1
00:01:58,517 --> 00:01:59,877
I was born with the songs

2
00:01:59,886 --> 00:02:02,586
of Zulu Rainmakers in my ears.

3
00:02:02,589 --> 00:02:05,189
They sang to end
the great drought

4
00:02:05,191 --> 00:02:07,826
which burned the land
of South Africa

5
00:02:07,827 --> 00:02:10,997
for 10 years.

6
00:02:21,340 --> 00:02:24,710
Aah!

7
00:02:24,877 --> 00:02:27,007
My mother gave birth to me

8
00:02:27,013 --> 00:02:29,248
3 weeks after my father died.

9
00:02:29,249 --> 00:02:32,979
He was trampled to death
by a bull elephant

10
00:02:32,986 --> 00:02:34,216
in the bush.

11
00:02:34,220 --> 00:02:36,420
She gave me his name...

12
00:02:36,423 --> 00:02:38,791
Peter Phillip Kenneth Keith...

13
00:02:38,792 --> 00:02:40,326
but from the first day,

14
00:02:40,327 --> 00:02:43,357
she called me
by my initials, P.K.,

15
00:02:43,363 --> 00:02:47,303
just as she
had called my father.

16
00:02:50,135 --> 00:02:51,695
Ohh.

17
00:03:01,847 --> 00:03:03,977
"And start again
in your beginnings,

18
00:03:03,984 --> 00:03:06,952
"and never breathe a word
about your loss.

19
00:03:06,953 --> 00:03:09,953
"You can force your heart
and nerve and sinew

20
00:03:09,956 --> 00:03:12,916
"to serve your turn
long after they are gone,

21
00:03:12,926 --> 00:03:16,126
"and so, hold on when
there is nothing in you

22
00:03:16,129 --> 00:03:19,029
"except the will which says to them,

23
00:03:19,233 --> 00:03:20,260
hold on."

24
00:03:20,374 --> 00:03:22,567
I remember my mother telling me

25
00:03:22,569 --> 00:03:25,337
that she was a child of England,

26
00:03:25,338 --> 00:03:28,568
where she grew up
with books and music,

27
00:03:28,575 --> 00:03:31,235
but I was a child of Africa

28
00:03:31,244 --> 00:03:34,213
and woke to the smell
of jacaranda blossoms

29
00:03:34,214 --> 00:03:38,283
and fell asleep to the sound
of the weaver-birds

30
00:03:38,284 --> 00:03:40,084
nesting for the night.

31
00:03:40,086 --> 00:03:42,186
"You'll be a man, my son."

32
00:03:42,188 --> 00:03:46,088
Nanny's son Tonderai
was my best friend.

33
00:03:46,092 --> 00:03:48,427
From the time we were born,

34
00:03:48,428 --> 00:03:50,158
we did everything together...

35
00:03:50,163 --> 00:03:52,531
games, chores, and lessons.

36
00:03:52,532 --> 00:03:55,268
Mother taught us about England.

37
00:03:55,469 --> 00:03:58,069
Nanny taught us about Africa.

38
00:03:58,071 --> 00:04:00,506
Mother said life was perfect

39
00:04:00,507 --> 00:04:02,907
except it never rained.

40
00:04:02,909 --> 00:04:05,339
Madam! Madam! 
Come quickly, come!

42
00:04:05,445 --> 00:04:06,875
It's bad...  the cattle!

43
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
The cattle are dying!

44
00:04:10,282 --> 00:04:12,551
My father was a farmer.

45
00:04:12,552 --> 00:04:14,452
My mother was not.

46
00:04:14,454 --> 00:04:16,588
Because she loved us so much,

47
00:04:16,589 --> 00:04:19,519
she tried hard to be 
one after he died,

48
00:04:19,526 --> 00:04:22,226
but when the plague
killed our cattle,

49
00:04:22,228 --> 00:04:25,998
something inside her broke
and never mended.

50
00:04:25,999 --> 00:04:29,399
Nanny said the doctor insisted

51
00:04:29,402 --> 00:04:31,142
my mother have complete rest.

52
00:04:31,143 --> 00:04:34,406
She said I must go
to boarding school.

53
00:04:34,407 --> 00:04:37,807
For the first time in my life,

54
00:04:37,811 --> 00:04:39,078
I felt afraid.

55
00:04:39,079 --> 00:04:42,879
I'd never been away
from home before,

56
00:04:42,882 --> 00:04:44,982
away from my mother,

57
00:04:44,984 --> 00:04:46,084
away from nanny.

58
00:04:46,086 --> 00:04:49,186
I wanted to cry, but I held it in.

59
00:04:49,189 --> 00:04:54,359
I was afraid it would
hurt my mother even more.

60
00:04:54,360 --> 00:04:56,829
P.K...

61
00:04:56,830 --> 00:04:59,530
Mummy's going to give you
the bracelet daddy gave mummy

63
00:04:59,642 --> 00:05:02,902
when we first fell in love.

64
00:05:07,039 --> 00:05:09,139
I love you, P.K.

65
00:05:12,377 --> 00:05:15,077
She gave me the 
ostrich-shell bracelet

66
00:05:15,081 --> 00:05:16,211
my father gave her

67
00:05:16,216 --> 00:05:18,516
when they first fell in love.

68
00:05:18,518 --> 00:05:21,018
Be a good boy, darling.

69
00:05:21,020 --> 00:05:22,387
Bye.

70
00:05:22,388 --> 00:05:23,958
Good-bye.

71
00:05:45,377 --> 00:05:47,847
Be good, P.K.

72
00:06:11,036 --> 00:06:12,236
We were poor.

73
00:06:12,238 --> 00:06:15,068
The only school we could afford

74
00:06:15,074 --> 00:06:16,414
was run by Afrikaners,

75
00:06:16,415 --> 00:06:21,279
the oldest of the two
white tribes in Africa.

76
00:06:21,281 --> 00:06:22,581
The other,

77
00:06:22,582 --> 00:06:24,216
being my people,

78
00:06:24,217 --> 00:06:25,177
the English.

79
00:06:25,185 --> 00:06:28,885
The English drove us
into the wilderness,

80
00:06:28,888 --> 00:06:32,618
but we returned
stronger than before.

81
00:06:32,625 --> 00:06:35,425
They spilled our blood
across the land,

82
00:06:35,428 --> 00:06:39,458
but we returned
stronger than before.

83
00:06:39,465 --> 00:06:42,495
Because this land is ours,

84
00:06:42,502 --> 00:06:47,506
given to us in holy covenant
by almighty God,

85
00:06:47,507 --> 00:06:49,467
it is our responsibility

86
00:06:49,475 --> 00:06:53,175
to rise up and push out the English,

87
00:06:53,179 --> 00:06:56,979
to put down the black,

88
00:06:56,983 --> 00:07:00,519
for the holy scripture tells us...

89
00:07:00,520 --> 00:07:01,420
Joshua 9:20...

90
00:07:01,421 --> 00:07:05,490
"the children of Ham
turned black for their sins.

91
00:07:05,491 --> 00:07:06,660
"They shall be unto the rest,

92
00:07:06,661 --> 00:07:08,989
"hewers of wood
and drawers of water.

93
00:07:08,995 --> 00:07:13,225
They shall be as servants unto you."

94
00:07:13,233 --> 00:07:18,603
It is our responsibility
to redeem that covenant,

95
00:07:18,605 --> 00:07:21,065
to repossess the land,

96
00:07:21,074 --> 00:07:24,614
to be stronger than before!

97
00:07:26,878 --> 00:07:29,047
Let us pray.

98
00:07:29,048 --> 00:07:32,517
I remember my first lesson.

99
00:07:32,518 --> 00:07:33,818
In 1896,

100
00:07:33,820 --> 00:07:36,520
the Afrikaners had 
tried to overthrow

101
00:07:36,522 --> 00:07:38,562
the government of the English,

102
00:07:38,563 --> 00:07:41,727
but the English army
was too strong.

103
00:07:41,728 --> 00:07:42,858
The English locked up

104
00:07:42,862 --> 00:07:44,732
26,000 Afrikaner 
women and children

105
00:07:44,733 --> 00:07:48,931
into what they called
concentration camps.

106
00:07:48,935 --> 00:07:50,095
Many of them died

107
00:07:50,103 --> 00:07:53,939
from malaria, typhoid,
and Blackwater fever.

108
00:07:53,940 --> 00:07:56,840
As the only English boy at school,

109
00:07:56,843 --> 00:07:59,678
I took the blame
for all those deaths.

110
00:07:59,679 --> 00:08:02,247
And forgive us our trespasses...

111
00:08:02,248 --> 00:08:03,978
This was made clear to me

112
00:08:03,983 --> 00:08:06,151
by the oldest boy at school,

113
00:08:06,152 --> 00:08:07,022
Jaapie Botha.

114
00:08:07,023 --> 00:08:09,550
But deliver us from evil,

115
00:08:09,555 --> 00:08:14,555
for thine is the kingdom,
the power, and the glory

116
00:08:14,560 --> 00:08:17,160
forever and ever.

117
00:08:17,163 --> 00:08:19,433
Amen.

118
00:08:29,875 --> 00:08:33,305
You know what P.K. stands for?

119
00:08:34,112 --> 00:08:35,752
Piss Kop.

120
00:08:37,582 --> 00:08:38,950
Piss Head.

121
00:08:38,951 --> 00:08:41,051
No, it doesn't. It stands for

122
00:08:41,054 --> 00:08:43,154
Peter Phillip Kenneth Keith.

123
00:08:43,156 --> 00:08:44,356
That's my name.

124
00:08:44,357 --> 00:08:47,857
Let's piss on the Piss Kop.

125
00:08:47,860 --> 00:08:50,090
Piss on the Piss Kop.

126
00:08:50,096 --> 00:08:51,296
Let's go.

127
00:08:51,297 --> 00:08:52,097
Piss Kop.

128
00:08:52,098 --> 00:08:53,798
Piss Kop, Piss Kop.

129
00:08:53,800 --> 00:08:54,730
Piss Kop, Piss Kop.

130
00:08:54,734 --> 00:08:58,770
P.K.'s going to love to be pissed on.

131
00:08:58,771 --> 00:09:02,040
Ah, he's ready, aren't you, Rooinek?

132
00:09:02,041 --> 00:09:05,310
We've been saving this
all day for you.

133
00:09:05,311 --> 00:09:06,941
Tasty, eh, Rooinek?

134
00:09:06,946 --> 00:09:07,676
Look up.

135
00:09:07,680 --> 00:09:09,648
Come on. He's had enough.

136
00:09:09,649 --> 00:09:11,449
Don't feel bad, Piss Kop.

137
00:09:11,451 --> 00:09:13,221
We'll give you more tomorrow.

138
00:09:13,222 --> 00:09:16,219
Whether it was
fear or shame or both,

139
00:09:16,222 --> 00:09:17,092
I don't know,

140
00:09:17,093 --> 00:09:21,960
but just after the 
bullying in the shower,

141
00:09:21,961 --> 00:09:24,661
I began to wet my bed.

142
00:09:53,024 --> 00:09:55,761
I never should have left.

143
00:09:55,762 --> 00:09:57,032
I should have stayed

144
00:09:57,033 --> 00:10:00,729
to help take care of mother,

145
00:10:00,733 --> 00:10:03,133
then she would have been better.

146
00:10:03,136 --> 00:10:04,936
I know she would have.

147
00:10:04,937 --> 00:10:06,867
Thou shalt show me the path...

148
00:10:06,873 --> 00:10:09,841
Since my only
other living relative,

149
00:10:09,842 --> 00:10:10,876
my grandfather,

150
00:10:10,877 --> 00:10:13,107
was away in the Congo,

151
00:10:13,112 --> 00:10:15,712
it was decided by our solicitor

152
00:10:15,715 --> 00:10:18,375
that I return to boarding school,

153
00:10:18,384 --> 00:10:21,887
a decision which terrified me.

154
00:10:21,888 --> 00:10:23,288
Ashes to ashes,

155
00:10:23,289 --> 00:10:25,589
dust to dust.

156
00:10:29,327 --> 00:10:30,327
Nanny,

157
00:10:34,633 --> 00:10:35,333
Piss Kop.

158
00:10:35,334 --> 00:10:38,069
I confided in nanny
what had happened

159
00:10:38,070 --> 00:10:40,939
and how I'd become
a bed-wetter.

160
00:10:49,748 --> 00:10:52,878
She did what any good
Zulu mother would do.

161
00:10:52,885 --> 00:10:57,755
She called on the greatest
medicine man of her tribe,

162
00:10:57,757 --> 00:11:02,657
a man who nanny said
could make sick men well

163
00:11:02,662 --> 00:11:05,562
and scared men brave.

164
00:11:10,202 --> 00:11:13,702
I had never seen
anyone like him before.

165
00:11:13,706 --> 00:11:15,136
I said a silent prayer

166
00:11:15,141 --> 00:11:19,781
that his magic was 
stronger than my trouble.

167
00:11:21,313 --> 00:11:24,883
His name was Dabula Manzi.

168
00:11:24,884 --> 00:11:26,484
Dabula Manzi said

169
00:11:26,486 --> 00:11:30,216
my troubles came from 
fear deep in my heart.

170
00:11:30,223 --> 00:11:32,357
He would send me on the journey

171
00:11:32,358 --> 00:11:35,358
to discover courage
and bury my fear.

172
00:11:35,361 --> 00:11:39,030
He drew three circles
of magic powder

173
00:11:39,031 --> 00:11:40,198
on the ground,

174
00:11:40,199 --> 00:11:42,399
placed a chicken in each one.

175
00:11:42,401 --> 00:11:45,370
He said the chicken
who broke out of the circle

176
00:11:45,371 --> 00:11:46,771
was the bravest.

177
00:11:46,772 --> 00:11:49,372
He would be my guide
on the journey

178
00:11:49,375 --> 00:11:51,675
to find my courage.

179
00:13:16,394 --> 00:13:17,364
Dabula Manzi said

180
00:13:17,365 --> 00:13:20,332
the spirit of the great Zulu warriors

181
00:13:20,333 --> 00:13:21,173
lived in me.

182
00:13:21,174 --> 00:13:24,436
I'd faced the most powerful
creature on earth,

183
00:13:24,437 --> 00:13:25,467
a creature I'd feared

184
00:13:25,471 --> 00:13:28,540
since hearing about
how my father died.

185
00:13:28,541 --> 00:13:31,111
I'd earned his respect
for my courage.

186
00:13:31,112 --> 00:13:35,146
There'd be no more problem
with night water.

187
00:13:35,147 --> 00:13:38,647
Dabula Manzi said I was
a man for all Africa,

188
00:13:38,651 --> 00:13:40,619
bound to her by my spirit,

189
00:13:40,620 --> 00:13:43,050
bound to her by my dreams.

190
00:13:43,055 --> 00:13:46,315
He said I was no longer a Piss Kop.

191
00:13:46,325 --> 00:13:48,625
He gave me back my name,

192
00:13:48,628 --> 00:13:52,197
and he let me keep the chicken.

193
00:13:52,198 --> 00:13:54,198
I named my chicken Masibindi.

194
00:13:54,200 --> 00:13:57,268
In Zulu, that means mother courage.

195
00:13:57,269 --> 00:13:58,299
During the day,

196
00:13:58,304 --> 00:14:00,074
she would hunt for bugs outside.

197
00:14:00,075 --> 00:14:03,141
At night, she would
nest above my bed

198
00:14:03,142 --> 00:14:05,612
and keep a sharp eye.

199
00:14:24,396 --> 00:14:28,526
She was my best and only friend.

200
00:14:42,047 --> 00:14:43,347
A month later,

201
00:14:43,349 --> 00:14:45,579
war broke out in Europe.

202
00:14:45,584 --> 00:14:47,886
This caused me more problems

203
00:14:47,887 --> 00:14:49,587
than bed-wetting ever had.

204
00:14:49,588 --> 00:14:51,488
Hitler had vowed
to crush Great Britain

205
00:14:51,490 --> 00:14:54,559
and drive the English
from South Africa.

206
00:14:54,560 --> 00:14:57,590
The Afrikaners waited for that day

207
00:14:57,596 --> 00:14:59,426
with excitement.

208
00:14:59,432 --> 00:15:01,599
I said Dabula Manzi's words

209
00:15:01,600 --> 00:15:03,700
over and over to myself,

210
00:15:03,703 --> 00:15:07,073
trying not to be afraid.

211
00:15:28,393 --> 00:15:29,527
Silence!

212
00:15:29,528 --> 00:15:30,658
Silence!

213
00:15:30,663 --> 00:15:32,997
Piss Kop,

214
00:15:32,998 --> 00:15:36,228
God has sent Hitler to deliver us

215
00:15:36,235 --> 00:15:37,485
from you English bastards

216
00:15:37,492 --> 00:15:40,939
who stole our country
and killed our people.

217
00:15:40,940 --> 00:15:41,640
Heil Hitler!

218
00:15:41,641 --> 00:15:45,010
All:
Heil Hitler!

219
00:15:45,243 --> 00:15:47,946
We will swear a blood oath.

220
00:15:47,947 --> 00:15:48,747
When Hitler comes,

221
00:15:48,748 --> 00:15:53,878
we will rise up and kill
the Verdomde Rooineks!

222
00:16:02,193 --> 00:16:05,563
We swear allegiance to Adolf Hitler.

223
00:16:05,564 --> 00:16:09,267
Death to all Englishmen
in South Africa.

224
00:16:09,268 --> 00:16:10,868
Heil Hitler!

225
00:16:18,276 --> 00:16:21,076
God bless the fatherland.

226
00:16:21,080 --> 00:16:22,050
Heil Hitler!

227
00:16:22,051 --> 00:16:23,107
Heil Hitler!

228
00:16:23,115 --> 00:16:24,445
Heil Hitler!

229
00:16:24,450 --> 00:16:25,620
For crimes committed

230
00:16:25,621 --> 00:16:28,618
against the Afrikaner people,

231
00:16:28,621 --> 00:16:30,688
I, Jaapie Botha,

232
00:16:30,689 --> 00:16:32,689
the judge and Über Führer,

233
00:16:32,691 --> 00:16:36,391
sentence your Rooinek
Kaffir chicken to death.

234
00:16:36,395 --> 00:16:37,325
Heil Hitler!

235
00:16:37,329 --> 00:16:38,829
Heil Hitler!

236
00:16:40,098 --> 00:16:43,268
No, not my chicken!
Not my chicken!

237
00:16:43,269 --> 00:16:44,969
Now!

238
00:16:45,270 --> 00:16:48,339
No! Not my chicken!

239
00:16:48,340 --> 00:16:50,110
Let my chicken go!

240
00:17:00,151 --> 00:17:03,121
No! No! No!

241
00:17:05,123 --> 00:17:07,963
No!

242
00:17:11,262 --> 00:17:12,232
Heil Hitler!

243
00:17:12,233 --> 00:17:13,261
Heil Hitler!

244
00:17:13,265 --> 00:17:14,565
Heil Hitler!

245
00:17:14,567 --> 00:17:15,527
Heil Hitler!

246
00:17:15,534 --> 00:17:16,568
Heil Hitler!

247
00:17:16,569 --> 00:17:18,799
Heil Hitler!

248
00:17:19,337 --> 00:17:21,537
Heil Hitler!

249
00:17:34,752 --> 00:17:36,422
Silence!

250
00:17:38,356 --> 00:17:40,116
Hang him up.

251
00:17:40,959 --> 00:17:43,059
Hang him up.

252
00:17:43,062 --> 00:17:45,062
Hang him up!

253
00:17:57,041 --> 00:17:58,710
You will pay for the deaths

254
00:17:58,711 --> 00:18:00,641
of our grandfathers 
and grandmothers.

255
00:18:00,646 --> 00:18:03,346
All English will pay,

256
00:18:03,349 --> 00:18:06,549
and you will be first.

257
00:18:06,552 --> 00:18:08,219
Heil Hitler!

258
00:18:08,220 --> 00:18:10,050
Heil Hitler!

259
00:18:11,089 --> 00:18:12,189
Silence!

