1
00:00:03,504 --> 00:00:05,797
Narrator: In a land of myth
and a time of magic...

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
The destiny of a great kingdom

3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
rests on the shoulders
of a young man.

4
00:00:11,220 --> 00:00:14,056
His name: Merlin.

5
00:00:40,374 --> 00:00:42,292
King rodor.

6
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
Princess mithian.

7
00:00:50,926 --> 00:00:53,512
You are as beautiful
as they say.

8
00:00:55,556 --> 00:00:59,977
- You, Odin, are a cold-blooded murderer.
- Why have you done this?

9
00:01:00,936 --> 00:01:03,146
You should choose
your allies more carefully.

10
00:01:04,523 --> 00:01:07,693
Any friend of Camelot
is an enemy of mine.

11
00:01:19,705 --> 00:01:23,083
So we divide the spoils as agreed.

12
00:01:23,500 --> 00:01:25,210
Take whatever you wish.

13
00:01:25,419 --> 00:01:28,797
Then what is your
business here, morgana?

14
00:01:29,715 --> 00:01:32,092
I seek what's rightfully mine.

15
00:01:32,301 --> 00:01:35,679
I seek the throne of Camelot.
And for that, I need an army.

16
00:01:35,887 --> 00:01:36,972
My army?

17
00:01:37,848 --> 00:01:40,100
I believe they showed
their mettle today.

18
00:01:41,059 --> 00:01:43,353
And what do I receive
in return for this service?

19
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
To do with as you wish.

20
00:02:56,802 --> 00:02:58,595
Show yourselves.

21
00:03:02,683 --> 00:03:03,725
Sir Leon.

22
00:03:04,768 --> 00:03:06,269
It gladdens my heart to see you.

23
00:03:07,437 --> 00:03:08,480
Princess mithian.

24
00:03:08,689 --> 00:03:10,315
My lady.

25
00:03:11,400 --> 00:03:12,859
Quickly. You must get us to Gaius.

26
00:03:17,406 --> 00:03:19,324
Gaius:
Merlin, bring blankets and build a fire.

27
00:03:19,533 --> 00:03:21,618
Hurry now.
We must keep her warm at all costs.

28
00:03:21,827 --> 00:03:22,947
Leon: Will she be all right?

29
00:03:23,120 --> 00:03:24,663
I feel it's too early to say.

30
00:03:25,080 --> 00:03:27,791
- Thank you, Leon. You've done all you can.
- Of course.

31
00:03:30,669 --> 00:03:32,546
I'll have someone
show you to your room.

32
00:03:32,754 --> 00:03:35,841
- I will not leave my mistress.
- Merlin: She is in safe hands, I assure you.

33
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
Hilda:
She means everything to me.

34
00:03:38,051 --> 00:03:39,344
If it were up to me...

35
00:03:39,553 --> 00:03:42,013
- Please.
- Gaius?

36
00:03:43,265 --> 00:03:47,310
Very well. Make yourself comfortable.
Merlin, give me a blanket.

37
00:03:58,363 --> 00:04:00,031
Yes?

38
00:04:01,116 --> 00:04:03,436
- How is she?
- She is weak, and she's clearly exhausted...

39
00:04:03,618 --> 00:04:05,829
- But she will live.
- Good.

40
00:04:06,037 --> 00:04:08,540
- I will speak to her at once.
- Actually, no.

41
00:04:08,749 --> 00:04:10,909
- Excuse me?
- She's not to be disturbed until morning.

42
00:04:11,001 --> 00:04:14,546
- This is important.
- And so is the health of the Princess.

43
00:04:15,172 --> 00:04:17,591
- Did you just give me an order?
- Yes, sire.

44
00:04:17,799 --> 00:04:21,219
- Feel good, does it?
- It's not unpleasant.

45
00:04:25,140 --> 00:04:26,183
Arthur?

46
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
To ride all through the night...

47
00:04:34,232 --> 00:04:35,734
Something must have happened.

48
00:04:36,151 --> 00:04:39,738
We'll know more in the morning. I'm sure.

49
00:05:38,505 --> 00:05:41,132
Your magic may be strong, morgana...

