1
00:00:03,920 --> 00:00:10,250
<b>THE DENMARK POLICEMAN
RAUHN�CHTE.</b>

2
00:00:10,940 --> 00:00:14,821
A subtitle by miyamotos.

3
00:03:21,042 --> 00:03:24,175
Carry on. in the port
there is live music.

4
00:03:24,458 --> 00:03:26,218
Who gets to Asgard first!

5
00:03:28,871 --> 00:03:29,951
Wait!

6
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
Don't you have to go home?

7
00:04:02,725 --> 00:04:04,865
I'm looking for Flo... my cat.

8
00:04:05,470 --> 00:04:08,130
It carries a small bell
on the necklace.

9
00:04:09,155 --> 00:04:10,704
Maybe you have seen him?

10
00:04:12,393 --> 00:04:13,553
I'm sorry.

11
00:04:15,910 --> 00:04:17,908
Flo a long time ago
is already home.

12
00:04:18,347 --> 00:04:21,940
If we don't announce his disappearance...
when the "Wild Hunt" ends.

13
00:04:22,558 --> 00:04:23,684
Understood?

14
00:04:45,401 --> 00:04:47,588
Well, did you have fun?

15
00:04:47,612 --> 00:04:48,815
It hasn't happened much.

16
00:04:49,583 --> 00:04:51,243
Wait until tonight.

17
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
Still in uniform?

18
00:04:55,471 --> 00:04:58,751
You know, my friends want
make a little fuss outside.

19
00:04:58,997 --> 00:05:01,965
Magnus, it's late and
I have to go home.

20
00:05:01,990 --> 00:05:05,090
Go! The dead horsemen
They pass through Ribe today.

21
00:05:05,333 --> 00:05:06,893
You don't care about the party.

22
00:05:08,532 --> 00:05:10,184
I'll make it up to you too.

23
00:05:11,884 --> 00:05:13,508
Jannik and I cooked today.

24
00:05:13,755 --> 00:05:15,124
How?

25
00:05:15,225 --> 00:05:17,845
"All of Denmark is."
celebrating and you are at home?

26
00:05:21,580 --> 00:05:22,731
Shit.

27
00:05:38,936 --> 00:05:40,016
<i>�Jannik?</i>

28
00:06:03,151 --> 00:06:05,340
Termination
of the employment relationship.

29
00:06:05,574 --> 00:06:07,094
Please dispense
of new shipments.

30
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
Jannik?

31
00:06:17,551 --> 00:06:18,699
Jannik?

32
00:06:30,570 --> 00:06:32,069
Have you checked the time?

33
00:06:33,058 --> 00:06:34,585
Does that matter?

34
00:06:35,290 --> 00:06:37,891
Anyway you are
all day in here.

35
00:06:38,418 --> 00:06:39,878
And start again.

36
00:06:53,433 --> 00:06:54,513
My God.

37
00:06:57,520 --> 00:06:59,355
On holidays you drink something.

38
00:06:59,380 --> 00:07:02,460
Yes... with people, not just at home.

39
00:07:11,354 --> 00:07:12,714
Where do you want to go?

40
00:07:15,331 --> 00:07:17,597
THE INTERIOR LAW
OVERCOME YOURSELF

41
00:07:18,588 --> 00:07:20,697
I BITE TO WIN

42
00:07:21,924 --> 00:07:23,484
To cover Magnus' shift.

43
00:08:00,668 --> 00:08:02,222
Yes. No, it will.

44
00:08:03,635 --> 00:08:05,295
- Is everything okay?
- Ecstasy or something like that.

45
00:08:05,320 --> 00:08:08,148
I trafficked in it
Can you give me a form?

46
00:08:12,177 --> 00:08:13,301
Ribe Police.

47
00:08:14,032 --> 00:08:17,032
<i>I'll get busy.
I'm alone, I'll call you.</i>

48
00:08:19,203 --> 00:08:20,203
<i>Yes�.</i>

49
00:08:21,472 --> 00:08:24,168
He doesn't stop!
He will catch us all.

50
00:08:25,039 --> 00:08:27,419
- No, I'll take care of it.
<i>- Ida, the form!</i>

51
00:08:28,892 --> 00:08:30,881
- Thank you.
- Can I help you?

52
00:08:31,310 --> 00:08:32,559
I was alone.

53
00:08:33,224 --> 00:08:35,950
Completely alone.
Like the others.

54
00:08:36,753 --> 00:08:40,153
Against liquor
Ribe only helps sleep.

55
00:08:40,378 --> 00:08:43,237
- When are we going to move forward?
- Shut up!

56
00:08:54,680 --> 00:08:56,930
Aren't you... Smilla?

57
00:08:57,688 --> 00:08:59,008
Are you Smilla?

58
00:08:59,248 --> 00:09:03,037
- Leave the woman alone!
- I know her!

59
00:09:04,279 --> 00:09:05,435
Disappear now!

60
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
Escort!

61
00:09:08,284 --> 00:09:11,084
- Ribe Police.
- I didn't have anything to drink.

62
00:09:11,276 --> 00:09:14,604
There is nothing to drink. This
It is a bar but not a bar.

63
00:09:14,757 --> 00:09:16,285
<i>- What?</i>
- Come, we're leaving.

64
00:10:23,023 --> 00:10:24,140
Good morning.

65
00:10:25,627 --> 00:10:28,610
Still angry? Or simply
Didn't you want to wake me up?

66
00:10:34,670 --> 00:10:35,754
Thank you.

67
00:10:44,298 --> 00:10:46,316
You woke up early.
Have you worked?

68
00:10:48,830 --> 00:10:50,595
Can you stop asking?

69
00:10:51,598 --> 00:10:53,023
It's not much help.

70
00:10:53,391 --> 00:10:54,471
Yes.

71
00:11:06,310 --> 00:11:07,390
Sorry.

72
00:11:13,030 --> 00:11:14,930
Today we could do something together.

73
00:11:17,070 --> 00:11:18,250
A long time ago.

74
00:11:21,710 --> 00:11:23,190
What a long time ago?

75
00:11:24,430 --> 00:11:27,710
Playing pool, just that.
We'll go get breakfast and...

76
00:11:31,110 --> 00:11:32,630
You don't have time for that.

77
00:11:40,110 --> 00:11:41,820
No, you don't have the desire for that.

78
00:11:42,391 --> 00:11:44,350
- They have called 4 times.
-Who?

79
00:11:44,630 --> 00:11:47,450
You should go to the police station,
something is urgent.

80
00:11:56,256 --> 00:11:57,322
Everything okay?

81
00:12:00,830 --> 00:12:02,376
Did you have fun yesterday?

82
00:12:09,710 --> 00:12:11,110
What's going on here?

83
00:12:13,870 --> 00:12:16,670
homicide investigators
from Esjberg have been here.

84
00:12:16,990 --> 00:12:18,606
A dense environment.

85
00:12:18,785 --> 00:12:21,670
Your main dancer
wants to talk to you.

86
00:12:21,888 --> 00:12:23,253
It is very toxic.

87
00:12:27,641 --> 00:12:30,710
- Are you sure they don't have coffee?
- Mrs. S�rensen?

88
00:12:30,990 --> 00:12:32,488
Do you have a moment for me?

89
00:12:33,050 --> 00:12:34,211
Yes, of course.

90
00:12:42,550 --> 00:12:43,663
Frida Olsen.

91
00:12:44,214 --> 00:12:46,037
- What's wrong?
- Sit down.

92
00:12:50,750 --> 00:12:52,639
A lot of things happened here last night.

93
00:12:54,358 --> 00:12:56,873
Before the old Vikings
They drank too much.

94
00:12:57,991 --> 00:12:59,348
The "Wild Hunt"...

95
00:12:59,372 --> 00:13:01,471
"The dead
meet the living."

96
00:13:01,830 --> 00:13:03,708
Therefore, it cannot
be more appropriate.

97
00:13:04,027 --> 00:13:05,030
What?

98
00:13:05,390 --> 00:13:07,830
They had a visit, from a dead person.

99
00:13:12,630 --> 00:13:15,470
Originally...
Are you from Aarhus?

100
00:13:16,150 --> 00:13:18,010
They have transferred us here.

101
00:13:18,590 --> 00:13:21,190
Exactly,
in the middle of nowhere.

102
00:13:22,475 --> 00:13:24,068
Is love in Ribe?

103
00:13:25,818 --> 00:13:26,970
Why?

104
00:13:26,994 --> 00:13:30,370
I want to understand why you failed
so unfortunately, Mrs. S�rensen?

105
00:13:36,716 --> 00:13:39,408
Last night Smilla Vestergaard
He came to the police station.

106
00:13:39,950 --> 00:13:41,860
-Who?
- A young woman...

107
00:13:42,223 --> 00:13:43,405
and helpless woman...

108
00:13:43,750 --> 00:13:46,421
single, 38 years old,
child carer

109
00:13:47,049 --> 00:13:48,948
Look closely at the photograph.

110
00:13:50,476 --> 00:13:51,546
Yes, she...

111
00:13:52,030 --> 00:13:53,393
I was drunk.

112
00:13:53,573 --> 00:13:57,430
She was missing, dehydrated,
hypothermic, abused...

113
00:13:57,710 --> 00:13:59,376
and fled from his executioner.

114
00:13:59,700 --> 00:14:03,043
The Danish Police are chasing this
serial killer for 2 years.

115
00:14:04,270 --> 00:14:05,348
<i>Victim 1...</i>

116
00:14:05,911 --> 00:14:07,160
Victim 2...

117
00:14:07,551 --> 00:14:08,807
Victim 3.

118
00:14:09,254 --> 00:14:11,644
All tied up like cattle...

