1
00:00:14,808 --> 00:00:24,807
Feel free to distribute, as long as you
give credit to the original translator.

2
00:00:36,680 --> 00:00:40,060
<i>Only 2 hours from Tokyo...</i>

3
00:00:41,050 --> 00:00:45,140
<i>This city of 300,000 people
is peaceful again today.</i>

4
00:00:47,250 --> 00:00:51,270
<i>Here, in the Nogomi Shopping Street...</i>

5
00:00:57,980 --> 00:01:00,060
<i>I am a 30 year old "freeter" (unemployed person).</i>

6
00:01:02,830 --> 00:01:04,910
<i>Together with this guy wearing a red knit hat,</i>

7
00:01:06,480 --> 00:01:08,790
<i>we are fighting the Yellow Phantom.</i>

8
00:01:30,420 --> 00:01:31,560
<i>Ow!</i>

9
00:01:31,740 --> 00:01:33,350
<i>That really hurt!</i>

10
00:01:37,190 --> 00:01:39,230
<i>It's all because of this.</i>

11
00:01:40,710 --> 00:01:42,110
<i>Ow!</i>

12
00:02:20,250 --> 00:02:22,480
Thanks!
Ow...

13
00:02:23,850 --> 00:02:25,280
Ow.

14
00:02:39,650 --> 00:02:41,840
<i>We were such fools!</i>

15
00:02:42,440 --> 00:02:46,550
<i>He's not sociable, an underwear thief.</i>

16
00:02:47,650 --> 00:02:51,820
<i>And he's my only friend in this town.</i>

17
00:02:54,320 --> 00:03:04,740
MANIAC HERO
Hero Mania: Life

18
00:03:15,470 --> 00:03:16,920
<i>To all residents,</i>

19
00:03:16,920 --> 00:03:20,540
<i>This is an important announcement.</i>

20
00:03:21,040 --> 00:03:24,370
<i>There has been a rash of
thefts of underwear in the city.</i>

21
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
<i>If you live in an apartment,</i>

22
00:03:29,410 --> 00:03:33,030
<i>please be careful.</i>

23
00:03:33,870 --> 00:03:37,370
<i>We interviewed one of the victims.</i>

24
00:03:37,810 --> 00:03:39,850
<i>Please watch.</i>

25
00:03:40,510 --> 00:03:42,480
<i>A man was running.</i>

26
00:03:43,340 --> 00:03:46,070
<i>Suddenly, he hit me.</i>

27
00:03:46,560 --> 00:03:50,450
<i>He kept hitting me,
though I didn't even know him.</i>

28
00:03:50,850 --> 00:03:53,370
<i>Then he ran away,</i>

29
00:03:54,070 --> 00:03:56,540
<i>but not before hitting me again.</i>

30
00:03:56,540 --> 00:03:57,360
<i>Where?</i>

31
00:03:57,360 --> 00:04:01,370
<i>He hit me here 5 times.</i>

32
00:04:02,540 --> 00:04:04,470
<i>He is an akuma.</i>

33
00:04:04,470 --> 00:04:06,370
<i>I'm very afraid.</i>

34
00:04:06,370 --> 00:04:08,300
<i>We don't know who we are dealing with.</i>

35
00:04:08,301 --> 00:04:09,900
<i>The police are investigating this case.</i>

36
00:04:09,901 --> 00:04:15,200
<i>Based on witness and victim testimony,
the police made a sketch of the attacker's face.</i>

37
00:04:15,410 --> 00:04:18,700
<i>He is believed to be an older man
between 53 and 62 years old.</i>

38
00:04:19,010 --> 00:04:20,650
<i>He is short, with a thin mustache.</i>

39
00:04:20,650 --> 00:04:23,370
<i>He is usually dressed like a salaryman.</i>

40
00:04:24,500 --> 00:04:25,730
<i>This is the stetch of the attacker.</i>

41
00:04:26,730 --> 00:04:31,780
<i>NOGOMI SHOPPING STREET...
GOMI (garbage) SHOPPING STREET</i>

42
00:05:05,450 --> 00:05:06,700
You're looking for trouble? Huh?

43
00:05:06,970 --> 00:05:08,570
Sorry! Sorry!

44
00:05:53,990 --> 00:05:57,200
Are you OK?

45
00:06:18,910 --> 00:06:20,680
Your cat had kittens!?

46
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
When?

47
00:07:42,750 --> 00:07:43,800
Um...

48
00:07:45,740 --> 00:07:48,870
Please do not loiter in the shop.

49
00:07:52,400 --> 00:07:54,070
Why are you only saying this to me?

50
00:07:59,090 --> 00:08:00,210
Why?

51
00:08:04,720 --> 00:08:06,080
Hey!

52
00:08:08,810 --> 00:08:10,690
There's no hot water!

53
00:08:10,690 --> 00:08:12,160
What am I going to do with this?!

54
00:08:12,160 --> 00:08:13,850
Sorry! I will refill-

55
00:08:13,850 --> 00:08:15,990
Too late!

56
00:08:19,100 --> 00:08:21,500
Oops. My bad.

57
00:08:29,000 --> 00:08:31,230
Seeing you like this is sad.

58
00:09:48,320 --> 00:09:49,370
Wait!

59
00:09:55,370 --> 00:09:57,040
Wait a second!

60
00:10:01,620 --> 00:10:02,530
My money.

61
00:10:37,830 --> 00:10:38,890
Hey.

62
00:10:40,210 --> 00:10:41,490
Stop that.

63
00:10:41,500 --> 00:10:43,190
Don't.

64
00:10:50,860 --> 00:10:53,570
Owww...

65
00:10:54,250 --> 00:10:55,510
Wait a second!

66
00:10:55,510 --> 00:10:58,510
Wait a sec! I want to talk to you!

67
00:10:58,510 --> 00:11:01,220
Wait!

68
00:11:07,410 --> 00:11:08,470
Wait!

69
00:11:24,330 --> 00:11:26,930
You're really something.

70
00:11:41,070 --> 00:11:42,560
I wanted to talk to you.

71
00:11:44,230 --> 00:11:47,500
This might seem a little strange,

72
00:11:48,360 --> 00:11:50,090
but I'm serious.

73
00:11:50,450 --> 00:11:51,630
Look...

74
00:11:56,340 --> 00:11:56,930
Are you gay?

75
00:11:56,930 --> 00:11:59,400
No, no I'm not.

76
00:12:00,380 --> 00:12:01,390
Um..

77
00:12:08,130 --> 00:12:10,670
Do you want to fight alongside me?

78
00:12:14,940 --> 00:12:15,770
Huh?

79
00:12:16,570 --> 00:12:20,730
With your power, we could fight crime.

80
00:12:21,250 --> 00:12:23,650
Do you have a job right now?

81
00:12:23,650 --> 00:12:24,420
You don't, do you?

82
00:12:24,420 --> 00:12:26,220
You're unemployed, right?

83
00:12:27,990 --> 00:12:29,480
What are you saying?

84
00:12:31,970 --> 00:12:34,210
Tonight, we met.

85
00:12:34,210 --> 00:12:35,740
We were meant to.

86
00:12:36,210 --> 00:12:38,430
Let's fight together.

87
00:12:39,310 --> 00:12:41,430
Let's clean up this city.

88
00:13:03,810 --> 00:13:05,360
I gotta go back to the store.

89
00:13:10,520 --> 00:13:11,950
Only at night.

90
00:13:24,770 --> 00:13:27,910
If it's only at night, I will.

91
00:13:31,980 --> 00:13:33,330
I'm very busy.