50
00:05:41,341 --> 00:05:44,094
But you can't keep this up for long.
It's exhausting you.

51
00:05:44,302 --> 00:05:45,345
Enough.

52
00:05:53,061 --> 00:05:57,148
You just concentrate on making sure
your friends believe your story.

53
00:06:01,528 --> 00:06:03,321
They came at night...

54
00:06:04,573 --> 00:06:06,491
Without warning.

55
00:06:09,744 --> 00:06:13,081
We were unprepared.

56
00:06:13,915 --> 00:06:15,792
We could not hold them.

57
00:06:16,501 --> 00:06:18,837
This was three days ago, you say?

58
00:06:22,966 --> 00:06:24,676
His men.

59
00:06:26,344 --> 00:06:28,680
They showed no mercy.

60
00:06:29,598 --> 00:06:31,850
He cut us down like...

61
00:06:34,436 --> 00:06:37,647
Odin has no care
for the suffering he causes.

62
00:06:39,733 --> 00:06:43,528
- And your father?
- He was badly wounded.

63
00:06:44,446 --> 00:06:46,489
But we managed to escape.

64
00:06:48,033 --> 00:06:51,328
-Where is he now? Mithian: We
made it almost as far as the border.

65
00:06:51,745 --> 00:06:54,080
But he could not continue any further.

66
00:06:55,582 --> 00:06:58,668
Odin's men will be searching for us.

67
00:06:58,877 --> 00:07:02,172
It's only a matter of time
before they find him.

68
00:07:03,590 --> 00:07:05,175
I see.

69
00:07:13,516 --> 00:07:17,062
My father is an old man.

70
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
He cannot fend for himself.

71
00:07:24,986 --> 00:07:28,949
I have no one else
to turn to but you, Arthur.

72
00:07:32,494 --> 00:07:34,871
You're my only hope.

73
00:07:44,631 --> 00:07:47,467
Mithian, I understand
how you must be feeling...

74
00:07:48,301 --> 00:07:51,346
And I will do everything
in my power to help you.

75
00:07:53,306 --> 00:07:55,350
Thank you, my lord.

76
00:08:02,190 --> 00:08:04,234
Rodor has taken refuge here...

77
00:08:04,442 --> 00:08:07,195
At the ancient tomb of king lother
three leagues from our border.

78
00:08:07,404 --> 00:08:10,740
- Mithian can lead us there?
- She's recovering well.

79
00:08:10,949 --> 00:08:13,868
Now, our only chance of getting rodor back
is with speed and stealth...

80
00:08:14,077 --> 00:08:15,597
With just a small group of knights.

81
00:08:15,787 --> 00:08:17,914
Could be over the border
and back again in hours.

82
00:08:18,123 --> 00:08:19,499
- Exactly.
- Sire, if I may.

83
00:08:19,708 --> 00:08:22,127
- Yes, Gaius?
- Gaius: Odin has long been after your blood.

84
00:08:22,335 --> 00:08:25,588
If he finds out about this, you could
have an entire army at your backs.

85
00:08:25,797 --> 00:08:29,384
That's true. But Odin doesn't know
where rodor is and we do.

86
00:08:31,177 --> 00:08:33,763
By the time he's realized
what's happened we'll be long gone.

87
00:08:34,514 --> 00:08:37,517
Now we'll camp overnight
in the forests of gedref...

88
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
And leave with the rising sun.

89
00:09:45,543 --> 00:09:47,754
I'm sorry. I did knock.

90
00:09:49,547 --> 00:09:51,424
Hilda: No need to apologize.

91
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Gaius sent me.
I have a draft for the Princess.

92
00:09:55,970 --> 00:09:57,263
Hilda: How thoughtful.

93
00:09:59,015 --> 00:10:00,934
Thank you, Merlin.

94
00:10:02,060 --> 00:10:03,561
Goodnight, then.

95
00:10:16,157 --> 00:10:18,952
I would not test me if I were you.

96
00:10:20,036 --> 00:10:22,914
You would not enjoy the consequences.

97
00:10:33,508 --> 00:10:36,344
You've got something
on your mind, Merlin?

98
00:10:37,095 --> 00:10:41,683
I don't know. There's something
not quite right with mithian.