260
00:18:12,191 --> 00:18:14,259
In the name of Adolf Hitler

261
00:18:14,260 --> 00:18:15,430
and the fatherland,

262
00:18:15,431 --> 00:18:19,157
I sentence you to die,
Verdomde Rooinek.

263
00:18:19,164 --> 00:18:22,133
All:
Kill him! Kill him!

264
00:18:22,134 --> 00:18:23,801
Kill him! Kill him!

265
00:18:23,802 --> 00:18:25,402
Kill him! Kill him!

266
00:18:25,404 --> 00:18:27,404
Kill him! Kill him!

267
00:18:28,539 --> 00:18:29,939
Ow!

268
00:18:46,357 --> 00:18:47,357
Heil Hitler!

269
00:18:51,663 --> 00:18:53,903
You Dummkopf!

270
00:19:12,183 --> 00:19:15,720
I buried Masibindi
the very next day.

271
00:19:15,721 --> 00:19:19,490
Seemed I was to lose
everyone I'd ever loved

272
00:19:19,491 --> 00:19:20,791
or had ever loved me...

273
00:19:20,793 --> 00:19:25,163
my mother, my chicken,
and now nanny.

274
00:19:25,164 --> 00:19:26,662
Tonderai and nanny

275
00:19:26,663 --> 00:19:30,702
had to return to their family
in Southern Rhodesia.

276
00:19:30,703 --> 00:19:34,272
I knew I'd never see them again.

277
00:19:34,273 --> 00:19:37,909
Loneliness birds seemed
to fly into my heart

278
00:19:37,910 --> 00:19:40,410
and lay large stone eggs.

279
00:19:40,412 --> 00:19:44,312
My whole body hurt with sadness.

280
00:19:47,385 --> 00:19:50,215
My grandfather came 
home from the Congo

281
00:19:50,222 --> 00:19:52,190
to his house in Barberton,

282
00:19:52,191 --> 00:19:54,421
where English people lived.

283
00:19:54,426 --> 00:19:57,626
I was sent to live with him.

284
00:19:57,629 --> 00:19:59,229
Children, he said,

285
00:19:59,231 --> 00:20:02,231
were a complete mystery to him.

286
00:20:02,234 --> 00:20:06,404
I did not think
I'd ever feel better again.

287
00:20:06,405 --> 00:20:07,335
I did not know

288
00:20:07,339 --> 00:20:12,377
how to chase the
loneliness birds away.

289
00:20:12,378 --> 00:20:13,308
Then one day,

290
00:20:13,312 --> 00:20:17,348
grandfather sent a friend
of his to see me.

291
00:20:21,285 --> 00:20:23,445
You know, my donkey Beethoven

292
00:20:23,455 --> 00:20:25,355
once told me a remedy

293
00:20:25,357 --> 00:20:29,127
of curing sadness in little boys.

294
00:20:29,128 --> 00:20:31,728
Would you like to try it?

295
00:20:31,730 --> 00:20:33,760
Good. Stand up.

296
00:20:35,333 --> 00:20:36,868
That's a boy.

297
00:20:36,869 --> 00:20:38,169
Here.

298
00:20:38,170 --> 00:20:40,638
On one leg.

299
00:20:40,639 --> 00:20:41,539
Good. Good.

300
00:20:41,540 --> 00:20:43,640
And close your eyes.

301
00:20:45,877 --> 00:20:46,437
Hmm.

302
00:20:46,445 --> 00:20:48,545
Say three times, "Absooloodle."

303
00:20:48,547 --> 00:20:52,477
Absooloodle,
Absooloodle, Absooloodle.

304
00:20:52,484 --> 00:20:55,154
Well, wonderful. Feel better?

305
00:20:56,587 --> 00:20:57,517
No?

306
00:20:57,523 --> 00:20:58,693
Hmm.

307
00:20:58,923 --> 00:21:02,493
I guess it proves one thing, then.

308
00:21:02,494 --> 00:21:03,234
What's that?

309
00:21:03,235 --> 00:21:06,297
Never take advice from a donkey.

310
00:21:06,298 --> 00:21:07,328
No?

311
00:21:07,332 --> 00:21:09,700
Much, much better, yes?

312
00:21:09,701 --> 00:21:10,231
Yes.

313
00:21:10,235 --> 00:21:12,835
Would you like to meet him?

314
00:21:12,838 --> 00:21:14,538
Yes, please.

315
00:21:14,540 --> 00:21:15,907
Let's go.

316
00:21:15,908 --> 00:21:17,838
What... what is your name?

317
00:21:17,843 --> 00:21:18,811
P.K.

318
00:21:18,812 --> 00:21:19,481
P.K.

319
00:21:19,482 --> 00:21:22,208
Oh, very interesting name.

320
00:21:22,214 --> 00:21:25,416
I will introduce you
to the Beethoven.

321
00:21:25,417 --> 00:21:27,647
That was how I met Doc,

322
00:21:27,653 --> 00:21:29,720
who collected cacti,

323
00:21:29,721 --> 00:21:30,651
played piano,

324
00:21:30,656 --> 00:21:34,986
and showed me how to talk
to his donkey Beethoven.

325
00:21:34,993 --> 00:21:38,763
He likes you very, very much.

326
00:21:42,166 --> 00:21:45,596
So, my old friend, you have
a very bright grandson.

327
00:21:45,597 --> 00:21:46,767
Very bright.

328
00:21:46,772 --> 00:21:49,070
I wish I knew what
to do about it.

329
00:21:49,071 --> 00:21:50,568
His mother, God rest her soul,

330
00:21:50,576 --> 00:21:51,936
was qualified, taught him to read,

331
00:21:51,944 --> 00:21:54,244
taught him to play piano.

332
00:21:54,246 --> 00:21:57,046
Music is such an important part
in a young man's education,

333
00:21:57,050 --> 00:21:57,920
don't you agree?

334
00:21:57,925 --> 00:21:58,685
How could I not?

335
00:21:58,691 --> 00:22:01,275
I'm a musician. Music is my life.

336
00:22:01,276 --> 00:22:03,316
What do you think
of this proposal?

337
00:22:03,322 --> 00:22:05,722
You take P.K. under your wing,

338
00:22:05,724 --> 00:22:06,891
teach him the piano,

339
00:22:06,892 --> 00:22:08,132
and he will be chief assistant

340
00:22:08,133 --> 00:22:09,987
in your cactus garden.

341
00:22:09,995 --> 00:22:12,795
He pays you, you pay him.

342
00:22:12,798 --> 00:22:14,098
With great pleasure.

343
00:22:14,099 --> 00:22:15,899
He reminds me of Eric.

344
00:22:15,901 --> 00:22:18,801
Your grandson. 
How old is he now?

345
00:22:18,804 --> 00:22:21,038
He would be 7 now.

346
00:22:21,039 --> 00:22:23,908
Doc was a famous pianist

347
00:22:23,909 --> 00:22:26,809
who gave concerts
all over the world.

348
00:22:26,812 --> 00:22:28,980
While he was in South Africa,

349
00:22:28,981 --> 00:22:30,948
the war broke out.

350
00:22:30,949 --> 00:22:32,879
He couldn't go home.

351
00:22:32,885 --> 00:22:37,215
In Germany, Hitler
killed Doc's whole family

352
00:22:37,222 --> 00:22:40,122
'cause they believed in peace.

353
00:22:40,125 --> 00:22:42,125
Doc's grandson was killed, too.

354
00:22:42,127 --> 00:22:45,196
He was only 7, just like me.

355
00:22:45,197 --> 00:22:49,197
Doc was all alone in the world.

356
00:22:49,201 --> 00:22:52,970
Doc said a person needed
2 things in life...

357
00:22:52,971 --> 00:22:55,940
good health and good education.

358
00:22:55,941 --> 00:22:57,411
He said my health was good,

359
00:22:57,412 --> 00:23:01,809
but my education
needed immediate attention.

360
00:23:06,918 --> 00:23:10,087
Doc showed me Africa.

361
00:23:10,088 --> 00:23:12,256
He made Africa my classroom.

362
00:23:12,257 --> 00:23:16,687
I even learned
how to drive Beethoven.

363
00:23:19,230 --> 00:23:22,430
My lessons began
every day at sunrise.

364
00:23:22,434 --> 00:23:26,070
Doc showed me how to 
look at things differently

365
00:23:26,071 --> 00:23:28,811
than I ever had before.

366
00:23:52,496 --> 00:23:56,826
And so, the brain, P.K.,
has 2 functions.

367
00:23:56,835 --> 00:24:00,065
It's the best reference library ever,

368
00:24:00,072 --> 00:24:02,940
which is a good thing to have,

369
00:24:02,941 --> 00:24:05,481
but also from it
comes original thought.

370
00:24:05,482 --> 00:24:09,177
In school, you'll get
all filled up with the facts.

371
00:24:09,181 --> 00:24:12,121
Out here, your brain
will learn where to look,

372
00:24:12,122 --> 00:24:14,947
how to look, and how to think.

373
00:24:14,953 --> 00:24:17,521
Any question you ever have,

374
00:24:17,522 --> 00:24:20,858
the answer you will find in nature

375
00:24:20,859 --> 00:24:23,189
if you know where to look

376
00:24:23,195 --> 00:24:24,085
and how to ask.

377
00:24:24,096 --> 00:24:27,126
And then you will have for yourself

378
00:24:27,132 --> 00:24:31,302
all the brains that have ever been.

379
00:24:39,210 --> 00:24:40,278
One by one,

380
00:24:40,279 --> 00:24:42,409
the loneliness birds flew away

381
00:24:42,414 --> 00:24:47,024
with the stone eggs
they'd laid in my heart.

382
00:25:05,269 --> 00:25:08,406
Doc said there were
so many things to learn

383
00:25:08,407 --> 00:25:11,537
that we couldn't waste
even one second.

384
00:25:11,543 --> 00:25:14,278
Mother used to say the same thing.

385
00:25:14,279 --> 00:25:17,209
Mother would have liked Doc.

386
00:25:21,986 --> 00:25:25,056
Everything in nature is cooperation,

387
00:25:25,057 --> 00:25:26,417
even moonlight.

388
00:25:26,425 --> 00:25:27,155
Without the sun,

389
00:25:27,159 --> 00:25:29,259
the moon would be a dark circle,

390
00:25:29,261 --> 00:25:32,096
but with cooperation...

391
00:25:32,097 --> 00:25:33,827
moonlight.

392
00:25:35,733 --> 00:25:38,769
Ooh, a bit heavy, isn't it?

393
00:25:38,770 --> 00:25:39,970
Oh, that's a big one.

394
00:25:39,971 --> 00:25:41,939
That's a big one. Hmm.

395
00:25:41,940 --> 00:25:43,007
Beautiful.

396
00:25:43,008 --> 00:25:45,238
Hold its roots.

397
00:25:45,243 --> 00:25:46,779
Hold its roots.

398
00:25:46,780 --> 00:25:47,440
Good.

399
00:25:47,446 --> 00:25:50,976
Hmm, looks like we have visitors.

400
00:25:50,982 --> 00:25:51,662
Yeah.

401
00:25:51,663 --> 00:25:53,551
Maybe we offer them tea, huh?

402
00:25:53,552 --> 00:25:55,086
Maybe a cactus.

403
00:25:55,087 --> 00:25:57,187
Yes, maybe both, huh?

404
00:25:57,189 --> 00:25:57,919
Or breakfast.

405
00:25:57,923 --> 00:26:01,192
Let's unplant one and give it to them.

406
00:26:01,193 --> 00:26:03,233
That's a good idea.

407
00:26:16,841 --> 00:26:18,709
How are you today, captain?

408
00:26:18,710 --> 00:26:19,877
Cup of tea?

409
00:26:19,878 --> 00:26:21,456
Professor Von Vollenstein?

410
00:26:21,457 --> 00:26:22,177
Ja.

411
00:26:22,180 --> 00:26:23,780
By order of his
majesty's government,

412
00:26:23,782 --> 00:26:26,182
for the failure to register
as an alien citizen,

413
00:26:26,184 --> 00:26:28,254
you're hereby remanded
to Barberton prison

414
00:26:28,255 --> 00:26:31,753
for the duration of the war with
Germany, your country of origin.

415
00:26:31,754 --> 00:26:33,457
You will come with me.

416
00:26:33,458 --> 00:26:36,358
It was then I realized
that the Afrikaners

417
00:26:36,361 --> 00:26:40,361
were not the only ones
to hate and fear others.

418
00:26:40,365 --> 00:26:44,165
The English were in for
their fair share as well.

419
00:26:44,169 --> 00:26:48,099
The loneliness birds
began to circle again.

420
00:26:54,979 --> 00:26:56,709
Come on! Come on!

421
00:26:56,715 --> 00:26:58,075
Let's go!

422
00:27:07,458 --> 00:27:10,088
While the English
saw Doc as the enemy,

423
00:27:10,095 --> 00:27:12,455
the Afrikaner prison authorities

424
00:27:12,464 --> 00:27:17,268
saw him as the perfect
example of German culture,

425
00:27:17,269 --> 00:27:19,699
something they admired.

426
00:27:19,704 --> 00:27:22,273
You can put your garden
on that side

427
00:27:22,274 --> 00:27:25,242
and plant all your cactus there.

428
00:27:25,243 --> 00:27:27,077
Every day after school,

429
00:27:27,078 --> 00:27:31,208
my grandfather would
walk me down to the prison

430
00:27:31,216 --> 00:27:34,876
and fetch me home at sundown.

431
00:27:34,886 --> 00:27:36,286
I would bring my bucket

432
00:27:36,288 --> 00:27:39,857
with a cactus wrapped
in a tobacco leaf

433
00:27:39,858 --> 00:27:41,958
to keep it moist.

434
00:27:41,960 --> 00:27:43,427
Take those books away!

435
00:27:43,428 --> 00:27:45,058
Kommandant Van Zyl

436
00:27:45,063 --> 00:27:47,203
brought Doc's piano into the prison

437
00:27:47,204 --> 00:27:49,729
and allowed me unrestricted visits.

438
00:27:50,901 --> 00:27:51,901
Open the door!

439
00:27:51,903 --> 00:27:54,843
Don't drop this bloody piano now!

440
00:27:58,642 --> 00:27:59,777
Whoa!

441
00:27:59,778 --> 00:28:03,247
All right, now turn
it on its side, then.

442
00:28:03,248 --> 00:28:04,378
Damn it!

443
00:28:04,382 --> 00:28:04,952
Come on!

444
00:28:04,953 --> 00:28:07,350
Don't you know how
to move a bloody piano?

445
00:28:07,352 --> 00:28:10,152
I will get this in there for you.

446
00:28:15,693 --> 00:28:19,603
The tobacco leaf,
leave in the bucket.

447
00:28:20,731 --> 00:28:25,307
So, soon is your school evaluation.

448
00:28:25,308 --> 00:28:26,308
Uh-huh.

449
00:28:26,308 --> 00:28:27,268
Mm-hmm.

450
00:28:27,272 --> 00:28:31,709
It was today, actually, wasn't it?

451
00:28:31,710 --> 00:28:33,077
Uh-huh.

452
00:28:33,078 --> 00:28:33,878
Mm-hmm.

453
00:28:33,879 --> 00:28:36,149
What are your marks?

454
00:28:37,681 --> 00:28:38,749
What marks?

455
00:28:38,750 --> 00:28:39,850
What marks?

456
00:28:39,851 --> 00:28:40,951
Grammar.

457
00:28:40,952 --> 00:28:43,220
Satisfactory.

458
00:28:43,221 --> 00:28:45,121
Satisfactory.

459
00:28:45,123 --> 00:28:47,157
Mathematics?

460
00:28:47,158 --> 00:28:48,988
Satisfactory.

461
00:28:48,994 --> 00:28:50,361
Science?

462
00:28:50,362 --> 00:28:52,296
Satisfactory.

463
00:28:52,297 --> 00:28:53,827
Geography?

464
00:28:53,832 --> 00:28:55,799
Satisfactory.

465
00:28:55,800 --> 00:28:58,168
Oh, oh, oh, that's a shame.

466
00:28:58,169 --> 00:29:02,369
The P.K. I know is a lot
more than satisfactory.

467
00:29:02,374 --> 00:29:04,241
He's a brain.

468
00:29:04,242 --> 00:29:04,972
In my school,

469
00:29:04,976 --> 00:29:07,776
you get beaten up
if you're a brain.

470
00:29:07,779 --> 00:29:10,879
P.K., to have a brain,
it's not a sin.

471
00:29:10,882 --> 00:29:13,851
To have a brain and not use it,

472
00:29:13,852 --> 00:29:15,386
that is a sin.

473
00:29:15,387 --> 00:29:16,847
Come.

474
00:29:16,855 --> 00:29:18,955
I will introduce you to someone

475
00:29:18,957 --> 00:29:22,126
who will show you
how to use your brain

476
00:29:22,127 --> 00:29:24,827
to keep from getting beaten up.

477
00:29:24,829 --> 00:29:25,859
Who?

478
00:29:25,864 --> 00:29:27,764
It's a very smart man.

479
00:29:27,766 --> 00:29:28,966
Come.

480
00:29:29,967 --> 00:29:32,367
I will introduce you.

481
00:29:32,370 --> 00:29:35,506
I asked Doc
if it was the lieutenant.

482
00:29:35,507 --> 00:29:39,937
He said the lieutenant
would say he's too busy.

483
00:29:39,945 --> 00:29:40,835
That's it.

484
00:29:40,845 --> 00:29:42,375
That's it, man.

485
00:29:42,380 --> 00:29:43,150
Sergeant.

486
00:29:43,151 --> 00:29:46,978
I have the permission to come in.

487
00:29:46,985 --> 00:29:48,745
All right, Professor.

488
00:29:48,753 --> 00:29:50,087
Come on, move!

489
00:29:50,088 --> 00:29:51,888
Keep moving, boys.

490
00:29:51,890 --> 00:29:52,490
Come on.

491
00:29:52,491 --> 00:29:54,258
Keep your left up.

492
00:29:54,259 --> 00:29:55,119
Left jab.

493
00:29:55,126 --> 00:29:56,926
Would it be too much trouble

494
00:29:56,928 --> 00:29:59,997
for my friend P.K.
To learn some boxing?

495
00:29:59,998 --> 00:30:02,328
I'd really like to help, Professor,

496
00:30:02,334 --> 00:30:04,068
but we all very busy preparing

497
00:30:04,069 --> 00:30:05,469
for the inter-prison championships,

498
00:30:05,470 --> 00:30:07,900
both the junior
and the senior divisions.

499
00:30:07,906 --> 00:30:10,436
How about the old man?

500
00:30:11,442 --> 00:30:12,412
All right.

501
00:30:12,413 --> 00:30:13,440
Hey, Kaffir.

502
00:30:13,445 --> 00:30:14,405
Come here.

503
00:30:14,412 --> 00:30:15,412
Yes, Meneer.

504
00:30:15,413 --> 00:30:16,113
Now, listen.

505
00:30:16,114 --> 00:30:17,948
Teach this boy the basics,

506
00:30:17,949 --> 00:30:18,879
and teach him good.

507
00:30:18,883 --> 00:30:21,583
Otherwise I knock
your black head flat.

508
00:30:21,586 --> 00:30:22,916
Yes, Meneer.

509
00:30:22,921 --> 00:30:24,221
Right.

510
00:30:26,390 --> 00:30:27,420
Hello.

511
00:30:27,425 --> 00:30:28,985
So?

512
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
You want to be a boxer?

513
00:30:31,563 --> 00:30:35,233
I think I'm too little.

514
00:30:39,703 --> 00:30:42,172
Not to worry, Klein Baas.

515
00:30:42,173 --> 00:30:46,343
Little beat big when little smart.

516
00:30:46,344 --> 00:30:48,444
First with the head...

517
00:30:48,446 --> 00:30:51,876
Then with the heart.

518
00:30:51,883 --> 00:30:53,350
You can remember that?

519
00:30:53,351 --> 00:30:54,418
Yes, sir.

