 02:07:37,863
I know.

1587
02:07:38,358 --> 02:07:40,254
And I stay with you
wherever you are.

1588
02:07:40,610 --> 02:07:41,910
No, sweetie.

1589
02:07:43,037 --> 02:07:44,629
You have one life to live.

1590
02:07:45,228 --> 02:07:46,538
And mine ended.

1591
02:07:48,826 --> 02:07:52,100
He wouldn't want you
die this way.

1592
02:07:53,377 --> 02:07:55,913
He wouldn't want that
you would leave us like this.

1593
02:07:58,275 --> 02:07:59,264
We've already spoken.

1594
02:08:01,058 --> 02:08:02,729
I knew what was coming.

1595
02:08:03,715 --> 02:08:05,576
It was this way
for my mother, too.

1596
02:08:05,835 --> 02:08:06,730
But why?

1597
02:08:07,167 --> 02:08:08,616
It doesn't make any sense.

1598
02:08:09,013 --> 02:08:12,099
It makes more sense to us
or getting older?

1599
02:08:12,635 --> 02:08:13,776
And be a burden to
those who need

1600
02:08:13,864 --> 02:08:14,907
your strength to survive?

1601
02:08:17,295 --> 02:08:18,508
I can't leave her.

1602
02:08:19,667 --> 02:08:20,791
I will not leave her.

1603
02:08:21,497 --> 02:08:24,527
You must warm up
and stay that way.

1604
02:08:25,612 --> 02:08:27,223
And when the man
white comes...

1605
02:08:27,270 --> 02:08:28,886
must go with him
like your father said.

1606
02:08:30,306 --> 02:08:32,257
And must have his children,

1607
02:08:33,415 --> 02:08:35,774
and you must remember
all these stories

1608
02:08:36,745 --> 02:08:38,269
so they know
what they are.

1609
02:08:42,152 --> 02:08:43,805
Do you remember what it is?

1610
02:08:45,684 --> 02:08:48,537
is the daughter
of a very brave man.

1611
02:08:49,997 --> 02:08:52,200
A man who participated
of many battles.

1612
02:08:53,203 --> 02:08:54,483
He was an idiot.

1613
02:08:57,925 --> 02:08:59,448
He was what I said.

1614
02:09:00,370 --> 02:09:02,514
And that's what you're going to say
to your children...

1615
02:09:03,408 --> 02:09:05,393
In this way,

1616
02:09:07,655 --> 02:09:11,058
will continue living

1617
02:09:12,023 --> 02:09:15,048
and give meaning to their lives like that.

1618
02:09:17,259 --> 02:09:18,900
That's all
what we can do.

1619
02:09:20,583 --> 02:09:22,016
Any of us.

1620
02:09:33,931 --> 02:09:35,361
Yes, mommy.

1621
02:09:35,644 --> 02:09:36,657
Yes.

1622
02:09:46,675 --> 02:09:48,702
Rude Water died.

1623
02:09:49,289 --> 02:09:50,414
He died? As?

1624
02:09:51,244 --> 02:09:52,836
The Arapahos made war.

1625
02:09:53,030 --> 02:09:55,183
The "Great Devil" Lame Beaver
It was to fight...

1626
02:09:55,795 --> 02:09:57,137
Killed Rude Water.

1627
02:09:57,171 --> 02:09:59,689
And Lame Beaver
what happened?

1628
02:09:59,808 --> 02:10:00,981
We kill him.

1629
02:10:01,260 --> 02:10:02,533
But your medicine is strong... you could

1630
02:10:02,820 --> 02:10:04,395
give many "blows" before
of his death.

1631
02:10:05,221 --> 02:10:07,332
-Hence the scaffolding by the river!
-Could it be.

1632
02:10:08,153 --> 02:10:09,656
How long was the fight?

1633
02:10:09,707 --> 02:10:11,210
Just before the snow.

1634
02:10:11,715 --> 02:10:12,662
It doesn't do much.

1635
02:10:15,561 --> 02:10:19,141
We would have had to arrive earlier.

1636
02:10:19,674 --> 02:10:20,917
Do you think you could
Have you stopped them?

1637
02:10:21,004 --> 02:10:22,248
I could have tried.

1638
02:10:22,356 --> 02:10:24,660
You give me the gun
from Lame Beaver?

1639
02:10:26,286 --> 02:10:27,879
I use the gun to
beaver trade.

1640
02:10:28,174 --> 02:10:29,595
Same as Rude Water.

1641
02:10:29,926 --> 02:10:32,082
You exchange yellow bullets,
too?

1642
02:10:32,592 --> 02:10:33,582
Yellow bullets?

1643
02:10:34,264 --> 02:10:38,228
The only reason why Lame
Beaver killed Rude Water.

1644
02:10:41,441 --> 02:10:42,613
Well, that seems...