92
00:13:42,770 --> 00:13:45,360
I don't know your name. I'm Nakatsu.

93
00:13:45,370 --> 00:13:46,320
I'm Toshida.

94
00:13:55,680 --> 00:13:57,300
It's them.

95
00:14:08,400 --> 00:14:09,260
What's this?

96
00:14:11,690 --> 00:14:12,890
It's metal?

97
00:14:23,050 --> 00:14:24,920
Who the hell are you?

98
00:14:27,260 --> 00:14:29,000
This guy is messed up.

99
00:14:33,300 --> 00:14:34,640
Ow!

100
00:14:49,290 --> 00:14:50,480
Wait!

101
00:14:52,610 --> 00:14:54,100
What are you doing?

102
00:14:56,490 --> 00:14:57,380
Toshida!

103
00:14:57,380 --> 00:14:58,480
Ow!

104
00:15:06,340 --> 00:15:08,120
Watch out!

105
00:15:20,900 --> 00:15:22,260
Are you alright?

106
00:15:26,230 --> 00:15:27,260
Yeah.

107
00:15:28,450 --> 00:15:29,520
You should hide.

108
00:15:52,130 --> 00:15:53,600
Who are you?

109
00:17:24,110 --> 00:17:26,250
An elderly vigilante!

110
00:17:26,770 --> 00:17:28,700
Don't call me that!

111
00:17:28,840 --> 00:17:29,570
It's embarrassing.

112
00:17:29,580 --> 00:17:32,640
I'm still young, just 30.

113
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
You are young...

114
00:18:15,770 --> 00:18:18,320
Your hat! Your hat!

115
00:18:56,720 --> 00:18:57,940
Ow...

116
00:18:59,350 --> 00:19:00,560
It really hurts!

117
00:19:02,940 --> 00:19:05,150
Ow!

118
00:19:12,890 --> 00:19:13,830
My ass!

119
00:19:14,210 --> 00:19:16,700
He hit me in the ass!

120
00:19:20,020 --> 00:19:21,810
Wait a second!

121
00:19:30,270 --> 00:19:32,020
Wow, what a pretty girl!

122
00:19:32,020 --> 00:19:33,660
Is this your daughter?

123
00:19:59,290 --> 00:20:15,890
<i>(The food chain being out of balance)</i>

124
00:20:18,020 --> 00:20:22,050
Violent youth are up to
all kinds of things on the streets.

125
00:20:22,820 --> 00:20:26,020
Someone has to stop them...

126
00:20:26,020 --> 00:20:27,940
...in order to fix the food chain.

127
00:20:28,840 --> 00:20:33,170
So I have taken to the streets
wielding my wearable hammers.

128
00:20:34,370 --> 00:20:35,120
I see, makes sense.

129
00:20:35,130 --> 00:20:36,420
I understand.

130
00:20:36,420 --> 00:20:39,710
Nonsense! You can't understand!

131
00:20:42,620 --> 00:20:46,760
Everyday, life is hard.

132
00:20:47,650 --> 00:20:50,130
Today's society is trash.

133
00:20:50,130 --> 00:20:53,720
The weak are bullied.

134
00:20:53,720 --> 00:20:56,300
I hate it.

135
00:20:56,300 --> 00:20:59,570
So, I want to punish those responsible.

136
00:21:24,460 --> 00:21:25,400
Um...

137
00:21:31,230 --> 00:21:32,680
Please, drink.

138
00:21:55,990 --> 00:21:56,860
It's terrible!

139
00:21:56,880 --> 00:21:58,130
Really bad!

140
00:21:58,560 --> 00:21:59,360
It tastes good!

141
00:21:59,360 --> 00:22:00,850
You enjoy drinking this?

142
00:22:02,540 --> 00:22:03,380
It really tastes good!

143
00:22:03,450 --> 00:22:05,260
It's really awful.

144
00:22:06,130 --> 00:22:07,620
Why do you drink this?

145
00:22:07,630 --> 00:22:08,370
It's healthy!

146
00:22:08,430 --> 00:22:09,880
What the hell is this?

147
00:22:12,720 --> 00:22:14,920
This tastes awful.

148
00:22:15,030 --> 00:22:15,860
It's a healthy drink.

149
00:22:15,870 --> 00:22:17,700
You shouldn't drink this stuff.

150
00:22:17,710 --> 00:22:19,370
A famous bozer drank it!

151
00:22:19,380 --> 00:22:21,930
I can't stand the taste.

152
00:22:22,860 --> 00:22:24,450
<i>Today, at around 6:30,</i>

153
00:22:24,470 --> 00:22:31,900
<i>these criminals were discovered
hanging by rope above the street.</i>

154
00:22:32,090 --> 00:22:33,630
Nakatsu.

155
00:22:33,670 --> 00:22:35,770
This was a great idea.

156
00:22:35,800 --> 00:22:36,470
No, it was nothing.

157
00:22:36,900 --> 00:22:39,500
Just a warning to others.

158
00:22:39,520 --> 00:22:43,540
<i>They were left there for three
hours before being freed.</i>

159
00:22:44,840 --> 00:22:49,470
<i>According to the victims,
three men did this to them.</i>

160
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
The police?

161
00:23:16,230 --> 00:23:17,530
Nakatsu.

162
00:23:53,030 --> 00:23:53,970
Keep pulling.

163
00:23:53,990 --> 00:23:56,460
Pull!

164
00:23:57,940 --> 00:23:59,830
Wait a sec.

165
00:23:59,870 --> 00:24:00,600
You alright, old man?

166
00:24:00,610 --> 00:24:01,020
Just a sec.

167
00:24:01,030 --> 00:24:02,540
I'm fine.

168
00:24:06,210 --> 00:24:08,060
We're sorry.

169
00:24:11,670 --> 00:24:14,230
These are my mother's.

170
00:24:19,720 --> 00:24:22,170
You have two options.

171
00:24:22,180 --> 00:24:24,400
Either I go and report this to the police,

172
00:24:24,410 --> 00:24:27,100
or, you let me join you.

173
00:24:29,780 --> 00:24:32,770
Isn't it a good idea?

174
00:24:57,170 --> 00:25:00,040
For our next target...

175
00:25:01,190 --> 00:25:03,140
Ah, there.

176
00:25:03,160 --> 00:25:04,390
The motorcycle gang.

177
00:25:04,390 --> 00:25:06,840
So we don't get to choose?

178
00:25:08,310 --> 00:25:10,710
I'm the leader!

179
00:25:22,920 --> 00:25:24,630
Isn't this a good thing?

180
00:25:24,630 --> 00:25:26,700
What?

181
00:25:26,720 --> 00:25:28,220
I can't believe what I'm hearing.

182
00:25:28,230 --> 00:25:30,530
She's a weird girl.

183
00:25:41,090 --> 00:25:45,860
We should let her join.

184
00:25:45,890 --> 00:25:47,580
I wouldn't mind.

185
00:26:32,090 --> 00:26:32,930
You should answer that.

186
00:26:40,790 --> 00:26:41,570
Yes?

187
00:26:41,580 --> 00:26:43,770
Targets headed your way.

188
00:26:43,780 --> 00:26:46,090
6 of them. Go for it.

189
00:26:49,530 --> 00:26:51,280
Go. For. It.

190
00:26:51,280 --> 00:26:53,410
I heard you!

191
00:26:54,250 --> 00:26:55,690
What did she say?

192
00:26:56,340 --> 00:26:58,200
They're coming.

193
00:27:02,500 --> 00:27:04,410
Kaori's attack plan is perfect.