99
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
Should I go and see her?

100
00:10:43,351 --> 00:10:45,937
No, it's not like that. It's not unwell.

101
00:10:46,146 --> 00:10:49,357
- It's as if she's frightened of something.
- Well, she's worried, Merlin.

102
00:10:49,566 --> 00:10:51,806
She's worried about her father.
It's only to be expected.

103
00:10:52,026 --> 00:10:55,864
It's more than that. I can see fear
in her eyes. It's not the mithian I know.

104
00:10:56,072 --> 00:10:58,741
The mithian you knew
was here in happier times.

105
00:10:58,950 --> 00:11:02,412
It's not just mithian. It's hilda.
There's something not right between them.

106
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
They've both been through
a terrible ordeal, Merlin.

107
00:11:05,290 --> 00:11:08,209
They've fled their home.
Barely escaped with their lives.

108
00:11:08,418 --> 00:11:12,297
It's not surprising
that the strain has taken its toll.

109
00:11:12,630 --> 00:11:13,673
Maybe.

110
00:11:16,092 --> 00:11:20,471
Come on. We have work to do.
We must pack up our supplies.

111
00:11:27,604 --> 00:11:30,481
Arthur, why have you
agreed to help mithian?

112
00:11:32,150 --> 00:11:34,444
Because nemeth is our ally.

113
00:11:34,986 --> 00:11:38,823
One small slip and Camelot
could find itself without a king.

114
00:11:39,657 --> 00:11:42,243
That's a risk I'm prepared to take.

115
00:11:42,452 --> 00:11:45,079
For nemeth or for yourself?

116
00:11:49,375 --> 00:11:53,755
- What do you mean, for myself?
- It was Odin who took your father's life.

117
00:11:54,088 --> 00:11:57,133
You can't deny that you've
been waiting for a chance to retaliate.

118
00:11:58,927 --> 00:12:01,721
Whatever I feel about Odin
has nothing to do with this.

119
00:12:01,930 --> 00:12:04,015
- Really?
- Absolutely not.

120
00:12:04,682 --> 00:12:07,518
This is about helping
ourfriends. No more. No less.

121
00:12:08,519 --> 00:12:11,731
Good. I just wanted to be sure.

122
00:12:12,982 --> 00:12:17,862
Well, you were right to ask. I rely on your
honesty, Guinevere. And I love you for it.

123
00:12:39,384 --> 00:12:42,136
Seems your daughter is not
just a pretty face, rodor.

124
00:12:42,845 --> 00:12:46,140
Arthur is preparing to depart Camelot.

125
00:12:46,432 --> 00:12:48,893
Tell the men to make ready.

126
00:12:50,186 --> 00:12:53,773
The tomb of a king.

127
00:12:54,732 --> 00:12:56,818
A fitting end to Arthur's journey...

128
00:12:57,026 --> 00:12:58,069
Don't you think?

129
00:12:58,444 --> 00:13:01,364
You lead an honorable man
to his death, Odin.

130
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
You're no king.

131
00:13:04,325 --> 00:13:06,786
You're little more than
a common criminal.

132
00:13:12,125 --> 00:13:15,503
Arthur is the criminal.

133
00:13:15,795 --> 00:13:19,757
He proved that when
he murdered my son.

134
00:15:19,919 --> 00:15:22,213
- Looking for someone?
- No, I was just...

135
00:15:27,301 --> 00:15:29,181
Did you really imagine
you could go to Arthur...

136
00:15:29,387 --> 00:15:32,598
- Behind my back?
- You're mistaken.

137
00:15:32,849 --> 00:15:34,559
- I was just...
- If you betray me again...

138
00:15:34,767 --> 00:15:36,227
I'll Bury your father alive.

139
00:15:37,311 --> 00:15:39,564
- Understand?
- Yes.

140
00:15:39,897 --> 00:15:42,358
Yes. Please, make it stop.

141
00:15:45,736 --> 00:15:48,698
- Is everything all right?
- Get up.

142
00:15:48,906 --> 00:15:49,949
Slowly.

143
00:15:53,035 --> 00:15:56,539
The Princess was feeling
a little faint, that's all.

144
00:15:57,290 --> 00:15:58,666
We were just getting some air.