1645
02:10:43,305 --> 02:10:44,419
 �...

1646
02:10:52,826 --> 02:10:53,577
Mom!

1647
02:10:56,606 --> 02:10:57,325
Mom?

1648
02:11:00,491 --> 02:11:01,212
Mom?

1649
02:11:03,282 --> 02:11:03,968
Mom?

1650
02:11:03,991 --> 02:11:04,982
Come back.

1651
02:11:05,568 --> 02:11:06,302
Come back.

1652
02:11:56,790 --> 02:11:57,883
Good morning my friend.

1653
02:11:57,946 --> 02:11:59,675
Another night
for you too, huh?

1654
02:12:03,426 --> 02:12:04,376
My goodness.

1655
02:12:07,713 --> 02:12:08,551
Drug.

1656
02:12:20,497 --> 02:12:21,712
Blue Leaf!

1657
02:12:23,719 --> 02:12:25,253
How could this happen?

1658
02:12:26,042 --> 02:12:27,348
What is she doing here?

1659
02:12:27,486 --> 02:12:29,536
She is no longer the wife
of a warrior.

1660
02:12:30,897 --> 02:12:32,978
You are not entitled to a tipi
on your own.

1661
02:12:34,048 --> 02:12:35,642
-What?
-It's your law!

1662
02:12:36,560 --> 02:12:38,574
Without a son or a brother
willing to take on,

1663
02:12:39,265 --> 02:12:40,503
doesn't have a house.

1664
02:12:41,232 --> 02:12:43,293
She is only allowed to maintain
what's on your back.

1665
02:12:43,975 --> 02:12:45,221
This is inhumane!

1666
02:12:45,484 --> 02:12:46,739
She knew it was going to happen.

1667
02:12:47,057 --> 02:12:48,111
What happens to your daughter?

1668
02:12:50,001 --> 02:12:52,356
Yes, the girl,
She must know.

1669
02:12:52,678 --> 02:12:54,758
Must know about gold and where
your father found it.

1670
02:12:54,778 --> 02:12:55,750
That's not what I
I meant... I meant

1671
02:12:56,038 --> 02:12:56,812
say what will happen
with her?

1672
02:12:57,167 --> 02:12:58,749
She is young and strong, she will

1673
02:12:58,750 --> 02:13:00,330
have children of one
great warrior.

1674
02:13:01,470 --> 02:13:02,973
There will be a lot of men
behind her.

1675
02:13:03,304 --> 02:13:04,716
She can even
already have a husband.

1676
02:13:10,867 --> 02:13:12,203
What should we do with it?

1677
02:13:13,335 --> 02:13:14,414
Leave her.

1678
02:13:14,961 --> 02:13:18,023
Why not rest with
your sewing kit in a bag

1679
02:13:18,245 --> 02:13:19,639
Just like they did with weapons.

1680
02:13:20,679 --> 02:13:22,578
Let's find the girl.
What is your name?

1681
02:13:23,475 --> 02:13:25,709
-Clay Basket.
-Yes, Clay Basket.

1682
02:13:38,029 --> 02:13:39,871
She's with my dad now.

1683
02:13:42,146 --> 02:13:43,206
That's good.

1684
02:13:46,919 --> 02:13:47,847
And you?

1685
02:13:49,500 --> 02:13:50,532
Are you okay?

1686
02:13:53,583 --> 02:13:54,306
Yes.

1687
02:13:55,190 --> 02:13:56,149
Clay Basketball!

1688
02:13:56,758 --> 02:13:58,303
I gave your father the rifle.

1689
02:13:59,312 --> 02:14:00,729
Do you know where he
Did you get the bullets?

1690
02:14:01,096 --> 02:14:01,885
Pasquinel.

1691
02:14:02,635 --> 02:14:03,583
Ask.

1692
02:14:05,714 --> 02:14:09,782
Do you know where your father got it from?
the bullets from your rifle?

1693
02:14:10,768 --> 02:14:11,927
Bullets?

1694
02:14:12,541 --> 02:14:13,281
Yes!

1695
02:14:13,889 --> 02:14:15,499
Where? Ask where from.

1696
02:14:16,036 --> 02:14:17,817
I do.

1697
02:14:18,417 --> 02:14:20,121
You? Did you make the bullets?

1698
02:14:21,479 --> 02:14:22,592
The bullets.

1699
02:14:22,842 --> 02:14:23,891
Yes. I can make the bullets.

1700
02:14:24,163 --> 02:14:25,211
The yellow ones?

1701
02:14:25,740 --> 02:14:27,564
Yellow ones like these.

1702
02:14:31,775 --> 02:14:34,281
-No.
-But did they come out of your rifle?

1703
02:14:34,656 --> 02:14:36,399
-My father's rifle?
-Yes.

1704
02:14:36,647 --> 02:14:39,003
They came from the rifle
Where did your father get them?