194
00:27:04,420 --> 00:27:05,620
Perfect!

195
00:27:07,210 --> 00:27:09,380
This is an important job.

196
00:27:09,390 --> 00:27:10,260
Nakatsu.

197
00:27:10,720 --> 00:27:12,240
Get to it.

198
00:27:18,470 --> 00:27:19,310
Hello?

199
00:27:19,330 --> 00:27:24,220
Kaori-chan, Nakatsu ran away.

200
00:27:36,580 --> 00:27:39,040
Why do I have to be the bait?

201
00:27:39,070 --> 00:27:41,430
She treats me like I'm stupid!

202
00:28:08,550 --> 00:28:11,380
Hey, you stupid bastards!

203
00:28:11,390 --> 00:28:13,070
Go home!

204
00:28:13,071 --> 00:28:16,060
Go home and suckle from your mother's boobs!

205
00:28:20,340 --> 00:28:22,100
...That's what he said.

206
00:28:22,110 --> 00:28:22,670
Me?!

207
00:29:18,830 --> 00:29:20,720
You are an excellent leader.

208
00:29:47,180 --> 00:29:51,080
Ah..Let's do this.

209
00:29:54,430 --> 00:29:55,890
<i>I'm reporting live from the scene.</i>

210
00:29:55,890 --> 00:29:57,420
<i>As you can see,</i>

211
00:29:57,440 --> 00:29:59,960
<i>Here is one of the strung-up victims.</i>

212
00:29:59,960 --> 00:30:06,160
<i>The police are working
on getting him down right now.</i>

213
00:30:06,170 --> 00:30:08,800
<i>The victims pants were taken,</i>

214
00:30:08,880 --> 00:30:12,270
<i>and they were strung up in their underwear.</i>

215
00:30:12,300 --> 00:30:16,720
<i>They were strung up by Tsurushima.</i>

216
00:30:16,730 --> 00:30:18,350
Tsurushima?

217
00:30:18,750 --> 00:30:21,020
That's cool.

218
00:30:22,370 --> 00:30:26,220
It's a cool nickname.

219
00:30:26,830 --> 00:30:28,390
Tsurushi-ma, huh?

220
00:30:52,820 --> 00:30:53,280
Let's go!

221
00:30:53,281 --> 00:30:54,190
<i>NAKATSU</i>
Let's Go!

222
00:30:54,191 --> 00:30:55,160
<i>NAKATSU</i>

223
00:30:58,830 --> 00:30:59,870
<i>TOSHIDA</i>

224
00:31:03,040 --> 00:31:05,130
<i>KAORI</i>

225
00:31:07,920 --> 00:31:09,050
<i>OJI-SAN</i>

226
00:31:17,750 --> 00:31:20,350
<i>TURUSI-MA</i>

227
00:32:15,550 --> 00:32:18,660
Tsurushi-ma is so cool!

228
00:33:12,010 --> 00:33:14,900
<i>These people are just looking for attention.</i>

229
00:33:14,920 --> 00:33:15,839
<i>But as you know,</i>

230
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
<i>Tsurushi-Ma fever continues to rise.</i>

231
00:33:17,920 --> 00:33:20,510
Do you support these criminals?

232
00:33:20,550 --> 00:33:23,780
<i>People are very excited
about these new heroes.</i>

233
00:33:23,780 --> 00:33:25,330
<i>So am I.</i>

234
00:33:25,350 --> 00:33:26,710
<i>Heroes?</i>

235
00:33:28,250 --> 00:33:31,970
<i>Hey! Tsurushi-ma, you are watching, right?</i>

236
00:33:31,980 --> 00:33:34,520
<i>You're all going to end up in jail.</i>

237
00:33:34,540 --> 00:33:36,190
<i>They will catch you one of these nights.</i>

238
00:33:36,200 --> 00:33:36,940
<i>Mister Yu!</i>

239
00:33:36,960 --> 00:33:38,460
<i>Your time will come!</i>

240
00:33:38,460 --> 00:33:39,300
<i>Mister Yu, that's enough!</i>

241
00:33:39,330 --> 00:33:39,760
<i>You're too angry.</i>

242
00:33:39,760 --> 00:33:42,390
<i>You're going too far.</i>

243
00:33:43,330 --> 00:33:47,680
With all this attention,
we will need to be careful.

244
00:33:59,000 --> 00:34:02,320
Kaori, it's dangerous to walk back alone.

245
00:34:02,340 --> 00:34:05,000
Toshida will walk you home.

246
00:34:05,010 --> 00:34:08,380
M-Me?

247
00:34:11,600 --> 00:34:14,140
Sure, I can do that.

248
00:34:26,660 --> 00:34:31,360
Kaori has been giving me strange looks.

249
00:34:34,970 --> 00:34:35,700
What?

250
00:34:36,930 --> 00:34:39,750
She likes you.

251
00:34:39,770 --> 00:34:44,770
No, I'm terrible with women.

252
00:34:46,400 --> 00:34:46,750
Are you gay?

253
00:34:46,750 --> 00:34:48,880
No, no I'm not!

254
00:34:49,270 --> 00:34:50,760
I am definitely not.

255
00:34:50,770 --> 00:34:53,800
It's just a joke!

256
00:34:56,520 --> 00:34:58,130
I am not gay!

257
00:35:05,310 --> 00:35:08,780
It seemed like there was a tremor this morning.

258
00:35:09,850 --> 00:35:13,090
Just a small earthquake, I think.

259
00:35:19,990 --> 00:35:21,000
What?

260
00:35:21,810 --> 00:35:23,960
Ah, this far is fine.

261
00:35:25,340 --> 00:35:26,890
W-wait.

262
00:35:33,810 --> 00:35:38,140
Here. Take this to protect yourself.

263
00:35:40,520 --> 00:35:42,820
It was my first gadget I used,

264
00:35:42,830 --> 00:35:44,670
back when I was in highschool.

265
00:35:44,670 --> 00:35:46,530
I defended myself...

266
00:35:47,190 --> 00:35:48,740
...with this.

267
00:36:07,270 --> 00:36:10,980
Nakatsu is interesting, is he not?

268
00:36:18,640 --> 00:36:21,510
Even though he's afraid,

269
00:36:21,520 --> 00:36:23,100
He still feels like...

270
00:36:23,110 --> 00:36:24,820
...he must do something.

271
00:36:24,840 --> 00:36:27,120
He enjoys doing this.

272
00:36:30,890 --> 00:36:32,570
Maybe he's a bit of a pervert?

273
00:36:38,830 --> 00:36:40,800
I suppose so...

274
00:36:45,470 --> 00:36:49,400
That's why he's our leader.

275
00:37:18,910 --> 00:37:20,350
Toshida!

276
00:37:23,090 --> 00:37:24,630
Toshida!

277
00:37:28,150 --> 00:37:31,120
What are you doing?

278
00:37:31,130 --> 00:37:32,570
Making a trap.

279
00:37:32,590 --> 00:37:35,030
Trap?

280
00:37:35,080 --> 00:37:36,670
Just being prepared.

281
00:37:36,720 --> 00:37:38,340
Just in case,

282
00:37:38,340 --> 00:37:39,740
we'll be ready.

283
00:37:46,910 --> 00:37:49,130
How did things go with Kaori?

284
00:37:58,450 --> 00:38:00,070
What's this?

285
00:38:17,870 --> 00:38:20,370
I used to be a salaryman.

286
00:38:23,900 --> 00:38:25,830
I was employed for 5 years.

287
00:38:26,260 --> 00:38:30,080
It was insufferable.