520
00:30:54,419 --> 00:30:56,286
No!

521
00:30:56,287 --> 00:30:58,487
No, Little Baas.

522
00:30:58,856 --> 00:31:02,156
You must never, never call me sir.

523
00:31:02,160 --> 00:31:04,060
Because of the guards?

524
00:31:04,062 --> 00:31:05,232
Yes.

525
00:31:05,829 --> 00:31:07,929
What should I call you?

526
00:31:07,932 --> 00:31:08,562
Piet.

527
00:31:08,566 --> 00:31:10,626
I am Geel Piet.

528
00:31:10,635 --> 00:31:12,465
I am P.K.

529
00:31:16,006 --> 00:31:17,436
So.

530
00:31:18,108 --> 00:31:21,708
When I first met Geel Piet,

531
00:31:21,713 --> 00:31:25,082
he'd spent 40 of his 55 years

532
00:31:25,083 --> 00:31:26,683
in one prison or another.

533
00:31:26,685 --> 00:31:30,615
He told me he'd been
a thief, a con man,

534
00:31:30,622 --> 00:31:32,656
and lots of other things.

535
00:31:32,657 --> 00:31:34,657
Now he was my teacher...

536
00:31:34,659 --> 00:31:35,529
And my friend.

537
00:31:35,530 --> 00:31:38,527
There, now. You see
how it can work?

538
00:31:38,530 --> 00:31:40,960
You see how little beat big?

539
00:31:40,965 --> 00:31:43,195
Can't catch you, can't hit you.

540
00:31:43,201 --> 00:31:46,301
Can't hit you, can't hurt you.

541
00:31:46,304 --> 00:31:47,004
Hmm?

542
00:31:47,005 --> 00:31:48,865
Oh, after only 2 months,

543
00:31:48,873 --> 00:31:49,473
you a wizard.

544
00:31:49,474 --> 00:31:52,209
But when do I get to punch?

545
00:31:52,210 --> 00:31:53,400
Punch?

546
00:31:53,405 --> 00:31:55,675
Oh, man, you not
going to just punch.

547
00:31:55,680 --> 00:31:59,180
You going to combination, eh?

548
00:31:59,184 --> 00:32:00,284
1-2.

549
00:32:00,285 --> 00:32:01,275
1-2.

550
00:32:01,286 --> 00:32:02,086
1-2.

551
00:32:02,087 --> 00:32:03,247
Go on. You try.

552
00:32:03,254 --> 00:32:06,090
1-2. Yes. 1-2. 1-2.

553
00:32:06,091 --> 00:32:08,021
Ohh, that's it.

554
00:32:08,026 --> 00:32:11,126
Do we have a boxer here?

555
00:32:11,129 --> 00:32:13,329
Ja, man.

556
00:32:13,331 --> 00:32:15,999
We going to build for you

557
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
eight-punch
combination, hmm?

558
00:32:18,603 --> 00:32:21,138
The Geel Piet eight, yo?

559
00:32:21,139 --> 00:32:22,469
Geel Piet eight?

560
00:32:22,474 --> 00:32:23,174
Ja.

561
00:32:23,175 --> 00:32:26,910
Then, by Jove,
you catch fire, hmm?

562
00:32:26,911 --> 00:32:28,441
Come, now. 1-2.

563
00:32:28,446 --> 00:32:30,606
1-2... 1-2...

564
00:32:30,615 --> 00:32:31,905
1-2.

565
00:32:31,916 --> 00:32:33,446
1-2... 1-2...

566
00:32:33,451 --> 00:32:34,581
Oh, very strong.

567
00:32:34,586 --> 00:32:37,086
Good punching. Very strong.

568
00:32:37,088 --> 00:32:39,318
1-2... 1-2...

569
00:32:39,324 --> 00:32:40,194
1-2...

570
00:32:40,195 --> 00:32:41,358
Oh, that's it.

571
00:32:41,359 --> 00:32:43,359
That's good, Little Baas.

572
00:32:43,361 --> 00:32:46,997
Bravo. You look like
a champion already.

573
00:32:46,998 --> 00:32:48,158
1-2... 1-2...

574
00:32:48,166 --> 00:32:50,266
Oh, what a boxer we have here.

575
00:32:50,268 --> 00:32:53,537
I'm going to learn
the Geel Piet eight.

576
00:32:53,538 --> 00:32:55,238
But right now you have to learn

577
00:32:55,240 --> 00:32:57,170
the Beethoven ninth for an hour

578
00:32:57,175 --> 00:32:59,135
so we can get to the cactus

579
00:32:59,144 --> 00:33:01,844
before it's too hot to plant.

580
00:33:03,280 --> 00:33:04,680
Between the two of us,

581
00:33:04,682 --> 00:33:07,582
we'll make from you
a champion...

582
00:33:07,585 --> 00:33:09,345
And a brain.

583
00:33:11,221 --> 00:33:12,391
Your lesson... wonderful.

584
00:33:12,392 --> 00:33:15,260
Ganz wonderful. Thank you.

585
00:33:17,861 --> 00:33:20,561
Oh, excuse me, Meneer Professor.

586
00:33:20,565 --> 00:33:21,455
Ja.

587
00:33:21,466 --> 00:33:23,496
Every time I see the little Baas

588
00:33:23,501 --> 00:33:24,331
bring the cactus,

589
00:33:24,335 --> 00:33:27,235
inside the bucket
is some tobacco leaf.

590
00:33:27,238 --> 00:33:29,338
Yes. It keeps the roots wet.

591
00:33:29,340 --> 00:33:30,507
That's the reason.

592
00:33:30,508 --> 00:33:31,508
So, ja...

593
00:33:31,509 --> 00:33:33,739
Well, you know, Professor...

594
00:33:33,745 --> 00:33:35,235
Little smoke late at night

595
00:33:35,246 --> 00:33:38,406
only little pleasure we
have in this hard life, man.

596
00:33:38,416 --> 00:33:41,516
They make it difficult
to have the tobacco.

597
00:33:41,519 --> 00:33:44,519
Why won't they
let you have tobacco?

598
00:33:44,522 --> 00:33:45,392
Because, P.K.,

599
00:33:45,393 --> 00:33:48,290
when it is a person's job to punish,

600
00:33:48,293 --> 00:33:50,727
it's all they know how to do.

601
00:33:50,728 --> 00:33:54,658
I smell something not right here.

602
00:33:54,666 --> 00:33:55,666
Eh, Kaffir?

603
00:33:55,667 --> 00:33:58,367
No, Meneer Sergeant.

604
00:33:58,369 --> 00:33:59,599
Everything okay.

605
00:33:59,604 --> 00:34:00,274
Aah!

606
00:34:00,275 --> 00:34:01,641
It's enough, sergeant.

607
00:34:01,642 --> 00:34:03,407
That's enough, sergeant.

608
00:34:03,408 --> 00:34:04,168
It's enough!

609
00:34:04,175 --> 00:34:08,305
Here we say what
is enough, Professor,

610
00:34:08,313 --> 00:34:09,983
not you.

611
00:34:12,015 --> 00:34:14,445
If you're up to something.

612
00:34:14,452 --> 00:34:16,522
I'll find out.

613
00:34:26,263 --> 00:34:28,732
This old Kaffir, he okay. He okay.

614
00:34:28,733 --> 00:34:29,603
Everything okay.

615
00:34:29,604 --> 00:34:31,201
Sorry to make trouble.

616
00:34:31,202 --> 00:34:32,132
Sorry, Little Baas.

617
00:34:32,136 --> 00:34:35,566
Now on, we just 
stick to the boxing.

618
00:34:35,573 --> 00:34:36,513
Sorry.

619
00:34:36,514 --> 00:34:38,337
Sorry, man.

620
00:34:41,144 --> 00:34:43,114
Geel Piet.

621
00:34:45,148 --> 00:34:46,316
I leave my bucket

622
00:34:46,317 --> 00:34:50,087
on the side of the piano
when I practice.

623
00:34:50,088 --> 00:34:53,618
See it is cleaned out every day.

624
00:34:53,625 --> 00:34:57,155
Yes, Baas. Ja.

625
00:34:58,095 --> 00:35:01,195
Nice, P.K. Nice.

626
00:35:04,701 --> 00:35:07,638
I don't like that Schwinn none, either.

627
00:35:07,639 --> 00:35:10,169
Ja, ah Ist Ein Schwinn.
Let's go.

628
00:35:10,174 --> 00:35:12,044
Okay, Doc.

629
00:35:17,648 --> 00:35:18,948
To survive in prison,

630
00:35:18,950 --> 00:35:23,320
Geel Piet became an expert
in camouflage...

631
00:35:23,321 --> 00:35:26,561
A master of the invisible.

632
00:35:32,396 --> 00:35:36,866
His goal was to draw
as little attention to himself

633
00:35:36,868 --> 00:35:39,736
while getting exactly what he

634
00:35:39,737 --> 00:35:43,707
and his fellow prisoners needed.

635
00:35:52,249 --> 00:35:53,549
Ja, ja.

636
00:35:53,551 --> 00:35:54,751
Good.

637
00:35:58,422 --> 00:36:00,122
Good, Little Baas.

638
00:36:00,124 --> 00:36:01,358
Faster.

639
00:36:01,359 --> 00:36:02,789
Faster.

640
00:36:02,794 --> 00:36:03,764
Ja, ja.

641
00:36:03,765 --> 00:36:06,061
5 years passed before I knew it,

642
00:36:06,064 --> 00:36:08,264
and while outside the prison,

643
00:36:08,266 --> 00:36:09,426
everyone waited anxiously

644
00:36:09,434 --> 00:36:10,674
for the end of world war ii,

645
00:36:10,675 --> 00:36:14,638
inside, everyone was concerned
with just one thing...

646
00:36:14,639 --> 00:36:19,379
the outcome of the inter-prison
boxing championships.

647
00:36:46,937 --> 00:36:47,767
That's great!

648
00:36:47,772 --> 00:36:50,112
And under Geel Piet's
constant tutelage,

649
00:36:50,113 --> 00:36:53,038
I became champion
in my weight class.

650
00:36:53,044 --> 00:36:55,412
Very good, Little Baas.

651
00:36:55,413 --> 00:36:56,580
Doc's garden grew

652
00:36:56,581 --> 00:36:59,850
as he planted and fertilized the cacti

653
00:36:59,851 --> 00:37:00,951
I continued to bring him,

654
00:37:00,952 --> 00:37:04,021
setting aside the 
tobacco for Geel Piet

655
00:37:04,022 --> 00:37:06,592
and the other prisoners.

656
00:37:07,891 --> 00:37:10,827
I also became the 
unofficial letter writer

657
00:37:10,828 --> 00:37:13,458
at Geel Piet's suggestion.

658
00:37:24,875 --> 00:37:25,535
Ja, man...

659
00:37:25,543 --> 00:37:29,346
You really have the gift
of the language, you know.

660
00:37:44,528 --> 00:37:46,398
That song about the Rainmaker...

661
00:37:46,399 --> 00:37:50,467
why are they always
singing it around me?

662
00:37:51,935 --> 00:37:56,205
Guard: All right, then.
Time's up. Move it!

663
00:37:56,640 --> 00:37:59,576
All the tribes believe, Little Baas,

664
00:37:59,577 --> 00:38:02,677
that when there is drought,

665
00:38:02,680 --> 00:38:04,448
it is because...

666
00:38:04,449 --> 00:38:07,918
The people are in conflict.

667
00:38:07,919 --> 00:38:10,987
Inyanga ye Zulu, the Rainmaker...

668
00:38:10,988 --> 00:38:13,818
Cools things down...

669
00:38:13,825 --> 00:38:16,985
the earth, the sky...

670
00:38:16,994 --> 00:38:18,764
The people.

671
00:38:18,962 --> 00:38:22,332
He... he stops the conflict.

672
00:38:22,333 --> 00:38:24,868
He brings the rain.

673
00:38:24,869 --> 00:38:27,399
He brings the peace, man.

674
00:38:27,405 --> 00:38:28,335
Okay, fine.

675
00:38:28,337 --> 00:38:30,467
But what does it
got to do with me?

676
00:38:30,475 --> 00:38:32,435
Well, Klein Baas,

677
00:38:32,443 --> 00:38:34,678
you like inyanga ye Zulu.

678
00:38:34,679 --> 00:38:37,509
You cool things down, man.

679
00:38:37,581 --> 00:38:39,881
You write the letters
for all the tribes,

680
00:38:39,884 --> 00:38:43,353
you bring the tobacco
for all the tribes.

681
00:38:43,354 --> 00:38:44,634
Naturally, they think

682
00:38:44,635 --> 00:38:47,585
maybe you are the one
from the myth.

683
00:38:47,592 --> 00:38:50,060
They sing to honor you.

684
00:38:50,061 --> 00:38:53,330
Did you have anything
to do with this?

685
00:38:53,331 --> 00:38:55,799
I... I...

686
00:38:55,800 --> 00:38:58,400
Say to a few people

687
00:38:58,402 --> 00:39:02,139
how you... treat all the tribes equally,

688
00:39:02,140 --> 00:39:04,007
how you not show favoritism

689
00:39:04,008 --> 00:39:05,608
for one tribe over another,

690
00:39:05,610 --> 00:39:09,546
how you cool things down,
something like that.

691
00:39:09,547 --> 00:39:11,447
Why?

692
00:39:11,982 --> 00:39:13,316
Well, Little Baas,

693
00:39:13,317 --> 00:39:15,247
a little hope never hurt no one.

694
00:39:15,253 --> 00:39:18,453
Ja, but it's false hope.

695
00:39:18,655 --> 00:39:21,385
Better than no hope at all.

696
00:39:21,392 --> 00:39:23,792
Time for Beethoven, P.K.

697
00:39:28,698 --> 00:39:30,667
Ah, thank you, Professor.

698
00:39:30,668 --> 00:39:32,936
It's my pleasure.

699
00:39:32,937 --> 00:39:34,467
You and the men,

700
00:39:34,472 --> 00:39:36,742
enjoy the tobacco.

701
00:39:37,674 --> 00:39:40,944
See you tomorrow... Rainmaker.

702
00:40:07,070 --> 00:40:10,370
Empty the bucket, Kaffir.

703
00:40:11,641 --> 00:40:13,511
Yes, Baas.

704
00:40:32,429 --> 00:40:35,629
You are a bunch of shit-eaters,

705
00:40:35,633 --> 00:40:37,673
aren't you, Kaffir?

706
00:40:40,103 --> 00:40:41,003
No, Baas.

707
00:40:41,005 --> 00:40:43,065
What you say?

708
00:40:45,675 --> 00:40:46,735
Yes, Baas.

709
00:40:46,744 --> 00:40:48,614
Bloody right.

710
00:40:55,752 --> 00:40:57,952
Now, get eating.

711
00:41:13,069 --> 00:41:14,569
Eat it.

712
00:41:16,673 --> 00:41:18,713
Eat it.

713
00:41:40,030 --> 00:41:43,900
You can't hide from me
forever, Kaffir.

714
00:41:43,901 --> 00:41:45,901
Your day will come,

715
00:41:45,903 --> 00:41:50,073
and it'll be as black
as your bloody soul,

716
00:41:50,074 --> 00:41:52,574
I promise you.

717
00:42:00,216 --> 00:42:02,146
You all right?

718
00:42:04,954 --> 00:42:07,657
Not to worry, Little Baas.

719
00:42:07,658 --> 00:42:14,497
In the trunk, we eat
shit every day.

720
00:42:14,498 --> 00:42:16,498
All of us.

721
00:42:21,037 --> 00:42:23,907
If the sergeant
had found the tobacco,

722
00:42:23,908 --> 00:42:27,238
all the prisoners would've
been beaten severely.

723
00:42:28,915 --> 00:42:30,113
And so the other prisoners

724
00:42:30,114 --> 00:42:33,524
sang to honor
Geel Piet's courage.

725
00:42:40,757 --> 00:42:42,757
But it still broke my heart

726
00:42:42,760 --> 00:42:46,760
to see a man I loved
so degraded.

727
00:42:48,732 --> 00:42:51,101
And it also made me angry...

728
00:42:51,102 --> 00:42:52,702
Angry that it was done...

729
00:42:52,703 --> 00:42:57,841
Angry that I couldn't
do anything to change it.

730
00:42:58,976 --> 00:43:00,376
They sang into the night,

731
00:43:00,378 --> 00:43:03,847
knowing full well they'd
be locked in their cells

732
00:43:03,848 --> 00:43:05,948
for 3 days with no water.

733
00:43:05,950 --> 00:43:10,250
They sang to honor
Geel Piet's dignity.

734
00:43:16,626 --> 00:43:19,896
Dance. Dance. Dance.
Dance.

735
00:43:19,897 --> 00:43:21,127
Down.

736
00:43:21,132 --> 00:43:22,132
Down.

737
00:43:22,133 --> 00:43:23,133
Down.

738
00:43:23,134 --> 00:43:24,234
Down.

739
00:43:24,235 --> 00:43:25,235
Down.

740
00:43:35,578 --> 00:43:36,946
They...

741
00:43:36,947 --> 00:43:39,007
They look confused.

742
00:43:41,551 --> 00:43:45,121
They are confused, Little Baas.

743
00:43:45,122 --> 00:43:46,790
They are confused.

744
00:43:46,791 --> 00:43:48,721
They are afraid.

745
00:43:49,159 --> 00:43:51,829
They are cowards.

746
00:43:52,655 --> 00:43:53,615
Come.

747
00:43:53,625 --> 00:43:57,485
Let us get these towels
to the laundry.

748
00:44:03,273 --> 00:44:05,909
P.K.! P.K.!
Good news!

749
00:44:05,910 --> 00:44:08,280
The Americans
have crossed the Rhine.

750
00:44:08,281 --> 00:44:11,709
The war... the war
is almost over!

751
00:44:11,715 --> 00:44:12,745
That's brilliant.

752
00:44:12,750 --> 00:44:14,050
Quick. Let me see.

753
00:44:14,051 --> 00:44:15,351
Isn't it wonderful?

754
00:44:15,352 --> 00:44:16,922
You will be free, Professor.

755
00:44:16,923 --> 00:44:20,990
At last I go home to Germany.

756
00:44:20,991 --> 00:44:21,721
Ja!

757
00:44:21,725 --> 00:44:22,825
Go home to Germany?

758
00:44:22,827 --> 00:44:24,487
Yes, I go home to Germany!

759
00:44:24,495 --> 00:44:27,255
Isn't that wonderful, Little Baas?

760
00:44:27,264 --> 00:44:28,832
Huh?

761
00:44:28,833 --> 00:44:30,400
I suppose so.

762
00:44:30,401 --> 00:44:30,931
Eh?

763
00:44:30,935 --> 00:44:33,965
But he doesn't think
it's so wonderful, eh?

764
00:44:33,971 --> 00:44:36,071
If you go back to Germany,

765
00:44:36,073 --> 00:44:37,713
I'll never see you again.

766
00:44:37,714 --> 00:44:40,176
I don't think
that's so wonderful.

767
00:44:40,177 --> 00:44:43,277
Ja, you're right.
It's not.

768
00:44:44,314 --> 00:44:48,818
Sometimes we must try to take...

769
00:44:48,819 --> 00:44:50,689
To take what's not wonderful

770
00:44:50,690 --> 00:44:52,318
and make it so.

771
00:44:52,323 --> 00:44:53,293
Ah, Professor.

772
00:44:53,294 --> 00:44:55,458
I just heard the news.

773
00:44:55,459 --> 00:44:58,889
Ja. Here. We were
just discussing it.

774
00:44:58,896 --> 00:45:01,576
Professor, we are
going to miss you.

775
00:45:01,581 --> 00:45:02,401
Thank you.

776
00:45:02,402 --> 00:45:04,929
Hey...

777
00:45:06,069 --> 00:45:06,769
Professor,

778
00:45:06,770 --> 00:45:08,770
I wonder if I can
ask you a favor.

779
00:45:08,772 --> 00:45:11,007
At the end of this month,

780
00:45:11,008 --> 00:45:11,768
the commissioner

781
00:45:11,775 --> 00:45:13,135
is paying his yearly visit.