119
00:14:11,670 --> 00:14:14,190
hungry, thirsty, dead.

120
00:14:14,632 --> 00:14:16,292
But she escaped.

121
00:14:16,661 --> 00:14:20,701
Smilla Vestergaard �In her police station
There's a wanted poster, damn it!

122
00:14:23,231 --> 00:14:27,951
I was alone in the chaos,
It's not my unit!

123
00:14:28,590 --> 00:14:30,254
We have never been so close.

124
00:14:30,668 --> 00:14:33,010
Are you sure that
was it in your hand?

125
00:14:37,110 --> 00:14:38,630
<i>1 victim, 1 plate.</i>

126
00:14:38,988 --> 00:14:40,013
What is that?

127
00:14:40,038 --> 00:14:45,385
A Ribe hiking badge,
souvenir for hiking trips.

128
00:14:45,447 --> 00:14:47,377
still exists today
It just looks different.

129
00:14:47,518 --> 00:14:49,030
From the tourist office?

130
00:14:49,310 --> 00:14:52,710
Smilla's father
I received a plaque like that.

131
00:14:52,735 --> 00:14:54,899
<i>It is the mark of the murderer.</i>

132
00:14:55,622 --> 00:14:57,228
Let us know who gets paid...

133
00:14:57,962 --> 00:15:00,699
by mail, 7 days ago.

134
00:15:01,710 --> 00:15:03,473
 �While the woman
Was she missing?

135
00:15:07,470 --> 00:15:09,350
Why the hell
Did he reject the woman?

136
00:15:16,789 --> 00:15:18,406
I had no idea!

137
00:15:18,431 --> 00:15:21,062
- Magnus, how would you...
- Turn around.

138
00:15:25,310 --> 00:15:27,390
<i>Victim of a serial crime.</i>

139
00:15:27,690 --> 00:15:30,776
Hanged a week ago,
you pass by

140
00:15:30,960 --> 00:15:35,756
As are all of you!
The same thing would have happened to you.

141
00:15:35,781 --> 00:15:39,841
Not like that, Ida! Even the drunk
I recognized the woman! Man...

142
00:15:45,952 --> 00:15:47,070
Come here.

143
00:15:48,471 --> 00:15:49,471
Come on.

144
00:15:56,950 --> 00:16:00,750
The drunk lives on the street
of the victim's family.

145
00:16:01,340 --> 00:16:04,910
When I wake up from drunkenness,
I will go to see Smilla's father.

146
00:16:06,030 --> 00:16:08,030
- And this one will go to the criminal.
- Yes.

147
00:16:08,310 --> 00:16:11,630
He will go completely crazy.
It was also understandable.

148
00:16:11,831 --> 00:16:17,571
A man in disguise took Smilla
and disappeared with her.

149
00:16:18,425 --> 00:16:19,748
What do you plan to do?

150
00:16:19,772 --> 00:16:21,605
all men
They have been recruited.

151
00:16:21,950 --> 00:16:23,188
Look for.

152
00:16:23,434 --> 00:16:25,310
From the beach to the forest...

153
00:16:25,910 --> 00:16:27,501
<i>Nonsense.</i>

154
00:16:27,525 --> 00:16:29,070
Are you in the patrol car?

155
00:16:29,390 --> 00:16:32,190
Listen to my advice, Ida,
stay under cover.

156
00:16:32,870 --> 00:16:37,390
Professional beasts like Olsen
They always need a culprit.

157
00:17:31,870 --> 00:17:33,096
Excuse me?

158
00:17:34,150 --> 00:17:36,230
-Yes?
- A question.

159
00:17:36,486 --> 00:17:37,584
Yes?

160
00:17:37,939 --> 00:17:39,325
Magnus Vinter, right?

161
00:17:39,350 --> 00:17:40,378
TRUE.

162
00:17:40,402 --> 00:17:43,210
Has the partner S�rensen
a disciplinary procedure?

163
00:17:44,188 --> 00:17:46,470
- Why do you ask me?
- It was there.

164
00:17:46,750 --> 00:17:49,067
Get to know our
personal files?

165
00:17:49,091 --> 00:17:50,350
Are they relevant to the case?

166
00:17:50,482 --> 00:17:51,681
Nonsense.

167
00:17:52,137 --> 00:17:54,184
Our commitment.
Probably not at Christmas.

168
00:17:55,030 --> 00:17:56,334
What is it about?

169
00:17:56,938 --> 00:17:58,255
Are there more faults?

170
00:17:58,280 --> 00:18:02,075
It was a family fight,
They called us...

171
00:18:02,100 --> 00:18:04,068
Ida intervened, it was over.

172
00:18:04,092 --> 00:18:05,590
How? If I can ask.

173
00:18:06,350 --> 00:18:09,470
Large family, 5 children,
all under the fir tree.

174
00:18:09,887 --> 00:18:11,895
Parents are too much
noisy and grumpy.

175
00:18:12,182 --> 00:18:14,662
The woman complains and
the man never speaks.

176
00:18:14,710 --> 00:18:16,990
- Ida understood.
- And?

177
00:18:18,950 --> 00:18:22,630
He tied the man while
I was talking in the kitchen.

178
00:18:23,694 --> 00:18:24,974
With handcuffs.

179
00:18:26,486 --> 00:18:28,384
Did you think it was a good idea?

180
00:18:30,283 --> 00:18:33,287
Alternative would lead to
Father on Christmas Eve?

181
00:18:34,879 --> 00:18:38,679
When he came from Aarhus,
They assigned me to the partner.

182
00:18:40,310 --> 00:18:42,815
Ida is fine,
from the beginning.

183
00:18:43,630 --> 00:18:45,698
One moment. both
they had to endure for their...

184
00:18:45,722 --> 00:18:47,790
causes registrations in
the personnel record.

185
00:18:47,815 --> 00:18:49,335
Don't you blame her for that?

186
00:18:54,672 --> 00:18:56,788
Ida has problems
in your relationship.

187
00:18:57,007 --> 00:18:58,249
For a long time.

188
00:19:02,630 --> 00:19:06,030
I guess the lady's husband
S�rensen doesn't like to talk either.

189
00:19:16,710 --> 00:19:18,370
You couldn't leave him, could you?

190
00:19:20,006 --> 00:19:21,280
What a theater.

191
00:19:21,470 --> 00:19:25,990
All this brings stars
For the aunt, no more.

192
00:19:26,030 --> 00:19:29,230
Don't you think it's good that she's smart?

193
00:19:29,510 --> 00:19:30,530
Is that so?

194
00:19:30,555 --> 00:19:32,668
"He's on the commission."
of homicides, Magnus!

195
00:19:33,258 --> 00:19:34,258
It's your job.

196
00:19:34,283 --> 00:19:37,047
Look at it and you'll know how it got there!

197
00:19:38,470 --> 00:19:40,967
Such a search
It has never worked.

198
00:19:41,006 --> 00:19:44,630
A few years ago here
I found a corpse by chance.

199
00:19:45,152 --> 00:19:46,160
Here?

200
00:19:46,691 --> 00:19:49,350
Yes, "unknown",
no big scandal: accident.

201
00:19:49,506 --> 00:19:52,106
The case remained
unresolved for 20 years.

202
00:19:53,070 --> 00:19:54,988
<i>Searching here is useless.</i>

203
00:19:55,255 --> 00:19:56,715
We won't find anything.

204
00:19:58,209 --> 00:20:00,927
Why does it seem like
If you didn't want to find the woman?

205
00:21:02,230 --> 00:21:04,327
Your colleagues
They said it would remain in place.

206
00:21:05,750 --> 00:21:07,610
And you want to verify that or...?

207
00:21:13,658 --> 00:21:15,900
Kill women and men. Can it be?

208
00:21:16,585 --> 00:21:18,811
Well, the method
murder is identical.

209
00:21:19,464 --> 00:21:22,108
The killer probably cares
plus the way to kill.

210
00:21:23,014 --> 00:21:24,249
What do you want?

211
00:21:25,287 --> 00:21:28,146
I have done some research.
A classmate brought me something.

212
00:21:28,830 --> 00:21:31,744
I was new to that one.
then and I did not participate.

213
00:21:31,806 --> 00:21:36,759
In the forest he found himself after
years to an unknown dead woman.

214
00:21:37,070 --> 00:21:38,750
After how many years?

215
00:21:39,270 --> 00:21:41,453
probably later
of more than 20 years.

216
00:21:41,510 --> 00:21:44,950
It was not someone else's fault,
more like an accident.

217
00:21:45,777 --> 00:21:50,377
Remains were found 2 years ago,
when the series of murders began.

218
00:21:50,823 --> 00:21:52,910
So, wait a moment.
"You're saying that...

219
00:21:53,620 --> 00:21:56,390
The discovery of the corpse was
initial for other crimes?

220
00:21:57,670 --> 00:22:00,468
Is it possible that an event...?

221
00:22:00,849 --> 00:22:05,099
Even if he gave the murderer ideas,
unleashed fantasies, inspired?

222
00:22:07,190 --> 00:22:09,135
<i>If I only knew what I've seen.</i>

223
00:22:10,590 --> 00:22:14,830
But honestly it takes more than one
inspiration for a series of murders.

224
00:22:17,270 --> 00:22:18,770
What do you mean by that?

225
00:22:20,390 --> 00:22:22,970
has committed a serious
error in service.

226
00:22:23,550 --> 00:22:26,750
Probably after a
argument with your partner, says your partner.

227
00:22:27,175 --> 00:22:29,659
You cannot separate the
personal work.

228
00:22:29,856 --> 00:22:31,901
That interests my superiors.

229
00:22:34,473 --> 00:22:36,367
Magnus is right, little games.