288
00:38:31,570 --> 00:38:34,810
So why are you now...

289
00:38:37,530 --> 00:38:39,320
I quit.

290
00:38:39,420 --> 00:38:40,690
Quit?

291
00:38:43,960 --> 00:38:47,480
My boss was corrupt.

292
00:38:48,620 --> 00:38:50,780
I knew, but pretended I didn't.

293
00:38:51,090 --> 00:38:53,630
But then,

294
00:38:54,740 --> 00:38:57,600
I decided to say something.

295
00:38:59,240 --> 00:39:03,850
They were so angry I had to leave the company.

296
00:39:05,150 --> 00:39:06,890
I was stupid.

297
00:39:08,970 --> 00:39:10,870
You aren't stupid.

298
00:39:11,620 --> 00:39:14,140
Since you resigned,

299
00:39:14,310 --> 00:39:17,460
you were able to form Tsurushi-ma.

300
00:39:17,460 --> 00:39:18,690
You have saved a lot of people because of that!

301
00:39:18,700 --> 00:39:21,200
You're exaggerating.

302
00:39:21,210 --> 00:39:23,140
You saved me.

303
00:39:26,530 --> 00:39:29,140
You're a real hero.

304
00:39:29,550 --> 00:39:31,680
That's what I think.

305
00:39:38,370 --> 00:39:39,860
Thanks.

306
00:40:16,320 --> 00:40:20,430
It won't open...it won't open.

307
00:40:20,440 --> 00:40:23,750
I can't open it!

308
00:40:23,750 --> 00:40:25,270
Dad.

309
00:40:26,040 --> 00:40:30,010
Kyoko, why are you by yourself?

310
00:40:30,020 --> 00:40:32,980
Walks are good for me and the baby.

311
00:40:33,310 --> 00:40:35,030
I'll be a grandpa soon...

312
00:40:37,010 --> 00:40:38,130
Ah, here.

313
00:40:38,140 --> 00:40:38,610
What is this?

314
00:40:45,280 --> 00:40:49,450
No way! It's so cute!

315
00:40:49,460 --> 00:40:50,470
Let's go!

316
00:40:52,340 --> 00:40:53,770
Thanks.

317
00:41:06,830 --> 00:41:08,230
What's wrong?

318
00:41:08,880 --> 00:41:13,120
I saw a strange man.

319
00:41:13,300 --> 00:41:16,710
Did you hear what happened recently?

320
00:41:16,730 --> 00:41:17,880
Like with Tsurushi-ma.

321
00:42:42,670 --> 00:42:45,300
<i>A violent criminal has attacked.</i>

322
00:42:45,310 --> 00:42:48,050
<i>The victim was stabbed
in the stomach many times.</i>

323
00:42:48,080 --> 00:42:51,190
The victim was thrown about 5 meters.

324
00:42:54,080 --> 00:42:56,900
It is a dark time.

325
00:42:56,910 --> 00:42:58,660
Today's world gave birth to darkness.

326
00:42:58,670 --> 00:43:00,840
Now, there is someone like this.

327
00:43:00,850 --> 00:43:03,680
I've read about it in a book.

328
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
Is this a job for Tsurushi-ma?

329
00:43:10,810 --> 00:43:13,980
This is a real killer!

330
00:43:17,690 --> 00:43:19,820
A real killer, you know.

331
00:43:21,070 --> 00:43:24,930
This isn't part of our job.

332
00:43:28,140 --> 00:43:29,560
I see.

333
00:43:39,450 --> 00:43:41,830
This is an opportunity for us.

334
00:43:43,360 --> 00:43:47,460
One that will make sure the public sees us.

335
00:44:08,900 --> 00:44:10,970
It's been a long time.

336
00:44:23,290 --> 00:44:25,310
Old man, did you tell him who we are?

337
00:44:25,650 --> 00:44:29,050
Don't worry, our secrets are safe.

338
00:44:32,210 --> 00:44:34,540
Now, let's talk about the problem.

339
00:44:34,940 --> 00:44:36,070
Shall we, Uno?

340
00:44:36,480 --> 00:44:37,180
Yes.

341
00:44:44,900 --> 00:44:48,910
Mister Uno used to be a lawyer.

342
00:44:49,940 --> 00:44:51,450
He advised me.

343
00:44:54,050 --> 00:44:58,030
You all inspire me.

344
00:44:58,580 --> 00:45:02,070
I want you all to keep doing good.

345
00:45:03,570 --> 00:45:04,880
Because of that,

346
00:45:05,490 --> 00:45:09,520
your team needs legal advising.

347
00:45:11,170 --> 00:45:12,390
Legal advising?

348
00:45:12,610 --> 00:45:13,280
Yes.

349
00:45:14,640 --> 00:45:15,990
We will make Tsurushi-ma

350
00:45:17,930 --> 00:45:19,800
a company.

351
00:45:23,840 --> 00:45:24,570
How?

352
00:45:24,700 --> 00:45:26,370
No!

353
00:45:26,570 --> 00:45:27,460
No way.

354
00:45:31,930 --> 00:45:34,540
I don't trust companies!

355
00:45:35,190 --> 00:45:37,050
With interviews and such...

356
00:45:37,500 --> 00:45:38,790
Outrageous.

357
00:45:38,870 --> 00:45:41,670
Who will be the manager or the owner?

358
00:45:41,780 --> 00:45:44,660
So many interviews...

359
00:45:45,360 --> 00:45:47,680
I'd rather be unemployed.

360
00:45:59,340 --> 00:46:00,700
Sorry to offend you.

361
00:46:01,350 --> 00:46:04,310
You were a lawyer? Were you skilled enough?

362
00:46:05,200 --> 00:46:08,300
He is experienced.

363
00:46:10,260 --> 00:46:11,690
We need to change.

364
00:46:20,970 --> 00:46:26,540
It warms my heart to meet you.

365
00:46:28,140 --> 00:46:29,270
To meet you like this.

366
00:47:20,650 --> 00:47:23,050
<i>Have a good time with Dodo.</i>

367
00:47:25,790 --> 00:47:28,430
<i>Good afternnon, this is the daily news.</i>

368
00:47:29,590 --> 00:47:36,780
<i>To reduce crime, Dodo's company has
introduced a free security service.</i>

369
00:47:37,830 --> 00:47:40,829
<i>These are bodyguards.</i>

370
00:47:40,830 --> 00:47:44,420
These security guards not only
focus on urban security,

371
00:47:44,490 --> 00:47:46,910
but also help average people on the streets.

372
00:47:46,910 --> 00:47:47,040
They patrol the streets as part of their work.

373
00:47:47,130 --> 00:47:49,060
If they have helped me?

374
00:47:49,200 --> 00:47:53,939
They are very helpful.

375
00:47:53,940 --> 00:47:55,500
This one guard was really helpful.

376
00:47:55,900 --> 00:47:58,430
They do a good job.

377
00:47:58,540 --> 00:48:01,750
It used to be really scary to walk to school,

378
00:48:01,820 --> 00:48:03,890
but not anymore.

379
00:48:08,430 --> 00:48:10,460
<i>With the expectation
of a reduced crime rate,</i>

380
00:48:10,800 --> 00:48:15,250
<i>the community is expected
to support this effort.</i>

381
00:48:16,560 --> 00:48:17,830
<i>Now, on to other news.</i>

382
00:48:18,910 --> 00:48:23,090
<i>The crimninal in a yellow raincoat
continues to worry the public.</i>

383
00:48:23,810 --> 00:48:29,520
<i>This morning, a salaryman was found dead.</i>

384
00:48:40,680 --> 00:48:41,760
Hurry up!