782
00:45:13,143 --> 00:45:15,011
Can you organize a concert

783
00:45:15,012 --> 00:45:15,982
in his honor?

784
00:45:15,983 --> 00:45:17,747
A concert here?

785
00:45:17,748 --> 00:45:18,878
Here.

786
00:45:18,883 --> 00:45:21,783
A concert? A c...

787
00:45:23,419 --> 00:45:26,456
ja, I... I will
arrange something

788
00:45:26,457 --> 00:45:27,987
for the commissioner.

789
00:45:27,992 --> 00:45:30,092
You're a good man, Professor.

790
00:45:30,094 --> 00:45:31,094
Thank you very much.

791
00:45:31,095 --> 00:45:34,625
Ja, we are going to
miss you, eh?

792
00:45:38,167 --> 00:45:41,867
Why do you want a concert
for these people?

793
00:45:41,872 --> 00:45:44,407
No, Professor, not for them.

794
00:45:44,408 --> 00:45:46,476
For us, man. Yes.

795
00:45:46,477 --> 00:45:48,237
You can write the music.

796
00:45:48,245 --> 00:45:50,905
Little Baas here
can write the words.

797
00:45:50,915 --> 00:45:52,475
And the people's voices,
Professor...

798
00:45:52,483 --> 00:45:56,352
The people's voices
can be your instruments, eh?

799
00:45:56,353 --> 00:45:56,893
Ja.

800
00:45:56,894 --> 00:45:59,047
They'll never guess
who it's for.

801
00:45:59,056 --> 00:45:59,786
He's a genius.

802
00:45:59,790 --> 00:46:01,820
The tribes don't even
talk to each other.

803
00:46:01,825 --> 00:46:03,725
To sing together...
it will never happen.

804
00:46:03,727 --> 00:46:06,896
It will if the Little Baas say so.

805
00:46:06,897 --> 00:46:07,757
Remember the myth.

806
00:46:07,765 --> 00:46:09,695
You mean the one you invented.

807
00:46:09,700 --> 00:46:11,930
What you talking, Little Baas?

808
00:46:11,936 --> 00:46:13,896
I didn't invent it.

809
00:46:13,904 --> 00:46:17,941
The myth is as old as Africa.

810
00:46:17,942 --> 00:46:19,509
To the people,

811
00:46:19,510 --> 00:46:21,840
myth is stronger than love,

812
00:46:21,845 --> 00:46:23,375
stronger than hate.

813
00:46:23,380 --> 00:46:24,480
It gives them reason

814
00:46:24,481 --> 00:46:27,917
to do what they would never do.

815
00:46:27,918 --> 00:46:30,048
You ask. You'll see.

816
00:46:31,488 --> 00:46:33,318
Ja, the myth.

817
00:46:33,324 --> 00:46:34,390
The myth.

818
00:46:34,391 --> 00:46:35,959
You are a genius.

819
00:46:35,960 --> 00:46:37,427
You're the smartest

820
00:46:37,428 --> 00:46:39,028
of us all.

821
00:46:41,264 --> 00:46:42,864
Doc!

822
00:46:42,866 --> 00:46:44,226
Doc!

823
00:46:44,234 --> 00:46:45,468
Here!

824
00:46:45,469 --> 00:46:48,237
I just finished the lyrics.

825
00:46:48,238 --> 00:46:50,438
They're about the guards.

826
00:46:51,474 --> 00:46:52,874
That's wonderful.

827
00:46:52,876 --> 00:46:54,106
Let me hear.

828
00:46:54,111 --> 00:46:57,080
Ayalena, ayalena...

829
00:46:57,081 --> 00:47:00,381
in English, please.
English, please.

830
00:47:00,384 --> 00:47:00,954
Uh...

831
00:47:00,955 --> 00:47:04,020
They run this way,
they run that way.

832
00:47:04,021 --> 00:47:07,090
They are confused,
they are afraid.

833
00:47:07,091 --> 00:47:08,491
They are cowards.

834
00:47:08,492 --> 00:47:10,392
That's excellent.

835
00:47:10,394 --> 00:47:11,164
Excellent.

836
00:47:11,165 --> 00:47:12,361
It fits them perfectly.

837
00:47:12,363 --> 00:47:14,963
It's from something
Geel Piet said.

838
00:47:14,965 --> 00:47:16,365
Even better.

839
00:47:16,367 --> 00:47:19,297
But will it fit in
with the music?

840
00:47:19,303 --> 00:47:22,271
Oh, let's see.
Let's see.

841
00:47:22,272 --> 00:47:24,072
♪

842
00:47:33,916 --> 00:47:34,916
Huh?

843
00:47:34,918 --> 00:47:36,218
Something is wrong?

844
00:47:36,220 --> 00:47:38,550
No. It's beautiful.

845
00:47:38,555 --> 00:47:40,215
But...

846
00:47:41,391 --> 00:47:44,091
But do you like it like this?

847
00:47:56,205 --> 00:47:58,005
Having obtained the cooperation

848
00:47:58,008 --> 00:48:00,008
of all the tribal groups,

849
00:48:00,010 --> 00:48:01,340
as Geel Piet predicted,

850
00:48:01,345 --> 00:48:03,775
I set out to instruct them.

851
00:48:03,781 --> 00:48:06,249
A handful of men from each tribe

852
00:48:06,250 --> 00:48:09,218
were chosen to
learn their tribe's part.

853
00:48:09,219 --> 00:48:10,349
They, in turn, taught others,

854
00:48:10,354 --> 00:48:14,857
who taught others,
until everyone knew his part.

855
00:48:22,365 --> 00:48:23,495
Whoa! Whoa!

856
00:49:21,090 --> 00:49:24,290
What are these monkeys
singing about?

857
00:49:24,294 --> 00:49:27,464
I don't know.
I only play piano.

858
00:49:32,034 --> 00:49:33,644
Have you seen Geel Piet?

859
00:49:33,645 --> 00:49:35,297
He hasn't arrived yet.

860
00:49:35,305 --> 00:49:35,965
Don't worry.

861
00:49:35,973 --> 00:49:37,213
It's his night, his creation.

862
00:49:37,214 --> 00:49:39,976
He will come, boy, believe me.

863
00:49:56,492 --> 00:49:57,332
Professor.

864
00:49:57,333 --> 00:49:59,387
Evening, kommandant.

865
00:50:14,277 --> 00:50:15,437
Ja.

866
00:50:19,315 --> 00:50:21,375
Sit! Sit down!

867
00:50:32,329 --> 00:50:33,596
What?

868
00:50:33,597 --> 00:50:34,327
Herr kommandant,

869
00:50:34,331 --> 00:50:36,699
P.K. Is excellent
translator.

870
00:50:36,700 --> 00:50:39,168
You can speak their babble?

871
00:50:39,169 --> 00:50:40,499
Yes, sir.

872
00:50:40,504 --> 00:50:41,404
I always have.

873
00:50:41,405 --> 00:50:43,565
All right. I want you
to tell them

874
00:50:43,574 --> 00:50:46,474
the only reason
I'm allowing this concert

875
00:50:46,476 --> 00:50:49,476
is to honor the visit
of the commissioner

876
00:50:49,479 --> 00:50:50,649
and his lovely friend...

877
00:50:50,650 --> 00:50:54,817
And also out of respect
for the Professor.

878
00:50:54,818 --> 00:50:56,848
Even if he is in prison,

879
00:50:56,854 --> 00:50:58,491
he's not a dirty criminal

880
00:50:58,492 --> 00:50:59,618
like the rest of them!

881
00:50:59,623 --> 00:51:01,390
He's a man of culture,

882
00:51:01,391 --> 00:51:02,261
learning.

883
00:51:02,262 --> 00:51:04,259
Tell them that.

884
00:51:21,210 --> 00:51:22,640
For such a man,

885
00:51:22,646 --> 00:51:26,106
I am prepared to do this,

886
00:51:26,116 --> 00:51:28,676
but one hair of trouble,

887
00:51:28,685 --> 00:51:30,585
just one...

888
00:51:30,587 --> 00:51:33,457
It's finished.
Tell them that.

889
00:51:45,301 --> 00:51:48,137
One wrong move, just one,

890
00:51:48,138 --> 00:51:50,238
and they'll be
the sorriest Kaffirs

891
00:51:50,240 --> 00:51:52,370
in the whole of Africa!

892
00:51:52,376 --> 00:51:54,136
Tell them that.

893
00:52:11,794 --> 00:52:14,497
What are they clapping for?

894
00:52:14,498 --> 00:52:18,228
They respect strength,
Sir kommandant.

895
00:52:27,109 --> 00:52:29,539
Well done, P.K.
Well done.

896
00:52:29,546 --> 00:52:32,706
But... but Geel Piet
is still not here.

897
00:52:32,716 --> 00:52:33,446
He will come.

898
00:52:33,450 --> 00:52:34,720
He will come, believe me.

899
00:52:34,721 --> 00:52:39,118
Now the music, P.K.
Now the music.

900
00:54:06,642 --> 00:54:09,879
This concert was your idea...

901
00:54:09,880 --> 00:54:11,350
Wasn't it?

902
00:54:11,981 --> 00:54:14,781
You tricky bastard.

903
00:54:14,785 --> 00:54:16,445
No, Baas.

904
00:54:16,453 --> 00:54:17,623
Ooh!

905
00:54:19,288 --> 00:54:20,988
Don't lie to me.

906
00:54:20,991 --> 00:54:23,526
Your friends can't help you now,

907
00:54:23,527 --> 00:54:26,927
and you're going to
tell me all your secrets,

908
00:54:26,930 --> 00:54:28,960
starting with the song.

909
00:54:28,965 --> 00:54:31,765
What are they singing?

910
00:54:33,436 --> 00:54:36,396
I... I don't know, Baas.

911
00:54:36,406 --> 00:54:37,406
Ohh!

912
00:54:37,407 --> 00:54:38,567
Ah...

913
00:54:48,317 --> 00:54:49,777
tell me.

914
00:54:53,322 --> 00:54:56,459
Tell me.

915
00:54:56,460 --> 00:55:00,660
They run... This way...

916
00:55:00,664 --> 00:55:05,501
They... Run... That way.

917
00:55:05,502 --> 00:55:08,672
They are...

918
00:55:11,841 --> 00:55:14,481
A-afraid.

919
00:55:16,345 --> 00:55:20,815
We are afraid?

920
00:55:24,753 --> 00:55:28,723
We are afraid?

921
00:55:35,931 --> 00:55:40,069
You are... Cowards.

922
00:55:40,070 --> 00:55:43,840
You bastard!

923
00:56:30,019 --> 00:56:32,749
No. No, Piet.

924
00:56:35,724 --> 00:56:37,693
Little Baas.

925
00:56:37,694 --> 00:56:40,829
Piet, no, please.

926
00:56:40,830 --> 00:56:44,430
All the tribes together.

927
00:56:46,101 --> 00:56:48,437
First time...

928
00:56:48,438 --> 00:56:51,338
Because of you...

929
00:56:53,509 --> 00:56:55,639
Rainmaker.

930
00:56:55,645 --> 00:56:57,475
No, please.

931
00:56:58,614 --> 00:57:03,084
Little defeat... big.

932
00:57:03,086 --> 00:57:06,956
When little... is smart.

933
00:57:11,460 --> 00:57:14,530
First with the head...

934
00:57:15,931 --> 00:57:19,731
And then with the heart.

935
00:57:23,172 --> 00:57:23,912
No.

936
00:57:23,913 --> 00:57:27,737
Piet, no. No, no...

937
00:57:27,744 --> 00:57:30,082
Hearing the tribes
singing together,

938
00:57:30,083 --> 00:57:32,150
Geel Piet dropped his camouflage

939
00:57:32,151 --> 00:57:34,817
and defied Sergeant Bormann.

940
00:57:34,818 --> 00:57:37,518
For that one brief moment,

941
00:57:37,520 --> 00:57:39,588
he was a free man...

942
00:57:39,589 --> 00:57:41,819
Before he died.

943
00:57:48,864 --> 00:57:50,032
"The war ended.

944
00:57:50,033 --> 00:57:51,502
"Doc went home to Germany,

945
00:57:51,503 --> 00:57:53,801
"and once again,
I was left alone,

946
00:57:53,803 --> 00:57:56,203
"fending off
the loneliness birds,

947
00:57:56,206 --> 00:57:58,766
"trying as Doc
and Geel Piet had taught me

948
00:57:58,775 --> 00:58:03,845
"to turn my sadness
into something wonderful,

949
00:58:03,847 --> 00:58:05,607
"because no matter how much

950
00:58:05,615 --> 00:58:08,075
"I wanted to believe I could...

951
00:58:08,084 --> 00:58:11,920
My heart
would never let me."

952
00:58:11,921 --> 00:58:13,789
Very evocative.

953
00:58:13,790 --> 00:58:15,820
Singing... Dying...

954
00:58:15,825 --> 00:58:17,825
Powerful images.

955
00:58:17,827 --> 00:58:19,527
Well done.

956
00:58:24,033 --> 00:58:28,037
Any ideology that needs
to attack the thing

957
00:58:28,038 --> 00:58:29,508
that least threatens it...

958
00:58:29,509 --> 00:58:35,176
Is an ideology that will not
outlive its own generation.

959
00:58:35,178 --> 00:58:36,538
Inclusion,

960
00:58:36,546 --> 00:58:38,546
not exclusion, gentlemen,

961
00:58:38,548 --> 00:58:40,978
is the key to survival.

962
00:58:44,620 --> 00:58:46,620
Something our new
Afrikaner government

963
00:58:46,623 --> 00:58:48,923
should take heed of, eh?

964
00:58:49,525 --> 00:58:51,555
Next week, we have
Mr. Gilbert,

965
00:58:51,561 --> 00:58:54,101
who will enlighten us
on the subject of, um...

966
00:58:54,102 --> 00:58:57,197
sport and wager
in imperial Rome, sir.

967
00:58:57,200 --> 00:58:58,600
Very apt, Mr. Gilbert.

968
00:58:58,601 --> 00:59:01,901
We shall look forward
to the experience.

969
00:59:05,741 --> 00:59:06,971
Gentlemen...

970
00:59:06,976 --> 00:59:08,836
One moment, gentlemen.

971
00:59:08,845 --> 00:59:10,505
On my recommendation,

972
00:59:10,513 --> 00:59:13,613
Oxford university has agreed
to consider you both

973
00:59:13,616 --> 00:59:16,946
as candidates for matriculation.

974
00:59:16,953 --> 00:59:17,723
Thank you, sir.

975
00:59:17,724 --> 00:59:20,091
In light of your
financial situation, P.K.,

976
00:59:20,092 --> 00:59:23,190
I took the liberty of making
an application for you

977
00:59:23,193 --> 00:59:24,962
for a government scholarship.

978
00:59:24,963 --> 00:59:26,531
If you'll just sign here,

979
00:59:26,532 --> 00:59:28,959
we'll file it immediately.

980
00:59:28,965 --> 00:59:30,565
Thank you, sir.

981
00:59:30,567 --> 00:59:31,857
Thank you.

982
00:59:31,863 --> 00:59:34,002
Your mother will be
pleased, Mr. Gilbert.

983
00:59:34,003 --> 00:59:36,138
She'll be surprised, sir.

984
00:59:36,139 --> 00:59:38,069
Thank you.

985
00:59:40,042 --> 00:59:41,877
Oh, one thing more.

986
00:59:41,878 --> 00:59:45,178
Was justice ever served?

987
00:59:45,181 --> 00:59:46,051
Sir?

988
00:59:46,052 --> 00:59:48,179
This man Bormann...

989
00:59:48,184 --> 00:59:49,924
Geel Piet...

990
00:59:50,719 --> 00:59:51,887
It was, sir.

991
00:59:51,888 --> 00:59:53,088
Sergeant Bormann

992
00:59:53,089 --> 00:59:54,319
was found a month later

993
00:59:54,324 --> 00:59:58,564
hanging from a rope
in Geel Piet's cell.

994
01:00:39,234 --> 01:00:40,334
1...

995
01:00:40,336 --> 01:00:41,736
2...

996
01:00:41,738 --> 01:00:42,998
3...

997
01:00:43,006 --> 01:00:44,136
4...

998
01:00:44,140 --> 01:00:45,207
5...

999
01:00:45,208 --> 01:00:46,268
6...

1000
01:00:46,276 --> 01:00:47,736
7...

1001
01:00:47,744 --> 01:00:49,077
8...

1002
01:00:49,078 --> 01:00:50,238
9...

1003
01:00:54,883 --> 01:00:59,023
What the hell happened?
You were killing him.

1004
01:00:59,855 --> 01:01:02,415
That girl...
Find out who she is.

1005
01:01:02,425 --> 01:01:03,685
Are you bonkers?

1006
01:01:03,693 --> 01:01:05,433
We bet every pound we have.

1007
01:01:05,434 --> 01:01:07,128
You lose, we're paupers.

1008
01:01:07,130 --> 01:01:10,230
Find out who she is.

1009
01:01:32,454 --> 01:01:34,756
We thank the native population

1010
01:01:34,757 --> 01:01:37,157
for this spirited display...

1011
01:01:37,160 --> 01:01:41,396
And in the interest
of good sportsmanship,

1012
01:01:41,397 --> 01:01:43,757
I must insist...

1013
01:01:48,403 --> 01:01:50,243
Get back in there.

1014
01:01:57,179 --> 01:01:59,349
Thank you, God.

1015
01:02:12,861 --> 01:02:13,861
He's out!

1016
01:02:19,234 --> 01:02:22,371
The winner,
Prince of Wales school...

1017
01:02:22,372 --> 01:02:24,042
P.K. Keith!

1018
01:02:25,807 --> 01:02:27,837
Come on, let's go.

1019
01:02:47,362 --> 01:02:50,202
Any more? Any more?
That's it. A bit more.

1020
01:02:50,203 --> 01:02:54,199
That's very kind of you.
Thank you very much.

1021
01:02:54,203 --> 01:02:55,643
Any more?

1022
01:03:06,848 --> 01:03:08,917
Sorry, sir.

1023
01:03:08,918 --> 01:03:09,848
It's all set...

1024
01:03:09,849 --> 01:03:12,087
4:30 tomorrow at his gym.
Hoppie Gruenewald himself.

1025
01:03:12,088 --> 01:03:13,288
What about the girl?

1026
01:03:13,291 --> 01:03:13,991
Forget the girl.

1027
01:03:13,994 --> 01:03:15,493
I'm not going
to forget the girl.

1028
01:03:15,494 --> 01:03:17,964
Her father's
Dr. Daniel Marais.

1029
01:03:28,403 --> 01:03:30,103
It makes no difference at all.

1030
01:03:30,106 --> 01:03:31,266
You can't ignore the fact

1031
01:03:31,274 --> 01:03:33,143
that the man's the
intellectual darling

1032
01:03:33,144 --> 01:03:34,409
of the nationalist party.

1033
01:03:34,410 --> 01:03:36,280
He's got as much use for an
English boy rutting after

1034
01:03:36,281 --> 01:03:37,848
his purebred Afrikaner daughter

1035
01:03:37,849 --> 01:03:39,207
as the queen has for balls,

1036
01:03:39,208 --> 01:03:41,278
- pardon my French.
- Morrie.

1037
01:03:41,284 --> 01:03:44,386
Maria Elizabeth Marais...
seniors quarters,

1038
01:03:44,387 --> 01:03:46,917
room 22, Devilliers school.

1039
01:03:46,923 --> 01:03:49,123
Fortress virgin?
Odds are 10-1

1040
01:03:49,125 --> 01:03:51,185
you even don't get in the place.

1041
01:05:06,201 --> 01:05:07,171
How...

1042
01:05:07,172 --> 01:05:08,870
oh, no. Please.

1043
01:05:08,871 --> 01:05:09,601
You can't be here.

1044
01:05:09,605 --> 01:05:12,535
I didn't know
how else to meet you.

1045
01:05:12,542 --> 01:05:14,009
I could be expelled.