230
00:22:36,461 --> 00:22:38,828
They don't want to screw up again.
They are focusing on me.

231
00:22:39,190 --> 00:22:42,110
I don't think like that. But if you want...

232
00:22:42,262 --> 00:22:45,121
Yesterday I had Smilla in front of me.

233
00:22:45,150 --> 00:22:48,676
It won't last long.
She will die if we don't find her!

234
00:22:48,830 --> 00:22:49,868
us?

235
00:22:50,235 --> 00:22:51,728
You've already ruined it.

236
00:23:27,270 --> 00:23:28,360
No.

237
00:23:36,110 --> 00:23:37,239
No.

238
00:23:48,177 --> 00:23:49,684
Help!

239
00:23:51,823 --> 00:23:53,303
Help!

240
00:23:55,430 --> 00:23:56,710
Help!

241
00:24:20,750 --> 00:24:22,030
You have cooked.

242
00:24:25,270 --> 00:24:26,868
I didn't want to be a jerk.

243
00:24:27,546 --> 00:24:28,617
Thank you.

244
00:24:30,554 --> 00:24:32,188
Can I shower for a moment?

245
00:24:32,290 --> 00:24:33,390
Clear.

246
00:24:54,430 --> 00:24:56,002
Shouldn't we move?

247
00:24:57,630 --> 00:24:58,810
To wherever.

248
00:25:00,070 --> 00:25:01,488
A new city, a...

249
00:25:01,754 --> 00:25:03,015
a new beginning.

250
00:25:04,190 --> 00:25:06,550
We have already discussed it many times.

251
00:25:07,190 --> 00:25:08,730
We should go far away.

252
00:25:09,670 --> 00:25:10,950
Just you and me.

253
00:25:15,950 --> 00:25:18,770
Your publisher
say goodbye and want to run away?

254
00:26:22,670 --> 00:26:23,850
What's wrong?

255
00:26:29,180 --> 00:26:31,190
- Jannik, talk to me.
- Sorry.

256
00:26:32,310 --> 00:26:33,790
Can we just...?

257
00:26:39,487 --> 00:26:41,767
The food gets cold.
Let's go?

258
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Yes.

259
00:26:58,870 --> 00:27:00,350
I have to go again.

260
00:27:20,270 --> 00:27:23,515
Why are you interested in a
corpse from 20 years ago?

261
00:27:24,223 --> 00:27:27,785
Unknown until today, woman,
When he died he was between 18 and 20 years old,

262
00:27:27,810 --> 00:27:30,188
There is no complaint
as missing.

263
00:27:30,821 --> 00:27:32,395
He probably wasn't from here.

264
00:27:32,430 --> 00:27:36,125
Magnus, in the search for the missing
there is nothing. Nowhere.

265
00:27:36,150 --> 00:27:38,310
But Ribe has thousands of tourists.

266
00:27:38,453 --> 00:27:41,452
They are all registered in
hotels and no one missed her.

267
00:27:41,477 --> 00:27:45,430
There are tourists from a
day, travelers. What do I know?

268
00:27:45,483 --> 00:27:47,147
That pin, that badge.

269
00:27:47,172 --> 00:27:49,834
The serial killer
also send those hiking needles.

270
00:27:50,030 --> 00:27:52,390
The corpse has to
see with our case.

271
00:27:52,600 --> 00:27:56,586
However it was an accident.
Leg fracture and ankle injury.

272
00:27:56,611 --> 00:27:57,791
He fell.

273
00:28:00,233 --> 00:28:02,046
How do you know that so suddenly?

274
00:28:04,750 --> 00:28:07,046
Who told you about the corpse?

275
00:28:07,656 --> 00:28:08,726
Me!

276
00:28:15,030 --> 00:28:17,691
Such a vision could trigger
something in the sick.

277
00:28:18,750 --> 00:28:20,790
I will talk to who
I found the corpse.

278
00:28:23,950 --> 00:28:25,430
- Goodbye!
- Goodbye!

279
00:28:58,287 --> 00:29:00,226
The wind shapes this landscape.

280
00:29:01,670 --> 00:29:03,150
For millennia.

281
00:29:04,950 --> 00:29:06,450
All twisted and bent.

282
00:29:08,070 --> 00:29:10,109
Austerity does not attract people.

283
00:29:10,897 --> 00:29:14,521
 �That is the reason why they did not find
to the unknown for so long?

284
00:29:15,590 --> 00:29:17,290
This area is extensive.

285
00:29:18,631 --> 00:29:21,380
Furthermore, it is a reservation
Naturally, there are only service roads.

286
00:29:23,630 --> 00:29:25,130
There's no one out here.

287
00:29:26,590 --> 00:29:28,150
But you are always here.

288
00:29:29,110 --> 00:29:30,386
That's the beautiful thing.

289
00:29:31,190 --> 00:29:33,290
a conservationist
It is in nature.

290
00:29:34,136 --> 00:29:36,386
Where did I find
exactly the corpse?

291
00:29:59,350 --> 00:30:00,970
I didn't touch anything then.

292
00:30:03,390 --> 00:30:05,290
He didn't even look like a corpse anymore.

293
00:30:07,539 --> 00:30:09,068
Did you put this in?

294
00:30:09,898 --> 00:30:11,110
Nobody worried.

295
00:30:11,696 --> 00:30:14,196
Anonymous urn tomb
in the Ribe cemetery.

296
00:30:15,310 --> 00:30:17,830
Grave number 2-2-4.

297
00:30:19,430 --> 00:30:21,128
Did you take care of that too?

298
00:30:21,420 --> 00:30:22,710
There were no relatives.

299
00:30:24,008 --> 00:30:26,288
Buried at state expense.

300
00:30:26,670 --> 00:30:27,868
End of story.

301
00:30:28,165 --> 00:30:29,343
Also for me.

302
00:30:30,553 --> 00:30:33,113
The whiskey bottle first
He suggested it was a man.

303
00:30:36,470 --> 00:30:37,548
Drunk...

304
00:30:38,267 --> 00:30:39,845
she fell, injured...

305
00:30:41,970 --> 00:30:43,634
and he died out here.

306
00:30:44,737 --> 00:30:46,602
If something happened to me out here...

307
00:30:48,110 --> 00:30:49,610
no one would find me.

308
00:30:51,830 --> 00:30:52,910
Nor to you.

309
00:30:56,510 --> 00:30:57,990
Can you take me back?

310
00:31:07,310 --> 00:31:09,850
Why suddenly
Does the police care?

311
00:31:11,030 --> 00:31:12,681
Does it have to do with the murders?

312
00:31:12,705 --> 00:31:14,052
What have you heard?

313
00:31:14,935 --> 00:31:18,044
Hundreds of police patrol
the area, nothing more.

314
00:31:19,409 --> 00:31:21,013
Let's leave it at that.

315
00:31:23,581 --> 00:31:25,550
They won't find Smilla alive.

316
00:31:26,550 --> 00:31:28,450
<i>He had his chance,
Mrs. S�rensen.</i>

317
00:31:31,150 --> 00:31:33,030
The boys in his group talk.

318
00:31:34,785 --> 00:31:36,265
Also about you.

319
00:31:38,670 --> 00:31:40,334
You will find Smilla Vestergaard.

320
00:31:41,790 --> 00:31:42,888
Maybe.

321
00:31:43,474 --> 00:31:44,568
Someday.

322
00:31:45,790 --> 00:31:47,364
Certainly not in time.

323
00:32:50,625 --> 00:32:52,429
Murder, Ribe.

324
00:33:02,630 --> 00:33:03,924
What are you doing there?

325
00:33:07,310 --> 00:33:08,968
Why are you spying on my work?

326
00:33:10,499 --> 00:33:11,653
How do you say?

327
00:33:19,844 --> 00:33:21,406
Relax a little, man.

328
00:33:25,150 --> 00:33:27,130
Your colleague Vinter is worried...

329
00:33:27,507 --> 00:33:30,507
call, ask for you,
He questions me.

330
00:33:31,223 --> 00:33:32,889
The few key words.

331
00:33:34,950 --> 00:33:36,688
I just want to know
what worries you?

332
00:33:37,191 --> 00:33:38,350
I'm sorry!

333
00:33:38,838 --> 00:33:41,237
It's not easy... everything with you.

334
00:33:48,786 --> 00:33:50,731
Never complain that I don't talk.

335
00:33:51,495 --> 00:33:54,322
- There is no one who can stand you.
- Are you easy to bear?

336
00:33:54,866 --> 00:33:58,466
Your mood swings, your self-pity
and lock you here.

337
00:33:58,910 --> 00:34:01,750
What if ever
can you put up with me?

338
00:34:05,309 --> 00:34:06,789
Explain it to me.

339
00:34:08,550 --> 00:34:09,730
What are you looking for?

340
00:34:14,487 --> 00:34:17,285
There is no report of disappearance
that fits the case...

341
00:34:17,310 --> 00:34:19,310
there is nothing in it
police computer.

342
00:34:19,990 --> 00:34:22,513
<i>I researched during
hours at the police station...</i>

343
00:34:23,251 --> 00:34:26,259
if there were initiatives
private about it...

344
00:34:26,510 --> 00:34:28,790
something about a missing person
from that time.

345
00:34:33,080 --> 00:34:36,087
Where is my Jonna?

346
00:34:57,104 --> 00:34:58,147
Tjelle Fisker?

347
00:34:59,553 --> 00:35:00,596
Yes.

348
00:35:03,510 --> 00:35:07,417
Why do you worry now, later?
20 years old, for Jonna's disappearance?

349
00:35:08,352 --> 00:35:09,352
Thank you.