1705
02:14:40,141 --> 02:14:41,298
I can't see.

1706
02:14:42,287 --> 02:14:45,111
I don't know but he told me...

1707
02:14:45,144 --> 02:14:46,775
Yes, what did you say?

1708
02:14:48,632 --> 02:14:54,153
He only told me how much
what it meant to him

1709
02:14:54,346 --> 02:14:56,015
and to the tribe you
has given away his rifle.

1710
02:14:56,048 --> 02:14:56,915
Is that all?

1711
02:14:58,031 --> 02:14:59,087
Ah... Is that all I told you?

1712
02:15:01,206 --> 02:15:02,755
He told me that
they would return.

1713
02:15:03,064 --> 02:15:05,155
He said we were going back.

1714
02:15:08,475 --> 02:15:09,844
And when he did, he wanted me

1715
02:15:10,131 --> 02:15:11,501
were with you,
Pasquinel if you like.

1716
02:15:11,535 --> 02:15:12,577
What?

1717
02:15:14,745 --> 02:15:16,243
He told me he was going
be very proud

1718
02:15:16,532 --> 02:15:18,030
if I belonged to Pasquinel.

1719
02:15:21,067 --> 02:15:22,167
What did he say?

1720
02:15:26,190 --> 02:15:27,899
McKeag?

1721
02:15:30,470 --> 02:15:33,295
He said he wanted her
was with you.

1722
02:15:34,470 --> 02:15:35,783
With me?

1723
02:15:36,118 --> 02:15:37,229
To be your wife.

1724
02:15:38,886 --> 02:15:40,957
Pasquinel, I wonder...

1725
02:15:41,255 --> 02:15:43,051
I mean, you...
Are you already...

1726
02:15:43,248 --> 02:15:44,286
I mean,
since there is no way...

1727
02:15:44,485 --> 02:15:46,569
My friend... I don't think so
understood what he said.

1728
02:15:46,788 --> 02:15:48,347
Her father told her
that it was with me.

1729
02:15:49,252 --> 02:15:51,508
-He knew I would take care of her.
-What I heard...

1730
02:15:51,798 --> 02:15:52,931
But Bockweiss
asked for it first...

1731
02:15:53,019 --> 02:15:54,354
Bockweiss if
found in Saint Louis.

1732
02:15:54,663 --> 02:15:56,095
What about Lise?

1733
02:15:56,560 --> 02:15:59,116
He will take care of her.
He will always take care of her.

1734
02:16:04,473 --> 02:16:06,873
Say I feel proud
to take her as my wife.

1735
02:16:07,430 --> 02:16:09,075
For the gold, that is.

1736
02:16:09,464 --> 02:16:11,076
That's all, isn't it?
The gold.

1737
02:16:11,813 --> 02:16:13,526
Do you think she knows
where is it?

1738
02:16:19,405 --> 02:16:20,600
He knows!

1739
02:16:32,430 --> 02:16:34,750
Pasquinel, don't you love me?

1740
02:16:37,898 --> 02:16:41,565
Pasquinel said
who is very proud.

1741
02:16:47,519 --> 02:16:48,303
Red beard?

1742
02:16:48,854 --> 02:16:49,582
Yes?

1743
02:16:51,389 --> 02:16:54,118
Is your arm okay?

1744
02:16:58,393 --> 02:17:00,019
Yes... my arm is fine.

1745
02:17:13,930 --> 02:17:14,999
<i>The Indians said,</i>

1746
02:17:15,567 --> 02:17:18,034
<i>"Pasquinel, in him
can be trusted"</i>

1747
02:17:19,473 --> 02:17:22,447
<i>they gave him a passport to
being able to come and go in the forest</i>

1748
02:17:22,479 --> 02:17:24,077
<i>and your partner
Alexander McKeag.</i>

1749
02:17:25,225 --> 02:17:26,630
<i>But McKeag began to
wonder how much</i>

1750
02:17:26,717 --> 02:17:28,822
<i>did they really know the
Indians about Pasquinel.</i>

1751
02:17:29,814 --> 02:17:31,841
<i>If they wouldn't have confused
your worth and honor.</i>

1752
02:17:32,851 --> 02:17:34,480
<i>Meanwhile, the young Scot
couldn't leave your</i>

1753
02:17:34,696 --> 02:17:36,069
<i>only friend
that I had known</i>

1754
02:17:36,524 --> 02:17:38,023
<i>and the only woman
that I had never wanted.</i>

1755
02:17:39,430 --> 02:17:43,234
<i>I only knew one thing for sure
It would be a tough winter...</i>

1756
02:17:48,434 --> 02:17:51,934
Translation into Portuguese
Elton August 2013

1757
02:17:52,305 --> 02:17:58,312
Contribute by becoming a VIP user
and remove all ads from.OpenSubtitles.org