1046
01:05:14,010 --> 01:05:14,980
You could be expelled

1047
01:05:14,981 --> 01:05:16,907
for attending
boxing matches, too.

1048
01:05:16,913 --> 01:05:18,513
We went on a dare.

1049
01:05:18,514 --> 01:05:20,214
Did you like it?

1050
01:05:20,982 --> 01:05:22,382
It was...

1051
01:05:22,385 --> 01:05:24,045
Exciting.

1052
01:05:24,053 --> 01:05:25,487
You were very good.

1053
01:05:25,488 --> 01:05:27,288
Thank you.

1054
01:05:27,290 --> 01:05:30,090
Will you see me?

1055
01:05:30,093 --> 01:05:31,271
I can't.

1056
01:05:31,272 --> 01:05:32,961
My father would never
give me permission

1057
01:05:32,962 --> 01:05:34,262
to see an English boy.

1058
01:05:34,263 --> 01:05:35,663
How about your permission?

1059
01:05:35,665 --> 01:05:37,095
What about my father?

1060
01:05:37,100 --> 01:05:38,230
Dr. Marais...

1061
01:05:39,505 --> 01:05:42,842
P.K.,
they'll hear you.

1062
01:05:43,405 --> 01:05:47,975
I don't remember
telling you my name.

1063
01:05:48,643 --> 01:05:50,483
I don't remember
telling you mine.

1064
01:05:50,484 --> 01:05:53,980
Maria! Maria! Johann smuts
gave Margaret a ring!

1065
01:05:53,983 --> 01:05:55,553
I'll be there in a minute.

1066
01:05:55,554 --> 01:05:58,651
Your father, Saturday.
May I call on him?

1067
01:05:58,654 --> 01:06:00,254
Ja.

1068
01:06:00,256 --> 01:06:01,386
Good night.

1069
01:06:01,390 --> 01:06:02,520
Good night.

1070
01:06:02,525 --> 01:06:04,425
Be careful.

1071
01:06:12,734 --> 01:06:14,204
I knew she was different

1072
01:06:14,205 --> 01:06:16,552
from the first time I saw her.

1073
01:06:16,553 --> 01:06:17,610
I'll find a way.

1074
01:06:17,611 --> 01:06:20,137
There's no way.
She's a waste of time.

1075
01:06:20,143 --> 01:06:23,278
You don't know what
you're talking about.

1076
01:06:23,279 --> 01:06:24,679
Don't I?

1077
01:06:24,680 --> 01:06:26,350
Your future
father-in-law.

1078
01:06:26,351 --> 01:06:28,179
If the man had his way,

1079
01:06:28,184 --> 01:06:30,024
he'd get rid of us
along with them.

1080
01:06:30,025 --> 01:06:33,119
You know your problem?
Lack of confidence.

1081
01:06:33,122 --> 01:06:34,122
Papers!

1082
01:06:36,325 --> 01:06:39,025
Where's your papers?

1083
01:06:41,430 --> 01:06:43,530
I'll teach you!
Take that!

1084
01:06:43,533 --> 01:06:45,066
You're killing my back!

1085
01:06:47,702 --> 01:06:51,112
What are you staring at?
Move along!

1086
01:06:54,176 --> 01:06:55,706
Come on.

1087
01:06:57,780 --> 01:07:02,180
Please!
Help me, please!

1088
01:07:02,185 --> 01:07:03,275
Help!

1089
01:07:03,286 --> 01:07:06,416
Please, sir! Help me!

1090
01:07:06,422 --> 01:07:09,322
Bloody country's gone to hell.

1091
01:07:09,325 --> 01:07:10,245
Come on.

1092
01:07:10,246 --> 01:07:13,256
Wish we were
at Oxford yesterday.

1093
01:07:16,431 --> 01:07:18,731
I must have made
the right impression.

1094
01:07:18,734 --> 01:07:22,304
He takes no one on.
You know that?

1095
01:07:22,305 --> 01:07:24,405
Go ahead.

1096
01:07:43,225 --> 01:07:44,655
You know who that is?

1097
01:07:44,660 --> 01:07:46,660
Yes.
It's Andreas Malan.

1098
01:07:46,662 --> 01:07:50,198
He's signed to fight
Joe Louis, you know.

1099
01:07:50,199 --> 01:07:51,399
Ja.

1100
01:07:56,204 --> 01:07:57,806
Let's go say hello.

1101
01:07:57,807 --> 01:07:59,137
Mr. Gruenewald.

1102
01:07:59,141 --> 01:08:01,076
Mr. Gruenewald.

1103
01:08:01,077 --> 01:08:03,207
What, you boys lost?

1104
01:08:03,511 --> 01:08:05,080
It's me, sir...
Morrie Gilbert.

1105
01:08:05,081 --> 01:08:07,151
I came here yesterday, remember?

1106
01:08:07,152 --> 01:08:08,249
About my man.

1107
01:08:08,251 --> 01:08:11,519
Oh, ja, ja, ja.
The champion, right?

1108
01:08:11,520 --> 01:08:12,420
Yes, sir.

1109
01:08:12,421 --> 01:08:13,688
And who are you?

1110
01:08:13,689 --> 01:08:15,619
I'm his manager.

1111
01:08:20,763 --> 01:08:21,701
Now, look here.

1112
01:08:21,702 --> 01:08:22,627
You train in this gym,

1113
01:08:22,632 --> 01:08:25,767
it's not like these
nice schoolboy fights.

1114
01:08:25,768 --> 01:08:26,498
Yes, sir.

1115
01:08:26,502 --> 01:08:29,302
What's it cost for you
to train him personally?

1116
01:08:29,305 --> 01:08:32,065
For my personal
attention, Mr. Manager,

1117
01:08:32,074 --> 01:08:35,343
I'd say, uh...
£15 a month.

1118
01:08:35,344 --> 01:08:38,747
15 a month. That's...
that's £90.

1119
01:08:38,748 --> 01:08:39,808
That's very reasonable.

1120
01:08:39,815 --> 01:08:42,645
Uh, here's 6 months in advance.

1121
01:08:42,652 --> 01:08:44,719
6 months?

1122
01:08:44,720 --> 01:08:45,490
I don't know

1123
01:08:45,491 --> 01:08:46,888
he's going to last 6 minutes.

1124
01:08:46,889 --> 01:08:49,989
There's only one way
to find out, sir.

1125
01:08:49,992 --> 01:08:51,692
Oh, ja?

1126
01:08:52,160 --> 01:08:55,230
All right. Let's
find out, then.

1127
01:09:08,877 --> 01:09:11,777
All right. Time out.

1128
01:09:11,781 --> 01:09:13,251
Come here.

1129
01:09:15,317 --> 01:09:16,717
Eight-punch combination.

1130
01:09:16,719 --> 01:09:19,549
Where did you learn
such a thing?

1131
01:09:19,555 --> 01:09:20,315
In prison, sir.

1132
01:09:20,323 --> 01:09:23,323
Are you trying to be
a comedian or a boxer?

1133
01:09:23,326 --> 01:09:24,286
A boxer, sir.

1134
01:09:24,293 --> 01:09:26,163
Right. Come on.

1135
01:09:28,496 --> 01:09:29,896
Manager,

1136
01:09:29,899 --> 01:09:32,329
you come to my office.

1137
01:09:32,335 --> 01:09:33,725
We'll talk terms.

1138
01:09:33,736 --> 01:09:36,666
Mr. champion,
you go and get showered.

1139
01:09:36,672 --> 01:09:39,908
You come see me afterwards.
We'll talk training.

1140
01:09:39,909 --> 01:09:40,609
Any questions?

1141
01:09:40,610 --> 01:09:44,139
Yes, sir. How do you
get away with this?

1142
01:09:44,146 --> 01:09:45,546
Get away with what?

1143
01:09:45,548 --> 01:09:46,608
The mixing.

1144
01:09:46,615 --> 01:09:48,145
Oh, ja.

1145
01:09:48,150 --> 01:09:49,350
Well, we Afrikaners

1146
01:09:49,352 --> 01:09:51,219
are funny people sometimes.

1147
01:09:51,220 --> 01:09:52,320
Outside the ring,

1148
01:09:52,321 --> 01:09:54,251
a black man is not equal.

1149
01:09:54,256 --> 01:09:55,286
Inside he is,

1150
01:09:55,291 --> 01:09:58,626
but not in public.
Only in private.

1151
01:09:58,627 --> 01:10:00,387
It's crazy, ja?

1152
01:10:00,396 --> 01:10:01,226
Come.

1153
01:10:01,230 --> 01:10:02,530
Hey. You're good.

1154
01:10:02,531 --> 01:10:04,866
An eight-punch
combination.

1155
01:10:04,867 --> 01:10:05,767
It's good.

1156
01:10:05,768 --> 01:10:07,598
Thank you, sir.

1157
01:10:55,583 --> 01:10:56,618
How do you do?

1158
01:10:56,619 --> 01:10:57,619
I'm Professor Marais.

1159
01:10:57,620 --> 01:10:59,590
Pleased to meet you,
sir. I'm P.K.

1160
01:10:59,591 --> 01:11:00,988
Admiring the art?

1161
01:11:00,990 --> 01:11:01,620
Yes, sir.

1162
01:11:01,624 --> 01:11:02,694
It's Maria's family history

1163
01:11:02,695 --> 01:11:05,560
from 1688 all the way
to the present.

1164
01:11:05,561 --> 01:11:07,896
That's my great-uncle,
Jan Piet.

1165
01:11:07,897 --> 01:11:09,397
He led a commando at 22

1166
01:11:09,398 --> 01:11:10,658
until your people caught him

1167
01:11:10,666 --> 01:11:11,466
and hanged him.

1168
01:11:11,467 --> 01:11:14,897
You mean the English?
I'm a South African, sir.

1169
01:11:14,904 --> 01:11:15,604
So am I.

1170
01:11:15,605 --> 01:11:16,932
So are the Zulus, the Xhosa,

1171
01:11:16,933 --> 01:11:18,549
the Pongo, the Ndebele,
the Sotho...

1172
01:11:18,550 --> 01:11:20,187
we're all South Africans,

1173
01:11:20,188 --> 01:11:21,578
just from separate tribes.

1174
01:11:21,579 --> 01:11:23,777
Some say all our problems
would be solved

1175
01:11:23,779 --> 01:11:25,509
if we stopped thinking
of South Africa

1176
01:11:25,513 --> 01:11:26,633
in terms of separate tribes.

1177
01:11:26,634 --> 01:11:28,381
Separation of things
is not coincidental.

1178
01:11:28,384 --> 01:11:32,420
Do you think a Zulu
wants to see his culture,

1179
01:11:32,421 --> 01:11:33,490
his sense of identity

1180
01:11:33,491 --> 01:11:34,958
replaced by someone else's, hmm?

1181
01:11:34,959 --> 01:11:36,017
Any more than I do mine?

1182
01:11:36,025 --> 01:11:39,825
No, sir. But I don't think
he wants being a Zulu

1183
01:11:39,829 --> 01:11:41,699
to mean he's denied
the same rights

1184
01:11:41,700 --> 01:11:43,357
that you and I enjoy.

1185
01:11:43,365 --> 01:11:44,865
Laws define rights.

1186
01:11:44,867 --> 01:11:45,597
I agree, sir.

1187
01:11:45,601 --> 01:11:48,436
But do they always
define justice?

1188
01:11:48,437 --> 01:11:50,767
Justice, young man,
is only relative

1189
01:11:50,773 --> 01:11:52,573
to who's in charge.

1190
01:11:52,575 --> 01:11:53,605
Quite true, sir.

1191
01:11:53,609 --> 01:11:55,879
But perhaps how long
they stay in charge

1192
01:11:55,880 --> 01:11:59,447
is relative to how well
they dispense that justice.

1193
01:11:59,448 --> 01:12:02,048
You come here
to ask for my permission

1194
01:12:02,051 --> 01:12:02,881
to see my daughter.

1195
01:12:02,885 --> 01:12:05,345
And knowing who I am
and what I stand for,

1196
01:12:05,354 --> 01:12:08,392
do you really believe disagreeing
with me will serve your cause?

1197
01:12:08,393 --> 01:12:11,429
I thought a man of your
intellectual reputation

1198
01:12:11,430 --> 01:12:12,557
wouldn't want his daughter

1199
01:12:12,561 --> 01:12:14,531
seeing someone who didn't think.

1200
01:12:14,532 --> 01:12:15,960
Intellectual reputation or not,

1201
01:12:15,965 --> 01:12:18,465
I'm in the first place a Marais,

1202
01:12:18,467 --> 01:12:19,767
a member of my tribe, my folk.

1203
01:12:19,768 --> 01:12:22,038
If you want to impress
me with your intellect,

1204
01:12:22,039 --> 01:12:23,707
don't do it by espousing
liberal ideas

1205
01:12:23,715 --> 01:12:25,905
procured in an English
private school.

1206
01:12:25,908 --> 01:12:27,768
I'm sorry. I won't
give you permission

1207
01:12:27,776 --> 01:12:29,336
to see my daughter.

1208
01:12:38,486 --> 01:12:40,486
For the record, sir,

1209
01:12:40,489 --> 01:12:41,738
I procured my ideas

1210
01:12:41,739 --> 01:12:43,989
long before I began
English private school.

1211
01:12:43,993 --> 01:12:45,362
From an English expert

1212
01:12:45,363 --> 01:12:46,938
on race relations, no doubt.

1213
01:12:46,939 --> 01:12:47,859
Actually, sir,

1214
01:12:47,863 --> 01:12:50,003
from a German expert on cacti.

1215
01:12:51,065 --> 01:12:52,895
But that's a long story.

1216
01:12:52,902 --> 01:12:54,472
Good day.

1217
01:12:58,481 --> 01:13:00,711
You wanted to see us,
Mr. Gruenewald?

1218
01:13:00,712 --> 01:13:01,909
Ja. Come in.

1219
01:13:01,911 --> 01:13:04,679
This is
Mr. Elias Mlungisi.

1220
01:13:04,680 --> 01:13:08,116
He promotes all the fights
in Alexandria township.

1221
01:13:08,117 --> 01:13:10,817
He's come to propose
a fight for you

1222
01:13:10,819 --> 01:13:12,587
with one of his boxers...

1223
01:13:12,588 --> 01:13:13,548
Gideon Duma.

1224
01:13:13,556 --> 01:13:15,786
Black and white fights
are illegal.

1225
01:13:15,791 --> 01:13:17,621
Where would the match be held?

1226
01:13:17,626 --> 01:13:18,786
In Alexandria.

1227
01:13:18,794 --> 01:13:19,964
After we're arrested
for the fight,

1228
01:13:19,965 --> 01:13:22,702
we'll be arrested
for being in a township.

1229
01:13:22,703 --> 01:13:24,866
You endorse this, sir?

1230
01:13:24,867 --> 01:13:26,527
Ja. There are risks,
but, uh...

1231
01:13:26,535 --> 01:13:30,695
Strictly talking boxing,
it's a match I'd pay to see.

1232
01:13:30,706 --> 01:13:31,236
Ja.

1233
01:13:31,240 --> 01:13:33,370
You were at the championship
last week?

1234
01:13:33,375 --> 01:13:35,635
Yes. You're
a good boxer.

1235
01:13:35,644 --> 01:13:38,284
Why were the people singing?

1236
01:13:40,384 --> 01:13:42,352
I don't know.

1237
01:13:42,884 --> 01:13:46,421
Morrie's right.
This fight's not for us.

1238
01:13:46,422 --> 01:13:47,692
Will that be all, sir?

1239
01:13:47,693 --> 01:13:51,526
Ja. Well...
That'll be all.

1240
01:13:51,527 --> 01:13:53,257
Thank you.

1241
01:14:02,237 --> 01:14:06,337
You're both a slice
short of a loaf.

1242
01:14:09,644 --> 01:14:11,254
Hello.

1243
01:14:13,214 --> 01:14:14,754
There was no phone listed.

1244
01:14:14,755 --> 01:14:17,180
I was going to leave this.

1245
01:14:17,186 --> 01:14:18,186
What is it?

1246
01:14:18,187 --> 01:14:20,317
Since my father
wouldn't give you

1247
01:14:20,322 --> 01:14:21,762
his permission to see me,

1248
01:14:21,763 --> 01:14:25,357
I decided I would give you mine.

1249
01:14:25,997 --> 01:14:26,827
How do you do?

1250
01:14:26,829 --> 01:14:30,159
I'm Morrie Gilbert,
the level-headed one.

1251
01:14:30,165 --> 01:14:31,325
How do you do?

1252
01:14:31,333 --> 01:14:33,603
Actually, I could do
with some fresh air.

1253
01:14:33,604 --> 01:14:34,802
Shall we?

1254
01:14:34,803 --> 01:14:37,103
Yeah.

1255
01:14:40,575 --> 01:14:42,515
I thought race mixing
was illegal.

1256
01:14:42,522 --> 01:14:43,532
It is.

1257
01:14:43,712 --> 01:14:45,412
So how does he
get away with it up there?

1258
01:14:45,414 --> 01:14:48,016
We keep wondering
the same thing.

1259
01:14:48,017 --> 01:14:49,217
You train there?

1260
01:14:49,218 --> 01:14:50,678
For a couple of weeks.

1261
01:14:50,686 --> 01:14:51,986
With the natives?

1262
01:14:51,987 --> 01:14:52,987
Ja.

1263
01:14:52,988 --> 01:14:53,748
Mr. P.K.

1264
01:14:53,756 --> 01:14:55,286
Excuse me, Mr. P.K.

1265
01:14:55,291 --> 01:14:58,891
I did not mean to be
dishonest in my answer,

1266
01:14:58,894 --> 01:15:01,496
but I did not want
to make public

1267
01:15:01,497 --> 01:15:02,857
things you have kept private.

1268
01:15:02,865 --> 01:15:04,665
Then tell me about the singing.

1269
01:15:04,667 --> 01:15:07,727
In bad times,
people do what they know,

1270
01:15:07,736 --> 01:15:08,666
and all they know

1271
01:15:08,671 --> 01:15:11,091
is the myth of inyanga ye Zulu,

1272
01:15:11,095 --> 01:15:11,935
the Rainmaker.

1273
01:15:11,940 --> 01:15:14,440
Listen to me.
I'm not that person.

1274
01:15:14,443 --> 01:15:16,413
This was all made up by a man

1275
01:15:16,414 --> 01:15:18,512
at Barberton prison.

1276
01:15:18,514 --> 01:15:19,981
Yes. Geel Piet.

1277
01:15:19,982 --> 01:15:23,382
I know you, don't I?

1278
01:15:23,385 --> 01:15:24,745
I worked in the laundry.

1279
01:15:24,753 --> 01:15:27,689
Yes. Of course.
Then you know

1280
01:15:27,690 --> 01:15:28,990
what I'm saying is true.

1281
01:15:28,991 --> 01:15:30,061
Geel Piet made this all up.

1282
01:15:30,062 --> 01:15:33,928
That's why you must
fight me. I'm Gideon Duma.

1283
01:15:33,929 --> 01:15:37,429
My people lose everything
out of this damn apartheid.

1284
01:15:37,433 --> 01:15:39,803
They can't put their hope
in stories.

1285
01:15:39,804 --> 01:15:42,036
Hope doesn't come from a myth.

1286
01:15:42,037 --> 01:15:42,797
It comes from here.

1287
01:15:42,805 --> 01:15:44,805
We make our own hope,
our own future.

1288
01:15:44,807 --> 01:15:45,867
The people must see that.

1289
01:15:45,874 --> 01:15:48,581
Just because you beat
some Afrikaner schoolboy

1290
01:15:48,582 --> 01:15:50,407
does not mean you are anything

1291
01:15:50,412 --> 01:15:52,101
but another schoolboy yourself.

1292
01:15:52,102 --> 01:15:54,179
I must beat you
to teach them that.

1293
01:15:54,183 --> 01:15:57,653
But what if he beats you?