350
00:35:13,826 --> 00:35:15,779
You looked for your sister...

351
00:35:16,350 --> 00:35:19,350
with an advertisement
and a publication on the internet.

352
00:35:20,870 --> 00:35:23,259
No success: Jonna left.

353
00:35:23,532 --> 00:35:25,230
He didn't go to the police.

354
00:35:25,710 --> 00:35:28,470
- Yes I did.
- There is no report of disappearance.

355
00:35:28,750 --> 00:35:30,645
No research from that time.

356
00:35:30,669 --> 00:35:32,190
It was continually investigated.

357
00:35:33,627 --> 00:35:34,817
Against Jonna.

358
00:35:35,329 --> 00:35:36,719
<i>For shoplifting...</i>

359
00:35:36,961 --> 00:35:38,950
<i>due to insults, drunkenness...</i>

360
00:35:39,230 --> 00:35:40,818
<i>disturb the order...</i>

361
00:35:41,024 --> 00:35:42,430
<i>She was not a good girl.</i>

362
00:35:42,679 --> 00:35:44,879
It's no reason not to
look for his sister.

363
00:35:46,750 --> 00:35:48,310
Jonna always said...

364
00:35:49,150 --> 00:35:50,870
"When I turn 18, I'm leaving."

365
00:35:52,475 --> 00:35:56,070
I bought a train ticket
to "Billund", he stole suitcases...

366
00:35:57,190 --> 00:35:58,670
He secretly packed his bags...

367
00:36:00,910 --> 00:36:02,032
and he left.

368
00:36:03,310 --> 00:36:04,568
<i>He fit in with Jonna.</i>

369
00:36:05,250 --> 00:36:07,024
That's what he also said
police at that time.

370
00:36:07,110 --> 00:36:09,230
Who did you talk to back then?

371
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
Vinter.

372
00:36:15,670 --> 00:36:16,888
Magnus Vinter?

373
00:36:16,912 --> 00:36:17,990
He was kind...

374
00:36:18,211 --> 00:36:19,491
and it encouraged me.

375
00:36:26,429 --> 00:36:29,014
 �His sister Jonna
He was 1.70 meters tall...?

376
00:36:29,054 --> 00:36:31,590
<i>�blond, had a
crooked front tooth...?</i>

377
00:36:32,390 --> 00:36:33,950
And did he like whiskey?

378
00:36:38,650 --> 00:36:40,130
Jonna took off.

379
00:36:40,590 --> 00:36:44,390
I'm sure your sister
He died here 20 years ago.

380
00:36:44,990 --> 00:36:47,070
<i>A DNA test will confirm it.</i>

381
00:36:56,879 --> 00:37:00,035
Everyone believed that Jonna
had gone His family too.

382
00:37:00,110 --> 00:37:01,510
I am Jonna's family.

383
00:37:04,130 --> 00:37:06,430
our parents died
when we were little.

384
00:37:06,750 --> 00:37:09,390
The grandparents did not manage
obtain custody.

385
00:37:09,558 --> 00:37:10,975
I was his brother...

386
00:37:11,569 --> 00:37:13,128
his father and friend.

387
00:37:16,350 --> 00:37:19,190
His sister wore
a small plate.

388
00:37:19,470 --> 00:37:21,750
A badge, a memory.

389
00:37:22,432 --> 00:37:25,190
Something that only tourists got.

390
00:37:26,390 --> 00:37:27,688
Social service.

391
00:37:28,587 --> 00:37:30,272
A juvenile judge...

392
00:37:30,910 --> 00:37:32,468
forced to guide excursions.

393
00:37:32,749 --> 00:37:33,867
I understand.

394
00:37:41,795 --> 00:37:42,952
2-2-4.

395
00:37:46,270 --> 00:37:48,950
I have spoken to who
He found his sister.

396
00:37:52,270 --> 00:37:54,711
Avid Roer, a conservationist.

397
00:37:55,152 --> 00:37:56,457
He took care of her.

398
00:37:56,809 --> 00:37:58,809
Why? He didn't know the dead woman.

399
00:38:01,228 --> 00:38:02,948
How does he know
grave number?

400
00:38:36,134 --> 00:38:39,470
Like I said...
2-2-4 is no longer part of the graveyard.

401
00:38:40,595 --> 00:38:42,670
We couldn't deal with it.

402
00:38:43,290 --> 00:38:45,908
- With the urn of a stranger?
- No, nonsense.

403
00:38:46,165 --> 00:38:47,623
With the robbery of the tomb.

404
00:38:48,430 --> 00:38:50,510
- How?
- They stole the urn.

405
00:38:51,750 --> 00:38:52,796
What?

406
00:38:53,046 --> 00:38:54,250
When was that?

407
00:38:54,510 --> 00:38:56,367
Shortly after the funeral
2 years ago.

408
00:38:57,390 --> 00:38:59,270
Sell ​​them, that happens.

409
00:38:59,590 --> 00:39:01,330
Like the graffiti on the wall.

410
00:39:02,510 --> 00:39:03,850
We ignore it.

411
00:39:06,030 --> 00:39:07,430
This can't be true.

412
00:39:22,910 --> 00:39:26,150
Although it is not official,
I am very grateful to you.

413
00:39:27,470 --> 00:39:29,013
Now finally yes.

414
00:39:32,270 --> 00:39:34,170
Can I show you something briefly?

415
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
Yes.

416
00:39:52,332 --> 00:39:53,632
I recognized her immediately.

417
00:39:54,712 --> 00:39:56,844
THE INTERIOR LAW

418
00:39:56,886 --> 00:39:58,612
You are the author's wife.

419
00:40:00,596 --> 00:40:02,790
Your book made me start running.

420
00:40:03,070 --> 00:40:06,170
To lead a healthier life.
Get away from the bottle.

421
00:40:06,586 --> 00:40:10,866
Maybe I could sign it and you
Do you thank him for me?

422
00:40:12,233 --> 00:40:13,991
You know what? Tell them yourself.

423
00:40:14,224 --> 00:40:15,233
How?

424
00:40:15,511 --> 00:40:17,855
I'll invite you to dinner if that's okay.

425
00:40:18,159 --> 00:40:22,519
I might need it at the moment
and we help each other.

426
00:40:24,990 --> 00:40:26,564
Yes, okay.

427
00:40:37,847 --> 00:40:39,479
I don't understand why
what do dogs bark?

428
00:40:39,504 --> 00:40:40,622
Surely for me.

429
00:40:41,030 --> 00:40:44,714
No, we are together. The dogs
They register her as a friend.

430
00:40:46,337 --> 00:40:47,817
<i>Is there anyone here?</i>

431
00:40:53,710 --> 00:40:54,908
Maybe an animal.

432
00:40:55,865 --> 00:40:56,880
Good.

433
00:40:59,349 --> 00:41:00,755
- See you soon.
- See you soon.

434
00:42:09,390 --> 00:42:12,430
- What is this about?
- Calm down, yes!

435
00:42:12,750 --> 00:42:14,768
- Mrs. S�rensen?
<i>- Leave me.</i>

436
00:42:14,792 --> 00:42:16,523
What the hell are you doing here?

437
00:42:16,710 --> 00:42:19,310
- Let him go! Now!
- He was following me!

438
00:42:19,403 --> 00:42:20,888
This is Harald Vestergaard...

439
00:42:21,154 --> 00:42:23,254
Smilla Vestergaard's father.

440
00:42:28,870 --> 00:42:31,071
- He was following me!
<i>- Yes, I did.</i>

441
00:42:32,813 --> 00:42:35,690
What did the person look like?
What killed my daughter?

442
00:42:36,830 --> 00:42:37,988
I want to see it.

443
00:42:38,504 --> 00:42:39,789
The eyes.

444
00:42:41,777 --> 00:42:43,577
I want to spit on you.

445
00:42:47,130 --> 00:42:49,944
I'm trying everything.
I have a clue.

446
00:42:49,969 --> 00:42:52,218
Mr. Vestergaard,
a second, please.

447
00:42:55,015 --> 00:42:57,810
It's enough. It is exceeding
their powers.

448
00:42:59,510 --> 00:43:03,430
Era Smilla hiking guide
when I was young here in Ribe?

449
00:43:07,750 --> 00:43:09,028
How do you know that?

450
00:43:09,052 --> 00:43:11,510
Did your daughter do that back then?

451
00:43:14,430 --> 00:43:18,830
Yes. I worked on vacation.
There was nothing else here.

452
00:43:20,710 --> 00:43:22,490
I don't believe in random victims.

453
00:43:23,510 --> 00:43:24,690
Not anymore.

454
00:44:16,489 --> 00:44:17,769
Yes, I understand.

455
00:44:18,990 --> 00:44:19,990
Thank you.

456
00:44:22,051 --> 00:44:24,150
She's not so wrong.

457
00:44:24,670 --> 00:44:27,110
According to our profiler,
such a find...

458
00:44:27,135 --> 00:44:30,353
can really trigger
fantasies and traumas.

459
00:44:30,378 --> 00:44:31,385
And...

460
00:44:31,585 --> 00:44:34,309
according to the comparison of
DNA from then turns out that...

461
00:44:34,334 --> 00:44:37,155
Jonna Fisker
It is actually that corpse.

462
00:44:54,870 --> 00:44:58,910
"The killer just activated himself."
Why did you see the corpse?

463
00:44:59,550 --> 00:45:01,479
- Maybe they have a relationship.
- With the corpse?

464
00:45:02,003 --> 00:45:03,310
Yes...

465
00:45:03,426 --> 00:45:06,207
<i>a kind of place
of pilgrimage for him.</i>

466
00:45:06,390 --> 00:45:10,194
So he feels that it is "his" corpse,
his discovery, his secret...