145
00:15:59,459 --> 00:16:01,502
Well, I hope you're feeling better now.

146
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
Much better. Thank you.

147
00:16:05,173 --> 00:16:06,841
We won't detain you
any further, my lady.

148
00:16:07,633 --> 00:16:09,260
- Goodnight.
- Goodnight.

149
00:16:10,052 --> 00:16:11,721
Gwen: Sleep well.

150
00:16:25,359 --> 00:16:27,945
- What is it?
- This mission, sire...

151
00:16:28,154 --> 00:16:31,574
- Is too dangerous, so I shouldn't 90.
- Yeah. You're thinking the same thing?

152
00:16:31,782 --> 00:16:34,076
No. I'm thinking
that's exactly what you always say.

153
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
But here I am.
Two legs, two arms, my own teeth.

154
00:16:38,956 --> 00:16:41,626
I've got a funny feeling
that there's something we're missing.

155
00:16:42,460 --> 00:16:45,588
- Something we don't know.
- But you can't say what exactly?

156
00:16:45,796 --> 00:16:47,048
-No.

157
00:16:47,256 --> 00:16:48,758
Maybe we should delay the mission...

158
00:16:48,966 --> 00:16:51,636
Until we have all the facts
at our disposal.

159
00:16:51,844 --> 00:16:55,139
Fine. Oh, go and tell Princess mithian...

160
00:16:55,348 --> 00:16:58,559
That we've decided to let her father die
because you have a funny feeling.

161
00:18:00,997 --> 00:18:02,707
How did you get that?

162
00:18:06,085 --> 00:18:08,588
I was bound by Odin's men...

163
00:18:09,088 --> 00:18:12,341
- Before I escaped.
- I'm sorry.

164
00:18:13,759 --> 00:18:15,636
I didn't realize that.

165
00:18:16,429 --> 00:18:17,930
Hilda:
It's a very painful memory.

166
00:18:18,848 --> 00:18:21,350
I'm sure she'd rather not dwell on it.

167
00:18:21,559 --> 00:18:23,644
Of course. I understand.

168
00:18:37,283 --> 00:18:40,620
Doesn't make sense.
Mithian told Arthur that she had escaped.

169
00:18:40,828 --> 00:18:42,588
She never said anything
about being captured.

170
00:18:42,788 --> 00:18:44,332
She was in shock, Merlin.

171
00:18:44,624 --> 00:18:47,184
Sir, that's quite an important detail
to leave out of your story.

172
00:18:47,376 --> 00:18:49,795
- Why would she lie?
- Because.

173
00:18:50,004 --> 00:18:52,444
She didn't want me to know
how she got that burn on her wrist.

174
00:18:52,632 --> 00:18:55,051
Gaius, there's something not right here.

175
00:18:56,510 --> 00:18:59,930
Have to reach the border by nightfall.
Let's move out.

176
00:19:47,937 --> 00:19:49,480
Merlin: Arthur...

177
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
Are you sure this is
the right thing to be doing?

178
00:19:56,237 --> 00:19:59,532
Ah. Your funny feeling again, is it?

179
00:20:01,075 --> 00:20:02,660
Something like that.

180
00:20:02,868 --> 00:20:07,748
- Have you been talking to Guinevere?
- No. Why do you ask?

181
00:20:08,708 --> 00:20:12,670
Did she have doubts
about you rescuing rodor?

182
00:20:15,381 --> 00:20:17,842
Odin is a plague on this land.

183
00:20:18,050 --> 00:20:20,302
Can'tjust stand by
and let him murder mithian's father...

184
00:20:20,511 --> 00:20:23,389
- As he murdered my own.
- I know what he did.

185
00:20:23,597 --> 00:20:26,142
God knows I understand
why you hate him.

186
00:20:26,350 --> 00:20:30,980
But to risk so much
for one small act of revenge.

187
00:20:35,109 --> 00:20:36,694
Tell me, Merlin.

188
00:20:37,111 --> 00:20:39,363
If you were me,
if you were in my shoes...

189
00:20:42,366 --> 00:20:44,285
Would you do any different?

190
00:20:48,456 --> 00:20:51,333
Probably not.