1294
01:15:57,919 --> 01:16:00,188
Then I become
his number one supporter

1295
01:16:00,189 --> 01:16:02,689
and use the myth
to get everyone moving.

1296
01:16:02,691 --> 01:16:03,821
I will do anything...

1297
01:16:03,826 --> 01:16:05,656
anything to help my people.

1298
01:16:05,661 --> 01:16:06,561
Use anything.

1299
01:16:06,562 --> 01:16:07,892
Do you understand?

1300
01:16:07,896 --> 01:16:09,556
What's this here?

1301
01:16:10,151 --> 01:16:11,531
Family servants, officer.

1302
01:16:11,532 --> 01:16:12,730
I called them in.

1303
01:16:12,735 --> 01:16:13,665
My gear needs mending.

1304
01:16:13,669 --> 01:16:15,336
They're taking it home.

1305
01:16:15,337 --> 01:16:18,067
Papers, man.
Come on. Be quick!

1306
01:16:18,073 --> 01:16:19,743
Where are you coming from?

1307
01:16:19,744 --> 01:16:21,342
The gym, sir.
I train there.

1308
01:16:21,343 --> 01:16:23,043
You've an hour till curfew

1309
01:16:23,045 --> 01:16:25,075
and a long way to go.

1310
01:16:25,080 --> 01:16:27,148
You got a problem with that?

1311
01:16:27,149 --> 01:16:30,618
Hey!
You black bastard!

1312
01:16:30,619 --> 01:16:32,349
No, Baas.

1313
01:16:32,354 --> 01:16:34,154
Then get moving.

1314
01:16:39,127 --> 01:16:40,557
Duma!

1315
01:16:40,562 --> 01:16:41,696
You let me know

1316
01:16:41,697 --> 01:16:43,797
when I should come collect it.

1317
01:16:43,799 --> 01:16:46,229
Don't take too long!

1318
01:16:48,202 --> 01:16:50,242
Do you hear?!

1319
01:16:50,972 --> 01:16:52,542
Yes, Baas.

1320
01:17:02,116 --> 01:17:03,116
Are you all right?

1321
01:17:03,118 --> 01:17:04,818
My God, you lied to the police!

1322
01:17:04,820 --> 01:17:06,150
He doesn't work for you.

1323
01:17:06,155 --> 01:17:07,215
I had no choice.

1324
01:17:07,222 --> 01:17:08,291
I've never been so scared.

1325
01:17:08,292 --> 01:17:10,290
Me, neither.
I thought the officers

1326
01:17:10,292 --> 01:17:11,892
would do them over right here.

1327
01:17:11,894 --> 01:17:13,832
I mean the natives.
They scare me.

1328
01:17:13,833 --> 01:17:15,359
Not as much as we scare them.

1329
01:17:15,364 --> 01:17:18,866
They have nothing
to be afraid of from us.

1330
01:17:18,867 --> 01:17:22,067
They don't? Really?
Do you know many?

1331
01:17:22,070 --> 01:17:23,900
Natives? Well...

1332
01:17:23,906 --> 01:17:26,736
I don't really have
the opportunity, do I?

1333
01:17:26,742 --> 01:17:30,082
If you did, would you take it?

1334
01:17:31,212 --> 01:17:33,612
Ja. I would.

1335
01:17:34,315 --> 01:17:35,075
Even if it meant

1336
01:17:35,083 --> 01:17:38,123
going against your
father's orders?

1337
01:17:38,920 --> 01:17:40,820
What do you call this?

1338
01:17:40,823 --> 01:17:43,023
Checkmate, old boy.

1339
01:17:43,025 --> 01:17:44,985
Last bus.

1340
01:17:45,293 --> 01:17:47,593
You're extraordinary.

1341
01:17:52,867 --> 01:17:55,736
There's a young man...
English...

1342
01:17:55,737 --> 01:17:56,937
at Prince of Wales school.

1343
01:17:56,939 --> 01:17:59,369
I'd like you
to have a look at him.

1344
01:17:59,374 --> 01:18:01,314
I'll get back to you, Professor,

1345
01:18:01,315 --> 01:18:03,440
as soon as I have something.

1346
01:18:03,445 --> 01:18:05,575
Do that.

1347
01:18:45,119 --> 01:18:48,319
And this is the best
part of town, miss.

1348
01:18:48,323 --> 01:18:50,358
You never do get used to it.

1349
01:18:50,359 --> 01:18:54,159
Let's go. We can't
be late for the boxing.

1350
01:19:41,409 --> 01:19:43,177
Maria?

1351
01:19:43,178 --> 01:19:45,146
My name is Miriam Sisulu.

1352
01:19:45,147 --> 01:19:47,477
Uh, hello.
I'm Maria Marais.

1353
01:19:47,482 --> 01:19:50,182
You looked cold.
Please take my blanket.

1354
01:19:50,185 --> 01:19:51,275
Oh, no, no, no.
I'm fine.

1355
01:19:51,286 --> 01:19:52,446
It will keep you warm.

1356
01:19:52,454 --> 01:19:54,437
No, really.
I don't need it.

1357
01:19:54,438 --> 01:19:55,456
It's all right.

1358
01:19:55,457 --> 01:19:58,087
I'll return it at
the end of the fight.

1359
01:19:58,093 --> 01:19:59,293
Keep it. Really.

1360
01:19:59,294 --> 01:20:00,364
I couldn't possibly.

1361
01:20:00,365 --> 01:20:02,662
It's my pleasure.

1362
01:20:03,931 --> 01:20:05,900
Uh, Miriam.

1363
01:20:05,901 --> 01:20:07,301
Thank you.

1364
01:20:07,302 --> 01:20:09,972
You're welcome, Maria.

1365
01:20:10,271 --> 01:20:11,971
You are listening to me, please.

1366
01:20:11,974 --> 01:20:15,843
When I am saying break,
you must break at once.

1367
01:20:15,844 --> 01:20:17,382
No hits below the waist.

1368
01:20:17,383 --> 01:20:20,848
You are fighting clean, or, by
golly, I am giving penalty points.

1369
01:20:20,849 --> 01:20:23,879
Touch gloves.
Good luck, boys.

1370
01:20:26,954 --> 01:20:29,390
Now, look.
Don't try to fight him.

1371
01:20:29,391 --> 01:20:31,321
You box him, you hear me?

1372
01:20:31,326 --> 01:20:33,326
Don't let him set the pace.

1373
01:20:33,328 --> 01:20:34,888
Go in behind the left jab.

1374
01:20:34,896 --> 01:20:36,896
Box him. Box him.

1375
01:20:36,898 --> 01:20:38,198
On you go.

1376
01:20:57,818 --> 01:20:59,988
Keep your guard up!

1377
01:21:01,589 --> 01:21:03,089
Jab him!

1378
01:21:06,594 --> 01:21:08,864
Jab him, P.K.!

1379
01:21:11,632 --> 01:21:13,832
Don't fight him!
Box him!

1380
01:21:21,575 --> 01:21:22,905
1!

1381
01:21:22,911 --> 01:21:24,411
2!

1382
01:21:24,413 --> 01:21:25,783
3!

1383
01:21:27,515 --> 01:21:28,375
Fight!

1384
01:21:28,383 --> 01:21:31,053
Let's go, boys.

1385
01:21:44,198 --> 01:21:46,028
Box with your head, man.

1386
01:21:46,034 --> 01:21:47,568
You're not listening.

1387
01:21:47,569 --> 01:21:48,899
Now...

1388
01:21:48,904 --> 01:21:50,341
Look for his weakness.

1389
01:21:50,342 --> 01:21:52,138
You must find his weakness.

1390
01:21:52,140 --> 01:21:53,370
I can't find one.

1391
01:21:53,375 --> 01:21:54,465
You must find one!

1392
01:21:54,476 --> 01:21:56,336
Look.
He's taking water.

1393
01:21:59,046 --> 01:22:02,476
And where that water
goes, you go,

1394
01:22:02,484 --> 01:22:03,654
right down to here.

1395
01:22:03,655 --> 01:22:06,887
Put your punches there, you win.

1396
01:22:06,888 --> 01:22:08,618
If you don't, you lose.

1397
01:22:08,623 --> 01:22:09,623
Okay?

1398
01:22:09,624 --> 01:22:11,024
Ja.

1399
01:22:13,494 --> 01:22:15,396
Remember the stomach.

1400
01:22:15,397 --> 01:22:16,397
Okay.

1401
01:22:25,039 --> 01:22:26,469
That's it.

1402
01:22:37,384 --> 01:22:40,621
In the corner!
In the corner!

1403
01:22:40,622 --> 01:22:41,252
1!

1404
01:22:41,256 --> 01:22:42,956
Get up, Sonny!
Get up!

1405
01:22:42,958 --> 01:22:45,128
Get up, son! Get up!

1406
01:23:03,010 --> 01:23:04,540
7!

1407
01:23:04,546 --> 01:23:06,546
8!

1408
01:23:06,548 --> 01:23:08,148
9!

1409
01:23:24,765 --> 01:23:26,525
Come on!

1410
01:23:26,535 --> 01:23:28,125
You got him!

1411
01:23:32,273 --> 01:23:33,673
1!

1412
01:23:33,675 --> 01:23:35,005
2!

1413
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
3!

1414
01:23:36,011 --> 01:23:37,411
4!

1415
01:23:37,412 --> 01:23:38,412
5!

1416
01:23:38,413 --> 01:23:40,013
6!

1417
01:23:40,015 --> 01:23:41,275
7!

1418
01:23:41,283 --> 01:23:43,050
8!

1419
01:23:43,051 --> 01:23:44,151
9!

1420
01:23:44,152 --> 01:23:44,682
10!

1421
01:23:44,686 --> 01:23:47,346
He's out! He's out!

1422
01:24:04,238 --> 01:24:07,008
Nice knowing you, hoppie.

1423
01:24:20,621 --> 01:24:22,489
The Rainmaker!

1424
01:24:22,490 --> 01:24:24,758
The month of Zulu!

1425
01:24:24,759 --> 01:24:26,359
The month of Zulu!

1426
01:24:26,361 --> 01:24:27,591
The month of Zulu!

1427
01:24:27,596 --> 01:24:29,156
The month of Zulu!

1428
01:24:29,164 --> 01:24:30,431
The month of Zulu!

1429
01:24:30,432 --> 01:24:31,832
The month of Zulu!

1430
01:24:31,833 --> 01:24:33,433
The month of Zulu!

1431
01:24:33,435 --> 01:24:34,625
The month of Zulu!

1432
01:24:34,636 --> 01:24:37,666
Now we are in business.

1433
01:24:37,672 --> 01:24:39,039
Business?

1434
01:24:39,040 --> 01:24:40,370
What business?

1435
01:24:40,375 --> 01:24:42,975
The myth business.

1436
01:24:43,444 --> 01:24:45,446
The month of Zulu!

1437
01:24:45,447 --> 01:24:47,477
The month of Zulu!

1438
01:24:47,482 --> 01:24:49,382
The month of Zulu!

1439
01:24:49,384 --> 01:24:51,184
The month of Zulu!

1440
01:24:51,186 --> 01:24:53,286
The month of Zulu!

1441
01:24:53,288 --> 01:24:55,456
The month of Zulu!

1442
01:24:55,457 --> 01:24:57,457
The month of Zulu!

1443
01:24:57,459 --> 01:24:59,589
The month of Zulu!

1444
01:25:04,498 --> 01:25:06,528
My nanny who raised me,

1445
01:25:06,534 --> 01:25:10,371
she lived in Alexandria.

1446
01:25:10,372 --> 01:25:12,072
Rachel.

1447
01:25:13,641 --> 01:25:16,281
I really loved her.

1448
01:25:19,346 --> 01:25:24,216
But I never thought about
who she really was, though...

1449
01:25:24,219 --> 01:25:26,349
Where she lived...

1450
01:25:27,288 --> 01:25:29,358
How she lived.

1451
01:25:31,158 --> 01:25:33,558
I always thought
when she went home,

1452
01:25:33,561 --> 01:25:36,297
it was to a house like ours.

1453
01:25:36,298 --> 01:25:37,758
Just smaller.

1454
01:25:39,466 --> 01:25:40,826
Ja.

1455
01:25:40,835 --> 01:25:42,335
Just smaller.

1456
01:25:42,337 --> 01:25:43,597
Who'd want to imagine

1457
01:25:43,605 --> 01:25:46,235
someone you love
living in Alexandria?

1458
01:25:46,241 --> 01:25:47,671
Ja.

1459
01:25:50,144 --> 01:25:52,314
Come on! Quick!

1460
01:25:59,653 --> 01:26:01,253
I'd better go.

1461
01:26:01,256 --> 01:26:04,286
Ah, yes. Of course.

1462
01:26:08,195 --> 01:26:10,555
I... I'll
never forget tonight

1463
01:26:10,565 --> 01:26:12,825
as long as I live.

1464
01:26:12,834 --> 01:26:13,834
Thank you.

1465
01:26:13,835 --> 01:26:15,795
You're welcome.

1466
01:26:17,504 --> 01:26:18,639
Good night.

1467
01:26:18,640 --> 01:26:21,040
Good night.

1468
01:26:26,313 --> 01:26:30,483
The senior ball
is next Saturday.

1469
01:26:30,485 --> 01:26:33,485
I'd like very much
if you escorted me.

1470
01:26:33,488 --> 01:26:35,558
What about your father?

1471
01:26:35,856 --> 01:26:39,556
I'll talk to him.
He'll understand.

1472
01:26:39,561 --> 01:26:40,728
He will.

1473
01:26:40,729 --> 01:26:42,429
You'll see.

1474
01:26:42,430 --> 01:26:42,960
Just say yes,

1475
01:26:42,964 --> 01:26:45,666
and let me worry about the rest.

1476
01:26:45,667 --> 01:26:47,297
Yes.

1477
01:26:48,569 --> 01:26:50,237
Thank you.

1478
01:26:50,238 --> 01:26:51,538
Good night.
Good...

1479
01:26:51,539 --> 01:26:53,439
night.
Thank you.

1480
01:27:31,074 --> 01:27:32,074
There.

1481
01:28:01,708 --> 01:28:03,638
Duma! Duma!

1482
01:28:03,645 --> 01:28:04,835
The Rainmaker's coming!

1483
01:28:04,846 --> 01:28:07,606
Oh, the Rainmaker!
Good morning, Rainmaker!

1484
01:28:07,615 --> 01:28:10,075
How are you doing
this morning, Rainmaker?

1485
01:28:10,085 --> 01:28:12,315
Gideon, I have to
tell you, I'm not

1486
01:28:12,320 --> 01:28:13,420
very comfortable doing this.

1487
01:28:13,421 --> 01:28:15,821
Doing what? But we
are training, anyway.

1488
01:28:15,824 --> 01:28:17,894
People see us doing it together.

1489
01:28:17,895 --> 01:28:20,727
Maybe your magic rub off on me.

1490
01:28:20,728 --> 01:28:22,058
There is no magic.

1491
01:28:22,063 --> 01:28:23,530
Look who's here.

1492
01:28:23,531 --> 01:28:24,561
Good morning.

1493
01:28:24,566 --> 01:28:25,256
Please sit.

1494
01:28:25,266 --> 01:28:26,966
This is
my new friend P.K.

1495
01:28:26,968 --> 01:28:28,998
Miriam Sisulu and her new class.

1496
01:28:29,003 --> 01:28:31,603
Hello. You fought
well last night.

1497
01:28:31,606 --> 01:28:32,536
Thank you.

1498
01:28:32,540 --> 01:28:33,809
I see he got you, too.

1499
01:28:33,810 --> 01:28:37,038
He has me convinced to teach
these sweet children,

1500
01:28:37,045 --> 01:28:40,475
even though I don't know
how to do it.

1501
01:28:40,482 --> 01:28:42,782
Come on. You're
a natural teacher.

1502
01:28:42,784 --> 01:28:44,318
Just look how nice...

1503
01:28:47,522 --> 01:28:49,857
They said she's a good teacher.

1504
01:28:50,859 --> 01:28:51,819
You speak Zulu?

1505
01:28:51,826 --> 01:28:54,456
Give my regards to Maria, huh?

1506
01:28:54,462 --> 01:28:55,332
I will.

1507
01:28:55,333 --> 01:28:56,560
See you. Bye-bye.

1508
01:28:56,564 --> 01:28:57,702
Watch out for him.

1509
01:28:57,703 --> 01:28:59,799
You are shameless, Gideon Duma.

1510
01:28:59,801 --> 01:29:02,369
He can convince snakes to walk.

1511
01:29:02,370 --> 01:29:03,070
She knows you.

1512
01:29:03,071 --> 01:29:05,471
We are to be married next month.

1513
01:29:05,473 --> 01:29:08,373
She's going to have
her hands full.

1514
01:29:08,376 --> 01:29:09,576
Come on.

1515
01:29:21,054 --> 01:29:22,823
What's the queue for?

1516
01:29:22,824 --> 01:29:23,891
The toilet.

1517
01:29:23,892 --> 01:29:24,492
Toilet?

1518
01:29:24,493 --> 01:29:26,062
The government allows only one

1519
01:29:26,063 --> 01:29:28,730
for every 200 people.

1520
01:29:37,871 --> 01:29:42,709
The law says only 2% of us
can go to school.

1521
01:29:42,710 --> 01:29:43,979
You know what you learn there?

1522
01:29:43,980 --> 01:29:46,008
Enough bloody Afrikaans
to be maids,

1523
01:29:46,014 --> 01:29:48,849
street sweepers,
or... or mine slaves.

1524
01:29:48,850 --> 01:29:51,780
We can't even read
the bloody apartheid signs

1525
01:29:51,786 --> 01:29:54,846
to tell us where we aren't
allowed to go.

1526
01:30:05,866 --> 01:30:09,036
You know, we hope for a good
tomorrow in South Africa,

1527
01:30:09,037 --> 01:30:13,737
but if we don't learn to do
for ourselves as equals,

1528
01:30:13,741 --> 01:30:15,576
that hope will disappear.

1529
01:30:15,577 --> 01:30:16,477
Disappear.

1530
01:30:16,478 --> 01:30:18,707
And my people will grow tired.

1531
01:30:18,713 --> 01:30:20,213
The tired will grow angry,

1532
01:30:20,215 --> 01:30:22,105
and the angry will grow violent,

1533
01:30:22,116 --> 01:30:26,016
and there will be no good
tomorrow in this country

1534
01:30:26,020 --> 01:30:27,890
for anybody, black or white.

1535
01:30:27,891 --> 01:30:29,919
What are you saying, Gideon?

1536
01:30:29,924 --> 01:30:31,892
I want you to start a school

1537
01:30:31,893 --> 01:30:34,931
to teach my people
to read and write English.

1538
01:30:34,932 --> 01:30:36,929
I said yes
to this running together,

1539
01:30:36,931 --> 01:30:39,566
but I can't teach
millions of people

1540
01:30:39,567 --> 01:30:40,897
to read or write English.

1541
01:30:40,902 --> 01:30:42,702
You taught singing in prison.

1542
01:30:42,704 --> 01:30:43,841
That was different.

1543
01:30:43,842 --> 01:30:44,868
What was different?

1544
01:30:44,872 --> 01:30:46,172
The tribes sang together

1545
01:30:46,174 --> 01:30:47,044
because of the myth.

1546
01:30:47,045 --> 01:30:49,681
They came last night
because of the myth.

1547
01:30:49,682 --> 01:30:52,407
They'll come again
because of the myth.

1548
01:30:52,413 --> 01:30:54,513
A myth we don't even believe.

1549
01:30:54,515 --> 01:30:55,915
Damn belief!
Damn belief!

1550
01:30:55,917 --> 01:30:57,077
I believe in Africa.

1551
01:30:57,085 --> 01:30:58,345
I believe in my people.

1552
01:30:58,353 --> 01:31:00,753
I want to believe in the future.

1553
01:31:00,755 --> 01:31:02,885
Then what do you believe in?

1554
01:31:02,890 --> 01:31:05,420
Mind your mouth, Kaffir!