467
00:45:10,219 --> 00:45:11,659
Your property, yes.

468
00:45:28,054 --> 00:45:32,094
The corpse is found,
recovered and is "taken away from him."

469
00:45:33,310 --> 00:45:34,990
He doesn't accept that.

470
00:45:35,310 --> 00:45:38,110
<i>Reproduce the act,
kill for it.</i>

471
00:45:38,527 --> 00:45:40,947
- That's sick.
- It's a reason.

472
00:45:42,910 --> 00:45:43,990
hello?

473
00:45:57,590 --> 00:45:59,629
Why don't you tell him?
this to your colleagues?

474
00:46:03,230 --> 00:46:06,961
My colleagues and superiors
They are like your colleague.

475
00:46:06,986 --> 00:46:08,166
Magnus?

476
00:46:08,870 --> 00:46:10,563
- It's okay.
-Yes?

477
00:46:11,310 --> 00:46:12,890
"Toxic principal dancer"...

478
00:46:13,770 --> 00:46:17,090
"Professional beasts",
Those were his words to me.

479
00:46:18,129 --> 00:46:20,113
They called me here...

480
00:46:20,150 --> 00:46:23,150
because it looks good
when someone is in the place.

481
00:46:23,607 --> 00:46:25,150
It's a message for me.

482
00:46:25,927 --> 00:46:27,084
They parked me here.

483
00:46:27,390 --> 00:46:31,786
This is a serial murder.
And yet there are internal games?

484
00:46:32,057 --> 00:46:33,708
It's always about something.

485
00:46:34,420 --> 00:46:35,533
Of power.

486
00:46:36,431 --> 00:46:38,070
It is still a circle of men.

487
00:46:38,790 --> 00:46:41,190
That's no different
in uniform, right?

488
00:46:41,510 --> 00:46:42,588
No.

489
00:46:42,782 --> 00:46:44,675
can face it
every day like me.

490
00:46:44,700 --> 00:46:47,753
Yes. I do it, with work,
more work and done.

491
00:46:48,110 --> 00:46:51,450
And this is a new approach.

492
00:47:10,552 --> 00:47:13,654
I mean, how long can
hold on? Do you have a chance?

493
00:47:14,771 --> 00:47:17,430
Okay... Distance. Yes?

494
00:47:18,470 --> 00:47:21,670
Breathe deeply.
Sometimes it is important.

495
00:47:21,849 --> 00:47:22,849
Ida?

496
00:47:26,568 --> 00:47:27,825
What are you doing here?

497
00:47:28,430 --> 00:47:30,680
I was passing by here and
I thought about picking you up.

498
00:47:32,150 --> 00:47:33,688
Ida, mission.

499
00:47:34,368 --> 00:47:35,720
I'm not on duty.

500
00:47:36,230 --> 00:47:39,230
Mrs. Olsen, you should
come too.

501
00:47:42,670 --> 00:47:43,778
It's okay.

502
00:47:57,194 --> 00:47:58,233
Excuse me?

503
00:47:59,750 --> 00:48:00,795
Is he coming?

504
00:48:01,604 --> 00:48:02,604
Yes.

505
00:48:05,125 --> 00:48:09,065
He doesn't understand it. he found
my sister He placed a cross.

506
00:48:10,874 --> 00:48:12,280
He told me that!

507
00:48:13,000 --> 00:48:16,430
- Know the number of the tomb.
-No one else took care of it except me!

508
00:48:19,804 --> 00:48:22,843
It has not involved a
civil in the investigation.

509
00:48:24,060 --> 00:48:25,540
Could you tell me, please?

510
00:48:27,674 --> 00:48:30,510
Chain, stake. �All
victims were impaled!

511
00:48:30,535 --> 00:48:32,648
So, we all calmed down.

512
00:48:33,273 --> 00:48:34,616
We have a solution.

513
00:48:36,616 --> 00:48:40,510
Without complaint, if we leave immediately,
and without report, correct?

514
00:48:56,510 --> 00:48:57,608
Ida, what's wrong?

515
00:48:58,803 --> 00:48:59,987
<i>Are you coming?</i>

516
00:49:03,270 --> 00:49:04,630
Do what you want.

517
00:49:22,495 --> 00:49:23,799
Are you serious?

518
00:49:30,630 --> 00:49:32,750
Here are photos of my work.

519
00:49:34,794 --> 00:49:36,034
Look.

520
00:49:36,815 --> 00:49:39,435
They have evidentiary value.
That's what they call it.

521
00:49:40,044 --> 00:49:43,804
I renew barriers in the
forest, nail stakes...

522
00:49:43,929 --> 00:49:45,611
and I connect them with a chain.

523
00:49:46,345 --> 00:49:47,999
Weatherproof, simple.

524
00:49:50,960 --> 00:49:52,590
He really needs help.

525
00:49:59,140 --> 00:50:03,780
 �Smilla Vestergaard needs
help! Doesn't anyone here understand that?

526
00:50:12,710 --> 00:50:14,450
I thought I had to do something.

527
00:50:18,990 --> 00:50:20,870
Actually, I didn't think.

528
00:50:21,790 --> 00:50:24,730
But I don't understand why I should
ease your work out there?

529
00:50:26,270 --> 00:50:29,750
It has stakes, chains.
It has strength.

530
00:50:30,936 --> 00:50:32,556
And know the area.

531
00:50:34,154 --> 00:50:35,418
Like the murderer.

532
00:50:44,710 --> 00:50:45,890
I'm sorry.

533
00:51:01,430 --> 00:51:02,470
Thank you.

534
00:51:03,550 --> 00:51:04,550
You are welcome.

535
00:51:06,471 --> 00:51:07,591
It's bleeding.

536
00:51:11,950 --> 00:51:13,188
It's no big deal.

537
00:51:13,723 --> 00:51:15,190
That must be addressed.

538
00:51:15,878 --> 00:51:17,058
I'm fine.

539
00:51:18,108 --> 00:51:19,288
Come on.

540
00:51:36,616 --> 00:51:38,470
I forgot my key in the locker.

541
00:51:40,388 --> 00:51:42,868
Jannik Larsen.
Tjelle Fisker.

542
00:51:45,951 --> 00:51:47,471
This assault is my fault.

543
00:51:48,390 --> 00:51:50,890
I wanted to meet him at all costs.

544
00:51:51,554 --> 00:51:52,952
I love his books.

545
00:51:53,628 --> 00:51:55,311
<i>That self-help book
It helped me a lot.</i>

546
00:51:58,303 --> 00:52:00,470
Come on.
Let's go to the kitchen.

547
00:52:08,790 --> 00:52:11,228
Does not follow its own
advice, sir author.

548
00:52:12,241 --> 00:52:13,279
Yes.

549
00:52:13,790 --> 00:52:15,686
There are exceptions, it's true.

550
00:52:17,691 --> 00:52:19,171
What are you writing?

551
00:52:23,830 --> 00:52:25,310
To be honest...

552
00:52:26,190 --> 00:52:28,530
I'm in a rut.

553
00:52:29,986 --> 00:52:33,270
The proverbial blank page.

554
00:52:33,590 --> 00:52:35,710
You stay locked between 4 walls.

555
00:52:41,870 --> 00:52:42,919
Yes...

556
00:52:43,888 --> 00:52:46,552
I also went through that.
A few years ago.

557
00:52:48,038 --> 00:52:49,748
I couldn't do anything.

558
00:52:51,256 --> 00:52:52,671
Terrible.

559
00:52:53,510 --> 00:52:55,330
He couldn't go out alone either.

560
00:52:58,630 --> 00:53:00,590
sometimes you need
a push from outside.

561
00:53:02,750 --> 00:53:05,810
In my case, it was his books.

562
00:53:07,396 --> 00:53:10,091
<i>They gave me courage and
They focused again.</i>

563
00:53:11,750 --> 00:53:13,318
I am very grateful for that.

564
00:53:22,748 --> 00:53:23,795
Yes.

565
00:53:24,557 --> 00:53:27,401
I should go. I go running
with the dogs in the morning.

566
00:53:28,590 --> 00:53:29,808
They drag me.

567
00:53:31,394 --> 00:53:33,030
Maybe I should accompany him.

568
00:53:33,750 --> 00:53:36,270
For that push from outside.

569
00:53:38,950 --> 00:53:40,830
If you trust your books...

570
00:53:41,510 --> 00:53:43,245
You should say it out loud now.

571
00:53:45,550 --> 00:53:47,850
"The inner laziness", yes.

572
00:53:48,870 --> 00:53:49,928
OK.

573
00:53:50,620 --> 00:53:51,932
We will run together.

574
00:53:51,976 --> 00:53:54,056
Yes! Great, I'm glad.

575
00:53:56,570 --> 00:53:58,242
I will accompany you to the door.

576
00:54:03,405 --> 00:54:04,728
<i>Thank you for coming.</i>

577
00:54:05,553 --> 00:54:07,425
<i>It's been a good night, thank you.</i>

578
00:54:26,633 --> 00:54:29,664
- Sorry, I didn't hear the knock.
- Maybe I didn't want to open it.

579
00:54:30,190 --> 00:54:31,948
I wanted to apologize for yesterday.

580
00:54:32,408 --> 00:54:34,533
Well, let's leave it at that.

581
00:54:34,579 --> 00:54:37,103
Our methodologies do not fit.

582
00:54:37,134 --> 00:54:40,921
Tjelle Fisker has the right to
look for his sister. I just wanted...

583
00:54:40,946 --> 00:54:42,352
What did you want to achieve?

584
00:54:42,735 --> 00:54:45,719
Let the relatives see and then
attack alleged suspects?