191
00:21:06,515 --> 00:21:08,225
Gaius!

192
00:21:09,393 --> 00:21:10,853
Gaius: All right.

193
00:21:12,563 --> 00:21:15,691
Just breathe in. That's it.

194
00:21:15,900 --> 00:21:17,401
I'm fine.

195
00:21:17,610 --> 00:21:18,861
Of course.

196
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
I just want to be sure all the same.

197
00:21:21,530 --> 00:21:24,074
Oh. That's really not necessary.

198
00:21:24,283 --> 00:21:26,494
Hilda, if you're unwell,
you must let Gaius help you.

199
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
Only if you insist.

200
00:22:00,778 --> 00:22:03,030
Well, no obvious problems
that I can find.

201
00:22:03,823 --> 00:22:06,075
You're in excellent health, hilda.

202
00:22:07,493 --> 00:22:09,203
Thank you, Gaius.

203
00:22:09,411 --> 00:22:11,956
In better shape than me at any rate.

204
00:22:21,465 --> 00:22:23,175
Merlin, it's amazing.

205
00:22:25,135 --> 00:22:28,764
It flows with the strength
and vigor of someone half her age.

206
00:22:29,849 --> 00:22:32,059
How is that possible?

207
00:22:33,561 --> 00:22:35,187
I'm not entirely sure.

208
00:22:35,396 --> 00:22:36,956
All I know is she's better preserved...

209
00:22:37,147 --> 00:22:40,609
Than anyone her age has any right to be.

210
00:22:59,837 --> 00:23:01,755
Going somewhere?

211
00:23:03,382 --> 00:23:05,259
I need to wash.

212
00:23:05,467 --> 00:23:07,636
Do I need to remind you
what fate awaits your father...

213
00:23:07,845 --> 00:23:09,471
Should you try anything foolish?

214
00:23:09,680 --> 00:23:12,433
I need to wash. That's all.

215
00:23:15,603 --> 00:23:16,937
Don't be long.

216
00:23:27,990 --> 00:23:29,241
Leon: Sire?

217
00:23:30,784 --> 00:23:33,370
- Have the outriders returned?
- Yes, sire.

218
00:23:33,579 --> 00:23:37,207
They report large numbers of Odin's men
patrolling just beyond the border.

219
00:23:37,416 --> 00:23:38,918
They're looking for rodor.

220
00:23:39,126 --> 00:23:40,377
Sir, we have but few.

221
00:23:40,586 --> 00:23:43,826
If we're seen, there'll be no escape. Would
it not be wise to remain here until...

222
00:23:43,964 --> 00:23:46,592
Out of the question.
Time's a luxury we don't have.

223
00:23:46,800 --> 00:23:47,968
But we have good cover.

224
00:23:48,177 --> 00:23:50,888
With any luck, the patrols
will pass us by soon enough, and...

225
00:23:51,096 --> 00:23:54,767
We press on for nemeth.
Make ready to depart.

226
00:24:04,068 --> 00:24:05,110
Princess.

227
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
- Good morning, Merlin.
- Can I help you with something?

228
00:24:09,031 --> 00:24:11,033
I hope so.

229
00:24:16,288 --> 00:24:20,960
I need this refilling, please.

230
00:24:21,168 --> 00:24:24,922
No need. Here. Have mine.

231
00:24:26,882 --> 00:24:30,886
I'd prefer my own if you don't mind.

232
00:24:34,473 --> 00:24:36,183
Thank you.

233
00:25:40,581 --> 00:25:41,999
Leon: Merlin?

234
00:25:42,416 --> 00:25:43,792
Here!

235
00:25:44,334 --> 00:25:45,627
He's here.

236
00:25:53,135 --> 00:25:54,678
- What happened?
- Hilda found him.

237
00:25:54,970 --> 00:25:58,098
He was down by the river.
He must have fallen.

238
00:25:58,307 --> 00:26:00,934
- Gaius?
- He's taken a heavy blow to the head.

239
00:26:01,518 --> 00:26:02,728
But he'll be all right?

240
00:26:03,062 --> 00:26:06,982
He should be fine, sire. But there's
no telling when he'll regain consciousness.