1555
01:31:14,768 --> 01:31:16,436
Whites got to stay back

1556
01:31:16,437 --> 01:31:18,367
when blacks walk by.

1557
01:31:40,560 --> 01:31:42,090
Duma:
What do you believe in?

1558
01:31:42,096 --> 01:31:45,826
Tell me. What?
What do you believe in?

1559
01:32:10,290 --> 01:32:14,260
Doc: Any question
you ever have...

1560
01:32:14,262 --> 01:32:17,632
The answer
you'll find in nature.

1561
01:33:10,851 --> 01:33:13,151
We can hold the class
on Saturday night

1562
01:33:13,154 --> 01:33:14,621
in the study room.

1563
01:33:14,622 --> 01:33:15,292
No one's around.

1564
01:33:15,293 --> 01:33:18,289
With your permission,
of course, sir.

1565
01:33:18,292 --> 01:33:19,062
It's Afrikaner law

1566
01:33:19,063 --> 01:33:20,660
we're living under
now, gentlemen.

1567
01:33:20,661 --> 01:33:22,761
We're aware of that, sir.

1568
01:33:22,764 --> 01:33:25,966
And you're asking me
to break that law

1569
01:33:25,967 --> 01:33:27,297
and possibly jeopardize

1570
01:33:27,301 --> 01:33:28,631
the survival of the school.

1571
01:33:28,636 --> 01:33:31,296
You've taught us that
inclusion, not exclusion,

1572
01:33:31,305 --> 01:33:33,265
is the key to survival, sir.

1573
01:33:33,274 --> 01:33:35,074
How will they ever be included

1574
01:33:35,076 --> 01:33:36,736
if they can't read
or write English?

1575
01:33:36,744 --> 01:33:38,844
I quite agree
with you, P.K.,

1576
01:33:38,846 --> 01:33:40,146
but at the end of the day,

1577
01:33:40,148 --> 01:33:41,578
it's only about a dozen people

1578
01:33:41,582 --> 01:33:43,120
you're talking about teaching,

1579
01:33:43,121 --> 01:33:45,317
and how much difference
will that really make?

1580
01:33:45,319 --> 01:33:49,919
A waterfall begins with
only one drop of water, sir.

1581
01:33:49,924 --> 01:33:52,726
Look what comes from that.

1582
01:33:52,727 --> 01:33:55,227
How clever of you,
P.K.

1583
01:33:55,229 --> 01:33:57,159
Thank you, sir.

1584
01:33:57,964 --> 01:33:59,666
Have a good weekend,
miss Marais.

1585
01:33:59,667 --> 01:34:00,667
Thank you.
You, too.

1586
01:34:00,668 --> 01:34:02,538
Have a good weekend, girls.

1587
01:34:04,905 --> 01:34:05,935
Maria.

1588
01:34:05,940 --> 01:34:06,840
Come here.

1589
01:34:06,841 --> 01:34:07,771
I've got great news.

1590
01:34:07,775 --> 01:34:10,905
Listen, I'm going to
talk to my father tonight

1591
01:34:10,912 --> 01:34:11,642
about the ball.

1592
01:34:11,646 --> 01:34:12,866
He won't have time to say no.

1593
01:34:12,871 --> 01:34:14,011
He wouldn't let me miss it,

1594
01:34:14,015 --> 01:34:15,075
and there's no one
else to go with.

1595
01:34:15,082 --> 01:34:16,620
I have a whole speech
prepared. Want to hear it?

1596
01:34:16,621 --> 01:34:18,677
You won't have to. Duma
asked us to start a school.

1597
01:34:18,686 --> 01:34:20,886
The head gave us permission
to use the study room.

1598
01:34:20,888 --> 01:34:22,658
We're starting tomorrow night.

1599
01:34:22,659 --> 01:34:24,217
Will you join us?

1600
01:34:24,858 --> 01:34:25,858
Tomorrow night?

1601
01:34:25,860 --> 01:34:28,328
The senior ball's
tomorrow night.

1602
01:34:28,329 --> 01:34:30,997
Maria, this is important.

1603
01:34:30,998 --> 01:34:34,128
Well, the senior ball's
important to me.

1604
01:34:34,135 --> 01:34:36,095
Look, I thought
you'd understand.

1605
01:34:36,103 --> 01:34:37,170
All I understand

1606
01:34:37,171 --> 01:34:39,551
is I'm not going
to my senior ball

1607
01:34:39,553 --> 01:34:40,993
because you want
to change the world!

1608
01:34:40,994 --> 01:34:42,307
That's what I understand.

1609
01:34:42,310 --> 01:34:43,310
Maria, listen to me.

1610
01:34:43,311 --> 01:34:44,681
No!

1611
01:35:07,334 --> 01:35:08,804
Thank you.

1612
01:35:11,538 --> 01:35:12,908
I wish they could be here

1613
01:35:12,909 --> 01:35:14,107
without being here.

1614
01:35:14,108 --> 01:35:17,238
Now, that might be tolerable.

1615
01:35:19,112 --> 01:35:20,352
Friends...

1616
01:35:20,680 --> 01:35:21,850
Before my lovely daughter

1617
01:35:21,851 --> 01:35:24,479
and Jacob and Anita's
handsome son

1618
01:35:24,485 --> 01:35:26,045
go off to her senior ball,

1619
01:35:26,053 --> 01:35:27,853
I'd like to mark the occasion

1620
01:35:27,855 --> 01:35:30,215
by wishing them both

1621
01:35:30,224 --> 01:35:32,526
happiness and a bright future,

1622
01:35:32,527 --> 01:35:36,257
and who knows,
maybe a common future.

1623
01:35:37,464 --> 01:35:39,232
Phillip and Maria.

1624
01:35:39,233 --> 01:35:40,901
All:
Phillip and Maria.

1625
01:35:40,902 --> 01:35:42,742
Mmm, speaking about the future,

1626
01:35:42,743 --> 01:35:46,537
I'd like to take a moment
to announce to you all

1627
01:35:46,541 --> 01:35:48,110
that, after careful
consideration,

1628
01:35:48,111 --> 01:35:50,539
I've decided to leave
the university

1629
01:35:50,545 --> 01:35:52,845
and accept
the prime minister's offer

1630
01:35:52,847 --> 01:35:54,307
to join the cabinet.

1631
01:35:54,315 --> 01:35:55,345
Congratulations.

1632
01:35:55,950 --> 01:35:57,280
So he agreed to accept

1633
01:35:57,285 --> 01:35:58,645
your residential permit plan

1634
01:35:58,653 --> 01:35:59,686
in full?

1635
01:35:59,687 --> 01:36:00,917
Without one revision.

1636
01:36:00,922 --> 01:36:03,552
Why shouldn't he?
The only Kaffirs

1637
01:36:03,555 --> 01:36:05,355
allowed to live in the townships

1638
01:36:05,359 --> 01:36:07,859
are ones we need to
work here. The rest

1639
01:36:07,862 --> 01:36:09,796
all the rest should go
back where they belong.

1640
01:36:09,797 --> 01:36:11,927
I mean, that's why the homeland
was created, isn't it?

1641
01:36:11,933 --> 01:36:13,203
Just by getting rid
of the children,

1642
01:36:13,204 --> 01:36:15,869
the slums will empty
by more than half.

1643
01:36:15,870 --> 01:36:16,500
Exactly.

1644
01:36:16,504 --> 01:36:19,582
Perhaps we should create a
homeland for the English, too.

1645
01:36:19,583 --> 01:36:20,523
That's a good idea.

1646
01:36:20,524 --> 01:36:23,620
I'll take it up
with the prime minister.

1647
01:36:24,105 --> 01:36:25,105
A toast.

1648
01:36:25,114 --> 01:36:26,154
Ahem.

1649
01:36:26,380 --> 01:36:29,480
To the Marais
residential permit plan,

1650
01:36:29,483 --> 01:36:31,451
to apartheid.

1651
01:36:31,452 --> 01:36:32,619
To apartheid.

1652
01:36:32,620 --> 01:36:33,820
To apartheid.

1653
01:36:33,821 --> 01:36:36,521
That doesn't seem fair.

1654
01:36:36,524 --> 01:36:38,794
I beg your pardon, Maria?

1655
01:36:41,661 --> 01:36:43,830
That doesn't seem fair.

1656
01:36:43,831 --> 01:36:45,831
What doesn't?

1657
01:36:47,400 --> 01:36:48,170
Their homelands

1658
01:36:48,171 --> 01:36:49,769
are hundreds of miles away.

1659
01:36:49,770 --> 01:36:51,770
I wouldn't want to
have the government

1660
01:36:51,772 --> 01:36:52,912
telling me I
couldn't live with you

1661
01:36:52,913 --> 01:36:55,737
if you worked in
Pretoria or Cape Town

1662
01:36:55,743 --> 01:36:58,022
and I didn't have a permit.

1663
01:36:58,023 --> 01:36:59,143
Maria...

1664
01:36:59,146 --> 01:37:03,116
The plan doesn't apply to us.

1665
01:37:03,183 --> 01:37:06,152
It shouldn't apply
to anyone, I think.

1666
01:37:06,153 --> 01:37:09,456
Maria, when you know
nothing about a subject,

1667
01:37:09,457 --> 01:37:11,157
it's best to say nothing.

1668
01:37:11,158 --> 01:37:13,827
I... I know what
I've read.

1669
01:37:13,828 --> 01:37:16,398
I know what I've seen.

1670
01:37:17,297 --> 01:37:19,897
So what have you seen?

1671
01:37:19,900 --> 01:37:21,100
Hmm?

1672
01:37:22,302 --> 01:37:24,137
I've seen Alexandria.

1673
01:37:24,138 --> 01:37:26,368
With that English boy?

1674
01:37:29,309 --> 01:37:30,779
Answer me!

1675
01:37:32,812 --> 01:37:34,252
Yes.

1676
01:37:39,641 --> 01:37:41,508
When you're not at school,

1677
01:37:41,509 --> 01:37:43,019
you will be confined
to this house.

1678
01:37:43,024 --> 01:37:45,724
You will no longer be
allowed outside unaccompanied.

1679
01:37:45,726 --> 01:37:48,226
You are forbidden to ever
see him again, Maria!

1680
01:37:48,228 --> 01:37:49,058
Now excuse yourself.

1681
01:37:49,063 --> 01:37:51,463
You will learn there's a price
to pay for disobeying me!

1682
01:37:51,465 --> 01:37:53,065
If this is the price for
seeing an English boy,

1683
01:37:53,067 --> 01:37:54,927
what's the price
for seeing a Jewish one?

1684
01:37:54,935 --> 01:37:57,055
I won't tolerate this, Maria!

1685
01:37:57,058 --> 01:37:59,138
- Go to your room!
- Or how about a black?

1686
01:37:59,140 --> 01:38:01,770
What's the price for
seeing a black, father?

1687
01:38:01,776 --> 01:38:04,036
I won't hate like you!

1688
01:38:04,045 --> 01:38:05,105
I won't!

1689
01:38:05,112 --> 01:38:06,652
Maria.

1690
01:38:11,117 --> 01:38:12,817
Maria!

1691
01:38:17,123 --> 01:38:18,293
Maria.

1692
01:38:25,165 --> 01:38:26,465
Is it all right?

1693
01:38:26,467 --> 01:38:27,227
Absolutely.

1694
01:38:27,234 --> 01:38:29,004
Lovely weather we're having.

1695
01:38:29,005 --> 01:38:30,036
Indeed.

1696
01:38:30,037 --> 01:38:31,237
Come on.

1697
01:38:32,473 --> 01:38:34,808
Right through that door.

1698
01:38:34,809 --> 01:38:37,409
Come on.
You'll get wet.

1699
01:38:39,607 --> 01:38:41,247
Despite the government's
best efforts

1700
01:38:41,255 --> 01:38:44,475
to keep you from learning
to read or write English,

1701
01:38:44,485 --> 01:38:47,015
you few have managed to do so.

1702
01:38:47,021 --> 01:38:48,421
That's no small accomplishment.

1703
01:38:48,422 --> 01:38:50,292
What we hope to do here tonight

1704
01:38:50,293 --> 01:38:52,861
is to take your knowledge
one step further

1705
01:38:52,862 --> 01:38:56,960
and to teach you
to teach English to others

1706
01:38:56,964 --> 01:38:58,398
so that one day,

1707
01:38:58,399 --> 01:38:59,059
God willing,

1708
01:38:59,066 --> 01:39:01,666
each of you will be standing
in front of a class

1709
01:39:01,669 --> 01:39:05,169
doing exactly what
I'm doing here tonight.

1710
01:39:05,172 --> 01:39:07,342
Now, there are
2 types of letters...

1711
01:39:07,343 --> 01:39:09,209
consonants and vowels.

1712
01:39:09,210 --> 01:39:12,410
Morrie is pointing
to the vowels.

1713
01:39:12,413 --> 01:39:13,813
"A,"

1714
01:39:13,814 --> 01:39:14,981
"E,"

1715
01:39:14,982 --> 01:39:16,316
"I,"

1716
01:39:16,317 --> 01:39:17,277
"O,"

1717
01:39:17,284 --> 01:39:17,984
and "U."

1718
01:39:17,985 --> 01:39:21,785
Each vowel has a long sound
and a short sound.

1719
01:39:21,789 --> 01:39:23,919
We'll start with the long sound.

1720
01:39:23,924 --> 01:39:25,859
If you'll repeat after me.

1721
01:39:25,860 --> 01:39:27,190
"A."

1722
01:39:27,194 --> 01:39:28,361
"A."
"A."

1723
01:39:28,362 --> 01:39:29,392
"E."

1724
01:39:29,396 --> 01:39:30,796
"E."
"E."

1725
01:39:30,798 --> 01:39:31,828
"I."

1726
01:39:31,832 --> 01:39:33,032
"I."
"I."

1727
01:39:33,033 --> 01:39:34,933
"O."

1728
01:39:34,935 --> 01:39:35,465
I, uh...

1729
01:39:35,469 --> 01:39:39,809
Thought you might
need some help.

1730
01:39:52,486 --> 01:39:53,746
Come in.

1731
01:39:53,754 --> 01:39:55,754
You wanted to see us, sir?

1732
01:39:55,756 --> 01:39:58,386
Yes, come in.
Close the door.

1733
01:39:59,425 --> 01:40:00,985
This is Colonel Bretyn

1734
01:40:00,995 --> 01:40:02,755
of the police department

1735
01:40:02,763 --> 01:40:05,131
and his aide Sergeant Botha.

1736
01:40:05,132 --> 01:40:07,567
He's come to deliver an order

1737
01:40:07,568 --> 01:40:11,268
to close the Saturday school.

1738
01:40:13,840 --> 01:40:15,340
Can he do this, sir?

1739
01:40:15,342 --> 01:40:17,082
We can have the school closed

1740
01:40:17,083 --> 01:40:19,477
and leveled in 24 hours, boy.

1741
01:40:19,480 --> 01:40:21,250
Come now, Meneer Headmaster.

1742
01:40:21,251 --> 01:40:23,048
Let us end this now.

1743
01:40:23,050 --> 01:40:26,990
I have a full day
ahead of me still.

1744
01:40:28,354 --> 01:40:31,157
The Saturday school
will be disbanded

1745
01:40:31,158 --> 01:40:33,158
until further notice.

1746
01:40:33,160 --> 01:40:35,560
Permanently, Meneer.

1747
01:40:35,563 --> 01:40:38,563
Yes. Permanently.

1748
01:40:39,065 --> 01:40:40,165
Thank you, Meneer.

1749
01:40:40,167 --> 01:40:41,767
Your cooperation in this respect

1750
01:40:41,769 --> 01:40:44,137
will be noted in my report.

1751
01:40:44,138 --> 01:40:45,568
Good day.

1752
01:40:51,811 --> 01:40:54,848
Is that really
the end of it, sir?

1753
01:40:54,849 --> 01:40:58,718
For the moment,
I'm afraid it is.

1754
01:40:58,719 --> 01:41:02,619
Sir, if we let them
get away with it

1755
01:41:02,623 --> 01:41:03,923
on our own grounds,

1756
01:41:03,924 --> 01:41:05,592
it will never change.

1757
01:41:05,593 --> 01:41:08,363
History disputes you.

1758
01:41:08,661 --> 01:41:10,561
History takes too long.

1759
01:41:10,564 --> 01:41:13,800
Yes, I know it does,
but it's never kind

1760
01:41:13,801 --> 01:41:16,771
to those who try to hurry it.

1761
01:41:18,705 --> 01:41:20,965
Will that be all, sir?

1762
01:41:20,975 --> 01:41:22,905
Yes, thank you.

1763
01:41:24,510 --> 01:41:26,650
Oh, one more thing.

1764
01:41:28,014 --> 01:41:30,683
I know this may be no
consolation to you,

1765
01:41:30,684 --> 01:41:33,953
but these arrived this morning.

1766
01:41:33,954 --> 01:41:37,957
You're both accepted to Oxford.

1767
01:41:37,958 --> 01:41:38,588
Thank you.

1768
01:41:38,592 --> 01:41:41,432
Full scholarship
to you, P.K.

1769
01:41:42,362 --> 01:41:43,302
Congratulations.

1770
01:41:43,303 --> 01:41:45,397
Thank you, sir.

1771
01:41:47,300 --> 01:41:48,400
That'll do.

1772
01:41:48,402 --> 01:41:49,972
Thank you.

1773
01:42:00,413 --> 01:42:02,582
That was him,
wasn't it? Botha.

1774
01:42:02,583 --> 01:42:05,823
Yes. Is your uncle still
vicar at Saint Martin's?

1775
01:42:05,824 --> 01:42:08,788
Still vicar and liberal as ever.

1776
01:42:08,789 --> 01:42:09,989
Why?

1777
01:42:11,524 --> 01:42:12,524
Get back!

1778
01:42:12,526 --> 01:42:13,256
Get back!

1779
01:42:13,260 --> 01:42:14,460
Piss Kop!

1780
01:42:14,461 --> 01:42:18,861
I owe you something,
you little bastard!

1781
01:42:18,866 --> 01:42:20,696
I was beaten by my father

1782
01:42:20,701 --> 01:42:22,671
for the shame of being expelled.

1783
01:42:22,672 --> 01:42:24,900
I was made to live in the barn!

1784
01:42:24,905 --> 01:42:26,865
I was not allowed
to go back to school!

1785
01:42:26,874 --> 01:42:27,744
My life was shit!

1786
01:42:27,745 --> 01:42:30,581
You can't be serious.
You tried to kill me.

1787
01:42:30,582 --> 01:42:33,807
I was branded an idiot
by everyone who knew.

1788
01:42:33,814 --> 01:42:35,414
They knew you well.

1789
01:42:35,416 --> 01:42:36,676
Gideon, no! No!

1790
01:42:36,684 --> 01:42:38,084
Bloody Kaffir.

1791
01:42:38,085 --> 01:42:39,985
This is not...

1792
01:42:56,469 --> 01:42:58,269
no more!

1793
01:42:58,272 --> 01:42:59,072
No more.

1794
01:42:59,073 --> 01:43:01,173
You may be the
heavyweight champion

1795
01:43:01,175 --> 01:43:02,335
of our country,

1796
01:43:02,343 --> 01:43:05,383
but you're a disgrace to it!

1797
01:43:07,547 --> 01:43:08,547
I'm going to see

1798
01:43:08,549 --> 01:43:11,279
this race-mixing hole
closed down.

1799
01:43:11,285 --> 01:43:13,715
You want to close
this place down?

1800
01:43:13,721 --> 01:43:16,289
You can well go ahead and try.

1801
01:43:16,290 --> 01:43:18,290
I don't need animals in here.

1802
01:43:18,292 --> 01:43:21,232
It's already full of animals.

1803
01:43:25,298 --> 01:43:28,298
I'm not finished with you...

1804
01:43:28,302 --> 01:43:30,442
Or the Marais girl.

1805
01:43:48,654 --> 01:43:50,394
Shh.

1806
01:43:59,298 --> 01:44:00,828
I went to your room at school.

1807
01:44:00,834 --> 01:44:03,803
I looked everywhere.
I was so worried.