585
00:54:45,930 --> 00:54:49,910
My God. I don't
Your records are surprising.

586
00:54:50,086 --> 00:54:53,710
All this does not mean
May Avid Roer be innocent.

587
00:54:53,811 --> 00:54:56,405
But the man has an alibi.
That is my task.

588
00:54:56,430 --> 00:54:58,990
Let's not argue.
Smilla is still alive.

589
00:54:59,427 --> 00:55:00,670
Unlikely.

590
00:55:03,333 --> 00:55:07,708
You know what, my colleagues are
waiting for something like yesterday.

591
00:55:07,778 --> 00:55:09,390
I can't afford it!

592
00:55:09,710 --> 00:55:12,190
It's also leaving
Smilla in the lurch.

593
00:55:14,190 --> 00:55:16,350
Esbjerg no longer believes
in his rescue.

594
00:55:17,474 --> 00:55:19,554
They are going to reassign me there.

595
00:55:21,990 --> 00:55:23,510
I have failed.

596
00:56:11,270 --> 00:56:12,550
Good morning.

597
00:56:19,558 --> 00:56:21,510
By the way, Avid Roer...

598
00:56:21,790 --> 00:56:23,268
the conservationist.

599
00:56:23,847 --> 00:56:25,390
His alibi is solid.

600
00:56:26,651 --> 00:56:29,198
- He brought his work book.
- Your what?

601
00:56:29,223 --> 00:56:32,463
A record of what you do and when.

602
00:56:32,488 --> 00:56:34,590
All with seals of authority.

603
00:56:34,630 --> 00:56:37,840
But no one controls what you fill.

604
00:56:37,870 --> 00:56:40,590
No, there are receipts.
Here.

605
00:56:43,047 --> 00:56:44,725
Hardware store or something like that.

606
00:56:44,750 --> 00:56:48,070
Everything matches
with the works sealed.

607
00:56:49,726 --> 00:56:52,772
Also in the days
in which the victims disappeared.

608
00:56:52,811 --> 00:56:56,069
Of course, just those days
It has stars. Convenient.

609
00:56:57,489 --> 00:57:02,489
"It hasn't occurred to you that you
Is interference slowing us all down?

610
00:57:03,470 --> 00:57:05,670
What's wrong with you, really?

611
00:57:05,950 --> 00:57:08,338
Smilla's death would also be
your fault

612
00:57:08,657 --> 00:57:10,524
- How do you say?
- You didn't take...

613
00:57:10,549 --> 00:57:13,306
Jonna's disappearance report.
I know it from his brother.

614
00:57:14,630 --> 00:57:16,950
What do I know? It was a long time ago.

615
00:57:17,400 --> 00:57:19,808
I had to have had a reason.

616
00:57:20,009 --> 00:57:21,880
- You already know me.
- And you to me.

617
00:57:21,904 --> 00:57:23,696
I get involved.

618
00:57:41,592 --> 00:57:42,592
Rest?

619
00:57:50,150 --> 00:57:53,630
- Has it been a long time since you ran?
- Yes. Yes...

620
00:57:55,270 --> 00:57:56,588
Why don't you write anymore?

621
00:57:57,111 --> 00:57:58,638
They are all bestsellers.

622
00:58:05,670 --> 00:58:06,868
Ida, what's wrong?

623
00:58:07,263 --> 00:58:09,111
Tjelle and I are running.

624
00:58:09,290 --> 00:58:12,128
Your friend is still from
safety in the hardware store?

625
00:58:12,372 --> 00:58:13,602
<i>Yes, why?</i>

626
00:58:13,762 --> 00:58:15,750
You have to ask a favor for me.

627
00:58:16,030 --> 00:58:18,350
It's important.
I'm writing you an SMS.

628
00:58:18,670 --> 00:58:19,850
Yes, it's okay.

629
00:58:22,310 --> 00:58:23,790
- Shall we continue?
- Yes.

630
00:58:24,390 --> 00:58:25,444
Let's go!

631
00:58:25,582 --> 00:58:27,089
Let's see who gets there first.

632
00:58:39,190 --> 00:58:42,950
Man, how slow you are!
I want to get home today.

633
00:58:55,750 --> 00:58:58,470
I'm sorry,
I'm sorry. Let's go!

634
00:59:09,630 --> 00:59:10,630
I'm sorry.

635
00:59:12,539 --> 00:59:13,739
Shit.

636
00:59:22,910 --> 00:59:24,027
Don't worry.

637
00:59:24,710 --> 00:59:25,848
Don't worry.

638
00:59:26,512 --> 00:59:28,070
We're just having fun.

639
00:59:29,805 --> 00:59:31,336
Don't make any movement.

640
00:59:36,030 --> 00:59:37,190
All good.

641
00:59:41,989 --> 00:59:43,481
All good.

642
00:59:50,241 --> 00:59:51,241
Let's go!

643
01:00:05,790 --> 01:00:06,970
What is this?

644
01:00:09,180 --> 01:00:10,607
My sister died here.

645
01:00:11,510 --> 01:00:12,943
<i>Ida told me.</i>

646
01:00:15,060 --> 01:00:16,710
I wanted to see the place.

647
01:00:17,326 --> 01:00:18,571
Now with me?

648
01:00:19,353 --> 01:00:20,504
Just like that?

649
01:00:22,255 --> 01:00:23,637
I didn't want to be alone.

650
01:00:27,430 --> 01:00:28,610
I understand.

651
01:00:38,830 --> 01:00:40,759
I'm sorry about your sister.

652
01:00:44,390 --> 01:00:45,390
Thank you.

653
01:01:02,008 --> 01:01:03,296
Take advantage!

654
01:01:11,966 --> 01:01:14,770
Proposal, you tell me
what you have on the screen...

655
01:01:14,795 --> 01:01:17,095
and me, what sauce do you have in your d�ner.

656
01:01:18,270 --> 01:01:19,870
Oh really. How are you?

657
01:01:26,710 --> 01:01:30,365
Someone makes purchases and pays in
cash at the hardware store like you said.

658
01:01:30,390 --> 01:01:33,750
The date and time
They match the video.

659
01:01:34,234 --> 01:01:35,554
Where did you get it from?

660
01:01:36,190 --> 01:01:39,618
What does not agree is that Avid Roer
He didn't do the shopping himself.

661
01:01:39,643 --> 01:01:41,123
<i>His alibi has fallen.</i>

662
01:01:42,750 --> 01:01:44,710
Have you already told Olsen?

663
01:01:46,416 --> 01:01:48,808
No, we're not talking much right now.

664
01:01:48,832 --> 01:01:49,910
That's fine.

665
01:01:49,950 --> 01:01:53,783
Man, it's Malte! I know him. often
runs errands for the conservationist.

666
01:01:53,822 --> 01:01:56,148
- And?
- Buy for him.

667
01:01:56,172 --> 01:01:58,150
I also brought you some money, right?

668
01:01:58,870 --> 01:02:00,310
Be careful, here...

669
01:02:00,867 --> 01:02:04,390
Start, approval,
names, signatures, seals:

670
01:02:04,430 --> 01:02:07,990
4 in one day,
you have to get on with it.

671
01:02:10,287 --> 01:02:13,350
Yeah, uh, garlic sauce.
Everything else was over.

672
01:02:14,190 --> 01:02:16,168
His alibi remains invalid.

673
01:02:16,322 --> 01:02:17,869
Ida, be careful, yesterday...

674
01:02:18,430 --> 01:02:21,285
they almost put you in
disciplinary file.

675
01:02:21,500 --> 01:02:25,245
Sorry, you're not even a bit better!
You told Jannik...

676
01:02:25,270 --> 01:02:27,590
about the discovery of the corpse
from 20 years ago.

677
01:02:27,619 --> 01:02:32,673
- Me to Jannik? Are you crazy?
- I even researched on the Internet.

678
01:02:32,698 --> 01:02:33,988
It wasn't me.

679
01:02:34,144 --> 01:02:35,377
Who then?

680
01:02:35,467 --> 01:02:38,967
I haven't spoken to your husband.
Is it clear?

681
01:02:54,342 --> 01:02:56,889
I don't understand. What are you looking for?

682
01:02:56,947 --> 01:02:59,845
So Smilla
He was a hiking guide.

683
01:02:59,950 --> 01:03:02,270
As a teenager,
a long time ago.

684
01:03:03,180 --> 01:03:05,350
Maybe he knew
then to Jonna Fisker.

685
01:03:06,820 --> 01:03:08,008
I don't know her.

686
01:03:08,320 --> 01:03:10,480
But maybe Smilla
He met Jonna Fisker.

687
01:03:11,238 --> 01:03:14,878
No. Smilla always
She introduced us to her friends. Always.

688
01:03:25,030 --> 01:03:26,959
Why hasn't it?
said from the beginning?

689
01:03:28,370 --> 01:03:29,630
He hasn't asked me.

690
01:03:32,045 --> 01:03:35,305
I'm sorry. I think
I can't help her.

691
01:03:40,402 --> 01:03:41,521
Excuse me!

692
01:03:50,267 --> 01:03:51,462
Come on.

693
01:04:04,992 --> 01:04:06,472
The same insignia.

694
01:04:07,430 --> 01:04:08,650
The same year.

695
01:04:09,929 --> 01:04:11,011
What do you mean?

696
01:04:11,035 --> 01:04:13,988
Smilla and Jonna Fisker
They were hiking guides...

697
01:04:14,012 --> 01:04:16,030
in Ribe the same year. They knew each other.

698
01:04:36,982 --> 01:04:38,262
I know those 3.

699
01:04:40,870 --> 01:04:42,350
That's Jonna Fisker.

700
01:04:43,310 --> 01:04:46,481
These 3 are in the photos
homicide investigators.