385
00:48:46,180 --> 00:48:47,000
Hello?

386
00:48:47,040 --> 00:48:49,670
Hi. What's going on?

387
00:48:49,990 --> 00:48:53,860
We caught a pervert.

388
00:48:54,220 --> 00:48:57,730
Well, it looks like I don't have a job anymore!

389
00:48:59,060 --> 00:49:00,870
Take care!

390
00:49:03,640 --> 00:49:05,820
I want to join the core team.

391
00:49:06,190 --> 00:49:08,540
Core team? What's that?

392
00:49:08,680 --> 00:49:09,280
You don't know?

393
00:49:09,370 --> 00:49:10,030
No.

394
00:49:10,310 --> 00:49:12,090
The company president said that...

395
00:49:12,720 --> 00:49:15,540
...they've caught a lot of criminals.

396
00:49:26,160 --> 00:49:27,310
Don't move.

397
00:49:33,560 --> 00:49:35,720
Is he our target?

398
00:49:35,880 --> 00:49:38,400
He stalks people.

399
00:49:38,820 --> 00:49:41,670
Tie him properly.

400
00:49:41,740 --> 00:49:43,020
Good.

401
00:49:43,670 --> 00:49:46,770
Hey, Nakatsu, you were late again today.

402
00:49:47,050 --> 00:49:48,780
Yeah.

403
00:49:48,890 --> 00:49:51,800
You need to set a good example.

404
00:49:54,230 --> 00:49:56,380
That's not right at all!

405
00:49:56,560 --> 00:49:57,880
Got it!

406
00:50:03,890 --> 00:50:09,310
<i>Security company</i>

407
00:50:11,370 --> 00:50:12,640
Focus on the target.

408
00:50:12,780 --> 00:50:14,040
Center yourself to one side.

409
00:50:14,440 --> 00:50:15,410
Faster!

410
00:50:15,470 --> 00:50:17,750
Plan your steps carefully.

411
00:50:21,360 --> 00:50:22,750
Do it again.

412
00:50:23,770 --> 00:50:25,910
Faster, faster!

413
00:50:29,580 --> 00:50:30,650
Keep it up.

414
00:50:30,720 --> 00:50:32,800
Keep it up.

415
00:50:37,850 --> 00:50:39,590
Are you training?

416
00:50:41,390 --> 00:50:43,690
I'm counting on you.

417
00:50:44,540 --> 00:50:45,180
Anyway...

418
00:50:45,330 --> 00:50:50,670
You are also a company founder.

419
00:50:56,450 --> 00:50:57,340
Yes.

420
00:51:03,380 --> 00:51:03,900
Do your best.

421
00:51:03,950 --> 00:51:05,620
Thank you for your support!

422
00:51:07,740 --> 00:51:08,380
Do your best.

423
00:51:08,470 --> 00:51:09,240
Yes sir!

424
00:51:11,070 --> 00:51:12,380
Do your best!

425
00:51:14,600 --> 00:51:16,690
- I'm counting on you.
- Yes sir!

426
00:51:30,710 --> 00:51:35,450
So, you hire young people
without jobs for security work.

427
00:51:36,190 --> 00:51:38,100
That's really smart.

428
00:51:38,160 --> 00:51:39,300
No, you give me too much credit.

429
00:51:39,420 --> 00:51:46,930
I just want people to feel safe.

430
00:51:47,770 --> 00:51:50,930
You have made people comfortable with Tsurushi-ma.

431
00:51:52,130 --> 00:51:57,090
Being a hero is not easy,
it requires patience.

432
00:51:57,260 --> 00:51:58,710
This is a great idea.

433
00:52:05,000 --> 00:52:05,810
This is for you.

434
00:52:10,100 --> 00:52:10,990
Lately...

435
00:52:11,900 --> 00:52:14,680
There are some odd rumors going
around about your company.

436
00:52:21,710 --> 00:52:25,020
Like illegal imprisonment.

437
00:52:25,450 --> 00:52:28,700
And illegal investigation.

438
00:52:29,430 --> 00:52:32,070
Extorting money.

439
00:52:32,270 --> 00:52:36,930
I have given all my money,
why haven't I been let go?

440
00:52:38,360 --> 00:52:41,970
I think you captured the wrong person.

441
00:52:42,000 --> 00:52:44,480
Why did you imprison her?

442
00:52:45,010 --> 00:52:46,250
I didn't do it.

443
00:52:46,290 --> 00:52:47,700
There are lots of rumors.

444
00:52:48,410 --> 00:52:51,250
You bribe the police and commit tax evasion.

445
00:52:51,450 --> 00:52:52,380
Also,

446
00:52:53,510 --> 00:52:56,150
you have illegal weapons.

447
00:52:58,930 --> 00:53:00,110
You ought to close your business.

448
00:53:01,850 --> 00:53:03,580
Close?

449
00:53:04,400 --> 00:53:08,989
You only serve the rich.

450
00:53:08,990 --> 00:53:11,480
This is just a continuation of the Tsurushi-ma case.

451
00:53:12,320 --> 00:53:17,280
This will lead to a world run by criminals.

452
00:53:17,540 --> 00:53:21,010
The victims will have no faith in the law.

453
00:53:21,090 --> 00:53:23,100
Now, wait a minute.

454
00:53:24,100 --> 00:53:28,310
Are you trying to say that
my company is hurting the public?

455
00:53:30,720 --> 00:53:35,910
I am saying that your company
is the same as Tsurushi-ma.

456
00:53:37,290 --> 00:53:38,820
That's what I think.

457
00:53:40,740 --> 00:53:43,610
You have an amazing imagination.

458
00:53:43,700 --> 00:53:46,480
Where there is smoke, there is fire.

459
00:53:50,540 --> 00:53:51,380
I...

460
00:53:53,110 --> 00:53:58,030
I just want to bring peace to the world.

461
00:53:59,620 --> 00:54:03,660
Remove darkness from the world.

462
00:54:04,480 --> 00:54:05,740
That's all.

463
00:54:08,030 --> 00:54:09,870
Nothing else.

464
00:54:14,750 --> 00:54:16,590
Ow!

465
00:54:19,900 --> 00:54:22,750
If you want a meeting with the president,
you need to make an appointment.

466
00:54:22,820 --> 00:54:24,980
No, not really.

467
00:54:25,640 --> 00:54:27,500
Those clothes suit you.

468
00:54:27,890 --> 00:54:29,040
Just discount clothes.

469
00:54:31,670 --> 00:54:33,990
Our old uniform suits you better.

470
00:54:35,460 --> 00:54:36,500
Is that so?

471
00:55:32,410 --> 00:55:34,200
Thank you for your hard work.

472
00:55:39,980 --> 00:55:43,840
Old man, did you give up your hammers?

473
00:55:45,480 --> 00:55:48,750
Now that we're a company,
there's a lot to be done.

474
00:55:48,990 --> 00:55:51,090
Besides, there's a lot of young men
to do that work, you know?

475
00:55:53,440 --> 00:55:54,260
Good morning.

476
00:55:54,500 --> 00:55:55,210
Good morning.

477
00:55:58,610 --> 00:55:59,290
Um...

478
00:56:01,260 --> 00:56:02,070
What's wrong?

479
00:56:04,320 --> 00:56:06,690
You are happy to be working in the company?

480
00:56:09,820 --> 00:56:13,690
You don't have to work.

481
00:56:14,140 --> 00:56:15,440
Toshida is motivated.

482
00:56:15,860 --> 00:56:20,640
Kaori likes the good pay.