241
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
We can't wait for him.

242
00:26:15,741 --> 00:26:19,536
Not if we're to stand a chance
of reaching rodor before Odin's men.

243
00:26:20,913 --> 00:26:23,290
Gwaine? You stay here
with Merlin and Gaius.

244
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
The rest of us make for nemeth.

245
00:26:42,601 --> 00:26:45,312
I warned you there'd be consequences
if you tried anything.

246
00:26:52,694 --> 00:26:54,196
He should have come around by now.

247
00:26:55,781 --> 00:26:57,866
It's unusual, certainly.

248
00:26:58,367 --> 00:26:59,910
Just a blow to the head, you say?

249
00:27:00,119 --> 00:27:03,122
There's nothing to suggest anything more.

250
00:27:03,831 --> 00:27:06,250
On the outside at least.

251
00:27:08,627 --> 00:27:12,589
- He's getting cold. Better get more firewood.
- I'll be right back.

252
00:27:40,325 --> 00:27:43,162
The tomb lies just east of the river.

253
00:27:43,579 --> 00:27:45,664
We're about to cross
the Camelot border into nemeth.

254
00:27:45,914 --> 00:27:48,333
This is Odin's land now.

255
00:27:49,042 --> 00:27:50,085
So stay alert.

256
00:27:58,010 --> 00:28:00,262
Come on, Merlin.

257
00:28:13,775 --> 00:28:15,444
Please, Merlin.

258
00:28:16,653 --> 00:28:18,906
That's all I have.

259
00:28:19,364 --> 00:28:21,325
Let it be enough.

260
00:28:37,925 --> 00:28:39,426
Merlin.

261
00:28:41,136 --> 00:28:42,846
Gaius.

262
00:28:48,769 --> 00:28:51,480
Hilda. It's morgana.

263
00:28:51,688 --> 00:28:52,731
Morgana?

264
00:28:52,940 --> 00:28:55,525
She's been using some kind of aging spell.

265
00:28:56,860 --> 00:28:59,071
That explains why she's always so tired.

266
00:28:59,404 --> 00:29:01,884
Mithian tried to warn me,
but I couldn't get to Arthur in time.

267
00:29:02,074 --> 00:29:04,910
- Morgana got to me first.
- Yes, and very nearly killed you, Merlin.

268
00:29:08,956 --> 00:29:12,251
She didn't count on
a sorcerer of your power now did she?

269
00:29:12,584 --> 00:29:14,670
Indeed. But please, Merlin.

270
00:29:15,170 --> 00:29:17,923
Don't make me do that again.

271
00:29:18,423 --> 00:29:20,342
I'm not sure my heart can take it.

272
00:29:23,470 --> 00:29:24,513
Merlin!

273
00:29:27,140 --> 00:29:31,019
We need to get to Arthur.
He walking straight into a trap.

274
00:29:36,817 --> 00:29:38,610
You sure of the way?

275
00:29:39,820 --> 00:29:41,947
Yes. We're not far now.

276
00:29:42,155 --> 00:29:45,659
If we keep heading east,
the tomb lies just ahead.

277
00:29:53,917 --> 00:29:56,336
They're traveling east.
Maybe an hour ahead of us.

278
00:29:56,545 --> 00:29:57,796
We don't have that much time.

279
00:30:06,221 --> 00:30:09,558
Is that it? Mithian: Yes.

280
00:30:10,267 --> 00:30:14,271
- We should find my father inside.
- Let's go then.

281
00:30:22,738 --> 00:30:25,741
Hey, hey. This way.

282
00:30:33,915 --> 00:30:37,127
Leon, elyan, stand watch with the others.
Percival, you're with me.

283
00:31:03,528 --> 00:31:05,655
The burial chamber lies just ahead.

284
00:31:06,073 --> 00:31:08,075
The end of that tunnel.

285
00:31:34,810 --> 00:31:36,770
Odin's men.

286
00:31:57,082 --> 00:31:59,876
I don't understand. Where's your father?

287
00:32:02,421 --> 00:32:03,505
He's not here.

288
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
Then where is he?

289
00:32:09,219 --> 00:32:10,720
Arthur, I...