701
01:04:46,505 --> 01:04:48,030
2 women, 1 man.

702
01:04:48,310 --> 01:04:49,490
All dead.

703
01:04:50,750 --> 01:04:52,883
These people are your victims,
like Smilla.

704
01:04:54,110 --> 01:04:55,750
What does that mean now?

705
01:04:56,830 --> 01:04:58,450
They are not random victims.

706
01:04:59,430 --> 01:05:01,055
They all have something in common.

707
01:05:01,469 --> 01:05:03,030
With Smilla, with the murderer.

708
01:05:05,430 --> 01:05:07,211
<i>�But who is it?
Are you after your daughter?</i>

709
01:05:12,510 --> 01:05:13,790
Saron Nielsen.

710
01:05:15,110 --> 01:05:16,670
We have a chance.

711
01:05:20,950 --> 01:05:22,790
Ida, you have to tell Olsen.

712
01:05:22,815 --> 01:05:25,565
Esbjerg believes that Smilla is dead.

713
01:05:25,590 --> 01:05:29,274
- Olsen left.
- Slowly, so you understand:

714
01:05:29,299 --> 01:05:32,713
 �It means that no longer
Do we even trust our colleagues?

715
01:05:32,833 --> 01:05:34,609
What's up with Jonna Fisker?

716
01:05:34,634 --> 01:05:37,870
-No one noticed, neither Olsen nor you.
- One moment.

717
01:05:38,485 --> 01:05:39,845
Go easy.

718
01:05:40,008 --> 01:05:43,750
 �Jonna Fisker was never officially
registered as missing!

719
01:05:44,030 --> 01:05:45,950
There are no files!
There is no file!

720
01:05:46,630 --> 01:05:48,750
We couldn't do
nothing, you understand!

721
01:05:50,760 --> 01:05:52,652
Viking museum next to the forest.

722
01:05:52,676 --> 01:05:56,133
Saron Nielsen works at
the Viking Museum. Are you coming?

723
01:05:56,158 --> 01:05:57,324
What's wrong with Olsen?

724
01:05:57,348 --> 01:05:59,957
Tell him! So no
You will be acting alone.

725
01:06:13,511 --> 01:06:17,948
We had the same job
and we didn't know each other much.

726
01:06:18,750 --> 01:06:20,750
A group gathered at random.

727
01:06:23,950 --> 01:06:26,790
The names don't mean anything to me.
It was a long time ago.

728
01:06:27,389 --> 01:06:30,070
It is a matter of
Life or death, Mrs. Nielsen.

729
01:06:30,590 --> 01:06:32,430
Please, I don't have time.

730
01:06:36,560 --> 01:06:39,674
 �This woman was
found out there?

731
01:06:41,257 --> 01:06:42,541
How do you know?

732
01:06:48,335 --> 01:06:50,259
We were in nature then.

733
01:06:51,358 --> 01:06:53,390
Away from everything, we go out.

734
01:06:54,029 --> 01:06:57,150
A little alcohol, a little weed,
lots of good humor.

735
01:06:58,248 --> 01:07:00,270
<i>When I finished the
tourist season in Ribe.</i>

736
01:07:01,070 --> 01:07:02,728
<i>The night at the end of the holidays.</i>

737
01:07:03,185 --> 01:07:04,489
To celebrate.

738
01:07:04,945 --> 01:07:06,255
As a farewell.

739
01:07:06,919 --> 01:07:10,150
We didn't know each other,
but we had the same task.

740
01:07:10,595 --> 01:07:12,208
What else do you remember?

741
01:07:16,350 --> 01:07:17,483
Please!

742
01:07:23,150 --> 01:07:25,670
That one over there,
She was quite daring.

743
01:07:27,634 --> 01:07:29,642
He was making out
with one of the boys.

744
01:07:30,751 --> 01:07:32,087
Jonna Fisker.

745
01:07:32,830 --> 01:07:34,028
I wanted to like it.

746
01:07:34,470 --> 01:07:35,845
That was his goal.

747
01:07:36,056 --> 01:07:38,048
<i>I wanted to be liked at all costs.</i>

748
01:07:39,431 --> 01:07:40,673
<i>It wasn't normal.</i>

749
01:07:41,030 --> 01:07:42,808
Who was she hooking up with, him?

750
01:07:43,063 --> 01:07:46,325
No. The one I was with
behind, the one who took the photo.

751
01:07:46,350 --> 01:07:48,270
- What was his name?
- No idea.

752
01:07:56,990 --> 01:07:58,470
I was in the grave.

753
01:07:59,630 --> 01:08:02,646
I apologized when
I found out about the corpse.

754
01:08:03,954 --> 01:08:05,234
I sensed it!

755
01:08:06,466 --> 01:08:09,051
We were drunk, high,
We didn't want problems.

756
01:08:09,751 --> 01:08:11,308
What happened?

757
01:08:11,477 --> 01:08:13,774
They left the group!

758
01:08:14,027 --> 01:08:16,879
- Jonna with the photographer?
- Yes!

759
01:08:18,168 --> 01:08:22,030
Jonna changed her mind
and he approached again.

760
01:08:22,055 --> 01:08:26,655
They both argued,
but they reconciled.

761
01:08:27,790 --> 01:08:29,268
That's what everyone thought.

762
01:08:29,774 --> 01:08:31,270
We left.

763
01:08:32,407 --> 01:08:33,571
Without both?

764
01:08:33,956 --> 01:08:35,036
Yes.

765
01:08:36,310 --> 01:08:37,510
And then?

766
01:08:39,590 --> 01:08:40,970
It was the last night.

767
01:08:43,350 --> 01:08:47,190
I never heard from her again.
I thought everything was fine.

768
01:08:51,403 --> 01:08:54,309
 �I felt ashamed,
I felt guilty!

769
01:08:58,961 --> 01:09:00,937
In the newspaper it said
that had fallen.

770
01:09:02,830 --> 01:09:04,590
It was an accident, right?

771
01:09:09,830 --> 01:09:11,551
Why are they
investigating this case?

772
01:09:12,670 --> 01:09:15,430
Leave Ribe for a while, hide.

773
01:09:18,910 --> 01:09:21,610
someone is killing
to all the people in this photo.

774
01:09:46,642 --> 01:09:48,122
See you tomorrow!

775
01:09:50,245 --> 01:09:51,788
- Magnus.
- Leave me alone.

776
01:09:51,812 --> 01:09:53,698
- I'm out of order.
- I have my cell phone!

777
01:09:54,362 --> 01:09:57,600
Jonna Fisker was abandoned
for everyone else out there.

778
01:09:57,910 --> 01:09:59,348
How about everyone else?

779
01:09:59,372 --> 01:10:01,918
They left her to die helplessly...

780
01:10:01,950 --> 01:10:04,207
trapped and without food or drink.

781
01:10:04,442 --> 01:10:08,832
All victims go through
Same hardships as Jonna then.

782
01:10:10,754 --> 01:10:13,470
Because no one helped
Jonna Fisker at the time.

783
01:10:14,058 --> 01:10:17,150
Like punishment or what?
Who would do something like that?

784
01:10:20,510 --> 01:10:21,830
Tjelle Fisker.

785
01:10:23,790 --> 01:10:27,270
Fisker? No. Not that
It makes no sense.

786
01:10:27,776 --> 01:10:29,854
Why the confrontation
with the conservationist?

787
01:10:29,879 --> 01:10:33,479
He let himself be caught
that we thought like that.

788
01:10:34,070 --> 01:10:37,790
Tjelle was everything for
Jonna: He manipulated her.

789
01:10:39,470 --> 01:10:41,470
- Power, domination.
- Control.

790
01:10:42,369 --> 01:10:44,384
Those types of people are dangerous.

791
01:10:44,409 --> 01:10:47,009
Yes. That's why you also come now.

792
01:11:36,030 --> 01:11:37,852
We don't have a search warrant.

793
01:11:37,877 --> 01:11:41,113
Magnus, we don't have time.
Smilla doesn't have time for that either.

794
01:11:41,138 --> 01:11:43,803
I hope we are not wrong
with the right bastard.

795
01:11:43,827 --> 01:11:45,130
It makes sense.

796
01:11:45,190 --> 01:11:48,112
Without more family, friends,
no one misses her.

797
01:11:48,137 --> 01:11:52,245
The big brother always
I took care of her. It was everything for her.

798
01:11:52,270 --> 01:11:53,270
Still.

799
01:12:33,176 --> 01:12:35,236
<i>He stole his sister's urn.</i>

800
01:13:23,592 --> 01:13:25,303
Quiet. Don't worry.

801
01:13:28,375 --> 01:13:30,316
Did I lock her here?

802
01:13:30,426 --> 01:13:32,541
I didn't have to lock her up.

803
01:13:32,830 --> 01:13:36,630
Saron Nielsen said that Jonna
I wanted to like and belong.

804
01:13:37,118 --> 01:13:39,430
I couldn't escape
the strength of his brother.

805
01:13:39,750 --> 01:13:41,761
All this must have lasted for years.

806
01:13:42,359 --> 01:13:43,565
Yes.

807
01:13:43,590 --> 01:13:46,870
No social contacts.
Nobody to ask questions.

808
01:14:07,203 --> 01:14:08,383
It's Smilla.

809
01:14:10,310 --> 01:14:12,290
Those are all photos of Smilla!

810
01:14:13,767 --> 01:14:15,485
And here are his other victims.

811
01:14:24,470 --> 01:14:25,890
<i>They are new photos.</i>

812
01:14:27,479 --> 01:14:28,648
Smilla is alive!

813
01:14:33,164 --> 01:14:34,307
What is that?