483
00:56:23,620 --> 00:56:24,910
It's good.

484
00:56:25,290 --> 00:56:29,160
I can retire with a nice pension.

485
00:56:33,350 --> 00:56:35,190
It's really good.

486
00:57:02,350 --> 00:57:05,500
Toshida, let's go to a different club.

487
00:57:05,540 --> 00:57:07,730
One where we can have fun with the girls.

488
00:57:08,230 --> 00:57:09,900
I have other plans.

489
00:57:09,960 --> 00:57:11,350
Come on, let's go!

490
00:57:11,380 --> 00:57:13,470
It's time for us to get some!

491
00:57:13,530 --> 00:57:17,380
When it's time to leave,
just invite them to your hotel and...

492
00:57:23,990 --> 00:57:26,130
What are you saying!

493
00:58:23,690 --> 00:58:25,630
Wow, you really are Turusi-ma!

494
00:58:25,870 --> 00:58:27,190
I knew it.

495
00:58:27,290 --> 00:58:29,450
You...

496
00:58:32,620 --> 00:58:33,380
Kotsuru!

497
00:58:33,440 --> 00:58:34,660
Got it!

498
00:58:37,570 --> 00:58:39,130
Faster!

499
00:58:44,180 --> 00:58:45,470
Nakatsu.

500
00:58:46,480 --> 00:58:47,990
You're late again?

501
00:58:48,450 --> 00:58:50,180
Please try to be on time.

502
00:58:51,830 --> 00:58:55,590
Toshida, do you know who he is?

503
00:58:55,820 --> 00:58:57,580
I heard he is a journalist.

504
00:58:57,710 --> 00:59:01,660
He's been writing bad things about our company.

505
00:59:11,600 --> 00:59:12,720
That's good enough.

506
00:59:13,010 --> 00:59:13,980
I'll take it from here.

507
00:59:14,580 --> 00:59:16,400
Excuse us!

508
00:59:27,610 --> 00:59:28,450
Go!

509
00:59:32,100 --> 00:59:33,270
I'll report you.

510
00:59:38,320 --> 00:59:40,620
Wait, what are you doing?

511
00:59:41,430 --> 00:59:47,060
Don't you think this is kind of weird?

512
00:59:50,940 --> 00:59:52,350
Nakatsu.

513
01:00:01,920 --> 01:00:04,310
I quit.

514
01:00:09,740 --> 01:00:11,460
Why?

515
01:00:12,500 --> 01:00:14,340
This is wrong.

516
01:00:14,690 --> 01:00:17,700
This isn't what I want.

517
01:00:20,580 --> 01:00:22,830
Ah, I see.

518
01:00:24,700 --> 01:00:30,460
But this IS what you want.

519
01:00:35,540 --> 01:00:39,040
Give me the file.

520
01:00:41,960 --> 01:00:42,990
Mister Uno...

521
01:00:43,660 --> 01:00:45,630
The file, please.

522
01:00:57,720 --> 01:00:58,910
Nakatsu.

523
01:00:59,980 --> 01:01:06,370
You worked in a company 3 years ago, right?

524
01:01:07,010 --> 01:01:13,120
But you were embezelling, and were fired.

525
01:01:15,740 --> 01:01:17,090
Fired?

526
01:01:18,080 --> 01:01:19,660
The company...?

527
01:01:21,800 --> 01:01:25,190
The amount was...

528
01:01:26,100 --> 01:01:27,690
Two million yen.

529
01:01:28,500 --> 01:01:29,660
Additionally,

530
01:01:30,710 --> 01:01:34,220
This was all for a woman from a hostess club.

531
01:01:34,270 --> 01:01:34,830
Stop it.

532
01:01:34,870 --> 01:01:36,750
You and that lady...

533
01:01:36,790 --> 01:01:37,900
Stop!

534
01:01:56,440 --> 01:01:57,570
What is this?

535
01:01:59,520 --> 01:02:01,100
Ultrasonic ability?

536
01:02:01,130 --> 01:02:02,960
Ah, I should introduce you.

537
01:02:03,640 --> 01:02:07,320
This is a new member, Yoshikawa.

538
01:02:10,820 --> 01:02:17,450
Falling into such a place
will keep you in the dark.

539
01:02:18,820 --> 01:02:21,020
I understand.

540
01:02:22,490 --> 01:02:29,210
You try to redeem yourself
by being a hero?

541
01:02:31,030 --> 01:02:33,090
PEACE

542
01:02:34,620 --> 01:02:38,060
What a useful tool.

543
01:02:38,180 --> 01:02:42,030
And it's so fun!

544
01:02:43,560 --> 01:02:44,980
Oops, what I mean is...

545
01:02:46,130 --> 01:02:48,000
You used them as tools.

546
01:03:14,570 --> 01:03:15,510
Mister Uno...

547
01:03:16,580 --> 01:03:17,620
Wasn't that a bit cruel?

548
01:03:17,740 --> 01:03:18,900
No.

549
01:03:20,050 --> 01:03:22,990
Revealing his corruption will make him depressed.

550
01:03:23,090 --> 01:03:23,950
What?

551
01:03:23,980 --> 01:03:25,220
Therefore...

552
01:03:27,830 --> 01:03:29,790
He will not change.

553
01:03:34,010 --> 01:03:37,290
Nakatsu, wait. It's a lie, right?

554
01:03:37,470 --> 01:03:40,230
He just made shit up, right?

555
01:03:43,430 --> 01:03:44,420
It's the truth.

556
01:03:45,130 --> 01:03:47,350
Everything he said is true.

557
01:03:49,660 --> 01:03:50,530
Then...

558
01:03:52,550 --> 01:03:53,890
About us being used as tools...

559
01:03:55,930 --> 01:03:59,840
Do you think I'm a tool?

560
01:04:01,780 --> 01:04:03,670
Ah.. That's right!

561
01:04:04,050 --> 01:04:06,370
That's why I chose you!

562
01:04:06,430 --> 01:04:08,800
You're nothing but an underwear thief!

563
01:04:09,920 --> 01:04:13,150
You've been easy to control.

564
01:04:13,770 --> 01:04:16,720
And now others can control you easily too.

565
01:04:17,200 --> 01:04:18,620
Go!

566
01:04:19,100 --> 01:04:21,410
Go back to your new boss.

567
01:05:19,610 --> 01:05:22,240
That's so gross.

568
01:05:24,300 --> 01:05:25,070
Weather forecast?

569
01:05:25,190 --> 01:05:27,710
What's the weather forecast?

570
01:05:36,800 --> 01:05:38,170
What are you doing?

571
01:05:39,400 --> 01:05:41,060
We've been told...

572
01:05:41,940 --> 01:05:43,480
...you were fired.

573
01:05:43,690 --> 01:05:44,730
Fired.

574
01:05:45,130 --> 01:05:45,850
Right.

575
01:05:48,940 --> 01:05:51,870
Get over here.

576
01:06:56,640 --> 01:06:57,360
Come here.

577
01:06:58,430 --> 01:06:59,750
Come on.

578
01:07:29,340 --> 01:07:30,980
I...

579
01:07:32,460 --> 01:07:33,920
...lied to you.

580
01:07:39,650 --> 01:07:41,960
The day we met...

581
01:07:43,440 --> 01:07:47,299
When I explained about the food chain...

582
01:07:47,300 --> 01:07:48,360
That was all...

583
01:07:49,010 --> 01:07:50,090
Nonsense.

584
01:07:52,130 --> 01:07:53,700
I became the hammer man...

585
01:07:56,070 --> 01:07:57,600
...because I'm afraid.