290
00:33:04,733 --> 00:33:06,109
What wrong have I done you?

291
00:33:14,618 --> 00:33:17,537
Arthur pendragon. At last.

292
00:33:19,247 --> 00:33:21,082
I've waited many years for this moment.

293
00:33:23,710 --> 00:33:25,587
You killed my son.

294
00:33:27,506 --> 00:33:30,258
You took what was
most precious from me.

295
00:33:30,467 --> 00:33:32,969
And now you will pay the forfeit.

296
00:33:33,178 --> 00:33:34,513
Woman:
And not a moment too soon.

297
00:33:36,056 --> 00:33:38,517
You are not alone in having waited
for this moment, Odin.

298
00:33:41,311 --> 00:33:44,105
Appearances can be
deceiving, dear brother.

299
00:33:50,862 --> 00:33:51,905
Morgana.

300
00:33:56,451 --> 00:33:59,120
And now you will pay the forfeit.

301
00:33:59,829 --> 00:34:01,373
My father's life.

302
00:34:01,581 --> 00:34:03,250
That wasn't enough?

303
00:34:11,383 --> 00:34:12,425
So be it.

304
00:34:15,011 --> 00:34:17,222
But understand this, Odin.

305
00:34:18,348 --> 00:34:19,641
You kill me...

306
00:34:19,849 --> 00:34:21,977
And you'll have all
of Camelot to answer to.

307
00:34:22,185 --> 00:34:24,563
Camelot is nothing without its king.

308
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
Then you don't know my knights.

309
00:34:29,359 --> 00:34:31,111
They will hunt you.

310
00:34:31,486 --> 00:34:33,154
And they will find you.

311
00:34:33,363 --> 00:34:36,157
And they will not rest until they're done.

312
00:34:37,200 --> 00:34:40,495
I will deal with
your knights soon enough.

313
00:34:40,704 --> 00:34:44,291
But now, your time has come.

314
00:34:49,713 --> 00:34:51,131
Gwaine: We're too late.

315
00:34:51,506 --> 00:34:53,425
Merlin: Not if we even out
the numbers.

316
00:34:53,925 --> 00:34:56,136
- Sounds good to me.
- I'll look for Arthur.

317
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
Good luck.

318
00:36:20,178 --> 00:36:22,889
- Merlin?
- Hurry, this way!

319
00:37:12,230 --> 00:37:13,398
This way.

320
00:37:28,121 --> 00:37:30,832
Don't look so surprised.
I commanded an army in my time.

321
00:37:31,040 --> 00:37:32,292
And you will do so again.

322
00:37:41,801 --> 00:37:42,886
Leave me.

323
00:37:44,220 --> 00:37:47,891
- That won't happen. You're why we're here.
- Leave me. Save mithian.

324
00:37:51,603 --> 00:37:53,813
- Follow the Ridge line.
- What about you?

325
00:37:54,230 --> 00:37:56,149
- We'll lead them the other way.
- No.

326
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
This is between me and Odin.
You need no further part.

327
00:38:34,813 --> 00:38:36,606
I want to do this myself!

328
00:39:27,657 --> 00:39:29,576
Merlin: Arthur! Stop.

329
00:39:31,411 --> 00:39:33,329
Think about what you're doing.

330
00:39:33,663 --> 00:39:35,415
What good will this achieve?

331
00:39:38,334 --> 00:39:41,296
Merlin: How many times have you talked
about uniting this land?

332
00:39:44,007 --> 00:39:47,343
Will killing this man
make that dream any closer?

333
00:39:53,933 --> 00:39:55,184
He's right.

334
00:39:58,104 --> 00:39:59,147
This is no answer.

335
00:40:02,483 --> 00:40:04,861
- Finish it and be done.
- And what then?

336
00:40:06,738 --> 00:40:08,823
Your people will seek their revenge.

337
00:40:09,449 --> 00:40:10,950
A war without an end.

338
00:40:11,409 --> 00:40:14,037
- There is no other way.
- There is another way.

339
00:40:15,663 --> 00:40:16,998
In return for your life...

340
00:40:17,790 --> 00:40:20,877
You must restore rodor
to the throne of nemeth.

341
00:40:21,085 --> 00:40:23,671
Even if I agreed, it solves nothing.