814
01:14:36,141 --> 01:14:37,741
<i>That can be anywhere.</i>

815
01:14:38,630 --> 01:14:40,210
Wait here for your companions.

816
01:14:42,230 --> 01:14:43,230
Ida.

817
01:14:44,670 --> 01:14:45,670
<i>�Gone!</i>

818
01:15:03,750 --> 01:15:04,950
What are you doing here?

819
01:15:14,630 --> 01:15:16,228
Do you know where that tree is?

820
01:15:16,619 --> 01:15:17,926
I'm not sure.

821
01:15:20,550 --> 01:15:21,850
Take me there!

822
01:15:41,556 --> 01:15:43,868
<i>I saw him here with his dogs.</i>

823
01:15:43,892 --> 01:15:45,836
- Where is that?
- Up there.

824
01:15:57,403 --> 01:15:58,403
Smilla!

825
01:15:59,870 --> 01:16:00,870
Smilla!

826
01:16:27,030 --> 01:16:28,120
She's alive!

827
01:16:28,514 --> 01:16:29,550
Smilla.

828
01:16:29,870 --> 01:16:32,950
Hello hello. Hello...

829
01:16:33,270 --> 01:16:35,537
He is safe. I'm a policeman.

830
01:16:36,659 --> 01:16:39,728
He is safe. �It has
water in the car?

831
01:16:39,752 --> 01:16:40,770
Yes.

832
01:16:43,279 --> 01:16:45,541
I need an ambulance,
immediately!

833
01:16:46,600 --> 01:16:48,444
I have no idea where I am.

834
01:16:48,925 --> 01:16:50,217
Everything is fine.

835
01:16:55,457 --> 01:16:56,697
Everything is fine.

836
01:17:16,950 --> 01:17:19,090
He chose the wrong police station.

837
01:17:21,110 --> 01:17:22,810
And the wrong police.

838
01:17:24,950 --> 01:17:26,430
Very sorry.

839
01:17:28,670 --> 01:17:30,085
It's not over yet.

840
01:17:31,608 --> 01:17:34,327
He said that after
From me it would be up to someone else.

841
01:17:34,390 --> 01:17:37,553
He's an author!
You can hide at home.

842
01:17:40,194 --> 01:17:41,309
Jannik?

843
01:17:41,906 --> 01:17:44,514
he was with her
that night out here.

844
01:17:47,793 --> 01:17:48,903
Smilla.

845
01:17:54,257 --> 01:17:56,257
What car can I take? Thank you.

846
01:17:56,282 --> 01:17:58,042
I have my girl back.

847
01:18:12,836 --> 01:18:13,836
Jannik?

848
01:18:14,510 --> 01:18:15,510
Jannik?

849
01:18:41,367 --> 01:18:42,468
Wake up!

850
01:18:43,028 --> 01:18:44,234
<i>We're going on an excursion.</i>

851
01:18:44,270 --> 01:18:46,410
<i>So you can see how
only one dies.</i>

852
01:18:49,070 --> 01:18:50,070
<i>�Come!</i>

853
01:18:58,191 --> 01:19:00,165
Your companions will come, right?

854
01:19:00,190 --> 01:19:02,765
- They're on their way, right?
- Jonna Fisker and you?

855
01:19:03,072 --> 01:19:06,910
That's why you were so
strange and you were hiding here!

856
01:19:07,354 --> 01:19:09,108
Am I the bastard now?

857
01:19:09,721 --> 01:19:11,361
I didn't do anything!

858
01:19:18,353 --> 01:19:19,924
We argue.

859
01:19:20,226 --> 01:19:23,061
Your sister was not normal!

860
01:19:31,009 --> 01:19:34,570
Jonna hit me, I pushed her...

861
01:19:34,595 --> 01:19:36,470
and then he must have fallen.

862
01:19:37,110 --> 01:19:38,610
<i>And I left.</i>

863
01:19:39,190 --> 01:19:40,462
<i>�That's all!</i>

864
01:19:41,253 --> 01:19:42,963
How did you find the others?

865
01:19:45,350 --> 01:19:46,768
There was someone in the grave.

866
01:19:47,065 --> 01:19:48,424
Saron Nielsen.

867
01:19:48,550 --> 01:19:52,190
Afterwards it was easy. The office
tourism keeps a record...

868
01:19:52,501 --> 01:19:53,760
<i>and he found them all.</i>

869
01:19:54,399 --> 01:19:55,993
Why did they take Jonna away from you?

870
01:20:00,026 --> 01:20:03,230
Don't talk nonsense or
I fillet you like a fish.

871
01:20:03,459 --> 01:20:06,674
Tjelle, we will find a solution,
we can talk about this...

872
01:20:14,710 --> 01:20:15,773
<i>�Gone?</i>

873
01:20:16,750 --> 01:20:17,750
<i>�Gone!</i>

874
01:20:21,088 --> 01:20:23,070
Ida. Are you okay?

875
01:20:24,630 --> 01:20:25,870
Jannik?

876
01:20:26,752 --> 01:20:28,232
There is no one here.

877
01:20:29,916 --> 01:20:31,399
How long have I been unconscious?

878
01:20:31,424 --> 01:20:32,830
It can't be much.

879
01:20:32,855 --> 01:20:33,924
Let's go!

880
01:20:34,870 --> 01:20:36,250
- Are you okay?
- Yes.

881
01:20:37,550 --> 01:20:38,715
- Are you okay?
- Yes.

882
01:20:40,339 --> 01:20:41,925
They are forming a
search team.

883
01:20:41,950 --> 01:20:44,610
- They won't find it.
- Neither do we.

884
01:20:49,131 --> 01:20:50,251
Not alone.

885
01:21:00,811 --> 01:21:02,571
It's a shitty idea, Ida.

886
01:21:13,390 --> 01:21:15,278
- Good.
- Think again.

887
01:21:15,802 --> 01:21:16,802
Good.

888
01:21:18,950 --> 01:21:20,230
Good.

889
01:21:20,710 --> 01:21:21,710
Good!

890
01:21:22,881 --> 01:21:24,361
Sit down! Sit down!

891
01:21:25,150 --> 01:21:26,365
Sit down!

892
01:21:27,470 --> 01:21:29,590
- Good!
- Yes, I'm Vinter.

893
01:21:30,183 --> 01:21:31,930
We're at Tjelle Fisker's house.

894
01:21:34,310 --> 01:21:37,230
Ida, let's wait for
the companions. Go!

895
01:21:46,897 --> 01:21:47,897
Search!

896
01:22:01,070 --> 01:22:04,310
Tjelle Fisker was
here with Jannik, according to him.

897
01:22:04,630 --> 01:22:07,290
Why would I hide it right here?

898
01:22:07,461 --> 01:22:10,468
Because that's what it's about,
of what happened here.

899
01:22:13,750 --> 01:22:14,750
Go!

900
01:22:17,651 --> 01:22:18,651
Wait!

901
01:22:33,996 --> 01:22:35,042
Stop!

902
01:22:49,521 --> 01:22:50,521
Go!

903
01:23:00,729 --> 01:23:03,278
I don't have time to
Jannik's lesson.

904
01:23:09,759 --> 01:23:11,559
Your gun or my dog?

905
01:23:14,430 --> 01:23:15,988
Should I die too?

906
01:23:16,261 --> 01:23:17,559
What do you think?

907
01:23:17,590 --> 01:23:19,510
Are you coming to save the day?

908
01:23:24,672 --> 01:23:26,752
I thought that only
You killed the guilty.

909
01:23:32,990 --> 01:23:34,910
Actually, it is
good that you are here.

910
01:23:36,303 --> 01:23:38,998
So you will see what it is like to lose
to a loved person.

911
01:23:39,897 --> 01:23:40,897
<i>�Tjelle, no!</i>

912
01:23:43,171 --> 01:23:44,334
Tjelle, no!

913
01:23:47,710 --> 01:23:50,061
A dear person,
I'm not sure about that.

914
01:23:52,045 --> 01:23:55,279
Love means trust
and not betray yourself.

915
01:23:59,112 --> 01:24:00,242
Shoot me.

916
01:24:00,789 --> 01:24:03,355
<i>�Tjelle, let her go!</i>

917
01:24:06,910 --> 01:24:08,928
If you don't believe in his love...

918
01:24:10,483 --> 01:24:12,035
what are you doing here?

919
01:24:17,542 --> 01:24:18,822
Gain time.

920
01:24:21,400 --> 01:24:23,280
Don't move! Police!

921
01:24:28,609 --> 01:24:31,049
- Ida... let him go!
- Attack!

922
01:24:39,651 --> 01:24:41,112
No! Go!

923
01:24:41,979 --> 01:24:43,619
<i>�No!</i>

924
01:25:06,000 --> 01:25:08,180
Quiet. Everything quiet.

925
01:25:11,910 --> 01:25:13,090
Everything quiet.

926
01:25:31,899 --> 01:25:34,459
Ida, all this happened
a long time ago.

927
01:25:38,110 --> 01:25:39,850
That doesn't matter, Jannik.

928
01:25:41,910 --> 01:25:42,910
What?

929
01:25:45,456 --> 01:25:48,910
You knew why they died
and you didn't do anything.

930
01:25:53,150 --> 01:25:54,850
You have the responsibility.

931
01:25:58,803 --> 01:25:59,803
Go!

932
01:26:03,005 --> 01:26:04,005
Go!

933
01:26:32,630 --> 01:26:33,865
Thank you.

934
01:27:11,329 --> 01:27:13,024
Come, come.

935
01:27:19,350 --> 01:27:20,850
I'll take you home.

936
01:27:38,927 --> 01:27:44,789
Editing and translation by miyamotos.