586
01:08:00,370 --> 01:08:01,860
6 months ago,

587
01:08:02,970 --> 01:08:07,000
I found out my daughter is pregnant.

588
01:08:09,020 --> 01:08:10,440
I was surprised.

589
01:08:12,920 --> 01:08:14,410
I was scared.

590
01:08:15,310 --> 01:08:18,160
Scared of the messy world
this child would be born into.

591
01:08:19,230 --> 01:08:20,380
I had to do something...

592
01:08:21,480 --> 01:08:22,670
...to protect my family.

593
01:08:23,470 --> 01:08:27,300
I was scared.

594
01:08:27,860 --> 01:08:29,240
I couldn't control my feelings.

595
01:08:33,870 --> 01:08:35,340
I realized...

596
01:08:42,730 --> 01:08:44,290
If this...

597
01:08:50,510 --> 01:08:52,220
can achieve something,

598
01:08:53,930 --> 01:08:55,440
I will make it better.

599
01:08:57,230 --> 01:09:02,070
I was very happy.

600
01:09:02,800 --> 01:09:04,470
Not only because they were afraid of me,

601
01:09:08,010 --> 01:09:09,950
but because I could fight alongside you.

602
01:09:11,180 --> 01:09:13,280
We started Tsurushi-ma.

603
01:09:15,060 --> 01:09:17,050
You were the leader.

604
01:09:19,090 --> 01:09:20,270
We struggled side by side.

605
01:09:22,060 --> 01:09:23,710
And I am proud of that.

606
01:09:48,750 --> 01:09:50,470
Let's go back to being Tsurushi-ma.

607
01:09:52,820 --> 01:09:54,450
Get some rest.

608
01:10:06,280 --> 01:10:08,100
Apologize to Toshida.

609
01:10:37,990 --> 01:10:39,380
Please, president.

610
01:10:51,000 --> 01:10:52,430
Kaori.

611
01:10:58,240 --> 01:11:00,900
Will you come with me to a show, next week?

612
01:11:02,190 --> 01:11:06,400
On the roof?

613
01:11:08,540 --> 01:11:10,400
With you in charge,

614
01:11:12,090 --> 01:11:17,330
it will be very good.

615
01:11:45,090 --> 01:11:49,050
Hm... Delicious.

616
01:12:20,060 --> 01:12:23,310
- Hello?
- Mister President?

617
01:12:23,610 --> 01:12:26,310
- I can't hear you.
- Mister president!

618
01:12:26,580 --> 01:12:29,630
What's wrong?

619
01:12:29,670 --> 01:12:31,150
Betrayal!

620
01:12:43,600 --> 01:12:44,650
Mister Uno,

621
01:12:46,040 --> 01:12:47,710
I quit.

622
01:12:57,840 --> 01:13:00,960
Oh, what a hassle.

623
01:16:41,520 --> 01:16:42,680
Old man!

624
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Old man!

625
01:16:49,890 --> 01:16:51,180
Old man!

626
01:17:13,070 --> 01:17:14,290
Take this.

627
01:17:17,010 --> 01:17:18,210
Old man!

628
01:17:18,750 --> 01:17:20,120
Old man!

629
01:17:20,290 --> 01:17:21,590
Old man!

630
01:17:22,210 --> 01:17:23,370
Old man!

631
01:17:30,350 --> 01:17:33,340
He's not dead yet!

632
01:17:37,750 --> 01:17:38,560
Help me!

633
01:17:43,980 --> 01:17:45,050
Let go!

634
01:17:46,210 --> 01:17:47,370
Let go!

635
01:17:47,530 --> 01:17:48,850
Call an ambulance!

636
01:17:48,920 --> 01:17:49,780
Old man!

637
01:17:49,820 --> 01:17:50,990
Call an ambulance!

638
01:17:51,150 --> 01:17:52,970
Ambulance!

639
01:17:53,030 --> 01:17:53,780
Let me go!

640
01:17:53,830 --> 01:17:54,770
Old man!

641
01:17:54,830 --> 01:17:56,100
Call an ambulance!

642
01:17:56,510 --> 01:17:57,390
Old man!

643
01:17:57,430 --> 01:17:59,010
Ambulance!

644
01:17:59,090 --> 01:18:00,230
Old man!

645
01:18:38,510 --> 01:18:40,180
How does it feel?

646
01:18:41,380 --> 01:18:43,210
How's that taste?

647
01:18:50,250 --> 01:18:51,890
Allow me to introduce.

648
01:18:52,610 --> 01:18:53,660
This is Sasaki-san.

649
01:18:53,680 --> 01:18:54,800
And this is Yoshikawa.

650
01:18:54,820 --> 01:18:56,700
He's a new member.

651
01:18:59,860 --> 01:19:01,390
Now...

652
01:19:02,190 --> 01:19:04,750
I'll hand you over to the police.

653
01:19:04,860 --> 01:19:06,200
You are, after all,

654
01:19:06,450 --> 01:19:10,790
a murder suspect.

655
01:19:11,130 --> 01:19:12,330
You...

656
01:19:14,210 --> 01:19:15,970
Murder?

657
01:19:21,190 --> 01:19:22,460
Then...

658
01:19:23,390 --> 01:19:24,590
The old man?

659
01:19:25,590 --> 01:19:28,090
He was a good man.

660
01:19:31,350 --> 01:19:33,750
And a stupid one.

661
01:20:21,980 --> 01:20:26,040
First,

662
01:20:26,610 --> 01:20:30,050
let's clean out those bowels.

663
01:20:31,910 --> 01:20:34,160
We're going to make a video,

664
01:20:34,350 --> 01:20:38,620
so you don't complain to the police.

665
01:20:40,050 --> 01:20:43,880
Sasaki-san, please use your raincoat.

666
01:20:44,590 --> 01:20:47,440
We wouldn't want your clothes to get dirty.

667
01:21:17,130 --> 01:21:19,350
You're the one who had him killed!

668
01:21:22,610 --> 01:21:25,150
What did you say?

669
01:21:25,900 --> 01:21:29,030
The old man was so good to you.

670
01:21:29,250 --> 01:21:30,530
Why!?

671
01:21:30,780 --> 01:21:32,870
Why did you kill him?

672
01:21:52,170 --> 01:21:55,220
You're on time.

673
01:21:55,270 --> 01:21:57,850
Please give me a hand.

674
01:21:59,150 --> 01:22:01,110
It's your job.

675
01:22:01,350 --> 01:22:02,800
You must play your part.

676
01:22:03,380 --> 01:22:05,180
Inject him.

677
01:22:06,930 --> 01:22:08,450
Do it!

678
01:22:19,560 --> 01:22:21,560
Sasaki, take off his pants.

679
01:22:30,010 --> 01:22:32,690
Damn.

680
01:22:50,130 --> 01:22:51,140
Toshida.

681
01:22:52,010 --> 01:22:53,440
Toshida.

682
01:22:53,490 --> 01:22:54,750
Mister Uno, he...

683
01:22:55,230 --> 01:22:55,870
Mister Uno, he...

684
01:22:55,890 --> 01:22:58,350
...had the old man killed!

685
01:22:58,480 --> 01:22:59,340
Don't you see?

686
01:22:59,370 --> 01:23:00,300
Please...

687
01:23:01,540 --> 01:23:03,130
Trust me!

688
01:23:04,530 --> 01:23:05,930
Trust me.

689
01:23:06,320 --> 01:23:08,300
Toshida!

690
01:23:36,250 --> 01:23:37,980
After them! Don't let them get away!