342
00:40:25,048 --> 00:40:27,926
- What about us, pendragon?
- A truce...

343
00:40:29,510 --> 00:40:32,305
- Binding our kingdoms to peace.
- Never.

344
00:40:32,722 --> 00:40:34,515
Is this what you want?

345
00:40:35,183 --> 00:40:39,103
To die here, now, knowing that you
condemned this land to war?

346
00:40:39,812 --> 00:40:43,358
Odin, you cannot let it end like this.

347
00:40:45,902 --> 00:40:47,278
The blood will never wash off.

348
00:40:47,987 --> 00:40:50,198
You killed my son.

349
00:40:50,406 --> 00:40:52,867
You killed my father.

350
00:40:55,078 --> 00:40:58,289
We've both lost much at the other's hand.
Let us lose no more.

351
00:40:58,498 --> 00:41:01,459
I am offering you
the chance to end this.

352
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
So be it.

353
00:41:23,898 --> 00:41:25,233
A truce...

354
00:41:26,693 --> 00:41:28,027
It is.

355
00:41:40,123 --> 00:41:43,292
Your wounds are painful, sire,
but superficial.

356
00:41:43,501 --> 00:41:45,044
You will heal in good time.

357
00:41:45,253 --> 00:41:46,754
Thank you, Gaius.

358
00:41:47,463 --> 00:41:51,342
Odin has withdrawn his army
from nemeth and its lands.

359
00:41:52,051 --> 00:41:53,761
All thanks to you.

360
00:41:54,637 --> 00:41:56,472
Well, everyone played their part.

361
00:41:56,764 --> 00:41:58,433
I know I played mine.

362
00:42:00,059 --> 00:42:01,602
- Arthur...
- Mithian.

363
00:42:02,562 --> 00:42:04,272
You don't need to apologize.

364
00:42:05,732 --> 00:42:06,774
You had no choice.

365
00:42:07,567 --> 00:42:09,736
I'd have done the same,
had it been my father.

366
00:42:13,281 --> 00:42:16,034
Camelot is fortunate
to have a king such as you.

367
00:42:17,368 --> 00:42:18,953
It's I that's fortunate.

368
00:42:20,747 --> 00:42:26,044
Camelot would be nothing were it not for
the courage and loyalty of its friends.

369
00:42:38,347 --> 00:42:40,933
You could've killed Odin,
you had every reason.

370
00:42:41,142 --> 00:42:42,769
You did something
more important...

371
00:42:42,977 --> 00:42:45,563
You gave the people
of this land hope for the future.

372
00:42:45,772 --> 00:42:47,231
I'm proud of you.

373
00:42:47,482 --> 00:42:49,442
Merlin should take some of the credit.

374
00:42:49,859 --> 00:42:51,778
Turns out he's not
always entirely stupid.

375
00:42:51,986 --> 00:42:53,071
Is that a compliment?

376
00:42:53,279 --> 00:42:56,199
Don't tell him, whatever you do,
I'll never hear the end of it.

377
00:43:01,746 --> 00:43:04,082
It seems that things
turned out well after all.

378
00:43:04,290 --> 00:43:06,751
To sign a treaty with Odin
is a great achievement...

379
00:43:06,959 --> 00:43:09,420
And it brings a United Kingdom
one step closer.

380
00:43:09,629 --> 00:43:12,507
Not while morgana lives and
breathes, it doesn't. It doesn't.

381
00:43:14,634 --> 00:43:16,010
Her power grows, Gaius.

382
00:43:17,053 --> 00:43:19,722
To have held an aging spell that long,
that's frightening.

383
00:43:19,931 --> 00:43:21,682
Be that as it may...

384
00:43:22,141 --> 00:43:24,310
She is not yet your equal.

385
00:43:28,898 --> 00:43:30,441
And if that day should come?

386
00:43:32,360 --> 00:43:34,320
Let us hope it does not.

387
00:43:39,158 --> 00:43:40,701
Narrato r: Merlin.

388
00:43:49,877 --> 00:43:52,713
This is the judgment
of the gods against you.

389
00:44:04,392 --> 00:44:05,935
Man: Merlin!