1808
01:44:03,804 --> 01:44:05,438
Where have you been?

1809
01:44:05,439 --> 01:44:06,639
My father is sending me

1810
01:44:06,640 --> 01:44:08,410
to live with my aunt
in Pretoria.

1811
01:44:08,411 --> 01:44:10,028
He said if I ever see you again,

1812
01:44:10,029 --> 01:44:12,076
he'd have you arrested
and ruin your life.

1813
01:44:12,079 --> 01:44:13,409
He can't ruin my life.

1814
01:44:13,414 --> 01:44:14,580
I've been accepted

1815
01:44:14,581 --> 01:44:15,511
to Oxford.

1816
01:44:15,516 --> 01:44:16,776
Come with me.

1817
01:44:16,784 --> 01:44:17,784
To England?

1818
01:44:17,785 --> 01:44:19,345
Yes. To England.

1819
01:44:19,353 --> 01:44:21,387
Away from here.

1820
01:44:21,388 --> 01:44:24,118
I go to Pretoria tomorrow
morning first thing.

1821
01:44:24,124 --> 01:44:25,524
I graduate from school
in a month.

1822
01:44:25,526 --> 01:44:28,386
I'll come fetch you first thing.

1823
01:44:28,395 --> 01:44:30,155
You promise?

1824
01:44:30,164 --> 01:44:32,004
I promise.

1825
01:44:36,702 --> 01:44:38,438
It was my mother's.

1826
01:44:38,439 --> 01:44:40,406
My father gave it to her

1827
01:44:40,407 --> 01:44:43,707
when they first fell in love.

1828
01:44:48,181 --> 01:44:50,581
I love you.

1829
01:45:14,678 --> 01:45:17,478
Black and white together.

1830
01:45:17,481 --> 01:45:18,951
They won't like that.

1831
01:45:19,505 --> 01:45:21,465
To hell with what they like.

1832
01:45:21,466 --> 01:45:23,246
I train fighters,
not bloody ostriches

1833
01:45:23,250 --> 01:45:24,549
that stick their head
in the sand and pretend

1834
01:45:24,550 --> 01:45:26,380
there's no trouble
if they can't see it.

1835
01:45:26,384 --> 01:45:28,053
I train them
to stand in that ring

1836
01:45:28,054 --> 01:45:30,391
and dare their opponent
to get the better of them.

1837
01:45:30,392 --> 01:45:32,220
I can't teach one way
and behave another,

1838
01:45:32,226 --> 01:45:34,326
not anymore, I can't.

1839
01:45:34,329 --> 01:45:37,629
You know how to paint?

1840
01:45:37,631 --> 01:45:39,101
A bit.

1841
01:45:41,267 --> 01:45:42,667
Go on.

1842
01:45:57,710 --> 01:45:58,850
Bloody Nazis!

1843
01:45:58,852 --> 01:46:02,889
Take your hands off me, man!

1844
01:46:02,890 --> 01:46:03,660
Bloody Nazis!

1845
01:46:03,661 --> 01:46:06,557
Take your hands off me!

1846
01:46:07,460 --> 01:46:10,296
Take your hands off me, man.

1847
01:46:10,297 --> 01:46:11,327
Mr. Gruenewald!

1848
01:46:11,331 --> 01:46:12,661
Mr. Gruenewald!

1849
01:46:12,666 --> 01:46:14,396
Get back, Sonny.

1850
01:46:14,634 --> 01:46:16,669
Botha:
Everybody out! Now!

1851
01:46:16,670 --> 01:46:17,640
No!

1852
01:46:17,641 --> 01:46:19,638
Botha!

1853
01:46:19,640 --> 01:46:21,410
Bastard!

1854
01:46:21,908 --> 01:46:22,868
Be a man, Sonny!

1855
01:46:22,876 --> 01:46:24,706
Don't let them break you!

1856
01:46:24,711 --> 01:46:27,180
No! It's only
rubbish!

1857
01:46:27,181 --> 01:46:27,951
Bloody rubbish!

1858
01:46:27,952 --> 01:46:29,308
Follow your heart.

1859
01:46:29,316 --> 01:46:31,416
Do what you think is right!

1860
01:46:31,418 --> 01:46:33,748
Mr. Gruenewald!
Mr. Gruenewald!

1861
01:46:33,754 --> 01:46:34,787
Bastards!

1862
01:46:34,788 --> 01:46:35,848
Gruenewald!

1863
01:46:35,856 --> 01:46:38,786
You bloody Kaffir Boetie!

1864
01:46:38,792 --> 01:46:40,192
You're rubbish, Botha!

1865
01:46:40,194 --> 01:46:42,494
You're a shame on our people!

1866
01:46:42,496 --> 01:46:44,456
Piss Kop!

1867
01:46:44,464 --> 01:46:45,932
You rubbish!

1868
01:46:45,933 --> 01:46:47,333
Rubbish!

1869
01:47:04,750 --> 01:47:05,880
Good evening.

1870
01:47:05,886 --> 01:47:07,646
Everyone, come in.

1871
01:47:07,654 --> 01:47:08,394
Please.

1872
01:47:08,395 --> 01:47:10,718
Did you get the report
back from the doctor?

1873
01:47:10,724 --> 01:47:11,294
Oh, yes.

1874
01:47:11,295 --> 01:47:14,591
He said one works
as good as two.

1875
01:47:14,595 --> 01:47:15,955
Gideon, it was me
they came for me.

1876
01:47:15,963 --> 01:47:17,603
If I could give you
my eye, I would.

1877
01:47:17,604 --> 01:47:19,728
I know. I know.
Don't worry.

1878
01:47:19,733 --> 01:47:20,903
I think 20 teachers

1879
01:47:20,904 --> 01:47:23,536
are more important than 1 eye.

1880
01:47:23,537 --> 01:47:25,967
I mean it. I mean it.
I'll be fine.

1881
01:47:25,973 --> 01:47:27,006
I'll be fine.

1882
01:47:27,007 --> 01:47:30,676
You see, you've got a job to do.

1883
01:47:30,677 --> 01:47:31,907
Do it.

1884
01:47:35,314 --> 01:47:37,250
I want to thank you all

1885
01:47:37,251 --> 01:47:39,320
for having the courage to come.

1886
01:47:39,321 --> 01:47:40,849
Maria, will she be coming?

1887
01:47:40,854 --> 01:47:43,723
No. Her father sent
her to Pretoria.

1888
01:47:43,724 --> 01:47:45,562
We'll start with the chapter

1889
01:47:45,563 --> 01:47:47,359
on the conjugation of verbs.

1890
01:47:47,361 --> 01:47:49,461
Joshua, please start.

1891
01:47:50,896 --> 01:47:52,256
"To be."

1892
01:47:56,002 --> 01:47:59,702
From the sound of it,
it's probably my uncle.

1893
01:47:59,706 --> 01:48:01,266
Continue, Joshua.

1894
01:48:03,276 --> 01:48:04,936
"I am."

1895
01:48:04,945 --> 01:48:06,335
"You are."

1896
01:48:06,346 --> 01:48:07,276
"He is."

1897
01:48:07,283 --> 01:48:09,783
It seems we have a visitor.

1898
01:48:11,751 --> 01:48:17,261
I, uh, thought you might
be able to use these.

1899
01:48:20,726 --> 01:48:21,656
You're mad.

1900
01:48:21,662 --> 01:48:24,802
There's work to be done.

1901
01:48:26,899 --> 01:48:28,399
I can't believe it.

1902
01:48:28,402 --> 01:48:29,932
I brought some pencils.

1903
01:48:29,936 --> 01:48:31,696
Oh, how wonderful!

1904
01:48:31,705 --> 01:48:32,835
There you go.

1905
01:48:32,839 --> 01:48:35,308
Ask and you shall receive.

1906
01:48:35,309 --> 01:48:35,909
Amen!
Amen!

1907
01:48:35,910 --> 01:48:38,079
Now that Maria's
back here with us,

1908
01:48:38,080 --> 01:48:39,438
we'll start again.

1909
01:48:39,446 --> 01:48:42,846
Joshua, if you will, please.

1910
01:48:42,849 --> 01:48:44,579
Ahem.

1911
01:48:44,584 --> 01:48:45,851
"To be."

1912
01:49:01,300 --> 01:49:02,930
You're violating the sanctity

1913
01:49:02,936 --> 01:49:04,036
of the church!

1914
01:49:04,037 --> 01:49:05,197
No, you are, rooinek,

1915
01:49:05,205 --> 01:49:06,805
with your damned
race-mixing ideas!

1916
01:49:06,807 --> 01:49:08,437
I'm Daniel Marais' daughter!

1917
01:49:08,442 --> 01:49:09,542
Leave us alone!

1918
01:49:09,543 --> 01:49:11,310
Sergeant, take the girl.

1919
01:49:11,311 --> 01:49:11,981
No! Stop!

1920
01:49:11,982 --> 01:49:13,138
Take your hands off me!

1921
01:49:14,715 --> 01:49:15,995
No! At least
let the women go!

1922
01:49:15,996 --> 01:49:16,916
You want to be equal.

1923
01:49:16,917 --> 01:49:18,177
Why not the women as well?

1924
01:49:18,185 --> 01:49:20,215
No. Wait. We'll leave.

1925
01:49:20,220 --> 01:49:22,190
You shouldn't have come, boy.

1926
01:49:22,191 --> 01:49:24,959
No!

1927
01:49:27,860 --> 01:49:30,796
Take your hands off me!

1928
01:49:30,797 --> 01:49:31,827
P.K.!

1929
01:49:31,832 --> 01:49:33,232
P.K.!

1930
01:49:34,266 --> 01:49:36,166
No!

1931
01:49:43,976 --> 01:49:46,806
No!

1932
01:49:47,747 --> 01:49:49,807
Maria!

1933
01:49:49,816 --> 01:49:51,216
Maria!

1934
01:49:51,218 --> 01:49:53,218
Maria!

1935
01:50:24,417 --> 01:50:25,877
Daniel.

1936
01:50:25,886 --> 01:50:27,216
Daniel!

1937
01:50:27,220 --> 01:50:28,890
No!

1938
01:50:29,488 --> 01:50:30,488
Let it be.

1939
01:51:37,289 --> 01:51:40,689
Maria's death shattered me
like nothing had before.

1940
01:51:40,694 --> 01:51:44,230
I no longer had the will
to resist.

1941
01:51:44,231 --> 01:51:45,598
I was defeated.

1942
01:51:45,599 --> 01:51:46,999
I had to tell Duma

1943
01:51:47,000 --> 01:51:49,530
I was leaving for Oxford.

1944
01:51:58,043 --> 01:51:58,643
"E."

1945
01:51:58,645 --> 01:52:00,245
Children: "E."
"E."

1946
01:52:00,247 --> 01:52:01,107
"I."

1947
01:52:01,114 --> 01:52:02,281
"I."
"I."

1948
01:52:02,282 --> 01:52:03,282
"O."

1949
01:52:03,283 --> 01:52:04,550
"O."
"O."

1950
01:52:04,551 --> 01:52:05,551
"U."

1951
01:52:05,552 --> 01:52:06,582
"U."
"U."

1952
01:52:06,586 --> 01:52:07,686
Very, very good, children.

1953
01:52:07,687 --> 01:52:11,887
Now we shall do
the short vowels.

1954
01:52:11,892 --> 01:52:12,562
Ah.

1955
01:52:12,563 --> 01:52:14,059
Ah.
Ah.

1956
01:52:14,060 --> 01:52:17,096
Demonstrate how that verb works.

1957
01:52:17,097 --> 01:52:18,557
Now, give me an example

1958
01:52:18,565 --> 01:52:22,995
of the singular form
of the verb "to be."

1959
01:52:23,003 --> 01:52:23,643
I am.

1960
01:52:23,644 --> 01:52:25,197
That's correct.

1961
01:52:27,973 --> 01:52:28,673
Listen to this.

1962
01:52:28,675 --> 01:52:33,705
"We hold these truths
to be self-evident,

1963
01:52:33,713 --> 01:52:35,783
"that all men are created equal,

1964
01:52:35,784 --> 01:52:39,652
"that they are endowed
by their creator

1965
01:52:39,653 --> 01:52:41,086
with certain..."

1966
01:52:41,087 --> 01:52:42,617
Unalienable.

1967
01:52:42,622 --> 01:52:49,628
Un-a-lie-an-able.

1968
01:52:49,629 --> 01:52:50,329
It works.

1969
01:52:50,330 --> 01:52:52,660
What did I tell you?

1970
01:52:52,666 --> 01:52:55,866
"That among these
are life, liberty,

1971
01:52:55,869 --> 01:52:57,799
and the pursuit
of happiness."

1972
01:52:57,804 --> 01:53:00,004
Duma:
Well done, Miriam.

1973
01:53:00,006 --> 01:53:01,906
A little work in Durban

1974
01:53:01,908 --> 01:53:03,976
and Pretoria and the cape.

1975
01:53:03,977 --> 01:53:06,277
We leave in the morning.

1976
01:53:06,279 --> 01:53:08,809
Gideon, no, no.
I... I can't.

1977
01:53:08,815 --> 01:53:10,845
Rainmaker, what will it be,

1978
01:53:10,850 --> 01:53:13,050
Oxford or a good tomorrow?

1979
01:53:13,053 --> 01:53:17,056
Did Maria die for nothing?

1980
01:53:17,057 --> 01:53:18,217
Hmm?

1981
01:53:19,024 --> 01:53:20,224
Tell me.

1982
01:53:20,226 --> 01:53:21,956
What will it be?

1983
01:53:21,962 --> 01:53:23,162
Tell me.

1984
01:53:30,269 --> 01:53:31,969
I thought so.

1985
01:53:43,649 --> 01:53:44,969
They're coming for P.K.!

1986
01:53:44,973 --> 01:53:46,285
Police!

1987
01:53:46,286 --> 01:53:47,846
They're coming
for P.K.!

1988
01:53:47,854 --> 01:53:50,254
P.K., they're
coming for you!

1989
01:53:50,256 --> 01:53:51,256
Police!

1990
01:53:51,257 --> 01:53:52,257
Police!

1991
01:53:52,258 --> 01:53:54,126
They're coming for P.K.!

1992
01:53:54,127 --> 01:53:54,827
Come on.

1993
01:53:54,828 --> 01:53:57,628
P.K., they're coming
for you!

1994
01:54:00,399 --> 01:54:02,929
Policeman:
Stay where you are!

1995
01:54:02,936 --> 01:54:04,036
You are under arrest

1996
01:54:04,037 --> 01:54:07,806
for violating the locations
regulations act!

1997
01:54:07,807 --> 01:54:09,107
This way!

1998
01:54:12,411 --> 01:54:13,679
This way!

1999
01:54:13,680 --> 01:54:14,910
This way!

2000
01:54:15,981 --> 01:54:17,221
This way!

2001
01:54:25,991 --> 01:54:26,961
Gideon, listen to me!

2002
01:54:26,962 --> 01:54:28,760
I won't let this happen.

2003
01:54:28,762 --> 01:54:30,192
They want me.

2004
01:54:30,196 --> 01:54:30,956
It's not about you.

2005
01:54:30,964 --> 01:54:32,164
It's about all of us.

2006
01:54:32,165 --> 01:54:33,495
Giving them what they want

2007
01:54:33,500 --> 01:54:36,200
won't make the struggle
any shorter.

2008
01:54:56,155 --> 01:54:57,155
Go!

2009
01:54:57,157 --> 01:54:58,787
Go! Go!

2010
01:54:58,792 --> 01:55:00,192
S where's the rooinek?

2011
01:55:00,193 --> 01:55:01,793
Where's the white boy?

2012
01:55:01,795 --> 01:55:03,285
Tell me!
Where is he?

2013
01:55:03,296 --> 01:55:05,126
I don't know.

2014
01:55:13,305 --> 01:55:14,865
To your left!

2015
01:55:16,041 --> 01:55:17,211
Aah!

2016
01:55:56,281 --> 01:55:59,321
Hurry, children!
Hurry!

2017
01:56:01,253 --> 01:56:02,923
Hurry, children!

2018
01:56:14,333 --> 01:56:15,203
Duma!

2019
01:56:15,204 --> 01:56:16,301
Have you seen P.K.?

2020
01:56:16,302 --> 01:56:17,440
No, no, I haven't.

2021
01:56:17,441 --> 01:56:19,597
Look, I must get
the children away.

2022
01:56:19,606 --> 01:56:21,406
Find him before they do.

2023
01:56:21,407 --> 01:56:23,507
Come, children, come.

2024
01:56:27,180 --> 01:56:29,548
Where's the white boy?

2025
01:56:29,549 --> 01:56:32,679
Tell me where he is!

2026
01:56:32,685 --> 01:56:35,585
You can't hide him!

2027
01:56:36,188 --> 01:56:37,856
We are the law.

2028
01:56:37,857 --> 01:56:41,357
You break the law,
you pay, Kaffir!

2029
01:56:41,361 --> 01:56:44,201
Where is the little bastard?

2030
01:56:48,734 --> 01:56:50,736
You want to learn English?

2031
01:56:50,737 --> 01:56:53,367
I'll teach you English.

2032
01:56:53,373 --> 01:56:56,773
This is a bullet.

2033
01:56:56,776 --> 01:57:01,446
The bullet goes in the gun.

2034
01:57:04,449 --> 01:57:06,349
It's over, Botha.

2035
01:57:06,919 --> 01:57:08,419
You've caught me.

2036
01:57:08,421 --> 01:57:11,590
Call them off. Take me in!

2037
01:57:11,591 --> 01:57:13,859
I'll take you in...

2038
01:57:13,860 --> 01:57:16,360
When I'm finished with him.

2039
01:57:16,362 --> 01:57:17,602
No!

2040
01:57:18,363 --> 01:57:19,598
But you...

2041
01:57:19,599 --> 01:57:23,229
I'll take you in
when you're dead,

2042
01:57:23,236 --> 01:57:26,336
you Kaffir-loving shit!

2043
01:57:38,383 --> 01:57:40,593
Uhh!

2044
01:57:42,554 --> 01:57:47,164
Now, Piss Kop...
Let's box, eh?

2045
01:57:53,332 --> 01:57:54,867
You ruin the country,

2046
01:57:54,868 --> 01:57:56,528
you bastard!

2047
01:57:57,936 --> 01:57:59,636
Get up!

2048
01:57:59,639 --> 01:58:01,169
Get up!

2049
01:58:02,941 --> 01:58:05,711
You and that Maria bitch!

2050
01:58:06,511 --> 01:58:07,711
Come on.

2051
01:58:08,714 --> 01:58:10,184
Come on!

2052
01:58:35,641 --> 01:58:36,841
Eli.

2053
01:59:46,044 --> 01:59:48,314
It's all right.

2054
01:59:51,451 --> 01:59:54,051
He... he's a very
nice cook, you know.

2055
01:59:56,022 --> 01:59:57,022
Yeah.

2056
02:00:00,325 --> 02:00:02,585
I remember how my 
nanny would tell me

2057
02:00:02,595 --> 02:00:04,155
that if I listened to the wind,

2058
02:00:04,163 --> 02:00:06,433
I would hear the 
voices of my life.

2059
02:00:06,434 --> 02:00:09,532
I listened and heard Doc
talk about justice.

2060
02:00:09,535 --> 02:00:11,735
I heard Geel Piet talk
about hope.

2061
02:00:11,738 --> 02:00:14,468
I heard Dabula Manzi,
the old medicine man,

2062
02:00:14,474 --> 02:00:15,974
talk about courage.

2063
02:00:15,975 --> 02:00:17,005
I heard Maria.

2064
02:00:17,010 --> 02:00:19,840
These are the voices of my life,

2065
02:00:19,846 --> 02:00:21,776
the voices of Africa.

2066
02:00:21,781 --> 02:00:24,449
These are the voices
I'll carry with me

2067
02:00:24,450 --> 02:00:25,720
as Duma and I set out together

2068
02:00:25,721 --> 02:00:29,918
to help bring our country
closer to a good tomorrow.