691
01:23:45,410 --> 01:23:46,640
Toshida...

692
01:23:47,250 --> 01:23:48,690
Even though I'm helping you,

693
01:23:48,790 --> 01:23:50,550
I still haven't forgiven you.

694
01:24:17,810 --> 01:24:19,460
It's that guy.

695
01:24:22,860 --> 01:24:23,820
Run!

696
01:24:31,680 --> 01:24:32,860
Ow!

697
01:24:32,890 --> 01:24:34,090
You OK?

698
01:24:34,330 --> 01:24:36,770
He really has superpowers!

699
01:24:36,930 --> 01:24:38,420
Ow.

700
01:24:38,820 --> 01:24:40,200
You're wrong.

701
01:24:45,970 --> 01:24:49,960
This man just has a big lung capacity.

702
01:25:09,260 --> 01:25:10,510
Pachinko ball?

703
01:25:10,950 --> 01:25:14,590
Well, you figured me out.

704
01:25:19,810 --> 01:25:22,020
Nagasa, take this!

705
01:25:28,770 --> 01:25:30,330
What the hell!

706
01:25:37,170 --> 01:25:38,300
Ow.

707
01:26:05,380 --> 01:26:06,300
This way.

708
01:26:21,940 --> 01:26:23,550
Kaori!

709
01:26:27,790 --> 01:26:28,890
Here!

710
01:27:21,330 --> 01:27:22,790
Were you looking for the money?

711
01:27:23,820 --> 01:27:25,150
It's right here...

712
01:27:26,890 --> 01:27:29,240
You bitch!

713
01:27:51,490 --> 01:27:53,280
Feeling it?

714
01:28:09,980 --> 01:28:11,010
Um...

715
01:28:17,050 --> 01:28:18,300
About yesterday...

716
01:28:18,680 --> 01:28:19,860
I'm sorry.

717
01:28:23,240 --> 01:28:25,740
For saying you were just a tool.

718
01:28:27,970 --> 01:28:30,520
I thought like that before,

719
01:28:32,350 --> 01:28:33,730
but not anymore.

720
01:28:41,420 --> 01:28:42,610
What now?

721
01:28:49,100 --> 01:28:50,270
What do you think I am now?

722
01:28:51,250 --> 01:28:52,970
Your ally?

723
01:29:29,770 --> 01:29:31,090
Nakatsu, drink first.

724
01:29:31,090 --> 01:29:32,100
Thanks.

725
01:29:33,350 --> 01:29:34,790
Your...

726
01:29:36,070 --> 01:29:38,000
Your last meal...

727
01:29:44,800 --> 01:29:46,050
Alright!

728
01:29:58,130 --> 01:29:59,920
How dare you kill the old man.

729
01:30:08,590 --> 01:30:10,370
I won't let you escape.

730
01:30:10,730 --> 01:30:12,580
I'll cut off your right ear...

731
01:30:12,830 --> 01:30:15,210
Then your left!

732
01:31:12,990 --> 01:31:15,230
Then your dick!

733
01:34:29,950 --> 01:34:33,740
Toshida!

734
01:35:22,690 --> 01:35:24,140
Toshida!

735
01:36:14,760 --> 01:36:19,360
I will kill you!

736
01:36:24,610 --> 01:36:26,370
Wait, shit.

737
01:36:26,860 --> 01:36:28,460
You!

738
01:36:44,190 --> 01:36:45,850
What is that?

739
01:36:50,030 --> 01:36:51,170
You.

740
01:36:52,050 --> 01:36:53,110
Uh...

741
01:37:44,030 --> 01:37:45,660
The person who killed the old man...

742
01:37:46,800 --> 01:37:47,910
It's her.

743
01:37:57,680 --> 01:37:58,890
Toshida.

744
01:38:13,080 --> 01:38:17,100
This is the result of being bullied.

745
01:38:17,100 --> 01:38:18,760
The fuck is that.

746
01:38:31,150 --> 01:38:32,890
That hurt...

747
01:38:32,890 --> 01:38:35,400
You guys!

748
01:39:49,980 --> 01:39:51,490
You're not alone, you know.

749
01:39:52,330 --> 01:39:53,790
I'm still here.

750
01:40:39,490 --> 01:40:40,450
This is for you.

751
01:41:15,860 --> 01:41:20,260
<i>In the past three months,
13 people were killed.</i>

752
01:41:20,710 --> 01:41:25,650
<i>According to reports, a woman
was arrested as the suspect.</i>

753
01:41:25,650 --> 01:41:29,920
<i>There is still no known
motive for her murders.</i>

754
01:41:30,780 --> 01:41:34,290
<i>The police are still investigating.</i>

755
01:41:34,520 --> 01:41:38,550
<i>The community hopes the case can now be closed.</i>

756
01:41:51,310 --> 01:41:52,780
Thank you.

757
01:42:05,680 --> 01:42:07,570
Cheers!

758
01:42:08,020 --> 01:42:08,900
Don't take my picture.

759
01:42:08,910 --> 01:42:10,210
Don't.

760
01:42:21,090 --> 01:42:22,530
Old man.

761
01:42:28,160 --> 01:42:29,510
Long time no see.

762
01:42:32,490 --> 01:42:35,590
That woman was amazing, wasn't she?

763
01:42:36,650 --> 01:42:38,760
She really was strong.

764
01:42:39,000 --> 01:42:42,650
That was a sad showing.

765
01:42:46,570 --> 01:42:51,160
Soon, someone stronger will come along.

766
01:42:52,290 --> 01:42:53,680
And then...

767
01:42:57,250 --> 01:42:59,390
The food chain will be destroyed.

768
01:43:09,830 --> 01:43:11,900
Kaori moved to Kyushu.

769
01:43:12,460 --> 01:43:15,300
She started a company making self-defense tools.

770
01:43:18,900 --> 01:43:22,440
She's really good.

771
01:43:26,770 --> 01:43:27,900
Old man...

772
01:43:34,270 --> 01:43:35,500
Forgive me.

773
01:43:36,670 --> 01:43:38,380
You wouldn't have died if not for me.

774
01:43:41,470 --> 01:43:44,130
By the way... How are you doing?

775
01:43:49,650 --> 01:43:50,680
Hey!

776
01:44:14,820 --> 01:44:17,550
Hey, time to get up for work!

777
01:44:19,500 --> 01:44:20,130
Hey, you!

778
01:44:20,130 --> 01:44:21,430
Don't mess around with the copier.

779
01:44:21,430 --> 01:44:23,330
If you broke it, you have to pay for it.

780
01:44:23,330 --> 01:44:24,110
Got it?

781
01:44:24,120 --> 01:44:24,870
Got it?

782
01:44:24,870 --> 01:44:25,950
We're sorry.

783
01:44:26,160 --> 01:44:29,810
Why are you drinking here?

784
01:44:29,810 --> 01:44:30,600
Drink somewhere else!

785
01:44:30,600 --> 01:44:31,730
Out!

786
01:44:31,730 --> 01:44:33,480
Get up!

787
01:44:34,780 --> 01:44:38,070
Hey, lady! You broke it, you buy it!

788
01:44:38,070 --> 01:44:40,700
And you! Stop making so much noise!

789
01:44:41,780 --> 01:44:43,810
Don't stand there and read for so long.

790
01:44:54,970 --> 01:44:56,820
<i>I'm doing well.</i>

791
01:44:58,340 --> 01:45:01,080
<i>Because I have a good friend.</i>

792
01:45:33,170 --> 01:45:35,750
Ow!

793
01:45:45,940 --> 01:45:49,140
This is War!


